1 00:00:11,554 --> 00:00:12,597 ♪〜 2 00:00:15,767 --> 00:00:22,774 スコット・ピルグリム テイクス・オフ 3 00:00:24,984 --> 00:00:27,028 原作 ブライアン・リー・オマリー 4 00:01:38,141 --> 00:01:39,642 〜 ♪ 5 00:01:42,228 --> 00:01:44,104 ♪〜 6 00:01:44,188 --> 00:01:45,689 (ナレーション) このドキュメンタリーは 7 00:01:45,773 --> 00:01:47,900 カナダ映画「スコット・ ピルグリムの―」 8 00:01:47,984 --> 00:01:50,694 「かけがえのない人生」 のメイキング映像として 9 00:01:50,778 --> 00:01:52,697 撮影が始まりました 10 00:01:53,406 --> 00:01:56,784 しかし撮影中に 映画は崩壊 11 00:01:56,868 --> 00:01:59,244 このビデオはいい見本に なっています 12 00:01:59,328 --> 00:02:02,206 いかに映画制作の夢が 簡単に― 13 00:02:02,290 --> 00:02:04,708 悪夢と化すか... 14 00:02:04,792 --> 00:02:06,377 〜 ♪ 15 00:02:07,962 --> 00:02:10,631 (取材者)2人とも 演技が初めてというのは本当? 16 00:02:10,715 --> 00:02:11,924 (エンヴィー)そう でも― 17 00:02:12,008 --> 00:02:13,383 2人とも超有名人だから 18 00:02:13,467 --> 00:02:15,594 自然にできるって言うか 19 00:02:15,678 --> 00:02:17,680 ♪〜 20 00:02:31,736 --> 00:02:33,738 〜 ♪ 21 00:02:34,697 --> 00:02:37,574 (トッド)ロックスターは やりたいことをやる 22 00:02:37,658 --> 00:02:41,037 で 今自分たちがやりたいのは 映画スターだ 23 00:02:41,704 --> 00:02:45,625 ライツ、カメラ、火花?! 24 00:02:47,919 --> 00:02:49,711 (ニール)聞かれるのは この映画 どのくらい― 25 00:02:49,795 --> 00:02:51,338 〝見えてた〞か 26 00:02:51,422 --> 00:02:53,632 ただね 正直言うと― 27 00:02:53,716 --> 00:02:56,636 撮影の最初から 視界はぼんやりしてた 28 00:02:57,261 --> 00:02:59,388 ママは目医者行けって 言うんだ 29 00:03:00,264 --> 00:03:03,892 (監督)僕らの仕事はニールさんの 脚本を忠実に再現することで 30 00:03:03,976 --> 00:03:07,104 この映画は街へのプレゼントだと 思うんです 31 00:03:07,188 --> 00:03:11,191 と言うか トロントが映画の 登場人物と言っても過言ではない 32 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 何なら主人公だ 33 00:03:13,277 --> 00:03:14,570 監督が? 34 00:03:14,654 --> 00:03:15,947 そう言ったの? 35 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 トロント役は 誰になった? 36 00:03:19,784 --> 00:03:21,201 (取材者)あれ 次って? 37 00:03:21,285 --> 00:03:23,579 エンヴィー・アダムズの スタントダブルに取材? 38 00:03:23,663 --> 00:03:25,289 (ラモーナの息) 39 00:03:27,375 --> 00:03:29,668 ハイ ラモーナ・フラワーズ 40 00:03:29,752 --> 00:03:33,046 ここで話せって言われたんだけど 今日が初日で 41 00:03:33,130 --> 00:03:35,841 (取材者)あなたはラモーナ・ フラワーズ役のスタントで 42 00:03:35,925 --> 00:03:38,219 あなたの名前も ラモーナ・フラワーズ? 43 00:03:39,345 --> 00:03:40,721 うーん... 44 00:03:41,305 --> 00:03:42,181 うん! 45 00:03:44,433 --> 00:03:47,978 (スタッフ1)それスタントの ラモーナ? それとも役の? 46 00:03:48,062 --> 00:03:49,855 (ラモーナ) 体は動く方だけど― 47 00:03:49,939 --> 00:03:52,441 スタントの仕事は考えたことなくて 48 00:03:52,942 --> 00:03:54,860 でも やったら めちゃくちゃ向いてた 49 00:03:54,944 --> 00:03:56,028 (エンヴィー)ラモーナ? 50 00:03:56,112 --> 00:03:57,196 え? 51 00:03:57,905 --> 00:04:00,574 それが終わったら 次のスタントがあるの 52 00:04:00,658 --> 00:04:01,950 (ラモーナ)了解っす 53 00:04:02,034 --> 00:04:02,868 よかった 54 00:04:02,952 --> 00:04:06,663 あたしのホテルの部屋へ行って ワンちゃんに薬あげてきて 55 00:04:06,747 --> 00:04:08,749 薬 カウンターの青いバッグね 56 00:04:09,750 --> 00:04:10,709 ♪〜 57 00:04:10,793 --> 00:04:12,253 (ため息) 58 00:04:13,462 --> 00:04:15,714 (取材者)じゃ これからは スタントを本格的に? 59 00:04:15,798 --> 00:04:16,840 いや別に 60 00:04:16,924 --> 00:04:18,008 この仕事してるのは 61 00:04:18,092 --> 00:04:20,052 警備員に止められないで セットに入って 62 00:04:20,136 --> 00:04:21,720 トッドに近づくためだから 63 00:04:21,804 --> 00:04:23,430 あたしが1度デートした人を― 64 00:04:23,514 --> 00:04:27,059 トッドがヴィーガン・ポータル 使ってさらったのか確かめたくて 65 00:04:29,603 --> 00:04:31,271 (取材者)あー えっ 何て? 66 00:04:31,355 --> 00:04:33,774 (ファースト助監)静かに! リハーサル始めます! 67 00:04:33,858 --> 00:04:35,984 照明さん まだ セッティングしてるから 68 00:04:36,068 --> 00:04:38,362 先に段取りだけやっちゃおうか 69 00:04:38,863 --> 00:04:41,490 トッド 段取りって分かるかな? 70 00:04:41,574 --> 00:04:44,117 (エンヴィー)待って 今日はスタントないよ 71 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 トッドに聞きたいことが... 72 00:04:45,619 --> 00:04:47,412 今日はあんたがいると邪魔なの 73 00:04:47,496 --> 00:04:51,250 トッドは忙しいし 今は演技の時間 74 00:04:51,334 --> 00:04:52,501 分かった? 75 00:04:52,585 --> 00:04:54,211 じゃ滑って消えて 76 00:04:55,004 --> 00:04:56,547 ♪〜 77 00:04:57,131 --> 00:04:59,841 (ニール)このシーンの照明 めちゃくちゃ暗いのは 78 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 スコットの内なる闇を 表現してるんだ 79 00:05:03,054 --> 00:05:05,889 (取材者)あ ヤング・ニール メガネが... 80 00:05:05,973 --> 00:05:08,434 (ニール)え? そう 目医者で作ってもらった 81 00:05:09,518 --> 00:05:11,395 (取材者)それ サングラスだけど 82 00:05:11,604 --> 00:05:12,480 ん? 83 00:05:13,064 --> 00:05:15,066 あ~ホントだ ハハ 84 00:05:15,775 --> 00:05:17,443 道理でね~ 85 00:05:18,861 --> 00:05:20,946 (取材者)珍しい経歴ですよね 86 00:05:21,030 --> 00:05:22,531 横からヤジ飛ばしてたら 87 00:05:22,615 --> 00:05:25,617 カナダのメジャー映画で 大きな役を射止めたこと― 88 00:05:25,701 --> 00:05:27,203 どう受け止めてます? 89 00:05:28,245 --> 00:05:32,416 俺は他のどんな役者よりも 俺でいることのプロなんで 90 00:05:32,500 --> 00:05:34,210 金がもらえて当然かなって 91 00:05:35,628 --> 00:05:36,712 (ファースト助監) 皆さまお静かに! 92 00:05:37,880 --> 00:05:40,048 (カチンコ担当)「スコット・ ピルグリムのかけがえのない人生」 93 00:05:40,132 --> 00:05:41,842 シーン43テイク1 94 00:05:41,926 --> 00:05:42,801 (カチンコの音) 95 00:05:42,885 --> 00:05:44,845 (監督)用意 アクション! 96 00:05:49,433 --> 00:05:53,479 (監督)じゃあ スコットは 軽く ラモーナの腰に手を回してみようか 97 00:05:54,313 --> 00:05:55,147 (トッドとエンヴィー)んー 98 00:05:55,231 --> 00:05:57,233 (監督)いや いやいや カット! 99 00:05:58,109 --> 00:06:00,485 (カチンコ担当)「スコット・ ピルグリムのかけがえのない人生」 100 00:06:00,569 --> 00:06:02,113 シーン43テイク2 101 00:06:02,655 --> 00:06:04,240 (監督)用意 アクション! 102 00:06:05,116 --> 00:06:08,244 それじゃトッド 軽く手を添えるだけね 103 00:06:11,288 --> 00:06:12,915 ♪〜 104 00:06:14,208 --> 00:06:16,084 (トッドとエンヴィー)んー 105 00:06:16,168 --> 00:06:19,171 (ニール) 映画のセットって化学室みたいで 106 00:06:19,255 --> 00:06:21,340 化学反応起こす人がいる 107 00:06:22,133 --> 00:06:25,260 危険な薬物を混ぜると 何が起きるか... 108 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 (取材者)爆発しますね 109 00:06:26,762 --> 00:06:27,596 ホントに? 110 00:06:27,680 --> 00:06:29,097 (爆発音) 危ないじゃん! 111 00:06:29,181 --> 00:06:32,560 てか 何で映画セットで 薬物混ぜてんのって話よ 112 00:06:33,144 --> 00:06:35,395 (カチンコ担当) シーン43テイク18 113 00:06:35,479 --> 00:06:36,480 (監督)アクション! 114 00:06:36,564 --> 00:06:38,565 (トッドとエンヴィー)んー 115 00:06:38,649 --> 00:06:40,901 (カチンコ担当) シーン43テイク32 116 00:06:40,985 --> 00:06:42,069 (監督)アクション! 117 00:06:42,153 --> 00:06:43,570 (2人)んー 118 00:06:43,654 --> 00:06:46,114 (カチンコ担当) シーン43テイク43 119 00:06:46,198 --> 00:06:47,408 (監督)アクション! 120 00:06:48,784 --> 00:06:49,826 うおおー 121 00:06:49,910 --> 00:06:52,955 アオ~ン 122 00:06:53,914 --> 00:06:55,374 んん~ 123 00:06:55,458 --> 00:06:56,291 うう... 124 00:06:56,375 --> 00:06:58,668 (エンヴィー) 11歳の時から付き合ってるけど 125 00:06:58,752 --> 00:07:02,756 毎日 幸せの絶頂を更新し続けてる 126 00:07:02,840 --> 00:07:05,384 肉を食わないヴィーガンは パートナーひとすじ 127 00:07:05,468 --> 00:07:07,386 決して迷わない 128 00:07:07,470 --> 00:07:08,679 それがヴィーガン 129 00:07:09,472 --> 00:07:11,474 (エンヴィーの喘ぎ声) 130 00:07:11,974 --> 00:07:13,558 うう... 131 00:07:13,642 --> 00:07:16,687 (ウォレス)ねえ監督 そう思い詰めんな 132 00:07:17,188 --> 00:07:19,439 演出の方向変えてみたら? 133 00:07:19,523 --> 00:07:22,693 例えば くだらないかもだけど もしも... 134 00:07:24,778 --> 00:07:27,323 ああっ! それだ 135 00:07:27,448 --> 00:07:28,907 それだ! 136 00:07:28,991 --> 00:07:32,285 (カチンコ担当) シーン43テイク44 137 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 (監督)用意... アクション! 138 00:07:37,166 --> 00:07:39,709 スコットとウォレス見つめ合おうか 139 00:07:39,793 --> 00:07:41,795 互いの瞳の奥を... 140 00:07:41,879 --> 00:07:43,881 こんな瞳は生まれて初めてだ... 141 00:07:45,174 --> 00:07:49,678 ラモーナを忘れる 余計なことは全部忘れる 142 00:07:49,762 --> 00:07:53,765 そこでキス! キスしろ存在のすべてをかけて! 143 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 (トッドとウォレス)んー 144 00:07:56,435 --> 00:07:58,521 ♪〜 145 00:08:05,069 --> 00:08:06,319 ♪〜 146 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 (監督)カット! オッケー! 147 00:08:07,780 --> 00:08:10,115 よーし この調子で どんどん行こう! 148 00:08:10,199 --> 00:08:11,951 スコット ウォレス 最高! 149 00:08:12,660 --> 00:08:14,745 そんなシーン書いたかな 150 00:08:16,038 --> 00:08:17,873 (ファースト助監)お昼休憩でーす 151 00:08:19,041 --> 00:08:21,252 うう... ふん! 152 00:08:22,044 --> 00:08:23,337 ああ... 153 00:08:24,380 --> 00:08:25,589 ああ... 154 00:08:26,090 --> 00:08:27,258 おお... 155 00:08:31,011 --> 00:08:32,220 (スティーヴンとナイブス) ラモーナ! 156 00:08:32,304 --> 00:08:33,555 (ナイブス)お願いなんですけど 157 00:08:33,639 --> 00:08:35,724 これエンヴィーに 渡してもらえません? 158 00:08:35,808 --> 00:08:38,977 歌を書いたんです 映画で歌ってほしくて! 159 00:08:39,061 --> 00:08:42,189 (スティーヴン)曲調は「オール・ ザット・ジャズ」のラスト曲と 160 00:08:42,273 --> 00:08:44,400 「グリース2」の1曲目の 中間くらい 161 00:08:46,902 --> 00:08:48,404 今 何が起きた? 162 00:08:49,405 --> 00:08:50,281 分かんない 163 00:08:50,781 --> 00:08:52,658 トレーラーで本読みする? 164 00:08:53,158 --> 00:08:55,160 (きしみ音) 165 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 ♪〜 166 00:09:02,710 --> 00:09:07,255 ああ そうだ あのさ... 脚本で 分かんないとこがあって 167 00:09:07,339 --> 00:09:09,090 トレーラーで本読みする? 168 00:09:09,174 --> 00:09:11,176 (トッドとウォレス)おお... 169 00:09:12,386 --> 00:09:13,720 トレーラーで本読み? 170 00:09:13,804 --> 00:09:15,723 (トッドとウォレス)うう ああ... 171 00:09:16,807 --> 00:09:17,849 トレーラー? 読み? 172 00:09:17,933 --> 00:09:20,519 (トッドとウォレス)おお うう あああ... 173 00:09:20,603 --> 00:09:23,606 (エンヴィー) もともとは親友 親友で恋人 174 00:09:24,273 --> 00:09:26,399 生涯のパートナーって言うか... 175 00:09:26,483 --> 00:09:28,360 もちろん他の人とも試した 176 00:09:28,444 --> 00:09:32,572 彼はラモーナと付き合い あたしはスコット・ピルグリムと 177 00:09:32,656 --> 00:09:34,199 でも彼 戻ってきた 178 00:09:35,159 --> 00:09:36,702 運命の相手だから 179 00:09:37,202 --> 00:09:38,954 (ラモーナ) トッドとあたし? 180 00:09:39,038 --> 00:09:40,873 あ~ そうね 181 00:09:42,291 --> 00:09:45,210 高校2年の時 同じ学校で 182 00:09:45,294 --> 00:09:48,338 カナダで運命の相手が 待ってるって言ってたけど 183 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 今を大事に生きたいとも言ってて 184 00:09:51,508 --> 00:09:54,470 なぜか学校の裏で キスすることになって... 185 00:09:57,556 --> 00:10:00,725 (取材者)あなたのために 拳で月に穴を開けたとか 186 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 月にテレポーテーションして... 再現映像 187 00:10:02,394 --> 00:10:03,353 再現映像 (ラモーナ) やってました 188 00:10:03,437 --> 00:10:04,396 (ラモーナ) やってました 189 00:10:05,314 --> 00:10:06,606 そう やったの! 190 00:10:06,690 --> 00:10:09,234 めちゃくちゃロマンチックだよね 191 00:10:09,318 --> 00:10:11,779 めちゃくちゃ怖くて引きました... 192 00:10:14,865 --> 00:10:15,866 あむ 193 00:10:17,951 --> 00:10:18,785 ラモーナ 194 00:10:18,869 --> 00:10:20,704 スコット・ピルグリムのことで... 195 00:10:20,788 --> 00:10:21,997 俺がスコットだ 196 00:10:22,623 --> 00:10:23,623 そうじゃなくて... 197 00:10:23,707 --> 00:10:24,541 (トッド)ん! 198 00:10:25,501 --> 00:10:26,626 あ~ また後で 199 00:10:26,710 --> 00:10:27,544 は? 200 00:10:27,628 --> 00:10:28,753 ウォレス 201 00:10:28,837 --> 00:10:30,089 (ウォレス)よお共演者 202 00:10:35,302 --> 00:10:36,470 (ラモーナ)うわ 203 00:10:37,638 --> 00:10:38,514 んー 204 00:10:39,098 --> 00:10:39,973 ♪〜 205 00:10:40,057 --> 00:10:44,728 (取材者) 撮影2日目にして 製作費は すでに1700万ドルオーバー 206 00:10:44,812 --> 00:10:47,606 撮影できたのは3カットだけだった 207 00:10:49,358 --> 00:10:50,859 〜 ♪ 208 00:10:50,943 --> 00:10:53,320 今日は格闘シーンがあるんで 209 00:10:53,404 --> 00:10:57,241 何とかトッドをウォレスから 引き剥がそうと思ってる 210 00:10:58,075 --> 00:11:00,744 すぐトレーラーで 読み合わせしちゃうから 211 00:11:00,828 --> 00:11:03,371 出会った瞬間 素晴らしい化学反応が起きて... 212 00:11:03,455 --> 00:11:06,750 (トッド) ウォレス・ウェルズと 働いてみた感想? 213 00:11:06,834 --> 00:11:08,710 演技のこと教わりまくってる 214 00:11:08,794 --> 00:11:10,587 いや 生きることをだ 215 00:11:10,879 --> 00:11:13,757 あの人の素晴らしさを どう伝えればいい 216 00:11:16,844 --> 00:11:18,094 ん~ 217 00:11:18,178 --> 00:11:19,220 ぶぅわあ~ 218 00:11:19,304 --> 00:11:20,096 あうー 219 00:11:20,180 --> 00:11:21,765 おおー 220 00:11:21,849 --> 00:11:22,849 トッド? 221 00:11:22,933 --> 00:11:25,853 エンヴィー! もう君とはいられない 222 00:11:26,353 --> 00:11:28,772 ウォレス・ウェルズを 愛してるんだ! 223 00:11:28,856 --> 00:11:29,689 はぁ? 224 00:11:29,773 --> 00:11:31,775 自分... 変化してる 225 00:11:31,859 --> 00:11:34,152 自分の変化を感じる 226 00:11:34,236 --> 00:11:35,528 生まれ変わった 227 00:11:35,612 --> 00:11:36,905 別人だ 228 00:11:36,989 --> 00:11:37,822 フン! 229 00:11:37,906 --> 00:11:40,534 肌もツルッツル! これが愛... 230 00:11:41,952 --> 00:11:42,786 ん? 231 00:11:44,329 --> 00:11:45,664 どうした彼女? 232 00:11:46,623 --> 00:11:47,957 喜んでくれるかと... 233 00:11:48,041 --> 00:11:52,045 (取材者)“ヴィーガンは一筋 迷わない”って言ってたでしょ? 234 00:11:52,129 --> 00:11:53,296 いや 言ってない 235 00:11:53,380 --> 00:11:55,966 言ったのは “ヴィーガンにマヨはない” 236 00:11:56,550 --> 00:11:59,011 マヨネーズは食わない 本当だ 237 00:11:59,511 --> 00:12:02,931 迷わない 238 00:12:03,640 --> 00:12:07,143 いや 俺が現場で誰かと ずっといちゃついてるだなんて― 239 00:12:07,227 --> 00:12:08,687 タダの噂だよ 240 00:12:08,771 --> 00:12:10,522 だって... ん? 241 00:12:11,064 --> 00:12:12,857 悪いけど 今 取材中だ 242 00:12:12,941 --> 00:12:15,443 言って! 今あたしに言ったこと! 243 00:12:15,527 --> 00:12:16,820 んんん 244 00:12:16,904 --> 00:12:18,655 んん~! うくく... 245 00:12:19,281 --> 00:12:21,033 あいい... 246 00:12:22,493 --> 00:12:24,119 俺を愛してる だろ? 247 00:12:25,078 --> 00:12:25,912 どうなの? 248 00:12:25,996 --> 00:12:28,165 う... うー 249 00:12:28,957 --> 00:12:30,125 うぐぐ 250 00:12:30,209 --> 00:12:31,626 俺に任せろ 251 00:12:31,710 --> 00:12:35,630 トッド バカか お前とはただの火遊びだ 252 00:12:35,714 --> 00:12:37,298 (トッド)え... は? 253 00:12:37,382 --> 00:12:40,301 撮影が終われば 俺らの関係も終わる 254 00:12:40,385 --> 00:12:41,470 よくある話だ 255 00:12:42,054 --> 00:12:44,681 あれは... 愛じゃない? 256 00:12:44,765 --> 00:12:47,226 でも 火花が散ったじゃないか!? 257 00:12:48,060 --> 00:12:49,228 え? 何のこと? 258 00:12:49,812 --> 00:12:51,814 ううう~ 259 00:12:52,356 --> 00:12:54,900 トッドしっかり! 目ぇ覚まして? 260 00:12:56,068 --> 00:12:57,193 あう 261 00:12:57,277 --> 00:12:59,487 あう あう 262 00:12:59,571 --> 00:13:01,030 (ポータルが開く音) 263 00:13:01,114 --> 00:13:02,241 ああああ... 264 00:13:04,618 --> 00:13:06,244 んんんん... 265 00:13:06,328 --> 00:13:07,538 ぐ... 266 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 う... ウォレス・ウェルズ! 267 00:13:12,334 --> 00:13:15,211 あたしの彼氏を壊したね! 268 00:13:15,295 --> 00:13:18,757 死ねや この ガキャ! 269 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 (ウォレス)うう... 270 00:13:22,636 --> 00:13:23,887 (ウォレス)あうっ 271 00:13:23,971 --> 00:13:25,347 放せ! 卑怯だ! 272 00:13:26,849 --> 00:13:28,225 タイム タイムだ! 273 00:13:28,851 --> 00:13:32,979 何だよ 落ち着け ここは映画のセットだぞ 274 00:13:33,063 --> 00:13:35,524 俺と戦いたきゃ こっちとやれ 275 00:13:41,446 --> 00:13:45,241 (エンヴィー)スタントが4人も? このあたしでも1人なのに! 276 00:13:45,325 --> 00:13:46,743 (ウォレス)契約条件だ 277 00:13:47,744 --> 00:13:48,912 弁護士変えたら? 278 00:13:48,996 --> 00:13:50,497 (エンヴィー)うう... 279 00:13:51,164 --> 00:13:53,500 ラモーナ! スタントの出番! 280 00:13:53,584 --> 00:13:55,126 えっ今? でも取材中... 281 00:13:55,210 --> 00:13:56,753 (エンヴィー) クビになりたいの? 282 00:13:58,797 --> 00:14:00,340 (取材者)みんな どこ行った? 283 00:14:01,592 --> 00:14:03,594 (取材者の走る息) 284 00:14:06,096 --> 00:14:08,014 (取材者)え~と...? 285 00:14:08,098 --> 00:14:11,018 (ウォレスのスタントたち) やっ フッ フン フウ 286 00:14:11,518 --> 00:14:12,352 んん... 287 00:14:13,020 --> 00:14:15,522 (アナウンサー) ウォレス・ウェルズ ヴァーサス エンヴィー・アダムズ 288 00:14:15,606 --> 00:14:16,440 ファイト! 289 00:14:17,524 --> 00:14:18,525 (取材者)誰の声? 290 00:14:18,609 --> 00:14:20,193 (アナウンサー) あ... だ 誰でも... 291 00:14:20,777 --> 00:14:22,654 映画に こんな場面あった? 292 00:14:22,738 --> 00:14:23,697 ハッ フッ 293 00:14:24,698 --> 00:14:26,574 (ウォレス)俺に恥かかすなよ 294 00:14:26,658 --> 00:14:27,701 わあ うわあ! 295 00:14:29,953 --> 00:14:32,748 ストレート・ウォレス!? あんた今スタントなの? 296 00:14:33,290 --> 00:14:34,541 何驚いてんだ 297 00:14:34,625 --> 00:14:36,793 そっちだってスタントに 職替えしたんだろ!? 298 00:14:36,877 --> 00:14:40,088 でも あたしには すごくはっきりした目的があるの! 299 00:14:40,714 --> 00:14:43,091 (エンヴィー)ほら行け! ウォレスどもを倒せ! 300 00:14:43,175 --> 00:14:44,717 負けたら あんたクビよ 301 00:14:44,801 --> 00:14:46,386 うっ はっ 302 00:14:48,722 --> 00:14:51,475 何となく手ぇ出してるだけなんだよ 303 00:14:51,975 --> 00:14:53,977 うっ! はっ! 304 00:14:56,772 --> 00:14:59,107 ちゃんと当てる意志を持って やってんのか? 305 00:14:59,191 --> 00:15:00,650 うー ハッ 306 00:15:00,734 --> 00:15:01,610 うー 307 00:15:02,402 --> 00:15:04,362 全員なんでそんな遅いの? 308 00:15:04,446 --> 00:15:06,156 スローモーションの練習してる? 309 00:15:11,912 --> 00:15:13,538 最後にいつジム行った? 310 00:15:13,622 --> 00:15:14,664 ポテト食いすぎだ! 311 00:15:14,748 --> 00:15:15,999 (スタント4)そりゃないよ! 312 00:15:16,083 --> 00:15:17,250 ん? 313 00:15:17,334 --> 00:15:21,004 体の痛みには耐えても 言葉の虐待には耐えられない! 314 00:15:21,088 --> 00:15:23,090 (スタントたちの泣き声) 315 00:15:24,925 --> 00:15:25,759 待てよ! 316 00:15:26,385 --> 00:15:28,261 (エンヴィー)おやまあウェルズ 317 00:15:29,012 --> 00:15:32,140 いよいよ自分で 戦うしかなさそうだね 318 00:15:32,224 --> 00:15:34,809 相手は あたしじゃない ラモーナだけど 319 00:15:34,893 --> 00:15:37,020 はあ 待って ちょっと待って! 320 00:15:37,104 --> 00:15:37,938 止めて 321 00:15:39,106 --> 00:15:41,941 何で あんたの役が ウォレスと戦ってんの? 322 00:15:42,025 --> 00:15:45,445 (エンヴィー)これは撮影の ためじゃない 現実の戦い! 323 00:15:46,196 --> 00:15:47,698 彼氏をフッたからさ 324 00:15:48,699 --> 00:15:50,158 あんたが トッドを? 325 00:15:50,242 --> 00:15:51,076 んー 326 00:15:51,576 --> 00:15:53,245 うぐぐぐ... 327 00:15:54,746 --> 00:15:56,748 スタントやめる トッドどこ? 328 00:16:01,420 --> 00:16:03,755 (ラモーナ)トッド? 話があんの 329 00:16:05,465 --> 00:16:06,758 (エンヴィー)うわっ 330 00:16:08,552 --> 00:16:09,761 (エンヴィー)チーズにグレイビー 331 00:16:09,845 --> 00:16:11,805 ヴィーガンの誓いを破って... 332 00:16:12,597 --> 00:16:13,640 んー 333 00:16:13,724 --> 00:16:14,766 入れよ 334 00:16:19,688 --> 00:16:23,232 ここは自分のトレーラー ざっと中を紹介する 335 00:16:23,316 --> 00:16:25,027 ♪〜 336 00:16:25,527 --> 00:16:28,864 ここで 初めて ウォレスと愛を交わした 337 00:16:30,115 --> 00:16:33,577 2度目はここで 愛を交わした 338 00:16:34,411 --> 00:16:37,288 で 3回目はここで... 339 00:16:37,372 --> 00:16:39,123 (エンヴィー)誰もそんなこと 聞きたくない 340 00:16:39,207 --> 00:16:40,583 うんホントに だいじょぶ 341 00:16:40,667 --> 00:16:43,086 (トッド)ここには 思い出がつまってる... 342 00:16:43,170 --> 00:16:46,839 ここは...自分が初めて 恋に落ちた場所だ 343 00:16:46,923 --> 00:16:48,300 初めてって何!? 344 00:16:48,800 --> 00:16:51,135 エンヴィーとは ただ楽しかった 345 00:16:51,219 --> 00:16:53,930 でも新たな楽しみを見つけたんだ 346 00:16:54,014 --> 00:16:57,100 その楽しみってのは 相手への思いやり 347 00:16:57,851 --> 00:16:59,269 君には分からない 348 00:17:00,228 --> 00:17:01,604 いいかげんにして! 349 00:17:01,688 --> 00:17:03,856 あの男と会ってたった3日! 350 00:17:03,940 --> 00:17:05,149 クソ(ピー音)も出ないよ! 351 00:17:05,233 --> 00:17:06,401 たった3日で? 352 00:17:06,485 --> 00:17:08,778 もし今日が2日目だったとしても 353 00:17:08,862 --> 00:17:12,615 自分は生涯 彼を求め天を仰ぐ! 354 00:17:12,699 --> 00:17:14,409 いつでもそこにいるから... 355 00:17:14,493 --> 00:17:16,036 (レゲエホーン) 356 00:17:17,287 --> 00:17:19,956 私は こんな話するには 有名人すぎる 357 00:17:20,040 --> 00:17:21,165 終わりね バイバーイ 358 00:17:21,249 --> 00:17:22,000 待ってよ 359 00:17:22,084 --> 00:17:22,917 ん? 360 00:17:23,001 --> 00:17:25,003 スコット・ピルグリムの話がある 361 00:17:25,087 --> 00:17:26,546 (トッド)自分がスコットだ 362 00:17:26,630 --> 00:17:29,465 違うよ! ホントのスコットのこと 363 00:17:29,549 --> 00:17:32,177 あんたがヴィーガン・ポータルで さらった男! 364 00:17:33,053 --> 00:17:34,930 ♪〜 365 00:17:38,141 --> 00:17:38,975 ここ! 366 00:17:41,103 --> 00:17:44,231 あんた1人でやったのか エンヴィーの差し金か知らないけど 367 00:17:44,815 --> 00:17:48,276 誰にも言われてない 道は自分で決める 368 00:17:48,819 --> 00:17:50,987 (エンヴィー)確かに ヴィーガン・ポータルだけど 369 00:17:51,071 --> 00:17:53,823 今までトッドが作ったやつとは 段違い 370 00:17:53,907 --> 00:17:56,492 だって見て あの繊細な作り 371 00:17:56,576 --> 00:17:57,869 職人の技! 372 00:17:57,953 --> 00:17:59,996 トッドには作れっこない 373 00:18:00,080 --> 00:18:01,414 (トッド)失礼だぞ 374 00:18:01,540 --> 00:18:02,290 おしっこバー 375 00:18:02,374 --> 00:18:03,667 おしっこバー だが許そう 376 00:18:05,418 --> 00:18:07,086 じゃ今まで3日間― 377 00:18:07,170 --> 00:18:10,798 トッドにビデオ見せるためだけに あたしの言うこと聞いてたの? 378 00:18:10,882 --> 00:18:12,676 他に手がかりないの? 379 00:18:13,260 --> 00:18:15,887 残念 じゃきっと見つからないね 380 00:18:15,971 --> 00:18:17,221 もう諦めたら? 381 00:18:17,305 --> 00:18:20,267 “ルーザー”は切り捨てて 前へ進んだほうがいいよ 382 00:18:21,643 --> 00:18:23,645 それはスコットか? 自分か? 383 00:18:27,065 --> 00:18:28,316 はあ... 384 00:18:30,193 --> 00:18:32,361 あともう1つ あんたクビ 385 00:18:32,445 --> 00:18:33,780 (ラモーナ)やめる 386 00:18:37,450 --> 00:18:39,452 (スタントたちの泣き声) 387 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 (ラモーナのため息) 388 00:18:42,706 --> 00:18:44,665 (ヘリコプターのプロペラ音) 389 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 (ラモーナ)はっ? あ? 390 00:18:50,755 --> 00:18:52,757 ♪〜 391 00:19:06,354 --> 00:19:09,148 (映画会社社員)パテル様 ようこそ我々のスタジオへ! 392 00:19:09,232 --> 00:19:10,483 (マシュー)はいはい どうも 393 00:19:10,567 --> 00:19:12,401 みんな俺の部下だよな? 394 00:19:12,485 --> 00:19:13,569 もちろんです! 395 00:19:13,653 --> 00:19:14,487 (映画会社スタッフ)パテル様! ようこそ我々のスタジオへ! 396 00:19:16,198 --> 00:19:17,031 ハッ 397 00:19:17,115 --> 00:19:18,699 全員クビだ! 398 00:19:18,783 --> 00:19:20,118 そんな! 今 何て... 399 00:19:20,202 --> 00:19:21,702 黙れ! 警備員! 400 00:19:21,786 --> 00:19:22,703 ああ... 401 00:19:22,787 --> 00:19:23,788 うわあ~! 402 00:19:24,998 --> 00:19:26,625 おいそこ! お前だ! 403 00:19:27,751 --> 00:19:29,001 (マシュー)監督だろ? 404 00:19:29,085 --> 00:19:29,836 そうです 405 00:19:29,920 --> 00:19:31,546 (マシュー)お前クビ! (監督)は~! 406 00:19:32,255 --> 00:19:33,381 (コインが落ちる音) 407 00:19:33,465 --> 00:19:34,507 で お前は? 408 00:19:34,591 --> 00:19:36,676 ドキュメンタリーでも撮ってんのか 409 00:19:36,760 --> 00:19:38,553 (取材者)あ... はい 410 00:19:38,637 --> 00:19:40,555 フッ もう終わりだ 411 00:19:40,639 --> 00:19:42,682 (取材者)ちょっと 何すんだ やめ... 412 00:19:46,394 --> 00:19:49,147 (取材者)いやこっちだって 暇なわけじゃないんだよ 413 00:19:49,648 --> 00:19:51,608 1人残らずイカレてやがる 414 00:19:53,276 --> 00:19:55,361 お前らも ここから出ていけ! 415 00:19:55,445 --> 00:19:58,072 私たち スタッフじゃないです 416 00:19:58,156 --> 00:20:01,701 ちょっとお時間いただけませんか? すごくいいお話があるんです 417 00:20:02,285 --> 00:20:03,828 チャンスさえもらえれば 418 00:20:03,912 --> 00:20:07,123 あなたの度肝を抜いてみせます! 419 00:20:07,707 --> 00:20:10,168 ふ~ん そのガッツは嫌いじゃない 420 00:20:10,252 --> 00:20:12,337 次の火曜なら30秒空いてる 421 00:20:13,922 --> 00:20:14,755 (金属音) 422 00:20:14,839 --> 00:20:16,465 (ナイブス)ハアッ! (スティーヴン)ああ... 423 00:20:16,549 --> 00:20:18,718 (マシュー)俺のガールズに 電話しとけ 424 00:20:19,219 --> 00:20:21,721 (スティーヴン)わーい (ナイブス)やったー 425 00:20:22,222 --> 00:20:23,890 (ラモーナ)マシュー・パテル (マシュー)ん 426 00:20:25,308 --> 00:20:27,644 ラんモーナ・フラワーズ 427 00:20:28,395 --> 00:20:30,689 どしたのその服? CEOになった? 428 00:20:31,231 --> 00:20:33,900 (マシュー)そのとおり この映画は製作中止だ 429 00:20:33,984 --> 00:20:37,779 当然そうなるよね だいぶお金をドブに捨てたでしょ 430 00:20:38,363 --> 00:20:41,157 金? そんなもんはどうでもいい 431 00:20:41,241 --> 00:20:42,784 脚本読んでないのか? 432 00:20:43,285 --> 00:20:46,913 これはキャラクター殺人だ 俺の マシュー・パテルの! 433 00:20:46,997 --> 00:20:48,956 俺はファイトに勝った! 434 00:20:49,040 --> 00:20:50,917 俺のパンチでスコットは死んだ! 435 00:20:51,001 --> 00:20:53,669 いや スコットは あんたのパンチで死んでない 436 00:20:53,753 --> 00:20:56,380 誰かがさらって あんたの勝ちに見せかけた 437 00:20:56,464 --> 00:20:57,716 は? 438 00:20:58,216 --> 00:20:59,342 勝ってない? 439 00:20:59,426 --> 00:21:00,426 (ラモーナ)そう 440 00:21:00,510 --> 00:21:02,011 ヤツは死んでない? 441 00:21:02,095 --> 00:21:03,638 (ラモーナ)そう 442 00:21:03,722 --> 00:21:04,764 (マシュー)ヤツ怒ってる? 443 00:21:04,848 --> 00:21:08,018 分かんないよ あたしは 誰がさらったか調べてんの 444 00:21:08,977 --> 00:21:12,271 でも 俺がスコットを殺したことで 自信を取り戻し 445 00:21:12,355 --> 00:21:14,523 ギデオンを倒したのは 知ってるだろ? 446 00:21:14,607 --> 00:21:15,442 何て? 447 00:21:16,026 --> 00:21:18,402 (マシュー)ギデオンに勝って 総取りしたんだ 448 00:21:18,486 --> 00:21:21,197 レコードレーベル2つ この映画会社 449 00:21:21,281 --> 00:21:25,243 14のアニマル・シェルター そして邪悪な元カレ軍団! 450 00:21:25,869 --> 00:21:28,037 帝国は俺のものだ! 451 00:21:28,121 --> 00:21:29,622 手放すつもりはない 452 00:21:29,706 --> 00:21:31,624 やつと同じ間違いは犯さない 453 00:21:31,708 --> 00:21:33,543 同じ最後はたどらない 454 00:21:34,169 --> 00:21:35,920 最後って 彼どこにいんの? 455 00:21:36,004 --> 00:21:37,838 (マシュー)ここ トロントだ 456 00:21:37,922 --> 00:21:40,424 ジュリーって女んとこに 転がり込んでる 457 00:21:40,508 --> 00:21:42,885 ギデオンって 本名じゃなかったんだ 458 00:21:42,969 --> 00:21:43,928 違うの? 459 00:21:44,429 --> 00:21:46,180 違う ゴードンだ 460 00:21:46,264 --> 00:21:47,473 ゴードン・グース 461 00:21:47,557 --> 00:21:48,391 え... 462 00:21:48,475 --> 00:21:51,978 (マシュー)ヤツが 今まで言ってたことは全部ウソだ 463 00:21:52,562 --> 00:21:55,731 そのジュリーって まさかだけど ジュリー・パワーズ? 464 00:21:55,815 --> 00:21:57,191 ああ そうだ 465 00:21:57,275 --> 00:21:58,234 友達? 466 00:21:58,318 --> 00:21:59,444 と思ってた 467 00:22:03,323 --> 00:22:05,367 〝誰がスコットを さらった?〞 468 00:22:07,327 --> 00:22:08,370 ふう 469 00:22:13,583 --> 00:22:15,376 (マシュー)どこへ行く? 470 00:22:15,460 --> 00:22:17,504 (ラモーナ)ジュリー・パワーズに 話がある! 471 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 ♪〜 472 00:22:39,567 --> 00:22:41,569 〜 ♪ 473 00:22:42,404 --> 00:22:44,406 ♪〜 474 00:24:09,032 --> 00:24:11,784 〜 ♪