1
00:00:24,984 --> 00:00:27,028
BASERT PÅ SERIEN AV11 BRYAN LEE O'MALLEY
2
00:01:44,188 --> 00:01:47,900
Denne dokumentaren begynte som
en bakomfilm til markedsføring
3
00:01:47,984 --> 00:01:52,697
av den store kanadiske spillefilmen
Scott Pilgrims dyrebare, lille liv .
4
00:01:53,406 --> 00:01:56,700
Dessverre gikk filmen dukken
i løpet av prosessen.
5
00:01:56,784 --> 00:01:59,286
Disse opptakene gir nå et unikt innblikk
6
00:01:59,370 --> 00:02:02,206
i hvordan filmdrømmen kan bli...
7
00:02:02,290 --> 00:02:04,709
et mareritt.
8
00:02:07,962 --> 00:02:10,631
Så ingen av dere har skuespiller-erfaring?
9
00:02:10,715 --> 00:02:15,595
Stemmer, men vi er veldig berømte,
og det går ut på det samme.
10
00:02:34,697 --> 00:02:37,074
Vi er rockestjerner. Vi gjør som vi vil.
11
00:02:37,575 --> 00:02:40,870
Det vi vil akkurat nå,
er å bli filmstjerner.
12
00:02:41,704 --> 00:02:44,373
EPISODE 5
LYS. KAMERA. GNISTER?!
13
00:02:44,457 --> 00:02:45,625
START SPILLET
14
00:02:47,001 --> 00:02:47,918
MANUSFORFATTER
15
00:02:48,002 --> 00:02:51,296
Folk spør stadig
om filmen følger "visjonen" min.
16
00:02:51,380 --> 00:02:53,632
Jeg antar det, men for å være ærlig:
17
00:02:53,716 --> 00:02:56,636
Hele produksjonen føles litt diffus.
18
00:02:57,261 --> 00:02:59,388
Mamma sier jeg bør sjekke synet.
19
00:02:59,472 --> 00:03:00,305
REGISSØR
20
00:03:00,389 --> 00:03:03,267
Vi prøver å respektere
Mr. Neils strålende manus,
21
00:03:03,351 --> 00:03:07,104
som jeg mener er en hyllest
til denne flotte byen.
22
00:03:07,188 --> 00:03:11,191
Jeg vil gå så langt som å si
at Toronto spiller en rolle i filmen,
23
00:03:11,275 --> 00:03:13,193
som en sentral rollefigur.
24
00:03:13,277 --> 00:03:14,153
Er det sant?
25
00:03:14,654 --> 00:03:15,613
Sa han det?
26
00:03:16,447 --> 00:03:18,574
Hvem skal spille Toronto?
27
00:03:20,284 --> 00:03:23,996
Skulle vi ikke intervjue
Envy Adams' stuntperson nå?
28
00:03:27,667 --> 00:03:29,668
Hei, jeg heter Ramona Flowers.
29
00:03:29,752 --> 00:03:33,005
De sa jeg skulle prate med dere?
Jeg begynte her i dag.
30
00:03:33,089 --> 00:03:35,591
Du er stuntperson for Ramona Flowers,
31
00:03:35,675 --> 00:03:38,803
og så heter du Ramona Flowers?
32
00:03:41,847 --> 00:03:43,474
RAMONA FLOWERS' STUNTPERSON
33
00:03:44,350 --> 00:03:47,769
Er det der stuntpersonen
eller rollefiguren Ramona Flowers?
34
00:03:47,853 --> 00:03:51,816
Jeg er en aktiv type,
men hadde aldri tenkt på stuntarbeid.
35
00:03:52,942 --> 00:03:54,860
Jeg er visst ganske flink.
36
00:03:54,944 --> 00:03:56,070
Ramona!
37
00:03:57,905 --> 00:04:00,616
Når du er ferdig der,
har jeg mer jobb til deg.
38
00:04:00,700 --> 00:04:01,534
Null problem.
39
00:04:02,034 --> 00:04:02,868
Flott.
40
00:04:02,952 --> 00:04:06,663
Du må løpe bort på hotellrommet mitt
og gi hunden min medisin.
41
00:04:06,747 --> 00:04:08,833
Den ligger i en blå pose på benken.
42
00:04:13,379 --> 00:04:15,923
Tror du dette kan bli en ny karrierevei?
43
00:04:16,007 --> 00:04:19,843
Jeg tok jobben kun fordi
vaktene skjønte at jeg ikke arbeidet her,
44
00:04:19,927 --> 00:04:23,138
og jeg trengte tilgang til settet
for å snakke med Todd
45
00:04:23,222 --> 00:04:27,685
og høre om han brukte en veganerportal for
å bortføre en fyr jeg var på én date med.
46
00:04:30,438 --> 00:04:31,271
Hva?
47
00:04:31,355 --> 00:04:33,357
Stille! Øvingen er i gang!
48
00:04:33,858 --> 00:04:38,362
Vi kan jobbe med blokking
mens lysmannen gjør sin greie.
49
00:04:38,863 --> 00:04:41,490
Todd, vet du hva blokking er?
50
00:04:41,574 --> 00:04:42,532
Hold an.
51
00:04:42,616 --> 00:04:44,201
Ingen stunts i dag.
52
00:04:44,285 --> 00:04:47,412
- Jeg vil bare spørre Todd...
- Vi vil ikke ha deg her.
53
00:04:47,496 --> 00:04:49,498
Todd er opptatt.
54
00:04:49,582 --> 00:04:52,084
Vi spiller skuespill.
55
00:04:52,585 --> 00:04:54,128
Rull videre, du.
56
00:04:57,131 --> 00:04:59,758
Som dere ser, har denne scenen mørkt lys,
57
00:04:59,842 --> 00:05:02,845
noe som representerer
mørket i sjelen til Scott.
58
00:05:03,346 --> 00:05:05,639
Young Neil. Brillene dine.
59
00:05:06,349 --> 00:05:08,434
Ja, jeg fikk endelig sjekket synet.
60
00:05:09,894 --> 00:05:11,395
Det er solbriller.
61
00:05:14,273 --> 00:05:15,232
Jøss!
62
00:05:15,858 --> 00:05:17,443
Jeg lurte på det, ja.
63
00:05:18,861 --> 00:05:20,946
Du har gjort noe oppsiktsvekkende.
64
00:05:21,030 --> 00:05:26,201
Du gikk fra slengbemerkninger på sidelinja
til en ledende rolle i en storfilm.
65
00:05:26,285 --> 00:05:27,495
Kan du forklare det?
66
00:05:28,037 --> 00:05:32,416
Det eneste som er bedre enn å være meg,
er å få betalt for å være meg.
67
00:05:32,500 --> 00:05:34,210
Hvorfor gjøre det gratis?
68
00:05:35,628 --> 00:05:36,712
Stille på settet!
69
00:05:37,421 --> 00:05:41,592
Scott Pilgrims dyrebare, lille liv .
Scene 43, tagning 1.
70
00:05:42,718 --> 00:05:44,345
Vær så god!
71
00:05:49,350 --> 00:05:53,396
Hva om vi får Scott til
å legge hånda på ryggen Ramona?
72
00:05:55,064 --> 00:05:56,315
Nei, nei! Kutt!
73
00:05:58,109 --> 00:06:01,862
Scott Pilgrims dyrebare, lille liv .
Scene 43, tagning 2.
74
00:06:02,530 --> 00:06:04,240
Vær så god!
75
00:06:05,032 --> 00:06:08,244
Kom igjen, Todd. Bare en liten berøring.
76
00:06:16,168 --> 00:06:18,671
Et filmsett er litt som et kjemisett.
77
00:06:19,338 --> 00:06:21,340
Noen har bare for mye kjemi.
78
00:06:22,007 --> 00:06:25,260
Hva skjer når man blander
en masse ustabile kjemikalier?
79
00:06:25,344 --> 00:06:26,762
Det eksploderer.
80
00:06:26,846 --> 00:06:29,014
Gjør det? Det er jo farlig!
81
00:06:29,098 --> 00:06:32,560
Hvorfor blander vi
ustabile kjemikalier på et filmsett?
82
00:06:33,144 --> 00:06:35,395
Scene 43, tagning 18.
83
00:06:35,479 --> 00:06:36,313
Vær så god!
84
00:06:38,649 --> 00:06:41,026
Scene 43, tagning 32!
85
00:06:41,110 --> 00:06:41,944
Vær så god!
86
00:06:43,654 --> 00:06:46,114
Scene 43, tagning 43.
87
00:06:46,198 --> 00:06:47,074
Vær så god!
88
00:06:56,375 --> 00:07:01,546
Vi har vært sammen siden vi var elleve år.
Hver eneste dag er helt magisk.
89
00:07:01,630 --> 00:07:02,839
Ikke sant, vennen?
90
00:07:02,923 --> 00:07:05,384
Veganere er uvanlig lojale partnere.
91
00:07:05,468 --> 00:07:07,386
De vakler aldri.
92
00:07:07,470 --> 00:07:08,679
Det er sant.
93
00:07:13,726 --> 00:07:16,687
Hei, kompis. Så ille er det ikke.
94
00:07:17,188 --> 00:07:19,439
Kanskje vi må skrive om scenen.
95
00:07:19,523 --> 00:07:22,693
Dette er den dumme versjonen, men hva om...
96
00:07:25,863 --> 00:07:28,115
Ja!
97
00:07:28,991 --> 00:07:32,285
Scene 43, tagning 44.
98
00:07:32,369 --> 00:07:34,246
Vær så god.
99
00:07:37,166 --> 00:07:39,501
Scott og Wallace. Se på hverandre.
100
00:07:39,585 --> 00:07:41,545
Se hverandre dypt inn i øynene,
101
00:07:41,629 --> 00:07:43,881
som om dere aldri har sett lignende.
102
00:07:45,174 --> 00:07:48,344
Du glemmer Ramona. Du glemmer henne helt.
103
00:07:50,012 --> 00:07:53,098
Kyss! Kyss som om det sto om livet!
104
00:08:06,403 --> 00:08:07,696
Kutt! Der satt den!
105
00:08:07,780 --> 00:08:11,951
Nå tror jeg vi er inne på noe.
Kjempebra, Scott og Wallace!
106
00:08:12,660 --> 00:08:14,787
Det kan jeg ikke huske å ha skrevet.
107
00:08:16,038 --> 00:08:17,748
Da tar vi lunsj, folkens!
108
00:08:31,262 --> 00:08:32,220
- Ramona!
- Ramona!
109
00:08:32,304 --> 00:08:35,724
Kan du gjøre oss en stor tjeneste
og gi denne til Envy Adams?
110
00:08:35,808 --> 00:08:38,435
Vi har laget en sang
hun kan synge i filmen!
111
00:08:39,061 --> 00:08:42,189
Vær så snill!
Den er som siste sang i All That Jazz
112
00:08:42,273 --> 00:08:44,066
krysset med første i Grease 2 !
113
00:08:47,027 --> 00:08:48,529
Hva var det som skjedde?
114
00:08:49,405 --> 00:08:50,281
Vet ikke helt.
115
00:08:50,781 --> 00:08:53,075
- Skal vi lese replikker i vogna di?
- Hæ?
116
00:09:02,710 --> 00:09:07,255
Du, jeg har et lite spørsmål om manuset.
117
00:09:07,339 --> 00:09:09,091
Lese replikker i vogna di?
118
00:09:12,386 --> 00:09:13,721
Replikker i vogna di?
119
00:09:16,807 --> 00:09:17,850
Replikker? Vogna?
120
00:09:20,686 --> 00:09:23,606
Han er bestevennen min. Med frynsegoder.
121
00:09:24,273 --> 00:09:28,360
Vi har valgt hverandre for livet.
Joda, vi eksperimenterte med andre.
122
00:09:28,444 --> 00:09:31,905
Han datet Ramona
og jeg datet Scott Pilgrim,
123
00:09:31,989 --> 00:09:34,199
men han kom alltid tilbake til meg.
124
00:09:35,159 --> 00:09:36,493
Det er skjebnebestemt.
125
00:09:37,202 --> 00:09:38,370
Meg og Todd?
126
00:09:39,830 --> 00:09:40,873
Ja.
127
00:09:42,291 --> 00:09:47,671
Vi gikk første år på ungdomsskolen sammen.
Han sa han hadde kjæreste i Canada.
128
00:09:48,422 --> 00:09:50,924
Han sa også at han likte å leve i nuet.
129
00:09:51,508 --> 00:09:54,011
Det førte til keitete klining bak skolen.
130
00:09:57,514 --> 00:10:00,725
Er det sant at han
slo et hull i månen for din skyld?
131
00:10:00,809 --> 00:10:03,228
- Teleporterte til månen og...
- Absolutt.
132
00:10:03,312 --> 00:10:05,189
DRAMATISERING
133
00:10:05,314 --> 00:10:06,606
Ja, det gjorde han.
134
00:10:06,690 --> 00:10:09,234
Det er det mest romantiske jeg har sett.
135
00:10:09,318 --> 00:10:11,779
Det er det fæleste jeg har sett.
136
00:10:17,951 --> 00:10:18,785
Ramona.
137
00:10:18,869 --> 00:10:20,829
Vi må snakke om Scott Pilgrim.
138
00:10:20,913 --> 00:10:23,540
- Jeg er Scott Pilgrim.
- Nei, jeg mener...
139
00:10:26,210 --> 00:10:27,544
Et øyeblikk.
140
00:10:27,628 --> 00:10:28,462
Wallace.
141
00:10:29,213 --> 00:10:30,089
Hei, kollega.
142
00:10:39,682 --> 00:10:44,978
I slutten av dag to lå prosjektet allerede
17 millioner dollar over budsjettet,
143
00:10:45,062 --> 00:10:47,147
med kun tre tagninger i boks.
144
00:10:50,943 --> 00:10:53,778
I dag har jeg en stor kampscene,
men jeg håper
145
00:10:53,862 --> 00:10:56,532
å få Todd vekk fra Wallace
i noen minutter.
146
00:10:58,075 --> 00:11:00,744
De leser alltid replikker i vogna hans.
147
00:11:00,828 --> 00:11:02,830
Dere to har en utrolig kjemi...
148
00:11:03,330 --> 00:11:05,249
Hvordan det er å jobbe med Wallace?
149
00:11:06,792 --> 00:11:10,587
Han har lært meg så mye om skuespill.
Nei, om livet.
150
00:11:11,088 --> 00:11:13,757
Hvordan kan man beskrive en slik mann?
151
00:11:21,849 --> 00:11:23,600
- Vennen?
- Envy!
152
00:11:24,393 --> 00:11:28,355
Vi kan ikke være sammen mer.
Jeg er forelsket i Wallace Wells!
153
00:11:29,189 --> 00:11:30,023
Hva?
154
00:11:31,275 --> 00:11:34,027
Jeg er i endring.
Jeg kan kjenne at det skjer.
155
00:11:34,528 --> 00:11:36,947
Jeg er et nytt menneske. En ny gutt!
156
00:11:37,865 --> 00:11:39,282
Jeg har fått renere hud.
157
00:11:39,366 --> 00:11:40,576
Dette er kjærlighet.
158
00:11:44,329 --> 00:11:45,664
Går hun sin vei?
159
00:11:46,665 --> 00:11:48,416
Er hun ikke glad på mine vegne?
160
00:11:48,500 --> 00:11:52,045
Todd, hva med det du sa?
"Veganere vakler aldri"?
161
00:11:52,129 --> 00:11:55,966
Jeg sa ikke det.
Jeg sa: "Veganere vafler aldri".
162
00:11:56,675 --> 00:11:59,011
Vi spiser ikke vafler. Det er sant.
163
00:11:59,511 --> 00:12:02,931
De vakler aldri.
164
00:12:03,640 --> 00:12:08,687
Hvis noen sier noe om en heit affære
på settet, så er det er bare rykter.
165
00:12:08,771 --> 00:12:09,605
Jeg...
166
00:12:11,064 --> 00:12:15,486
- Unnskyld meg, jeg blir intervjuet.
- Si det du akkurat sa til meg.
167
00:12:17,821 --> 00:12:18,655
Jeg...
168
00:12:22,493 --> 00:12:23,911
Er han forelsket i meg?
169
00:12:25,078 --> 00:12:25,913
Nå?
170
00:12:30,209 --> 00:12:31,543
Jeg skal ordne opp.
171
00:12:31,627 --> 00:12:35,631
Todd, kompis...
Dette var bare en flørt på settet.
172
00:12:36,340 --> 00:12:37,298
Hva?
173
00:12:37,382 --> 00:12:40,301
Når innspillingen er over,
er også forholdet det.
174
00:12:40,385 --> 00:12:41,470
Et kjent konsept.
175
00:12:42,054 --> 00:12:44,431
Har du ikke følelser for meg?
176
00:12:44,932 --> 00:12:47,226
Hva med gnistene?
177
00:12:48,101 --> 00:12:49,228
Hvilke gnister?
178
00:12:52,356 --> 00:12:54,900
Todd! Vennen! Søtnos!
179
00:13:09,039 --> 00:13:10,374
Wallace Wells!
180
00:13:12,334 --> 00:13:15,211
Du ødela kjæresten min!
181
00:13:15,295 --> 00:13:18,257
Nå skal du dø!
182
00:13:24,346 --> 00:13:25,264
Urettferdig!
183
00:13:26,849 --> 00:13:28,225
Slutt.
184
00:13:29,601 --> 00:13:32,979
Huff, ha nå litt verdighet.
Dette er et filmsett.
185
00:13:33,063 --> 00:13:35,524
Vil du slåss mot meg, så slåss mot dem.
186
00:13:41,446 --> 00:13:46,410
- Fire stuntpersoner? Jeg fikk bare én!
- Det står i kontrakten min.
187
00:13:47,703 --> 00:13:49,329
Skaff deg en bedre advokat.
188
00:13:51,164 --> 00:13:53,500
Ramona! Tid for stunts!
189
00:13:53,584 --> 00:13:56,670
- Hva? Jeg blir intervjuet...
- Vil du beholde jobben?
190
00:13:58,755 --> 00:14:00,173
Hvor skal de hen?
191
00:14:13,020 --> 00:14:15,522
Wallace Wells mot Envy Adams!
192
00:14:15,606 --> 00:14:16,440
Slåss!
193
00:14:17,524 --> 00:14:18,734
Hvem sa det der?
194
00:14:19,276 --> 00:14:20,193
Ingen.
195
00:14:20,819 --> 00:14:22,654
Hvilken del av filmen er dette?
196
00:14:24,698 --> 00:14:26,366
Ikke gjør skam på meg, gutter.
197
00:14:29,953 --> 00:14:32,748
Hetero-Wallace? Er du stuntperson nå?
198
00:14:33,457 --> 00:14:36,876
Hvorfor synes du det er rart?
Det er jo du også.
199
00:14:36,960 --> 00:14:40,088
Jeg ble det av helt spesielle grunner.
200
00:14:40,714 --> 00:14:44,259
Slåss mot dem! Alle sammen!
Taper du, får du sparken.
201
00:14:48,847 --> 00:14:51,475
Skal du skalle ned noen,
så gjør det ordentlig.
202
00:14:56,813 --> 00:14:58,815
Kaller du det en backflip? Labert!
203
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
For en skam. Dette er tragisk.
Dere er så treige!
204
00:15:11,662 --> 00:15:14,664
Når var dere sist på trening?
For mye pommes frites!
205
00:15:14,748 --> 00:15:15,999
Gi deg, da!
206
00:15:17,334 --> 00:15:20,921
Vi kan takle fysisk vold,
men finner oss ikke i psykisk vold.
207
00:15:25,050 --> 00:15:25,884
Hei!
208
00:15:26,510 --> 00:15:28,387
Vel, vel, Wells.
209
00:15:29,054 --> 00:15:32,265
Nå er det på tide
at du kjemper på dine egne vegne.
210
00:15:32,349 --> 00:15:34,643
Ikke mot meg, da. Mot Ramona.
211
00:15:35,727 --> 00:15:37,646
Pause! Kutt!
212
00:15:38,981 --> 00:15:41,900
Hvorfor vil rollefiguren din
slåss mot Wallace?
213
00:15:41,984 --> 00:15:44,903
Dette er ikke til filmen,
men i virkeligheten.
214
00:15:46,279 --> 00:15:47,656
Jeg ødela typen hennes.
215
00:15:48,699 --> 00:15:50,158
Du og Todd?
216
00:15:54,746 --> 00:15:56,748
Ingen flere stunts. Hvor er han?
217
00:16:01,420 --> 00:16:03,296
Todd? Vi må snakke sammen.
218
00:16:08,885 --> 00:16:09,761
Å, Todd.
219
00:16:09,845 --> 00:16:11,805
Bryter du mot veganismen?
220
00:16:13,682 --> 00:16:14,766
Stig på.
221
00:16:19,688 --> 00:16:22,941
Velkommen til kåken min.
Dere skal få en rask omvisning.
222
00:16:25,527 --> 00:16:28,864
Dette er det første stedet
jeg klinte med Wallace.
223
00:16:30,115 --> 00:16:33,577
Dette er det andre stedet
jeg klinte med Wallace.
224
00:16:34,619 --> 00:16:37,288
Dette er det tredje stedet jeg...
225
00:16:37,372 --> 00:16:39,123
Ingen vil vite sånt, Todd.
226
00:16:39,207 --> 00:16:40,583
Ellers takk.
227
00:16:40,667 --> 00:16:43,086
Denne vogna er full av minner.
228
00:16:43,170 --> 00:16:46,839
Her forelsket jeg meg for første gang.
229
00:16:46,923 --> 00:16:48,300
For første gang?
230
00:16:48,842 --> 00:16:53,930
Envy, det var gøy så lenge det varte,
men jeg har oppdaget noe nytt.
231
00:16:54,014 --> 00:16:57,100
Det går an å bry seg om et annet menneske.
232
00:16:57,934 --> 00:16:59,436
Du forstår nok ikke sånt.
233
00:17:00,228 --> 00:17:04,983
Hva med oss to?
Du har kjent ham i tre dager!
234
00:17:05,067 --> 00:17:06,401
Er det alt?
235
00:17:06,485 --> 00:17:08,778
Om det så bare hadde vært to dager,
236
00:17:08,862 --> 00:17:11,197
ville jeg vært endret for livet.
237
00:17:11,281 --> 00:17:13,450
Man kan ikke motarbeide månelyset.
238
00:17:17,287 --> 00:17:19,747
Jeg er altfor berømt for denne samtalen.
239
00:17:19,831 --> 00:17:21,165
Det er over. Farvel.
240
00:17:21,249 --> 00:17:22,084
Vent litt.
241
00:17:23,001 --> 00:17:24,836
Vi må snakke om Scott Pilgrim.
242
00:17:25,337 --> 00:17:29,173
- Jeg er Scott Pilgrim.
- Nei, den ekte Scott Pilgrim.
243
00:17:29,257 --> 00:17:31,760
Fyren du bortførte med en veganerportal.
244
00:17:38,183 --> 00:17:39,017
Her.
245
00:17:41,353 --> 00:17:44,230
Jeg vet ikke om dette var din
eller Envy sin idé...
246
00:17:44,314 --> 00:17:48,276
Ingen gir meg idéer.
Jeg har mine egne idéer.
247
00:17:49,069 --> 00:17:50,820
Det er jo en veganerportal,
248
00:17:50,904 --> 00:17:53,823
men den er bedre enn noe Todd kunne laget.
249
00:17:53,907 --> 00:17:56,492
Se på all tanken som ligger bak,
250
00:17:56,576 --> 00:17:59,538
og på utførelsen.
Todd har ikke laget denne.
251
00:18:00,122 --> 00:18:03,207
Nå er du uhøflig, men det går greit.
252
00:18:03,291 --> 00:18:04,459
TISSOMETER
253
00:18:05,418 --> 00:18:08,087
Har du fulgt mine ordre i tre dager
254
00:18:08,171 --> 00:18:10,923
fordi du ville vise Todd
en video av en portal?
255
00:18:11,007 --> 00:18:13,885
Har du ingen andre ledetråder? Tragisk.
256
00:18:13,969 --> 00:18:17,263
Du kommer aldri til å finne ham.
Kanskje du burde gi opp.
257
00:18:17,347 --> 00:18:20,267
Iblant må man bare legge taperne bak seg.
258
00:18:21,476 --> 00:18:23,478
Sikter du til Scott eller til meg?
259
00:18:30,193 --> 00:18:31,611
Å, forresten:
260
00:18:31,695 --> 00:18:33,488
- Du har sparken.
- Jeg slutter.
261
00:19:06,396 --> 00:19:08,981
Mr. Patel! Velkommen til Canada.
262
00:19:09,065 --> 00:19:12,485
Ja, flott.
Alle her jobber for meg, ikke sant?
263
00:19:12,569 --> 00:19:14,196
- Ja, sir!
- Bra!
264
00:19:17,115 --> 00:19:18,616
Alle sammen har sparken!
265
00:19:18,700 --> 00:19:21,661
- Sir, sa du nettopp...
- Hold kjeft. Vakter!
266
00:19:25,081 --> 00:19:26,625
Hei, du! Du der borte.
267
00:19:27,751 --> 00:19:29,877
- Er ikke du regissøren?
- Jo!
268
00:19:29,961 --> 00:19:31,546
- Du har sparken!
- Nei!
269
00:19:33,924 --> 00:19:36,676
Hva nå?
Lager dere en dokumentar eller noe?
270
00:19:36,760 --> 00:19:37,844
Ja.
271
00:19:39,387 --> 00:19:40,555
Ikke nå lenger.
272
00:19:40,639 --> 00:19:42,432
Hei! Slipp meg! Slutt!
273
00:19:46,394 --> 00:19:49,147
Vi har kastet bort
vår dyrebare, lille tid.
274
00:19:49,648 --> 00:19:51,983
De folka er klin gærne, hele gjengen.
275
00:19:53,276 --> 00:19:55,362
Gå hjem, alle sammen. Stikk!
276
00:19:56,238 --> 00:19:57,656
Vi jobber ikke for deg.
277
00:19:58,198 --> 00:20:01,701
Vi vil bare snakke litt med deg
om en spennende mulighet.
278
00:20:01,785 --> 00:20:07,123
Hvis du gir oss sjansen,
så skal vi gi deg hakeslepp!
279
00:20:08,416 --> 00:20:12,504
Dere har tæl, det liker jeg.
Jeg har 30 sekunder å avse neste tirsdag.
280
00:20:16,549 --> 00:20:18,718
Ring kontoret mitt. Dette får vi til.
281
00:20:22,597 --> 00:20:23,890
Matthew Patel.
282
00:20:25,308 --> 00:20:27,644
Ramona Flowers.
283
00:20:28,353 --> 00:20:30,772
Hva har du på deg? Er du direktør, eller?
284
00:20:31,314 --> 00:20:33,900
Ja, faktisk.
Jeg er her for å stanse filmen.
285
00:20:33,984 --> 00:20:37,779
Det var vel ikke til å unngå.
Du taper sikkert mye penger.
286
00:20:38,363 --> 00:20:41,157
Penger? Hvem bryr seg vel om penger?
287
00:20:41,241 --> 00:20:42,784
Har du lest manuset?
288
00:20:43,285 --> 00:20:46,913
Det er et karakterdrap
på meg, Matthew Patel!
289
00:20:46,997 --> 00:20:50,917
Jeg vant den kampen!
Jeg slo Scott Pilgrim i hjel!
290
00:20:51,001 --> 00:20:53,669
Du slo ham egentlig ikke i hjel.
291
00:20:53,753 --> 00:20:56,548
Noen bortførte ham,
så det så ut som at du vant.
292
00:20:58,300 --> 00:21:00,051
- Vant jeg ikke?
- Nei.
293
00:21:00,719 --> 00:21:02,429
- Er han ikke død?
- Nei.
294
00:21:03,805 --> 00:21:05,640
- Er han sint på meg?
- Vet ikke.
295
00:21:05,724 --> 00:21:08,018
Jeg prøver å finne ham og løse saken.
296
00:21:09,060 --> 00:21:14,482
Du vet at jeg brukte selvtilliten etter
drapet på Scott til å slå Gideon, sant?
297
00:21:14,566 --> 00:21:15,442
Hva behager?
298
00:21:16,026 --> 00:21:18,402
Jeg kjempet mot Gideon og vant alt.
299
00:21:18,486 --> 00:21:23,282
To plateselskaper,
dette filmstudioet, 14 dyrehjem
300
00:21:23,366 --> 00:21:25,243
og Onde ekser-laget.
301
00:21:25,869 --> 00:21:29,622
Imperiet er mitt,
og jeg har tenkt å beholde det.
302
00:21:29,706 --> 00:21:33,626
Jeg gjør ikke feilene han gjorde.
Jeg ender ikke opp der han er nå.
303
00:21:34,169 --> 00:21:35,920
Hvor er det, da?
304
00:21:36,004 --> 00:21:37,380
Her i Toronto.
305
00:21:37,922 --> 00:21:42,885
Han bor hos en eller annen Julie.
Visste du at han ikke engang heter Gideon?
306
00:21:42,969 --> 00:21:43,928
Gjør han ikke?
307
00:21:44,429 --> 00:21:48,391
- Nei, han heter Gordon. Gordon Goose.
- Hva?
308
00:21:48,475 --> 00:21:51,144
Alt vi visste om den fyren, var løgn.
309
00:21:52,562 --> 00:21:55,731
Denne Julie. Det er vel ikke Julie Powers?
310
00:21:55,815 --> 00:21:59,486
- Jo, det stemmer. Kjenner du henne?
- Jeg trodde jeg gjorde det.
311
00:22:03,323 --> 00:22:07,243
HVEM TOK SCOTT?
GIDEON (GOOSE) OG JULIE?
312
00:22:13,583 --> 00:22:17,504
- Hvor skal du?
- Julie Powers og jeg må ta en prat.
313
00:24:06,529 --> 00:24:08,531
Tekst: Synne H. Rustad