1 00:00:24,984 --> 00:00:27,028 BASERT PÅ SERIEN AV11 BRYAN LEE O'MALLEY 2 00:01:44,188 --> 00:01:47,900 Denne dokumentaren begynte som en bakomfilm til markedsføring 3 00:01:47,984 --> 00:01:52,697 av den store kanadiske spillefilmen Scott Pilgrims dyrebare, lille liv . 4 00:01:53,406 --> 00:01:56,700 Dessverre gikk filmen dukken i løpet av prosessen. 5 00:01:56,784 --> 00:01:59,286 Disse opptakene gir nå et unikt innblikk 6 00:01:59,370 --> 00:02:02,206 i hvordan filmdrømmen kan bli... 7 00:02:02,290 --> 00:02:04,709 et mareritt. 8 00:02:07,962 --> 00:02:10,631 Så ingen av dere har skuespiller-erfaring? 9 00:02:10,715 --> 00:02:15,595 Stemmer, men vi er veldig berømte, og det går ut på det samme. 10 00:02:34,697 --> 00:02:37,074 Vi er rockestjerner. Vi gjør som vi vil. 11 00:02:37,575 --> 00:02:40,870 Det vi vil akkurat nå, er å bli filmstjerner. 12 00:02:41,704 --> 00:02:44,373 EPISODE 5 LYS. KAMERA. GNISTER?! 13 00:02:44,457 --> 00:02:45,625 START SPILLET 14 00:02:47,001 --> 00:02:47,918 MANUSFORFATTER 15 00:02:48,002 --> 00:02:51,296 Folk spør stadig om filmen følger "visjonen" min. 16 00:02:51,380 --> 00:02:53,632 Jeg antar det, men for å være ærlig: 17 00:02:53,716 --> 00:02:56,636 Hele produksjonen føles litt diffus. 18 00:02:57,261 --> 00:02:59,388 Mamma sier jeg bør sjekke synet. 19 00:02:59,472 --> 00:03:00,305 REGISSØR 20 00:03:00,389 --> 00:03:03,267 Vi prøver å respektere Mr. Neils strålende manus, 21 00:03:03,351 --> 00:03:07,104 som jeg mener er en hyllest til denne flotte byen. 22 00:03:07,188 --> 00:03:11,191 Jeg vil gå så langt som å si at Toronto spiller en rolle i filmen, 23 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 som en sentral rollefigur. 24 00:03:13,277 --> 00:03:14,153 Er det sant? 25 00:03:14,654 --> 00:03:15,613 Sa han det? 26 00:03:16,447 --> 00:03:18,574 Hvem skal spille Toronto? 27 00:03:20,284 --> 00:03:23,996 Skulle vi ikke intervjue Envy Adams' stuntperson nå? 28 00:03:27,667 --> 00:03:29,668 Hei, jeg heter Ramona Flowers. 29 00:03:29,752 --> 00:03:33,005 De sa jeg skulle prate med dere? Jeg begynte her i dag. 30 00:03:33,089 --> 00:03:35,591 Du er stuntperson for Ramona Flowers, 31 00:03:35,675 --> 00:03:38,803 og så heter du Ramona Flowers? 32 00:03:41,847 --> 00:03:43,474 RAMONA FLOWERS' STUNTPERSON 33 00:03:44,350 --> 00:03:47,769 Er det der stuntpersonen eller rollefiguren Ramona Flowers? 34 00:03:47,853 --> 00:03:51,816 Jeg er en aktiv type, men hadde aldri tenkt på stuntarbeid. 35 00:03:52,942 --> 00:03:54,860 Jeg er visst ganske flink. 36 00:03:54,944 --> 00:03:56,070 Ramona! 37 00:03:57,905 --> 00:04:00,616 Når du er ferdig der, har jeg mer jobb til deg. 38 00:04:00,700 --> 00:04:01,534 Null problem. 39 00:04:02,034 --> 00:04:02,868 Flott. 40 00:04:02,952 --> 00:04:06,663 Du må løpe bort på hotellrommet mitt og gi hunden min medisin. 41 00:04:06,747 --> 00:04:08,833 Den ligger i en blå pose på benken. 42 00:04:13,379 --> 00:04:15,923 Tror du dette kan bli en ny karrierevei? 43 00:04:16,007 --> 00:04:19,843 Jeg tok jobben kun fordi vaktene skjønte at jeg ikke arbeidet her, 44 00:04:19,927 --> 00:04:23,138 og jeg trengte tilgang til settet for å snakke med Todd 45 00:04:23,222 --> 00:04:27,685 og høre om han brukte en veganerportal for å bortføre en fyr jeg var på én date med. 46 00:04:30,438 --> 00:04:31,271 Hva? 47 00:04:31,355 --> 00:04:33,357 Stille! Øvingen er i gang! 48 00:04:33,858 --> 00:04:38,362 Vi kan jobbe med blokking mens lysmannen gjør sin greie. 49 00:04:38,863 --> 00:04:41,490 Todd, vet du hva blokking er? 50 00:04:41,574 --> 00:04:42,532 Hold an. 51 00:04:42,616 --> 00:04:44,201 Ingen stunts i dag. 52 00:04:44,285 --> 00:04:47,412 - Jeg vil bare spørre Todd... - Vi vil ikke ha deg her. 53 00:04:47,496 --> 00:04:49,498 Todd er opptatt. 54 00:04:49,582 --> 00:04:52,084 Vi spiller skuespill. 55 00:04:52,585 --> 00:04:54,128 Rull videre, du. 56 00:04:57,131 --> 00:04:59,758 Som dere ser, har denne scenen mørkt lys, 57 00:04:59,842 --> 00:05:02,845 noe som representerer mørket i sjelen til Scott. 58 00:05:03,346 --> 00:05:05,639 Young Neil. Brillene dine. 59 00:05:06,349 --> 00:05:08,434 Ja, jeg fikk endelig sjekket synet. 60 00:05:09,894 --> 00:05:11,395 Det er solbriller. 61 00:05:14,273 --> 00:05:15,232 Jøss! 62 00:05:15,858 --> 00:05:17,443 Jeg lurte på det, ja. 63 00:05:18,861 --> 00:05:20,946 Du har gjort noe oppsiktsvekkende. 64 00:05:21,030 --> 00:05:26,201 Du gikk fra slengbemerkninger på sidelinja til en ledende rolle i en storfilm. 65 00:05:26,285 --> 00:05:27,495 Kan du forklare det? 66 00:05:28,037 --> 00:05:32,416 Det eneste som er bedre enn å være meg, er å få betalt for å være meg. 67 00:05:32,500 --> 00:05:34,210 Hvorfor gjøre det gratis? 68 00:05:35,628 --> 00:05:36,712 Stille på settet! 69 00:05:37,421 --> 00:05:41,592 Scott Pilgrims dyrebare, lille liv . Scene 43, tagning 1. 70 00:05:42,718 --> 00:05:44,345 Vær så god! 71 00:05:49,350 --> 00:05:53,396 Hva om vi får Scott til å legge hånda på ryggen Ramona? 72 00:05:55,064 --> 00:05:56,315 Nei, nei! Kutt! 73 00:05:58,109 --> 00:06:01,862 Scott Pilgrims dyrebare, lille liv . Scene 43, tagning 2. 74 00:06:02,530 --> 00:06:04,240 Vær så god! 75 00:06:05,032 --> 00:06:08,244 Kom igjen, Todd. Bare en liten berøring. 76 00:06:16,168 --> 00:06:18,671 Et filmsett er litt som et kjemisett. 77 00:06:19,338 --> 00:06:21,340 Noen har bare for mye kjemi. 78 00:06:22,007 --> 00:06:25,260 Hva skjer når man blander en masse ustabile kjemikalier? 79 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 Det eksploderer. 80 00:06:26,846 --> 00:06:29,014 Gjør det? Det er jo farlig! 81 00:06:29,098 --> 00:06:32,560 Hvorfor blander vi ustabile kjemikalier på et filmsett? 82 00:06:33,144 --> 00:06:35,395 Scene 43, tagning 18. 83 00:06:35,479 --> 00:06:36,313 Vær så god! 84 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 Scene 43, tagning 32! 85 00:06:41,110 --> 00:06:41,944 Vær så god! 86 00:06:43,654 --> 00:06:46,114 Scene 43, tagning 43. 87 00:06:46,198 --> 00:06:47,074 Vær så god! 88 00:06:56,375 --> 00:07:01,546 Vi har vært sammen siden vi var elleve år. Hver eneste dag er helt magisk. 89 00:07:01,630 --> 00:07:02,839 Ikke sant, vennen? 90 00:07:02,923 --> 00:07:05,384 Veganere er uvanlig lojale partnere. 91 00:07:05,468 --> 00:07:07,386 De vakler aldri. 92 00:07:07,470 --> 00:07:08,679 Det er sant. 93 00:07:13,726 --> 00:07:16,687 Hei, kompis. Så ille er det ikke. 94 00:07:17,188 --> 00:07:19,439 Kanskje vi må skrive om scenen. 95 00:07:19,523 --> 00:07:22,693 Dette er den dumme versjonen, men hva om... 96 00:07:25,863 --> 00:07:28,115 Ja! 97 00:07:28,991 --> 00:07:32,285 Scene 43, tagning 44. 98 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 Vær så god. 99 00:07:37,166 --> 00:07:39,501 Scott og Wallace. Se på hverandre. 100 00:07:39,585 --> 00:07:41,545 Se hverandre dypt inn i øynene, 101 00:07:41,629 --> 00:07:43,881 som om dere aldri har sett lignende. 102 00:07:45,174 --> 00:07:48,344 Du glemmer Ramona. Du glemmer henne helt. 103 00:07:50,012 --> 00:07:53,098 Kyss! Kyss som om det sto om livet! 104 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 Kutt! Der satt den! 105 00:08:07,780 --> 00:08:11,951 Nå tror jeg vi er inne på noe. Kjempebra, Scott og Wallace! 106 00:08:12,660 --> 00:08:14,787 Det kan jeg ikke huske å ha skrevet. 107 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 Da tar vi lunsj, folkens! 108 00:08:31,262 --> 00:08:32,220 - Ramona! - Ramona! 109 00:08:32,304 --> 00:08:35,724 Kan du gjøre oss en stor tjeneste og gi denne til Envy Adams? 110 00:08:35,808 --> 00:08:38,435 Vi har laget en sang hun kan synge i filmen! 111 00:08:39,061 --> 00:08:42,189 Vær så snill! Den er som siste sang i All That Jazz 112 00:08:42,273 --> 00:08:44,066 krysset med første i Grease 2 ! 113 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 Hva var det som skjedde? 114 00:08:49,405 --> 00:08:50,281 Vet ikke helt. 115 00:08:50,781 --> 00:08:53,075 - Skal vi lese replikker i vogna di? - Hæ? 116 00:09:02,710 --> 00:09:07,255 Du, jeg har et lite spørsmål om manuset. 117 00:09:07,339 --> 00:09:09,091 Lese replikker i vogna di? 118 00:09:12,386 --> 00:09:13,721 Replikker i vogna di? 119 00:09:16,807 --> 00:09:17,850 Replikker? Vogna? 120 00:09:20,686 --> 00:09:23,606 Han er bestevennen min. Med frynsegoder. 121 00:09:24,273 --> 00:09:28,360 Vi har valgt hverandre for livet. Joda, vi eksperimenterte med andre. 122 00:09:28,444 --> 00:09:31,905 Han datet Ramona og jeg datet Scott Pilgrim, 123 00:09:31,989 --> 00:09:34,199 men han kom alltid tilbake til meg. 124 00:09:35,159 --> 00:09:36,493 Det er skjebnebestemt. 125 00:09:37,202 --> 00:09:38,370 Meg og Todd? 126 00:09:39,830 --> 00:09:40,873 Ja. 127 00:09:42,291 --> 00:09:47,671 Vi gikk første år på ungdomsskolen sammen. Han sa han hadde kjæreste i Canada. 128 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 Han sa også at han likte å leve i nuet. 129 00:09:51,508 --> 00:09:54,011 Det førte til keitete klining bak skolen. 130 00:09:57,514 --> 00:10:00,725 Er det sant at han slo et hull i månen for din skyld? 131 00:10:00,809 --> 00:10:03,228 - Teleporterte til månen og... - Absolutt. 132 00:10:03,312 --> 00:10:05,189 DRAMATISERING 133 00:10:05,314 --> 00:10:06,606 Ja, det gjorde han. 134 00:10:06,690 --> 00:10:09,234 Det er det mest romantiske jeg har sett. 135 00:10:09,318 --> 00:10:11,779 Det er det fæleste jeg har sett. 136 00:10:17,951 --> 00:10:18,785 Ramona. 137 00:10:18,869 --> 00:10:20,829 Vi må snakke om Scott Pilgrim. 138 00:10:20,913 --> 00:10:23,540 - Jeg er Scott Pilgrim. - Nei, jeg mener... 139 00:10:26,210 --> 00:10:27,544 Et øyeblikk. 140 00:10:27,628 --> 00:10:28,462 Wallace. 141 00:10:29,213 --> 00:10:30,089 Hei, kollega. 142 00:10:39,682 --> 00:10:44,978 I slutten av dag to lå prosjektet allerede 17 millioner dollar over budsjettet, 143 00:10:45,062 --> 00:10:47,147 med kun tre tagninger i boks. 144 00:10:50,943 --> 00:10:53,778 I dag har jeg en stor kampscene, men jeg håper 145 00:10:53,862 --> 00:10:56,532 å få Todd vekk fra Wallace i noen minutter. 146 00:10:58,075 --> 00:11:00,744 De leser alltid replikker i vogna hans. 147 00:11:00,828 --> 00:11:02,830 Dere to har en utrolig kjemi... 148 00:11:03,330 --> 00:11:05,249 Hvordan det er å jobbe med Wallace? 149 00:11:06,792 --> 00:11:10,587 Han har lært meg så mye om skuespill. Nei, om livet. 150 00:11:11,088 --> 00:11:13,757 Hvordan kan man beskrive en slik mann? 151 00:11:21,849 --> 00:11:23,600 - Vennen? - Envy! 152 00:11:24,393 --> 00:11:28,355 Vi kan ikke være sammen mer. Jeg er forelsket i Wallace Wells! 153 00:11:29,189 --> 00:11:30,023 Hva? 154 00:11:31,275 --> 00:11:34,027 Jeg er i endring. Jeg kan kjenne at det skjer. 155 00:11:34,528 --> 00:11:36,947 Jeg er et nytt menneske. En ny gutt! 156 00:11:37,865 --> 00:11:39,282 Jeg har fått renere hud. 157 00:11:39,366 --> 00:11:40,576 Dette er kjærlighet. 158 00:11:44,329 --> 00:11:45,664 Går hun sin vei? 159 00:11:46,665 --> 00:11:48,416 Er hun ikke glad på mine vegne? 160 00:11:48,500 --> 00:11:52,045 Todd, hva med det du sa? "Veganere vakler aldri"? 161 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 Jeg sa ikke det. Jeg sa: "Veganere vafler aldri". 162 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 Vi spiser ikke vafler. Det er sant. 163 00:11:59,511 --> 00:12:02,931 De vakler aldri. 164 00:12:03,640 --> 00:12:08,687 Hvis noen sier noe om en heit affære på settet, så er det er bare rykter. 165 00:12:08,771 --> 00:12:09,605 Jeg... 166 00:12:11,064 --> 00:12:15,486 - Unnskyld meg, jeg blir intervjuet. - Si det du akkurat sa til meg. 167 00:12:17,821 --> 00:12:18,655 Jeg... 168 00:12:22,493 --> 00:12:23,911 Er han forelsket i meg? 169 00:12:25,078 --> 00:12:25,913 Nå? 170 00:12:30,209 --> 00:12:31,543 Jeg skal ordne opp. 171 00:12:31,627 --> 00:12:35,631 Todd, kompis... Dette var bare en flørt på settet. 172 00:12:36,340 --> 00:12:37,298 Hva? 173 00:12:37,382 --> 00:12:40,301 Når innspillingen er over, er også forholdet det. 174 00:12:40,385 --> 00:12:41,470 Et kjent konsept. 175 00:12:42,054 --> 00:12:44,431 Har du ikke følelser for meg? 176 00:12:44,932 --> 00:12:47,226 Hva med gnistene? 177 00:12:48,101 --> 00:12:49,228 Hvilke gnister? 178 00:12:52,356 --> 00:12:54,900 Todd! Vennen! Søtnos! 179 00:13:09,039 --> 00:13:10,374 Wallace Wells! 180 00:13:12,334 --> 00:13:15,211 Du ødela kjæresten min! 181 00:13:15,295 --> 00:13:18,257 Nå skal du dø! 182 00:13:24,346 --> 00:13:25,264 Urettferdig! 183 00:13:26,849 --> 00:13:28,225 Slutt. 184 00:13:29,601 --> 00:13:32,979 Huff, ha nå litt verdighet. Dette er et filmsett. 185 00:13:33,063 --> 00:13:35,524 Vil du slåss mot meg, så slåss mot dem. 186 00:13:41,446 --> 00:13:46,410 - Fire stuntpersoner? Jeg fikk bare én! - Det står i kontrakten min. 187 00:13:47,703 --> 00:13:49,329 Skaff deg en bedre advokat. 188 00:13:51,164 --> 00:13:53,500 Ramona! Tid for stunts! 189 00:13:53,584 --> 00:13:56,670 - Hva? Jeg blir intervjuet... - Vil du beholde jobben? 190 00:13:58,755 --> 00:14:00,173 Hvor skal de hen? 191 00:14:13,020 --> 00:14:15,522 Wallace Wells mot Envy Adams! 192 00:14:15,606 --> 00:14:16,440 Slåss! 193 00:14:17,524 --> 00:14:18,734 Hvem sa det der? 194 00:14:19,276 --> 00:14:20,193 Ingen. 195 00:14:20,819 --> 00:14:22,654 Hvilken del av filmen er dette? 196 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 Ikke gjør skam på meg, gutter. 197 00:14:29,953 --> 00:14:32,748 Hetero-Wallace? Er du stuntperson nå? 198 00:14:33,457 --> 00:14:36,876 Hvorfor synes du det er rart? Det er jo du også. 199 00:14:36,960 --> 00:14:40,088 Jeg ble det av helt spesielle grunner. 200 00:14:40,714 --> 00:14:44,259 Slåss mot dem! Alle sammen! Taper du, får du sparken. 201 00:14:48,847 --> 00:14:51,475 Skal du skalle ned noen, så gjør det ordentlig. 202 00:14:56,813 --> 00:14:58,815 Kaller du det en backflip? Labert! 203 00:15:02,402 --> 00:15:06,073 For en skam. Dette er tragisk. Dere er så treige! 204 00:15:11,662 --> 00:15:14,664 Når var dere sist på trening? For mye pommes frites! 205 00:15:14,748 --> 00:15:15,999 Gi deg, da! 206 00:15:17,334 --> 00:15:20,921 Vi kan takle fysisk vold, men finner oss ikke i psykisk vold. 207 00:15:25,050 --> 00:15:25,884 Hei! 208 00:15:26,510 --> 00:15:28,387 Vel, vel, Wells. 209 00:15:29,054 --> 00:15:32,265 Nå er det på tide at du kjemper på dine egne vegne. 210 00:15:32,349 --> 00:15:34,643 Ikke mot meg, da. Mot Ramona. 211 00:15:35,727 --> 00:15:37,646 Pause! Kutt! 212 00:15:38,981 --> 00:15:41,900 Hvorfor vil rollefiguren din slåss mot Wallace? 213 00:15:41,984 --> 00:15:44,903 Dette er ikke til filmen, men i virkeligheten. 214 00:15:46,279 --> 00:15:47,656 Jeg ødela typen hennes. 215 00:15:48,699 --> 00:15:50,158 Du og Todd? 216 00:15:54,746 --> 00:15:56,748 Ingen flere stunts. Hvor er han? 217 00:16:01,420 --> 00:16:03,296 Todd? Vi må snakke sammen. 218 00:16:08,885 --> 00:16:09,761 Å, Todd. 219 00:16:09,845 --> 00:16:11,805 Bryter du mot veganismen? 220 00:16:13,682 --> 00:16:14,766 Stig på. 221 00:16:19,688 --> 00:16:22,941 Velkommen til kåken min. Dere skal få en rask omvisning. 222 00:16:25,527 --> 00:16:28,864 Dette er det første stedet jeg klinte med Wallace. 223 00:16:30,115 --> 00:16:33,577 Dette er det andre stedet jeg klinte med Wallace. 224 00:16:34,619 --> 00:16:37,288 Dette er det tredje stedet jeg... 225 00:16:37,372 --> 00:16:39,123 Ingen vil vite sånt, Todd. 226 00:16:39,207 --> 00:16:40,583 Ellers takk. 227 00:16:40,667 --> 00:16:43,086 Denne vogna er full av minner. 228 00:16:43,170 --> 00:16:46,839 Her forelsket jeg meg for første gang. 229 00:16:46,923 --> 00:16:48,300 For første gang? 230 00:16:48,842 --> 00:16:53,930 Envy, det var gøy så lenge det varte, men jeg har oppdaget noe nytt. 231 00:16:54,014 --> 00:16:57,100 Det går an å bry seg om et annet menneske. 232 00:16:57,934 --> 00:16:59,436 Du forstår nok ikke sånt. 233 00:17:00,228 --> 00:17:04,983 Hva med oss to? Du har kjent ham i tre dager! 234 00:17:05,067 --> 00:17:06,401 Er det alt? 235 00:17:06,485 --> 00:17:08,778 Om det så bare hadde vært to dager, 236 00:17:08,862 --> 00:17:11,197 ville jeg vært endret for livet. 237 00:17:11,281 --> 00:17:13,450 Man kan ikke motarbeide månelyset. 238 00:17:17,287 --> 00:17:19,747 Jeg er altfor berømt for denne samtalen. 239 00:17:19,831 --> 00:17:21,165 Det er over. Farvel. 240 00:17:21,249 --> 00:17:22,084 Vent litt. 241 00:17:23,001 --> 00:17:24,836 Vi må snakke om Scott Pilgrim. 242 00:17:25,337 --> 00:17:29,173 - Jeg er Scott Pilgrim. - Nei, den ekte Scott Pilgrim. 243 00:17:29,257 --> 00:17:31,760 Fyren du bortførte med en veganerportal. 244 00:17:38,183 --> 00:17:39,017 Her. 245 00:17:41,353 --> 00:17:44,230 Jeg vet ikke om dette var din eller Envy sin idé... 246 00:17:44,314 --> 00:17:48,276 Ingen gir meg idéer. Jeg har mine egne idéer. 247 00:17:49,069 --> 00:17:50,820 Det er jo en veganerportal, 248 00:17:50,904 --> 00:17:53,823 men den er bedre enn noe Todd kunne laget. 249 00:17:53,907 --> 00:17:56,492 Se på all tanken som ligger bak, 250 00:17:56,576 --> 00:17:59,538 og på utførelsen. Todd har ikke laget denne. 251 00:18:00,122 --> 00:18:03,207 Nå er du uhøflig, men det går greit. 252 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 TISSOMETER 253 00:18:05,418 --> 00:18:08,087 Har du fulgt mine ordre i tre dager 254 00:18:08,171 --> 00:18:10,923 fordi du ville vise Todd en video av en portal? 255 00:18:11,007 --> 00:18:13,885 Har du ingen andre ledetråder? Tragisk. 256 00:18:13,969 --> 00:18:17,263 Du kommer aldri til å finne ham. Kanskje du burde gi opp. 257 00:18:17,347 --> 00:18:20,267 Iblant må man bare legge taperne bak seg. 258 00:18:21,476 --> 00:18:23,478 Sikter du til Scott eller til meg? 259 00:18:30,193 --> 00:18:31,611 Å, forresten: 260 00:18:31,695 --> 00:18:33,488 - Du har sparken. - Jeg slutter. 261 00:19:06,396 --> 00:19:08,981 Mr. Patel! Velkommen til Canada. 262 00:19:09,065 --> 00:19:12,485 Ja, flott. Alle her jobber for meg, ikke sant? 263 00:19:12,569 --> 00:19:14,196 - Ja, sir! - Bra! 264 00:19:17,115 --> 00:19:18,616 Alle sammen har sparken! 265 00:19:18,700 --> 00:19:21,661 - Sir, sa du nettopp... - Hold kjeft. Vakter! 266 00:19:25,081 --> 00:19:26,625 Hei, du! Du der borte. 267 00:19:27,751 --> 00:19:29,877 - Er ikke du regissøren? - Jo! 268 00:19:29,961 --> 00:19:31,546 - Du har sparken! - Nei! 269 00:19:33,924 --> 00:19:36,676 Hva nå? Lager dere en dokumentar eller noe? 270 00:19:36,760 --> 00:19:37,844 Ja. 271 00:19:39,387 --> 00:19:40,555 Ikke nå lenger. 272 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 Hei! Slipp meg! Slutt! 273 00:19:46,394 --> 00:19:49,147 Vi har kastet bort vår dyrebare, lille tid. 274 00:19:49,648 --> 00:19:51,983 De folka er klin gærne, hele gjengen. 275 00:19:53,276 --> 00:19:55,362 Gå hjem, alle sammen. Stikk! 276 00:19:56,238 --> 00:19:57,656 Vi jobber ikke for deg. 277 00:19:58,198 --> 00:20:01,701 Vi vil bare snakke litt med deg om en spennende mulighet. 278 00:20:01,785 --> 00:20:07,123 Hvis du gir oss sjansen, så skal vi gi deg hakeslepp! 279 00:20:08,416 --> 00:20:12,504 Dere har tæl, det liker jeg. Jeg har 30 sekunder å avse neste tirsdag. 280 00:20:16,549 --> 00:20:18,718 Ring kontoret mitt. Dette får vi til. 281 00:20:22,597 --> 00:20:23,890 Matthew Patel. 282 00:20:25,308 --> 00:20:27,644 Ramona Flowers. 283 00:20:28,353 --> 00:20:30,772 Hva har du på deg? Er du direktør, eller? 284 00:20:31,314 --> 00:20:33,900 Ja, faktisk. Jeg er her for å stanse filmen. 285 00:20:33,984 --> 00:20:37,779 Det var vel ikke til å unngå. Du taper sikkert mye penger. 286 00:20:38,363 --> 00:20:41,157 Penger? Hvem bryr seg vel om penger? 287 00:20:41,241 --> 00:20:42,784 Har du lest manuset? 288 00:20:43,285 --> 00:20:46,913 Det er et karakterdrap på meg, Matthew Patel! 289 00:20:46,997 --> 00:20:50,917 Jeg vant den kampen! Jeg slo Scott Pilgrim i hjel! 290 00:20:51,001 --> 00:20:53,669 Du slo ham egentlig ikke i hjel. 291 00:20:53,753 --> 00:20:56,548 Noen bortførte ham, så det så ut som at du vant. 292 00:20:58,300 --> 00:21:00,051 - Vant jeg ikke? - Nei. 293 00:21:00,719 --> 00:21:02,429 - Er han ikke død? - Nei. 294 00:21:03,805 --> 00:21:05,640 - Er han sint på meg? - Vet ikke. 295 00:21:05,724 --> 00:21:08,018 Jeg prøver å finne ham og løse saken. 296 00:21:09,060 --> 00:21:14,482 Du vet at jeg brukte selvtilliten etter drapet på Scott til å slå Gideon, sant? 297 00:21:14,566 --> 00:21:15,442 Hva behager? 298 00:21:16,026 --> 00:21:18,402 Jeg kjempet mot Gideon og vant alt. 299 00:21:18,486 --> 00:21:23,282 To plateselskaper, dette filmstudioet, 14 dyrehjem 300 00:21:23,366 --> 00:21:25,243 og Onde ekser-laget. 301 00:21:25,869 --> 00:21:29,622 Imperiet er mitt, og jeg har tenkt å beholde det. 302 00:21:29,706 --> 00:21:33,626 Jeg gjør ikke feilene han gjorde. Jeg ender ikke opp der han er nå. 303 00:21:34,169 --> 00:21:35,920 Hvor er det, da? 304 00:21:36,004 --> 00:21:37,380 Her i Toronto. 305 00:21:37,922 --> 00:21:42,885 Han bor hos en eller annen Julie. Visste du at han ikke engang heter Gideon? 306 00:21:42,969 --> 00:21:43,928 Gjør han ikke? 307 00:21:44,429 --> 00:21:48,391 - Nei, han heter Gordon. Gordon Goose. - Hva? 308 00:21:48,475 --> 00:21:51,144 Alt vi visste om den fyren, var løgn. 309 00:21:52,562 --> 00:21:55,731 Denne Julie. Det er vel ikke Julie Powers? 310 00:21:55,815 --> 00:21:59,486 - Jo, det stemmer. Kjenner du henne? - Jeg trodde jeg gjorde det. 311 00:22:03,323 --> 00:22:07,243 HVEM TOK SCOTT? GIDEON (GOOSE) OG JULIE? 312 00:22:13,583 --> 00:22:17,504 - Hvor skal du? - Julie Powers og jeg må ta en prat. 313 00:24:06,529 --> 00:24:08,531 Tekst: Synne H. Rustad