1
00:00:24,984 --> 00:00:27,028
GEBASEERD OP DE 'SCOTT PILGRIM'-STRIPS
2
00:01:44,063 --> 00:01:47,858
De volgende documentaire begon
als een kijkje achter de schermen...
3
00:01:47,942 --> 00:01:52,697
...voor de release van de Canadese
speelfilm Scott Pilgrims Fijne Leventje .
4
00:01:53,406 --> 00:01:56,700
Helaas kwam de film
tijdens het proces niet van de grond.
5
00:01:56,784 --> 00:02:00,788
Deze beelden bewijzen nu
hoe de droom van het maken van films...
6
00:02:00,872 --> 00:02:04,125
...een nachtmerrie kan worden.
7
00:02:07,920 --> 00:02:10,631
Is het waar dat jullie
nooit hebben geacteerd?
8
00:02:10,715 --> 00:02:15,595
Ja. Maar we zijn erg beroemd
en dat is eigenlijk hetzelfde.
9
00:02:34,697 --> 00:02:37,449
We zijn rocksterren.
We doen wat we willen.
10
00:02:37,533 --> 00:02:40,995
En wat we nu willen, is filmsterren zijn.
11
00:02:41,704 --> 00:02:45,625
BEGIN SPEL
12
00:02:47,919 --> 00:02:51,296
Mensen vragen me steeds
of de film voldoet aan mijn visie.
13
00:02:51,380 --> 00:02:53,632
Ik weet 't niet zeker, eerlijk gezegd.
14
00:02:53,716 --> 00:02:59,388
De hele shoot is een beetje wazig. M'n
moeder zegt dat ik naar de opticien moet.
15
00:03:00,264 --> 00:03:03,267
We willen het geweldige script
van Mr Neil eren...
16
00:03:03,351 --> 00:03:07,104
...wat ik echt als een eerbetoon
aan deze geweldige stad zie.
17
00:03:07,188 --> 00:03:11,191
Ik zou zelfs zeggen dat Toronto
een personage in de film is.
18
00:03:11,275 --> 00:03:13,193
Een hoofdpersoon.
19
00:03:13,277 --> 00:03:15,613
Echt? Zei hij dat?
20
00:03:16,447 --> 00:03:18,574
Wie heeft hij gecast als Toronto?
21
00:03:19,659 --> 00:03:23,996
Moeten we nu niet de stuntdubbel
van Envy Adams interviewen?
22
00:03:27,667 --> 00:03:29,668
Ik ben Ramona Flowers.
23
00:03:29,752 --> 00:03:33,005
Ik moest met je komen praten?
Het is m'n eerste dag.
24
00:03:33,089 --> 00:03:35,591
Je bent de stuntdubbel
voor Ramona Flowers...
25
00:03:35,675 --> 00:03:38,844
...en je heet ook Ramona Flowers?
26
00:03:44,433 --> 00:03:47,769
Is die Ramona Flowers de stuntdubbel
of het personage?
27
00:03:47,853 --> 00:03:51,941
Ik ben een fysiek persoon,
maar ik had nooit aan stuntwerk gedacht.
28
00:03:52,942 --> 00:03:54,860
Blijkbaar ben ik er goed in.
29
00:03:54,944 --> 00:03:56,070
Ramona.
30
00:03:57,863 --> 00:04:00,574
Als je klaar bent,
heb ik nog 'n stunt voor je.
31
00:04:00,658 --> 00:04:01,534
Geen probleem.
32
00:04:02,034 --> 00:04:06,663
Geweldig. Ga naar m'n hotelkamer
en geef m'n hond medicijnen.
33
00:04:06,747 --> 00:04:09,166
Het zit in een blauwe zak op 't aanrecht.
34
00:04:13,379 --> 00:04:15,923
Is dit het begin van een nieuwe carrière?
35
00:04:16,007 --> 00:04:21,511
Ik nam deze baan alleen aan omdat ik
een excuus nodig had om op de set te zijn...
36
00:04:21,595 --> 00:04:25,057
...om te ontdekken of Todd
'n veganistisch portaal gebruikte...
37
00:04:25,141 --> 00:04:27,935
...om de vent te ontvoeren
met wie ik 'n date had.
38
00:04:30,438 --> 00:04:31,271
Wat?
39
00:04:31,355 --> 00:04:33,357
Stil. We repeteren, mensen.
40
00:04:33,858 --> 00:04:38,362
We gaan maar aan blocking werken
terwijl onze diva-technicus z'n ding doet.
41
00:04:38,863 --> 00:04:44,201
- Todd, weet je wat blocking is?
- Wacht. Geen stunts vandaag.
42
00:04:44,285 --> 00:04:47,412
- Ik wilde Todd vragen...
- Je bent niet nodig.
43
00:04:47,496 --> 00:04:52,084
Todd heeft het druk.
We zijn aan het acteren. Oké?
44
00:04:52,585 --> 00:04:54,128
Dus skate maar door.
45
00:04:57,131 --> 00:04:59,758
De verlichting in de scène superdonker...
46
00:04:59,842 --> 00:05:03,262
...om de duisternis in Scotts ziel
te vertegenwoordigen.
47
00:05:03,346 --> 00:05:05,847
Jonge Neil, je bril.
48
00:05:05,931 --> 00:05:08,434
Ja, ik heb eindelijk een oogmeting gedaan.
49
00:05:09,894 --> 00:05:11,562
Dat is een zonnebril.
50
00:05:14,273 --> 00:05:17,443
Wauw. Ik vroeg me al af...
51
00:05:18,861 --> 00:05:20,946
Er is geen precedent voor jouw pad.
52
00:05:21,030 --> 00:05:26,159
Van aan de zijlijn uitjouwen tot een
hoofdrol in een grote Canadese kaskraker.
53
00:05:26,243 --> 00:05:27,453
Vertel er eens over.
54
00:05:27,995 --> 00:05:32,416
Het enige wat beter was dan mezelf zijn,
is betaald worden om mezelf te zijn.
55
00:05:32,500 --> 00:05:34,210
Waarom zou ik 't gratis doen?
56
00:05:35,628 --> 00:05:36,712
Stilte op de set.
57
00:05:37,421 --> 00:05:41,592
Scott Pilgrims Fijne Leventje ,
scène 43, take één.
58
00:05:42,718 --> 00:05:44,512
En actie.
59
00:05:49,308 --> 00:05:53,604
Laten we Scott voorzichtig zijn hand
op Ramona's rug laten leggen.
60
00:05:55,064 --> 00:05:56,440
Nee. Cut.
61
00:05:58,109 --> 00:06:01,862
Scott Pilgrims Fijne Leventje ,
scène 43, take twee.
62
00:06:02,530 --> 00:06:04,240
En actie.
63
00:06:05,032 --> 00:06:08,244
Oké Todd, alleen een kleine aanraking.
64
00:06:16,168 --> 00:06:21,340
Een filmset is een soort scheikundeset.
Sommigen hebben gewoon te veel chemie.
65
00:06:22,007 --> 00:06:25,260
En wat gebeurt er
als je vluchtige chemicaliën mengt?
66
00:06:25,344 --> 00:06:29,014
- Dan krijg je een explosie.
- Echt waar? Dat is gevaarlijk.
67
00:06:29,098 --> 00:06:32,560
Waarom mengen we
vluchtige chemicaliën op een filmset?
68
00:06:33,144 --> 00:06:36,313
- Scène 43, take 18.
- Actie.
69
00:06:38,649 --> 00:06:41,944
- Scène 43, take 32.
- Actie.
70
00:06:43,654 --> 00:06:47,074
- Scène 43, take 43.
- Actie.
71
00:06:56,375 --> 00:06:58,668
We zijn al samen sinds we elf waren.
72
00:06:58,752 --> 00:07:02,839
Elke dag magischer dan de vorige.
Toch, schat?
73
00:07:02,923 --> 00:07:07,386
Veganisten zijn erg loyaal
aan hun partner. Ze bezwijken nooit.
74
00:07:07,470 --> 00:07:08,679
Dat is waar.
75
00:07:13,726 --> 00:07:16,687
Hé maatje, zo erg is het niet.
76
00:07:17,188 --> 00:07:22,693
Misschien moeten we de scène heroverwegen.
Dit is de domme versie. Maar wat als...
77
00:07:25,863 --> 00:07:28,115
Ja.
78
00:07:28,991 --> 00:07:34,663
- Scène 43, take 44.
- En actie.
79
00:07:37,082 --> 00:07:41,545
Scott en Wallace. Kijk naar elkaar.
Diep in elkaars ogen.
80
00:07:41,629 --> 00:07:43,881
Je hebt nog nooit zulke ogen gezien.
81
00:07:45,174 --> 00:07:48,511
Je vergeet Ramona, alles over haar.
82
00:07:50,012 --> 00:07:53,098
En nu zoenen.
Alsof je leven ervan afhangt.
83
00:08:06,403 --> 00:08:07,696
Cut. Print.
84
00:08:07,780 --> 00:08:11,951
Ik denk dat we iets op het spoor zijn.
Scott, Wallace, goed werk.
85
00:08:12,660 --> 00:08:14,995
Ik herinner me niet dat ik dat schreef.
86
00:08:16,038 --> 00:08:17,748
We gaan lunchen, mensen.
87
00:08:31,262 --> 00:08:32,220
- Ramona.
- Ramona.
88
00:08:32,304 --> 00:08:35,724
Wil je dit voor ons aan Envy Adams geven?
89
00:08:35,808 --> 00:08:38,935
We schreven 'n lied
voor haar om in de film te zingen.
90
00:08:39,019 --> 00:08:43,983
Het is 'n kruising tussen het laatste lied
in All That Jazz en 't eerste in Grease 2 .
91
00:08:47,027 --> 00:08:48,529
Wat gebeurde er net?
92
00:08:49,321 --> 00:08:52,449
Geen idee. Zullen we
de tekst doornemen in je trailer?
93
00:09:02,710 --> 00:09:09,091
- Hé, even een vraagje over het script...
- Tekst doornemen in je trailer?
94
00:09:12,386 --> 00:09:13,721
Tekst in je trailer?
95
00:09:16,807 --> 00:09:17,850
Tekst? Trailer?
96
00:09:19,310 --> 00:09:20,144
Oké.
97
00:09:20,686 --> 00:09:23,606
Hij is m'n beste vriend. Beste seksvriend.
98
00:09:24,273 --> 00:09:28,360
Dit is levenslang. We hebben wel
met andere mensen geëxperimenteerd.
99
00:09:28,444 --> 00:09:31,905
Hij datete met Ramona.
Ik datete met Scott Pilgrim.
100
00:09:31,989 --> 00:09:34,199
Maar hij kwam altijd bij me terug.
101
00:09:35,075 --> 00:09:36,452
Ik ben zijn lot.
102
00:09:37,202 --> 00:09:38,370
Ik en Todd?
103
00:09:39,830 --> 00:09:40,873
Ja.
104
00:09:42,291 --> 00:09:44,459
Hij zat bij mij op de middelbare.
105
00:09:44,543 --> 00:09:47,671
De liefde van zijn leven
wachtte op hem in Canada.
106
00:09:48,422 --> 00:09:50,924
Maar hij leefde ook graag in het moment.
107
00:09:51,508 --> 00:09:54,011
Dat betekende lebberen achter de school.
108
00:09:57,514 --> 00:10:00,725
Is het waar dat hij voor jou
een gat in de maan sloeg?
109
00:10:00,809 --> 00:10:03,228
- Hij teleporteerde naar de maan en...
- Zeker.
110
00:10:03,312 --> 00:10:05,189
RECONSTRUCTIE
111
00:10:05,314 --> 00:10:09,234
Jazeker. Het meest romantische
dat ik ooit heb gezien.
112
00:10:09,318 --> 00:10:11,779
Het vreselijkste dat ik ooit heb gezien.
113
00:10:17,951 --> 00:10:20,829
- Ramona.
- We moeten over Scott Pilgrim praten.
114
00:10:20,913 --> 00:10:23,540
- Ik ben Scott Pilgrim.
- Nee, ik bedoel...
115
00:10:26,168 --> 00:10:27,544
Daar komen we op terug.
116
00:10:27,628 --> 00:10:28,629
Wallace.
117
00:10:29,213 --> 00:10:30,089
Collega.
118
00:10:39,682 --> 00:10:44,978
Aan het eind van dag twee zat de productie
al 17 miljoen dollar boven het budget...
119
00:10:45,062 --> 00:10:47,147
...met slechts drie voltooide shots.
120
00:10:50,943 --> 00:10:52,652
Vandaag heb ik 'n vechtscène...
121
00:10:52,736 --> 00:10:56,532
...maar ik hoop Todd een paar minuten
bij Wallace vandaan te halen.
122
00:10:58,033 --> 00:11:00,744
Ze oefenen altijd de tekst in z'n trailer.
123
00:11:00,828 --> 00:11:03,163
Jullie hebben een ongelooflijke chemie...
124
00:11:03,247 --> 00:11:05,833
Hoe het is om met Wallace Wells te werken?
125
00:11:06,792 --> 00:11:10,587
Hij heeft me veel geleerd over acteren.
Nee. Over leven.
126
00:11:11,088 --> 00:11:13,757
Wat kun je zeggen over zo'n man?
127
00:11:21,849 --> 00:11:25,769
- Schat?
- Envy. Ik kan niet meer bij je zijn.
128
00:11:26,353 --> 00:11:28,522
Ik ben verliefd op Wallace Wells.
129
00:11:29,189 --> 00:11:30,023
Wat?
130
00:11:31,275 --> 00:11:36,947
Ik verander. Ik voel mezelf veranderen.
Ik ben een nieuw mens. Een nieuwe jongen.
131
00:11:37,906 --> 00:11:40,534
Mijn huid is gaver. Het is liefde.
132
00:11:44,329 --> 00:11:45,664
Ze loopt weg?
133
00:11:46,665 --> 00:11:48,375
Ze is niet eens blij voor me.
134
00:11:48,459 --> 00:11:52,045
Todd, veganisten bezweken toch nooit?
135
00:11:52,129 --> 00:11:56,133
Dat heb ik nooit gezegd.
Ik zei: 'Veganisten bezwijnen nooit.'
136
00:11:56,675 --> 00:11:59,011
We eten geen zwijnen. Dat is waar.
137
00:11:59,511 --> 00:12:02,931
Ze bezwijken nooit.
138
00:12:03,640 --> 00:12:08,687
Alle geruchten dat ik 'n sexy affaire heb,
zijn slechts geruchten.
139
00:12:08,771 --> 00:12:09,605
Ik ben...
140
00:12:10,981 --> 00:12:15,652
- Pardon, ik praat tegen de camera.
- Vertel hem wat je net tegen mij zei.
141
00:12:17,821 --> 00:12:18,655
Ik...
142
00:12:22,493 --> 00:12:24,036
Hij is verliefd op me, hè?
143
00:12:25,078 --> 00:12:25,913
Nou?
144
00:12:30,209 --> 00:12:31,543
Ik los dit wel op.
145
00:12:31,627 --> 00:12:35,631
Todd, dit was gewoon
een affaire op de set.
146
00:12:36,340 --> 00:12:37,298
Wat?
147
00:12:37,382 --> 00:12:41,470
Als de film eindigt, eindigt de relatie
ook. Zo gaan die dingen.
148
00:12:42,054 --> 00:12:44,431
Hou je niet van me?
149
00:12:44,932 --> 00:12:47,226
Maar die vonken dan?
150
00:12:48,101 --> 00:12:49,228
Welke vonken?
151
00:12:52,356 --> 00:12:55,067
Todd. Schat. Lieverd.
152
00:13:09,039 --> 00:13:10,374
Wallace Wells.
153
00:13:12,334 --> 00:13:18,257
Je hebt m'n vriendje gebroken.
Bereid je voor om te sterven.
154
00:13:24,346 --> 00:13:25,264
Niet eerlijk.
155
00:13:26,849 --> 00:13:28,433
Stop. Hou op.
156
00:13:29,601 --> 00:13:32,979
Heb wat waardigheid. Dit is een filmset.
157
00:13:33,063 --> 00:13:36,108
Als je met mij wilt vechten,
vecht dan met hen.
158
00:13:41,446 --> 00:13:42,822
Vier stuntdubbels?
159
00:13:42,906 --> 00:13:46,410
- Ze gaven mij er maar één.
- Het staat in mijn contract.
160
00:13:47,744 --> 00:13:49,288
Zoek een betere advocaat.
161
00:13:51,164 --> 00:13:53,500
Ramona. Tijd voor stunts.
162
00:13:53,584 --> 00:13:56,670
- Wat? Ik doe een interview...
- Wil je je baan houden?
163
00:13:58,755 --> 00:14:00,340
Waar gaat iedereen heen?
164
00:14:13,020 --> 00:14:15,522
Wallace Wells tegen Envy Adams.
165
00:14:15,606 --> 00:14:16,440
Vechten.
166
00:14:17,524 --> 00:14:20,193
- Wie zei dat?
- Niemand.
167
00:14:20,861 --> 00:14:22,654
Welk deel van de film is dit?
168
00:14:24,698 --> 00:14:26,199
Zet me niet voor schut.
169
00:14:29,953 --> 00:14:32,748
Hetero Wallace? Ben je nu een stuntdubbel?
170
00:14:33,457 --> 00:14:40,172
- Jij hebt dezelfde carrièreswitch gemaakt.
- Ik deed het om heel specifieke redenen.
171
00:14:40,714 --> 00:14:44,259
Vecht tegen de Wallaces.
Als je verliest, word je ontslagen.
172
00:14:48,847 --> 00:14:51,475
Dat is de slordigste kopstoot ooit.
173
00:14:56,730 --> 00:14:58,899
Noem je dat een backflip? Vreselijk.
174
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
Jullie geven stunts een slechte naam.
Jullie zijn zo traag.
175
00:15:11,662 --> 00:15:15,999
- Sporten jullie weleens? Te veel frietjes.
- Kom op, man.
176
00:15:17,334 --> 00:15:20,921
Fysiek geweld is oké,
maar verbaal geweld gaat te ver.
177
00:15:25,050 --> 00:15:25,884
Hé.
178
00:15:26,510 --> 00:15:28,387
Zo zo, Wells.
179
00:15:29,054 --> 00:15:34,643
Nu moet je je eigen strijd voeren.
Maar niet tegen mij. Tegen Ramona.
180
00:15:35,727 --> 00:15:37,729
Oké, time-out. Cut.
181
00:15:38,981 --> 00:15:41,900
Waarom wil je personage
tegen Wallace vechten?
182
00:15:41,984 --> 00:15:45,112
Dit is niet voor de film.
Dit is voor het echte leven.
183
00:15:46,279 --> 00:15:47,614
Ik brak haar vriendje.
184
00:15:48,699 --> 00:15:50,283
Jij en Todd?
185
00:15:54,746 --> 00:15:56,832
Geen stunts meer. Waar is hij?
186
00:16:01,420 --> 00:16:03,296
Todd, we moeten praten.
187
00:16:08,552 --> 00:16:11,930
O, Todd. Schend je
je veganistische regels?
188
00:16:13,640 --> 00:16:14,766
Kom maar binnen.
189
00:16:19,688 --> 00:16:23,025
Welkom in mijn optrekje.
Ik leid jullie even rond.
190
00:16:25,527 --> 00:16:28,989
Daar was de eerste keer
dat ik heb gezoend met Wallace.
191
00:16:30,115 --> 00:16:33,577
Dit is de tweede plek
waar ik met Wallace heb gezoend.
192
00:16:34,619 --> 00:16:37,288
En dit is de derde plek waar ik...
193
00:16:37,372 --> 00:16:40,583
- Niemand hoeft dit te weten.
- Ja, niet nodig.
194
00:16:40,667 --> 00:16:43,086
Deze trailer bevat zoveel herinneringen.
195
00:16:43,170 --> 00:16:46,839
Dit is waar ik
voor het eerst verliefd werd.
196
00:16:46,923 --> 00:16:48,300
Voor het eerst?
197
00:16:48,842 --> 00:16:53,930
Envy, wat wij hadden was leuk,
maar ik ontdekte een nieuw soort plezier.
198
00:16:54,014 --> 00:16:57,225
Het soort plezier
waarbij je om een ander geeft.
199
00:16:57,934 --> 00:16:59,478
Je zou het niet begrijpen.
200
00:17:00,228 --> 00:17:04,983
En wij dan? Je kent hem pas drie dagen.
201
00:17:05,067 --> 00:17:06,401
Zo kort maar?
202
00:17:06,485 --> 00:17:11,030
Al was het maar twee dagen, ik zou
de rest van m'n leven die high najagen.
203
00:17:11,114 --> 00:17:13,450
Je kan niet tegen 't maanlicht vechten.
204
00:17:17,287 --> 00:17:21,165
Ik ben te beroemd voor dit gesprek.
Het is voorbij. Tot ziens.
205
00:17:21,249 --> 00:17:22,084
Wacht.
206
00:17:23,001 --> 00:17:26,546
- We moeten over Scott Pilgrim praten.
- Ik ben Scott Pilgrim.
207
00:17:26,630 --> 00:17:31,760
Nee, de echte Scott Pilgrim. Degene die
jij ontvoerde met 'n veganistisch portaal.
208
00:17:38,100 --> 00:17:38,975
Hier.
209
00:17:41,228 --> 00:17:44,230
Geen idee of je dit alleen deed
of dat 't van Envy moest.
210
00:17:44,314 --> 00:17:48,276
Niemand laat me iets doen.
Alleen ik laat me dingen doen.
211
00:17:48,985 --> 00:17:53,823
Het is een veganistisch portaal.
Maar het is beter dan wat Todd maakt.
212
00:17:53,907 --> 00:17:59,538
Kijk hoe zorgvuldig hij is gemaakt.
Het vakwerk. Todd heeft dit niet gedaan.
213
00:18:00,122 --> 00:18:01,539
Dat was onbeleefd...
214
00:18:01,623 --> 00:18:02,457
PLASBALK
215
00:18:02,541 --> 00:18:03,750
...maar ik sta 't toe.
216
00:18:05,418 --> 00:18:10,923
Je volgde mijn bevelen drie dagen lang op
omdat je Todd een video wilde laten zien?
217
00:18:11,007 --> 00:18:13,885
Heb je geen andere aanwijzingen? Tragisch.
218
00:18:13,969 --> 00:18:17,221
Dan zul je hem wel nooit vinden.
Waarom geef je niet op?
219
00:18:17,305 --> 00:18:20,267
Soms moet je losers in het verleden laten.
220
00:18:21,476 --> 00:18:23,562
Heb je het over Scott of over mij?
221
00:18:30,193 --> 00:18:32,361
Trouwens, je bent ontslagen.
222
00:18:32,445 --> 00:18:33,488
Ik neem ontslag.
223
00:19:06,354 --> 00:19:08,981
Meneer Patel, welkom in het witte noorden.
224
00:19:09,065 --> 00:19:12,485
Ja, geweldig.
Iedereen hier werkt voor mij, toch?
225
00:19:12,569 --> 00:19:14,321
- Ja, meneer.
- Mooi.
226
00:19:17,115 --> 00:19:18,616
Iedereen is ontslagen.
227
00:19:18,700 --> 00:19:21,703
- Meneer, zei u nou...
- Kop dicht. Bewakers.
228
00:19:25,081 --> 00:19:26,625
Hé, jij daar.
229
00:19:27,751 --> 00:19:29,877
- Ben jij niet de regisseur?
- Ja.
230
00:19:29,961 --> 00:19:31,546
- Je bent ontslagen.
- Nee.
231
00:19:33,924 --> 00:19:37,844
- Wat? Maak je een documentaire of zo?
- Ja.
232
00:19:39,387 --> 00:19:42,515
- Nou, niet meer.
- Hé, man. Ga van me af. Stop.
233
00:19:46,394 --> 00:19:49,147
Dat was zonde van onze kostbare tijd.
234
00:19:49,648 --> 00:19:51,983
Alle mensen zijn gek. Allemaal.
235
00:19:53,276 --> 00:19:55,362
Ga naar huis, allemaal. Wegwezen.
236
00:19:56,238 --> 00:19:57,697
We werken niet voor jou.
237
00:19:58,198 --> 00:20:01,701
We willen je even spreken.
We hebben een geweldige kans.
238
00:20:01,785 --> 00:20:07,123
Als je ons een kans geeft,
zullen we je versteld doen staan.
239
00:20:08,458 --> 00:20:12,671
Jullie hebben pit. Ik heb
volgende week dinsdag 30 seconden vrij.
240
00:20:16,508 --> 00:20:18,718
Bel m'n meiden. Laten we dit regelen.
241
00:20:22,597 --> 00:20:23,890
Matthew Patel.
242
00:20:25,308 --> 00:20:27,644
Ramona Flowers.
243
00:20:28,353 --> 00:20:30,772
Vanwaar die outfit? Ben je een directeur?
244
00:20:31,273 --> 00:20:33,900
Ja. Ik ben hier
om deze film stop te zetten.
245
00:20:33,984 --> 00:20:37,779
Dat was onvermijdelijk.
Het kost je vast veel geld.
246
00:20:38,363 --> 00:20:42,784
Geld? Wie geeft er nou om geld?
Heb je het script gelezen?
247
00:20:43,285 --> 00:20:46,913
Het is een karaktermoord op mij,
Matthew Patel.
248
00:20:46,997 --> 00:20:50,917
Ik heb dat gevecht gewonnen.
Ik heb Scott Pilgrim doodgeslagen.
249
00:20:51,001 --> 00:20:53,669
Je hebt hem niet doodgeslagen.
250
00:20:53,753 --> 00:20:57,132
Iemand ontvoerde hem
en liet het lijken alsof je won.
251
00:20:58,300 --> 00:21:00,051
- Ik heb niet gewonnen?
- Nee.
252
00:21:00,719 --> 00:21:02,429
- Is hij niet dood?
- Nee.
253
00:21:03,722 --> 00:21:05,640
- Is hij boos op me?
- Weet ik veel.
254
00:21:05,724 --> 00:21:08,018
Ik probeer uit te zoeken wie dit deed.
255
00:21:08,810 --> 00:21:12,271
Maar ik haalde zelfvertrouwen
uit het doden van Scott Pilgrim...
256
00:21:12,355 --> 00:21:14,482
...en versloeg toen Gideon.
257
00:21:14,566 --> 00:21:15,442
Pardon?
258
00:21:16,026 --> 00:21:18,402
Ik nam het op tegen Gideon en won alles.
259
00:21:18,486 --> 00:21:23,282
Twee platenlabels, deze filmstudio,
14 dierenopvangcentra...
260
00:21:23,366 --> 00:21:25,327
...en het Verbond van Kwade Exen.
261
00:21:25,869 --> 00:21:29,622
Het rijk is van mij en ik wil het houden.
262
00:21:29,706 --> 00:21:34,001
Ik zal niet dezelfde fouten maken als hij
en eindig niet waar hij nu is.
263
00:21:34,085 --> 00:21:37,755
- En waar is dat precies?
- Hier, in Toronto.
264
00:21:37,839 --> 00:21:40,424
Hij heeft iets
met 'n meisje dat Julie heet.
265
00:21:40,508 --> 00:21:44,345
- Wist je dat Gideon niet z'n echte naam is?
- Niet?
266
00:21:44,429 --> 00:21:48,391
- Nee, het is Gordon. Gordon Goose.
- Wat?
267
00:21:48,475 --> 00:21:51,144
Alles wat we over hem wisten
was een leugen.
268
00:21:52,562 --> 00:21:55,731
Die Julie, is het toevallig Julie Powers?
269
00:21:55,815 --> 00:21:59,569
- Ja, dat was het. Ken je haar?
- Ik dacht van wel.
270
00:22:03,323 --> 00:22:04,782
WIE HEEFT SCOTT?
GIDEON
271
00:22:04,866 --> 00:22:06,868
EN JULIE???
272
00:22:13,583 --> 00:22:17,504
- Waar ga je heen?
- Julie Powers en ik moeten praten.
273
00:24:09,032 --> 00:24:12,410
Ondertiteld door: Federico Fernández