1 00:00:24,984 --> 00:00:27,028 GEBASEERD OP DE 'SCOTT PILGRIM'-STRIPS 2 00:01:44,063 --> 00:01:47,858 De volgende documentaire begon als een kijkje achter de schermen... 3 00:01:47,942 --> 00:01:52,697 ...voor de release van de Canadese speelfilm Scott Pilgrims Fijne Leventje . 4 00:01:53,406 --> 00:01:56,700 Helaas kwam de film tijdens het proces niet van de grond. 5 00:01:56,784 --> 00:02:00,788 Deze beelden bewijzen nu hoe de droom van het maken van films... 6 00:02:00,872 --> 00:02:04,125 ...een nachtmerrie kan worden. 7 00:02:07,920 --> 00:02:10,631 Is het waar dat jullie nooit hebben geacteerd? 8 00:02:10,715 --> 00:02:15,595 Ja. Maar we zijn erg beroemd en dat is eigenlijk hetzelfde. 9 00:02:34,697 --> 00:02:37,449 We zijn rocksterren. We doen wat we willen. 10 00:02:37,533 --> 00:02:40,995 En wat we nu willen, is filmsterren zijn. 11 00:02:41,704 --> 00:02:45,625 BEGIN SPEL 12 00:02:47,919 --> 00:02:51,296 Mensen vragen me steeds of de film voldoet aan mijn visie. 13 00:02:51,380 --> 00:02:53,632 Ik weet 't niet zeker, eerlijk gezegd. 14 00:02:53,716 --> 00:02:59,388 De hele shoot is een beetje wazig. M'n moeder zegt dat ik naar de opticien moet. 15 00:03:00,264 --> 00:03:03,267 We willen het geweldige script van Mr Neil eren... 16 00:03:03,351 --> 00:03:07,104 ...wat ik echt als een eerbetoon aan deze geweldige stad zie. 17 00:03:07,188 --> 00:03:11,191 Ik zou zelfs zeggen dat Toronto een personage in de film is. 18 00:03:11,275 --> 00:03:13,193 Een hoofdpersoon. 19 00:03:13,277 --> 00:03:15,613 Echt? Zei hij dat? 20 00:03:16,447 --> 00:03:18,574 Wie heeft hij gecast als Toronto? 21 00:03:19,659 --> 00:03:23,996 Moeten we nu niet de stuntdubbel van Envy Adams interviewen? 22 00:03:27,667 --> 00:03:29,668 Ik ben Ramona Flowers. 23 00:03:29,752 --> 00:03:33,005 Ik moest met je komen praten? Het is m'n eerste dag. 24 00:03:33,089 --> 00:03:35,591 Je bent de stuntdubbel voor Ramona Flowers... 25 00:03:35,675 --> 00:03:38,844 ...en je heet ook Ramona Flowers? 26 00:03:44,433 --> 00:03:47,769 Is die Ramona Flowers de stuntdubbel of het personage? 27 00:03:47,853 --> 00:03:51,941 Ik ben een fysiek persoon, maar ik had nooit aan stuntwerk gedacht. 28 00:03:52,942 --> 00:03:54,860 Blijkbaar ben ik er goed in. 29 00:03:54,944 --> 00:03:56,070 Ramona. 30 00:03:57,863 --> 00:04:00,574 Als je klaar bent, heb ik nog 'n stunt voor je. 31 00:04:00,658 --> 00:04:01,534 Geen probleem. 32 00:04:02,034 --> 00:04:06,663 Geweldig. Ga naar m'n hotelkamer en geef m'n hond medicijnen. 33 00:04:06,747 --> 00:04:09,166 Het zit in een blauwe zak op 't aanrecht. 34 00:04:13,379 --> 00:04:15,923 Is dit het begin van een nieuwe carrière? 35 00:04:16,007 --> 00:04:21,511 Ik nam deze baan alleen aan omdat ik een excuus nodig had om op de set te zijn... 36 00:04:21,595 --> 00:04:25,057 ...om te ontdekken of Todd 'n veganistisch portaal gebruikte... 37 00:04:25,141 --> 00:04:27,935 ...om de vent te ontvoeren met wie ik 'n date had. 38 00:04:30,438 --> 00:04:31,271 Wat? 39 00:04:31,355 --> 00:04:33,357 Stil. We repeteren, mensen. 40 00:04:33,858 --> 00:04:38,362 We gaan maar aan blocking werken terwijl onze diva-technicus z'n ding doet. 41 00:04:38,863 --> 00:04:44,201 - Todd, weet je wat blocking is? - Wacht. Geen stunts vandaag. 42 00:04:44,285 --> 00:04:47,412 - Ik wilde Todd vragen... - Je bent niet nodig. 43 00:04:47,496 --> 00:04:52,084 Todd heeft het druk. We zijn aan het acteren. Oké? 44 00:04:52,585 --> 00:04:54,128 Dus skate maar door. 45 00:04:57,131 --> 00:04:59,758 De verlichting in de scène superdonker... 46 00:04:59,842 --> 00:05:03,262 ...om de duisternis in Scotts ziel te vertegenwoordigen. 47 00:05:03,346 --> 00:05:05,847 Jonge Neil, je bril. 48 00:05:05,931 --> 00:05:08,434 Ja, ik heb eindelijk een oogmeting gedaan. 49 00:05:09,894 --> 00:05:11,562 Dat is een zonnebril. 50 00:05:14,273 --> 00:05:17,443 Wauw. Ik vroeg me al af... 51 00:05:18,861 --> 00:05:20,946 Er is geen precedent voor jouw pad. 52 00:05:21,030 --> 00:05:26,159 Van aan de zijlijn uitjouwen tot een hoofdrol in een grote Canadese kaskraker. 53 00:05:26,243 --> 00:05:27,453 Vertel er eens over. 54 00:05:27,995 --> 00:05:32,416 Het enige wat beter was dan mezelf zijn, is betaald worden om mezelf te zijn. 55 00:05:32,500 --> 00:05:34,210 Waarom zou ik 't gratis doen? 56 00:05:35,628 --> 00:05:36,712 Stilte op de set. 57 00:05:37,421 --> 00:05:41,592 Scott Pilgrims Fijne Leventje , scène 43, take één. 58 00:05:42,718 --> 00:05:44,512 En actie. 59 00:05:49,308 --> 00:05:53,604 Laten we Scott voorzichtig zijn hand op Ramona's rug laten leggen. 60 00:05:55,064 --> 00:05:56,440 Nee. Cut. 61 00:05:58,109 --> 00:06:01,862 Scott Pilgrims Fijne Leventje , scène 43, take twee. 62 00:06:02,530 --> 00:06:04,240 En actie. 63 00:06:05,032 --> 00:06:08,244 Oké Todd, alleen een kleine aanraking. 64 00:06:16,168 --> 00:06:21,340 Een filmset is een soort scheikundeset. Sommigen hebben gewoon te veel chemie. 65 00:06:22,007 --> 00:06:25,260 En wat gebeurt er als je vluchtige chemicaliën mengt? 66 00:06:25,344 --> 00:06:29,014 - Dan krijg je een explosie. - Echt waar? Dat is gevaarlijk. 67 00:06:29,098 --> 00:06:32,560 Waarom mengen we vluchtige chemicaliën op een filmset? 68 00:06:33,144 --> 00:06:36,313 - Scène 43, take 18. - Actie. 69 00:06:38,649 --> 00:06:41,944 - Scène 43, take 32. - Actie. 70 00:06:43,654 --> 00:06:47,074 - Scène 43, take 43. - Actie. 71 00:06:56,375 --> 00:06:58,668 We zijn al samen sinds we elf waren. 72 00:06:58,752 --> 00:07:02,839 Elke dag magischer dan de vorige. Toch, schat? 73 00:07:02,923 --> 00:07:07,386 Veganisten zijn erg loyaal aan hun partner. Ze bezwijken nooit. 74 00:07:07,470 --> 00:07:08,679 Dat is waar. 75 00:07:13,726 --> 00:07:16,687 Hé maatje, zo erg is het niet. 76 00:07:17,188 --> 00:07:22,693 Misschien moeten we de scène heroverwegen. Dit is de domme versie. Maar wat als... 77 00:07:25,863 --> 00:07:28,115 Ja. 78 00:07:28,991 --> 00:07:34,663 - Scène 43, take 44. - En actie. 79 00:07:37,082 --> 00:07:41,545 Scott en Wallace. Kijk naar elkaar. Diep in elkaars ogen. 80 00:07:41,629 --> 00:07:43,881 Je hebt nog nooit zulke ogen gezien. 81 00:07:45,174 --> 00:07:48,511 Je vergeet Ramona, alles over haar. 82 00:07:50,012 --> 00:07:53,098 En nu zoenen. Alsof je leven ervan afhangt. 83 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 Cut. Print. 84 00:08:07,780 --> 00:08:11,951 Ik denk dat we iets op het spoor zijn. Scott, Wallace, goed werk. 85 00:08:12,660 --> 00:08:14,995 Ik herinner me niet dat ik dat schreef. 86 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 We gaan lunchen, mensen. 87 00:08:31,262 --> 00:08:32,220 - Ramona. - Ramona. 88 00:08:32,304 --> 00:08:35,724 Wil je dit voor ons aan Envy Adams geven? 89 00:08:35,808 --> 00:08:38,935 We schreven 'n lied voor haar om in de film te zingen. 90 00:08:39,019 --> 00:08:43,983 Het is 'n kruising tussen het laatste lied in All That Jazz en 't eerste in Grease 2 . 91 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 Wat gebeurde er net? 92 00:08:49,321 --> 00:08:52,449 Geen idee. Zullen we de tekst doornemen in je trailer? 93 00:09:02,710 --> 00:09:09,091 - Hé, even een vraagje over het script... - Tekst doornemen in je trailer? 94 00:09:12,386 --> 00:09:13,721 Tekst in je trailer? 95 00:09:16,807 --> 00:09:17,850 Tekst? Trailer? 96 00:09:19,310 --> 00:09:20,144 Oké. 97 00:09:20,686 --> 00:09:23,606 Hij is m'n beste vriend. Beste seksvriend. 98 00:09:24,273 --> 00:09:28,360 Dit is levenslang. We hebben wel met andere mensen geëxperimenteerd. 99 00:09:28,444 --> 00:09:31,905 Hij datete met Ramona. Ik datete met Scott Pilgrim. 100 00:09:31,989 --> 00:09:34,199 Maar hij kwam altijd bij me terug. 101 00:09:35,075 --> 00:09:36,452 Ik ben zijn lot. 102 00:09:37,202 --> 00:09:38,370 Ik en Todd? 103 00:09:39,830 --> 00:09:40,873 Ja. 104 00:09:42,291 --> 00:09:44,459 Hij zat bij mij op de middelbare. 105 00:09:44,543 --> 00:09:47,671 De liefde van zijn leven wachtte op hem in Canada. 106 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 Maar hij leefde ook graag in het moment. 107 00:09:51,508 --> 00:09:54,011 Dat betekende lebberen achter de school. 108 00:09:57,514 --> 00:10:00,725 Is het waar dat hij voor jou een gat in de maan sloeg? 109 00:10:00,809 --> 00:10:03,228 - Hij teleporteerde naar de maan en... - Zeker. 110 00:10:03,312 --> 00:10:05,189 RECONSTRUCTIE 111 00:10:05,314 --> 00:10:09,234 Jazeker. Het meest romantische dat ik ooit heb gezien. 112 00:10:09,318 --> 00:10:11,779 Het vreselijkste dat ik ooit heb gezien. 113 00:10:17,951 --> 00:10:20,829 - Ramona. - We moeten over Scott Pilgrim praten. 114 00:10:20,913 --> 00:10:23,540 - Ik ben Scott Pilgrim. - Nee, ik bedoel... 115 00:10:26,168 --> 00:10:27,544 Daar komen we op terug. 116 00:10:27,628 --> 00:10:28,629 Wallace. 117 00:10:29,213 --> 00:10:30,089 Collega. 118 00:10:39,682 --> 00:10:44,978 Aan het eind van dag twee zat de productie al 17 miljoen dollar boven het budget... 119 00:10:45,062 --> 00:10:47,147 ...met slechts drie voltooide shots. 120 00:10:50,943 --> 00:10:52,652 Vandaag heb ik 'n vechtscène... 121 00:10:52,736 --> 00:10:56,532 ...maar ik hoop Todd een paar minuten bij Wallace vandaan te halen. 122 00:10:58,033 --> 00:11:00,744 Ze oefenen altijd de tekst in z'n trailer. 123 00:11:00,828 --> 00:11:03,163 Jullie hebben een ongelooflijke chemie... 124 00:11:03,247 --> 00:11:05,833 Hoe het is om met Wallace Wells te werken? 125 00:11:06,792 --> 00:11:10,587 Hij heeft me veel geleerd over acteren. Nee. Over leven. 126 00:11:11,088 --> 00:11:13,757 Wat kun je zeggen over zo'n man? 127 00:11:21,849 --> 00:11:25,769 - Schat? - Envy. Ik kan niet meer bij je zijn. 128 00:11:26,353 --> 00:11:28,522 Ik ben verliefd op Wallace Wells. 129 00:11:29,189 --> 00:11:30,023 Wat? 130 00:11:31,275 --> 00:11:36,947 Ik verander. Ik voel mezelf veranderen. Ik ben een nieuw mens. Een nieuwe jongen. 131 00:11:37,906 --> 00:11:40,534 Mijn huid is gaver. Het is liefde. 132 00:11:44,329 --> 00:11:45,664 Ze loopt weg? 133 00:11:46,665 --> 00:11:48,375 Ze is niet eens blij voor me. 134 00:11:48,459 --> 00:11:52,045 Todd, veganisten bezweken toch nooit? 135 00:11:52,129 --> 00:11:56,133 Dat heb ik nooit gezegd. Ik zei: 'Veganisten bezwijnen nooit.' 136 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 We eten geen zwijnen. Dat is waar. 137 00:11:59,511 --> 00:12:02,931 Ze bezwijken nooit. 138 00:12:03,640 --> 00:12:08,687 Alle geruchten dat ik 'n sexy affaire heb, zijn slechts geruchten. 139 00:12:08,771 --> 00:12:09,605 Ik ben... 140 00:12:10,981 --> 00:12:15,652 - Pardon, ik praat tegen de camera. - Vertel hem wat je net tegen mij zei. 141 00:12:17,821 --> 00:12:18,655 Ik... 142 00:12:22,493 --> 00:12:24,036 Hij is verliefd op me, hè? 143 00:12:25,078 --> 00:12:25,913 Nou? 144 00:12:30,209 --> 00:12:31,543 Ik los dit wel op. 145 00:12:31,627 --> 00:12:35,631 Todd, dit was gewoon een affaire op de set. 146 00:12:36,340 --> 00:12:37,298 Wat? 147 00:12:37,382 --> 00:12:41,470 Als de film eindigt, eindigt de relatie ook. Zo gaan die dingen. 148 00:12:42,054 --> 00:12:44,431 Hou je niet van me? 149 00:12:44,932 --> 00:12:47,226 Maar die vonken dan? 150 00:12:48,101 --> 00:12:49,228 Welke vonken? 151 00:12:52,356 --> 00:12:55,067 Todd. Schat. Lieverd. 152 00:13:09,039 --> 00:13:10,374 Wallace Wells. 153 00:13:12,334 --> 00:13:18,257 Je hebt m'n vriendje gebroken. Bereid je voor om te sterven. 154 00:13:24,346 --> 00:13:25,264 Niet eerlijk. 155 00:13:26,849 --> 00:13:28,433 Stop. Hou op. 156 00:13:29,601 --> 00:13:32,979 Heb wat waardigheid. Dit is een filmset. 157 00:13:33,063 --> 00:13:36,108 Als je met mij wilt vechten, vecht dan met hen. 158 00:13:41,446 --> 00:13:42,822 Vier stuntdubbels? 159 00:13:42,906 --> 00:13:46,410 - Ze gaven mij er maar één. - Het staat in mijn contract. 160 00:13:47,744 --> 00:13:49,288 Zoek een betere advocaat. 161 00:13:51,164 --> 00:13:53,500 Ramona. Tijd voor stunts. 162 00:13:53,584 --> 00:13:56,670 - Wat? Ik doe een interview... - Wil je je baan houden? 163 00:13:58,755 --> 00:14:00,340 Waar gaat iedereen heen? 164 00:14:13,020 --> 00:14:15,522 Wallace Wells tegen Envy Adams. 165 00:14:15,606 --> 00:14:16,440 Vechten. 166 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 - Wie zei dat? - Niemand. 167 00:14:20,861 --> 00:14:22,654 Welk deel van de film is dit? 168 00:14:24,698 --> 00:14:26,199 Zet me niet voor schut. 169 00:14:29,953 --> 00:14:32,748 Hetero Wallace? Ben je nu een stuntdubbel? 170 00:14:33,457 --> 00:14:40,172 - Jij hebt dezelfde carrièreswitch gemaakt. - Ik deed het om heel specifieke redenen. 171 00:14:40,714 --> 00:14:44,259 Vecht tegen de Wallaces. Als je verliest, word je ontslagen. 172 00:14:48,847 --> 00:14:51,475 Dat is de slordigste kopstoot ooit. 173 00:14:56,730 --> 00:14:58,899 Noem je dat een backflip? Vreselijk. 174 00:15:02,402 --> 00:15:06,073 Jullie geven stunts een slechte naam. Jullie zijn zo traag. 175 00:15:11,662 --> 00:15:15,999 - Sporten jullie weleens? Te veel frietjes. - Kom op, man. 176 00:15:17,334 --> 00:15:20,921 Fysiek geweld is oké, maar verbaal geweld gaat te ver. 177 00:15:25,050 --> 00:15:25,884 Hé. 178 00:15:26,510 --> 00:15:28,387 Zo zo, Wells. 179 00:15:29,054 --> 00:15:34,643 Nu moet je je eigen strijd voeren. Maar niet tegen mij. Tegen Ramona. 180 00:15:35,727 --> 00:15:37,729 Oké, time-out. Cut. 181 00:15:38,981 --> 00:15:41,900 Waarom wil je personage tegen Wallace vechten? 182 00:15:41,984 --> 00:15:45,112 Dit is niet voor de film. Dit is voor het echte leven. 183 00:15:46,279 --> 00:15:47,614 Ik brak haar vriendje. 184 00:15:48,699 --> 00:15:50,283 Jij en Todd? 185 00:15:54,746 --> 00:15:56,832 Geen stunts meer. Waar is hij? 186 00:16:01,420 --> 00:16:03,296 Todd, we moeten praten. 187 00:16:08,552 --> 00:16:11,930 O, Todd. Schend je je veganistische regels? 188 00:16:13,640 --> 00:16:14,766 Kom maar binnen. 189 00:16:19,688 --> 00:16:23,025 Welkom in mijn optrekje. Ik leid jullie even rond. 190 00:16:25,527 --> 00:16:28,989 Daar was de eerste keer dat ik heb gezoend met Wallace. 191 00:16:30,115 --> 00:16:33,577 Dit is de tweede plek waar ik met Wallace heb gezoend. 192 00:16:34,619 --> 00:16:37,288 En dit is de derde plek waar ik... 193 00:16:37,372 --> 00:16:40,583 - Niemand hoeft dit te weten. - Ja, niet nodig. 194 00:16:40,667 --> 00:16:43,086 Deze trailer bevat zoveel herinneringen. 195 00:16:43,170 --> 00:16:46,839 Dit is waar ik voor het eerst verliefd werd. 196 00:16:46,923 --> 00:16:48,300 Voor het eerst? 197 00:16:48,842 --> 00:16:53,930 Envy, wat wij hadden was leuk, maar ik ontdekte een nieuw soort plezier. 198 00:16:54,014 --> 00:16:57,225 Het soort plezier waarbij je om een ander geeft. 199 00:16:57,934 --> 00:16:59,478 Je zou het niet begrijpen. 200 00:17:00,228 --> 00:17:04,983 En wij dan? Je kent hem pas drie dagen. 201 00:17:05,067 --> 00:17:06,401 Zo kort maar? 202 00:17:06,485 --> 00:17:11,030 Al was het maar twee dagen, ik zou de rest van m'n leven die high najagen. 203 00:17:11,114 --> 00:17:13,450 Je kan niet tegen 't maanlicht vechten. 204 00:17:17,287 --> 00:17:21,165 Ik ben te beroemd voor dit gesprek. Het is voorbij. Tot ziens. 205 00:17:21,249 --> 00:17:22,084 Wacht. 206 00:17:23,001 --> 00:17:26,546 - We moeten over Scott Pilgrim praten. - Ik ben Scott Pilgrim. 207 00:17:26,630 --> 00:17:31,760 Nee, de echte Scott Pilgrim. Degene die jij ontvoerde met 'n veganistisch portaal. 208 00:17:38,100 --> 00:17:38,975 Hier. 209 00:17:41,228 --> 00:17:44,230 Geen idee of je dit alleen deed of dat 't van Envy moest. 210 00:17:44,314 --> 00:17:48,276 Niemand laat me iets doen. Alleen ik laat me dingen doen. 211 00:17:48,985 --> 00:17:53,823 Het is een veganistisch portaal. Maar het is beter dan wat Todd maakt. 212 00:17:53,907 --> 00:17:59,538 Kijk hoe zorgvuldig hij is gemaakt. Het vakwerk. Todd heeft dit niet gedaan. 213 00:18:00,122 --> 00:18:01,539 Dat was onbeleefd... 214 00:18:01,623 --> 00:18:02,457 PLASBALK 215 00:18:02,541 --> 00:18:03,750 ...maar ik sta 't toe. 216 00:18:05,418 --> 00:18:10,923 Je volgde mijn bevelen drie dagen lang op omdat je Todd een video wilde laten zien? 217 00:18:11,007 --> 00:18:13,885 Heb je geen andere aanwijzingen? Tragisch. 218 00:18:13,969 --> 00:18:17,221 Dan zul je hem wel nooit vinden. Waarom geef je niet op? 219 00:18:17,305 --> 00:18:20,267 Soms moet je losers in het verleden laten. 220 00:18:21,476 --> 00:18:23,562 Heb je het over Scott of over mij? 221 00:18:30,193 --> 00:18:32,361 Trouwens, je bent ontslagen. 222 00:18:32,445 --> 00:18:33,488 Ik neem ontslag. 223 00:19:06,354 --> 00:19:08,981 Meneer Patel, welkom in het witte noorden. 224 00:19:09,065 --> 00:19:12,485 Ja, geweldig. Iedereen hier werkt voor mij, toch? 225 00:19:12,569 --> 00:19:14,321 - Ja, meneer. - Mooi. 226 00:19:17,115 --> 00:19:18,616 Iedereen is ontslagen. 227 00:19:18,700 --> 00:19:21,703 - Meneer, zei u nou... - Kop dicht. Bewakers. 228 00:19:25,081 --> 00:19:26,625 Hé, jij daar. 229 00:19:27,751 --> 00:19:29,877 - Ben jij niet de regisseur? - Ja. 230 00:19:29,961 --> 00:19:31,546 - Je bent ontslagen. - Nee. 231 00:19:33,924 --> 00:19:37,844 - Wat? Maak je een documentaire of zo? - Ja. 232 00:19:39,387 --> 00:19:42,515 - Nou, niet meer. - Hé, man. Ga van me af. Stop. 233 00:19:46,394 --> 00:19:49,147 Dat was zonde van onze kostbare tijd. 234 00:19:49,648 --> 00:19:51,983 Alle mensen zijn gek. Allemaal. 235 00:19:53,276 --> 00:19:55,362 Ga naar huis, allemaal. Wegwezen. 236 00:19:56,238 --> 00:19:57,697 We werken niet voor jou. 237 00:19:58,198 --> 00:20:01,701 We willen je even spreken. We hebben een geweldige kans. 238 00:20:01,785 --> 00:20:07,123 Als je ons een kans geeft, zullen we je versteld doen staan. 239 00:20:08,458 --> 00:20:12,671 Jullie hebben pit. Ik heb volgende week dinsdag 30 seconden vrij. 240 00:20:16,508 --> 00:20:18,718 Bel m'n meiden. Laten we dit regelen. 241 00:20:22,597 --> 00:20:23,890 Matthew Patel. 242 00:20:25,308 --> 00:20:27,644 Ramona Flowers. 243 00:20:28,353 --> 00:20:30,772 Vanwaar die outfit? Ben je een directeur? 244 00:20:31,273 --> 00:20:33,900 Ja. Ik ben hier om deze film stop te zetten. 245 00:20:33,984 --> 00:20:37,779 Dat was onvermijdelijk. Het kost je vast veel geld. 246 00:20:38,363 --> 00:20:42,784 Geld? Wie geeft er nou om geld? Heb je het script gelezen? 247 00:20:43,285 --> 00:20:46,913 Het is een karaktermoord op mij, Matthew Patel. 248 00:20:46,997 --> 00:20:50,917 Ik heb dat gevecht gewonnen. Ik heb Scott Pilgrim doodgeslagen. 249 00:20:51,001 --> 00:20:53,669 Je hebt hem niet doodgeslagen. 250 00:20:53,753 --> 00:20:57,132 Iemand ontvoerde hem en liet het lijken alsof je won. 251 00:20:58,300 --> 00:21:00,051 - Ik heb niet gewonnen? - Nee. 252 00:21:00,719 --> 00:21:02,429 - Is hij niet dood? - Nee. 253 00:21:03,722 --> 00:21:05,640 - Is hij boos op me? - Weet ik veel. 254 00:21:05,724 --> 00:21:08,018 Ik probeer uit te zoeken wie dit deed. 255 00:21:08,810 --> 00:21:12,271 Maar ik haalde zelfvertrouwen uit het doden van Scott Pilgrim... 256 00:21:12,355 --> 00:21:14,482 ...en versloeg toen Gideon. 257 00:21:14,566 --> 00:21:15,442 Pardon? 258 00:21:16,026 --> 00:21:18,402 Ik nam het op tegen Gideon en won alles. 259 00:21:18,486 --> 00:21:23,282 Twee platenlabels, deze filmstudio, 14 dierenopvangcentra... 260 00:21:23,366 --> 00:21:25,327 ...en het Verbond van Kwade Exen. 261 00:21:25,869 --> 00:21:29,622 Het rijk is van mij en ik wil het houden. 262 00:21:29,706 --> 00:21:34,001 Ik zal niet dezelfde fouten maken als hij en eindig niet waar hij nu is. 263 00:21:34,085 --> 00:21:37,755 - En waar is dat precies? - Hier, in Toronto. 264 00:21:37,839 --> 00:21:40,424 Hij heeft iets met 'n meisje dat Julie heet. 265 00:21:40,508 --> 00:21:44,345 - Wist je dat Gideon niet z'n echte naam is? - Niet? 266 00:21:44,429 --> 00:21:48,391 - Nee, het is Gordon. Gordon Goose. - Wat? 267 00:21:48,475 --> 00:21:51,144 Alles wat we over hem wisten was een leugen. 268 00:21:52,562 --> 00:21:55,731 Die Julie, is het toevallig Julie Powers? 269 00:21:55,815 --> 00:21:59,569 - Ja, dat was het. Ken je haar? - Ik dacht van wel. 270 00:22:03,323 --> 00:22:04,782 WIE HEEFT SCOTT? GIDEON 271 00:22:04,866 --> 00:22:06,868 EN JULIE??? 272 00:22:13,583 --> 00:22:17,504 - Waar ga je heen? - Julie Powers en ik moeten praten. 273 00:24:09,032 --> 00:24:12,410 Ondertiteld door: Federico Fernández