1 00:00:15,058 --> 00:00:16,809 To ne! Jdu pozdě! 2 00:00:16,893 --> 00:00:19,937 Nemůžou mě vyloučit ze školy, sotva jsem nastoupila! 3 00:00:25,985 --> 00:00:26,903 Jsi v pohodě? 4 00:00:30,406 --> 00:00:31,491 Díky... 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 Moc se omlouvám. 6 00:00:33,451 --> 00:00:35,495 Strašně spěchám... 7 00:00:36,079 --> 00:00:37,830 Je neslušný takhle běhat. 8 00:00:37,914 --> 00:00:39,999 Myslel jsem, že do mě vrazil hroch. 9 00:00:40,583 --> 00:00:42,543 Bacha, ať někoho nezadupeš. 10 00:00:46,339 --> 00:00:49,759 Pitomče! 11 00:00:57,558 --> 00:00:58,559 Tady Goose. 12 00:00:59,185 --> 00:01:02,605 Hledám Gravese, Gideona. Kdo je sakra Goose? 13 00:01:03,356 --> 00:01:06,483 U telefonu osoba v minulosti známá jako Gideon Graves. 14 00:01:06,567 --> 00:01:08,986 Teď jsem Goose. Gordon Goose. 15 00:01:10,029 --> 00:01:13,908 To je v pohodě. Taky se doopravdy nejmenuju Lucas. 16 00:01:14,784 --> 00:01:15,826 Jsem Luke. 17 00:01:15,910 --> 00:01:18,079 To není ani zdaleka totéž. 18 00:01:19,247 --> 00:01:21,999 To je jedno. Co pro tebe můžu udělat? 19 00:01:23,042 --> 00:01:24,544 Má se to takhle, Goosi. 20 00:01:25,253 --> 00:01:27,255 O všechno jsem přišel. A ty taky. 21 00:01:28,131 --> 00:01:30,007 Nemáš nějaký moudro? 22 00:01:31,509 --> 00:01:33,052 Najednou se ti hodím. 23 00:01:33,136 --> 00:01:35,220 Vím, že jsem tě nechal ve štychu, 24 00:01:35,304 --> 00:01:37,848 ale kdybys byl tak laskavej a odpustil mi... 25 00:01:37,932 --> 00:01:39,725 Hledáš odpuštění? 26 00:01:42,145 --> 00:01:45,898 Napadá mě něco úplně jinýho. 27 00:01:55,825 --> 00:01:57,034 Přátelství! 28 00:02:39,285 --> 00:02:40,411 Můžem? 29 00:02:49,045 --> 00:02:50,003 ŽELEZÁŘSTVÍ 30 00:02:50,087 --> 00:02:50,922 Jo! 31 00:03:04,852 --> 00:03:08,231 Ty první. Hustý! To bylo super! 32 00:03:11,692 --> 00:03:12,693 Ty jo! 33 00:03:20,534 --> 00:03:21,994 Jsem v pohodě. 34 00:03:22,078 --> 00:03:23,204 Lukeu, žiju. 35 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 Máš pravdu. 36 00:03:32,338 --> 00:03:34,131 Občas se chovám jako pitomec... 37 00:03:41,722 --> 00:03:43,557 Mají se vůbec rádi? 38 00:03:43,641 --> 00:03:46,185 Chvilkama se zdá, že se nenávidí. 39 00:03:46,269 --> 00:03:47,603 Je to 12. řada. 40 00:03:47,687 --> 00:03:50,106 Jestli tě zajímá, co bylo, půjčím ti DVD. 41 00:03:54,360 --> 00:03:55,236 Já... 42 00:03:57,238 --> 00:04:00,408 Byla jsem pryč jen 90 minut, sakra! 43 00:04:02,994 --> 00:04:04,578 Co jste mi udělali s domem? 44 00:04:04,662 --> 00:04:06,413 A co tu dělá ten robot? 45 00:04:06,497 --> 00:04:07,415 Jakej? 46 00:04:22,555 --> 00:04:29,520 SCOTT PILGRIM JDE NA VĚC 47 00:04:31,647 --> 00:04:33,691 PODLE GRAFICKÝCH ROMÁNŮ „SCOTT PILGRIM“ 48 00:05:47,807 --> 00:05:50,226 DŘÍVE RÁNO 49 00:06:16,710 --> 00:06:18,754 DÍL ŠESTÝ ZÁHADA 50 00:06:18,838 --> 00:06:20,756 1 HRÁČ 2 HRÁČI 51 00:06:20,840 --> 00:06:22,883 KDO UNESL SCOTTA? GIDEON (GOOSE) A JULIE??? 52 00:06:33,519 --> 00:06:35,854 - To jsi ty. - Julie, budu stručná. 53 00:06:35,938 --> 00:06:37,564 Neslyším brusle? 54 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 Řekni Ramoně, ať skočí nahoru. Dáme čipsy a koukneme na telku. 55 00:06:41,402 --> 00:06:44,947 Ne, čipsy došly! Jules, potřebujeme čipsy! 56 00:06:46,574 --> 00:06:49,243 Takže teď chodíš s Gideonem? 57 00:06:49,743 --> 00:06:51,953 S Gideonem? Ne. 58 00:06:52,037 --> 00:06:54,706 To je Gordon. Gordon Goose. 59 00:06:54,790 --> 00:06:57,709 Chceš říct, že se ti na gauči neláduje čipsy 60 00:06:57,793 --> 00:07:00,713 můj ex a bývalý všemocný zlý bambilionář? 61 00:07:02,381 --> 00:07:04,008 Bylo třeba to shrnout. 62 00:07:08,929 --> 00:07:10,514 Hned jsem zpátky, brouku! 63 00:07:10,598 --> 00:07:12,933 Tak zatím. Bude se mi stýskat! 64 00:07:13,017 --> 00:07:14,477 Mně sakra víc! 65 00:07:21,358 --> 00:07:23,486 Chléb nutí k zamyšlení. 66 00:07:24,403 --> 00:07:25,570 Fakt? 67 00:07:25,654 --> 00:07:26,947 Jako všechno, ne? 68 00:07:27,031 --> 00:07:28,032 Moc vágní. 69 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 Chléb tě nasytí. 70 00:07:31,827 --> 00:07:33,579 Moc průhledný. 71 00:07:36,582 --> 00:07:38,625 Chléb nic z toho není. 72 00:07:38,709 --> 00:07:40,836 Do boků se ti vrazí. 73 00:07:44,048 --> 00:07:45,216 Ty bláho! 74 00:07:46,258 --> 00:07:48,844 Hej, Knives, odkdy hraješ na klavír? 75 00:07:48,928 --> 00:07:51,054 Jsou to aspoň čtyři hodiny? 76 00:07:51,138 --> 00:07:51,972 O fous dýl. 77 00:07:52,056 --> 00:07:56,560 A jak jste přiměli ředitele G-Man Media, aby financoval váš projekt? 78 00:07:57,269 --> 00:07:59,729 No, to byl můj nápad. 79 00:07:59,813 --> 00:08:02,858 Pan Patel měl potřebný prostředky a zároveň je 80 00:08:02,942 --> 00:08:04,818 aspirující milovník Broadwaye. 81 00:08:04,902 --> 00:08:07,529 Četla jsem s ním rozhovor ve Forbesu . Takže... 82 00:08:07,613 --> 00:08:11,908 Poslal pro nás letadlo, abychom se sešli v jeho tajném newyorském doupěti, 83 00:08:11,992 --> 00:08:13,994 a já věděla přesně, co říct. 84 00:08:20,084 --> 00:08:21,918 Nezávislý muzikál. 85 00:08:22,002 --> 00:08:25,256 A kdo jiný by měl hrát hlavní roli než vy? 86 00:08:26,549 --> 00:08:28,717 Já? A hlavní roli? 87 00:08:30,386 --> 00:08:34,222 Málokdo to ví, ale vystudoval jsem herectví. 88 00:08:34,306 --> 00:08:37,476 Vlastně jsem krátce působil ve vlastní one-man show. 89 00:08:37,560 --> 00:08:40,270 Teda! To jsem netušila. 90 00:08:40,354 --> 00:08:41,981 Natočil to někdo? 91 00:09:08,716 --> 00:09:12,886 Ty jo, to je ohromný! Myslíš, že má talent, Stevene? 92 00:09:16,307 --> 00:09:17,182 A jakej! 93 00:09:17,266 --> 00:09:20,519 Ticho! Už jsem se rozhodl. 94 00:09:21,145 --> 00:09:28,027 Scott Pilgrim: Vypečený muzikál flákače... má zelenou! 95 00:09:28,736 --> 00:09:31,488 Doufám, že víš, jak moc si vážíme tvýho názoru. 96 00:09:31,572 --> 00:09:33,407 Koneckonců adaptujeme tvý dílo. 97 00:09:33,991 --> 00:09:37,619 Mezi námi umělci, snažíme se k tvýmu dílu přistupovat 98 00:09:37,703 --> 00:09:39,996 s co možná největší úctou. 99 00:09:40,080 --> 00:09:44,168 Vím, že tě štve, že máš po filmu, ale tohle je taky zábava, ne? 100 00:09:45,085 --> 00:09:47,254 Ten zrušenej film je mi ukradenej. 101 00:09:47,338 --> 00:09:49,130 Vůbec mi na něm nezáleželo. 102 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 Ale chybí mi můj golfovej vozík. 103 00:09:52,509 --> 00:09:54,135 Nezáleželo ti na něm? 104 00:09:54,219 --> 00:09:57,973 Mezi námi umělci, nemůžu uvěřit, že to říkáš. 105 00:09:58,057 --> 00:10:01,476 Já beru svoje písničky jako děti. 106 00:10:01,560 --> 00:10:06,190 Popravdě si ani nepamatuju, že bych ho napsal. 107 00:10:08,108 --> 00:10:10,694 Nechceš nám to náhodou vysvětlit? 108 00:10:10,778 --> 00:10:14,823 Zdálo se mi, že u počítače sedí démon z mý spánkový paralýzy. 109 00:10:14,907 --> 00:10:18,118 Ráno jsem se probudil a scénář byl na světě. 110 00:10:18,202 --> 00:10:20,120 I s mým jménem. 111 00:10:23,290 --> 00:10:27,419 A určitě to byl démon ze spánkový paralýzy? 112 00:10:27,503 --> 00:10:28,920 Kdo jinej? 113 00:10:29,004 --> 00:10:32,257 Člověk, co za tebe napsal scénář? 114 00:10:38,389 --> 00:10:39,264 Hele! 115 00:10:40,724 --> 00:10:42,393 Musíme to říct Ramoně! 116 00:10:43,852 --> 00:10:45,395 Má v tom prsty? 117 00:10:45,479 --> 00:10:48,607 To ona celou dobu Scotta hledá. 118 00:10:48,691 --> 00:10:51,651 - Fakt? - Vy dva jste ho pustili z hlavy. 119 00:10:51,735 --> 00:10:54,696 Ale ona jezdí po městě a pokládá hloupým lidem 120 00:10:54,780 --> 00:10:56,573 pěkně chytrý otázky. 121 00:10:56,657 --> 00:10:58,617 To jsem nevěděla. 122 00:10:59,201 --> 00:11:03,163 No tak, Knives. Nemůžeme hodit minulost za hlavu? 123 00:11:03,247 --> 00:11:06,417 Když jsme viděli Ramonu na place, byla jsi v pohodě. 124 00:11:07,042 --> 00:11:12,548 To byl byznys. Tohle je emocionální záležitost. 125 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Emocionální záležitost. 126 00:11:16,760 --> 00:11:19,304 Dosvědčí mi to někdo? 127 00:11:19,888 --> 00:11:23,808 Dost! Přestaňte s těma songama. Můžeme se chvíli soustředit? 128 00:11:23,892 --> 00:11:26,311 Máš pravdu. Navštívíme Ramonu. 129 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 PRVNÍ ŠÁLEK 130 00:11:37,156 --> 00:11:40,575 Gideon a Julie? To by Gordon Goose neudělal. 131 00:11:40,659 --> 00:11:44,079 Můžeš mi vysvětlit, co má ten Gordon Goose znamenat? 132 00:11:45,664 --> 00:11:50,043 Když jsem chodila na střední v North Bay v Ontariu, 133 00:11:50,127 --> 00:11:53,213 Gordon Goose byl nejdivnější kluk z mýho ročníku. 134 00:11:55,090 --> 00:11:58,927 Na svůj obličej nosil moc velký brejle. Nepadlo mu oblečení. 135 00:11:59,011 --> 00:12:00,679 K tomu měl divnej účes. 136 00:12:00,763 --> 00:12:04,974 Všichni mu říkali „Nebojsa“, protože pořád nosil trička „No Fear“. 137 00:12:05,058 --> 00:12:08,311 Asi tu přezdívku začal brát moc vážně. 138 00:12:08,395 --> 00:12:11,189 Jednoho dne předložil nejoblíbenější holce na škole 139 00:12:11,273 --> 00:12:14,651 12bodovou prezentaci, proč by s ním měla chodit. 140 00:12:14,735 --> 00:12:16,444 Říkají mi Nebojsa. 141 00:12:16,528 --> 00:12:18,697 Nemám strach z jedovatého odmítnutí. 142 00:12:18,781 --> 00:12:20,741 Proto nemám co ztratit. 143 00:12:34,421 --> 00:12:36,465 Přihlížela tomu celá škola. 144 00:12:40,302 --> 00:12:41,804 Pak se odstěhoval. 145 00:12:42,304 --> 00:12:44,014 Ale já na něj nezapomněla. 146 00:12:45,682 --> 00:12:49,561 Netušila jsem, že Gideon Graves je trapák z mojí minulosti, 147 00:12:49,645 --> 00:12:51,438 dokud se mi neobjevil u dveří. 148 00:12:54,274 --> 00:12:58,820 Matthew Patel mu sebral všechno, co měl. A co zůstalo? 149 00:12:58,904 --> 00:13:00,405 Gordon Goose. 150 00:13:03,534 --> 00:13:07,538 Gordon Goose. A to tě bere? 151 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Rozumíme si. 152 00:13:10,624 --> 00:13:15,044 Když jsem s ním chodila, s Gideonem myslím, byl to nervní, zuřivej, 153 00:13:15,128 --> 00:13:19,383 impulzivní, manipulativní vyděrač a egomaniak. 154 00:13:20,217 --> 00:13:23,762 Ale jestli jsi s ním šťastná, tak je to v pohodě. 155 00:13:24,346 --> 00:13:26,515 Není to v pohodě. Je to na hovno. 156 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 Promiň, cože? 157 00:13:28,851 --> 00:13:31,186 Když se Gordon objevil, toužil po moci. 158 00:13:31,270 --> 00:13:32,687 Chtěl se pomstít. 159 00:13:32,771 --> 00:13:35,315 Dal by cokoli, aby získal zpět svý impérium. 160 00:13:35,899 --> 00:13:37,109 Ctižádost je sexy. 161 00:13:37,943 --> 00:13:40,820 Ale po pár dnech jako by z něj zlo vyprchalo. 162 00:13:40,904 --> 00:13:43,656 Teď celý dny dřepí na gauči a kouká na anime. 163 00:13:43,740 --> 00:13:45,241 Co když je to blaf? 164 00:13:45,325 --> 00:13:46,910 Znám ho jako intrikána. 165 00:13:47,536 --> 00:13:50,455 Celá ta Liga zlých ex mohla být kamufláž 166 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 ultratajnýho plánu únosu. 167 00:13:53,375 --> 00:13:55,294 Co když v tom ostatní ex nejeli? 168 00:13:55,961 --> 00:13:57,462 Co když to byl jen G-Man? 169 00:13:59,131 --> 00:14:01,884 Nebo jste v tom možná jeli spolu. 170 00:14:03,302 --> 00:14:05,220 Kéž by to tak bylo. 171 00:14:05,304 --> 00:14:07,972 Kéž bychom spolu spřádali padoušský plány. 172 00:14:08,056 --> 00:14:09,766 Okořenilo by nám to vztah. 173 00:14:10,517 --> 00:14:13,645 Ale je to jen obyčejná nula, věř mi. 174 00:14:13,729 --> 00:14:16,940 Můžeš si ho, nás oba, vyškrtnout ze seznamu. 175 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Jeden krok vpřed a dva zpět. 176 00:14:25,782 --> 00:14:27,659 Měla bys ho zajít pozdravit. 177 00:14:27,743 --> 00:14:30,871 Myslím, že by se ti rád omluvil za vytvoření tý ligy. 178 00:14:32,164 --> 00:14:33,040 Fakt musím? 179 00:14:34,917 --> 00:14:38,795 Ahoj. Jeho skutečný jméno je Gordon Goose, žije v týhle čtvrti 180 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 a chodí s holkou, co pracuje v kavárně. 181 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 Věřil bys tomu? 182 00:14:42,633 --> 00:14:44,801 To je skvělý! Nemůžu se nabažit. 183 00:14:44,885 --> 00:14:47,136 Stacey! Tys nás poslouchala? 184 00:14:47,220 --> 00:14:51,558 Neměla bys tu být, když máš volno. Tak mazej. Padej odsud. 185 00:14:56,104 --> 00:14:58,357 Mám díru ve střeše? 186 00:14:59,733 --> 00:15:02,902 Byla jsem pryč jen 90 minut, sakra! 187 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Co jste mi udělali s domem? 188 00:15:05,364 --> 00:15:07,115 A co tu dělá ten robot? 189 00:15:07,199 --> 00:15:08,075 Jakej? 190 00:15:15,374 --> 00:15:17,500 Odkud toho robota jen znám? 191 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Chci odpovědi. 192 00:15:19,753 --> 00:15:22,547 Já to nebyl. To Goose. 193 00:15:22,631 --> 00:15:24,424 Co? Goose nejezdí na skejtu. 194 00:15:24,508 --> 00:15:27,719 Proč bych stavěl rampu uprostřed Juliina krásnýho domu? 195 00:15:27,803 --> 00:15:30,680 Vypadá naštvaně. Znamená to, že už tu nemůžu bydlet? 196 00:15:30,764 --> 00:15:32,474 Bydlet tady? Cože? 197 00:15:33,517 --> 00:15:36,728 Je mi ukradený, kdo to byl. Schytáte to oba! 198 00:15:36,812 --> 00:15:37,937 Ajta. 199 00:15:38,021 --> 00:15:39,063 Krajta. 200 00:15:39,147 --> 00:15:42,775 Julie Powersová versus Lucas Lee a Gordon Goose. 201 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 Do boje! 202 00:15:47,489 --> 00:15:49,950 Přestaňte! Tohle je blbost. 203 00:15:51,576 --> 00:15:54,037 Zkusme se jednou chovat jako dospělí. 204 00:15:54,121 --> 00:15:56,080 Julie, co to děláš? 205 00:15:56,164 --> 00:15:59,001 Nevím. Nechala jsem se unést. 206 00:15:59,835 --> 00:16:03,004 Lucasi, nemůžeš tady bydlet To je na hlavu. 207 00:16:03,088 --> 00:16:04,131 Najdi si byt. 208 00:16:04,673 --> 00:16:05,590 Jsem švorc. 209 00:16:05,674 --> 00:16:08,593 Nemůžu si dovolit ani letenku první třídou do L.A. 210 00:16:08,677 --> 00:16:11,804 A neseženu jinou práci než dabing animovaných seriálů. 211 00:16:11,888 --> 00:16:13,973 Lucas Lee hraje, nebo nic. 212 00:16:14,057 --> 00:16:17,185 Možná bude potřeba zvážit jiný příležitosti. 213 00:16:17,269 --> 00:16:18,227 A ty! 214 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 Přestaň být troska. 215 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 A chovej se k Julii líp než ke mně. 216 00:16:26,445 --> 00:16:29,989 Ten robot se stínidlem na hlavě. 217 00:16:30,073 --> 00:16:31,324 Kde jsem ho viděla? 218 00:16:31,908 --> 00:16:34,827 Během natáčení. Špehoval mě v přívěsu. 219 00:16:34,911 --> 00:16:37,956 Tam ne. Někde jinde... 220 00:16:38,040 --> 00:16:41,793 Víš, kdo ho sestavil, ne? Je to jejich malej poklad. 221 00:16:41,877 --> 00:16:43,086 Dvojčata. 222 00:16:45,672 --> 00:16:46,506 Musím jít. 223 00:16:59,352 --> 00:17:03,606 Asi má lepší věci na práci. No nic, bylo to fajn. 224 00:17:03,690 --> 00:17:05,483 Jo, stav se někdy v kavárně. 225 00:17:05,567 --> 00:17:06,401 Zveš mě? 226 00:17:06,485 --> 00:17:07,486 Zapomeň! 227 00:17:08,028 --> 00:17:10,530 Ale kdybys potřeboval práci, hledáme. 228 00:17:11,782 --> 00:17:14,284 No nic. Gordone... 229 00:17:15,619 --> 00:17:16,870 Kámo. 230 00:17:26,630 --> 00:17:28,757 Jules, myslíš, že jsem troska? 231 00:17:29,633 --> 00:17:32,844 Nevím, Gordone. Občas trochu. 232 00:17:32,928 --> 00:17:37,682 Co kdybych ti řekl, že zatímco se zdálo, že se jen poflakuju 233 00:17:37,766 --> 00:17:39,184 a utápím žalem... 234 00:17:41,269 --> 00:17:43,771 jsem ve skutečnosti spřádal důmyslný plán. 235 00:17:43,855 --> 00:17:47,275 Že jsem plánoval pomstu tomu, kdo mě připravil o všechno. 236 00:17:47,818 --> 00:17:50,695 Zadupu Matthewa Patela do země. 237 00:17:51,363 --> 00:17:53,657 Co bys na takový plán řekla? 238 00:17:55,534 --> 00:17:56,493 Co bych řekla? 239 00:17:57,119 --> 00:17:59,788 Řekla bych... že je to sexy. 240 00:18:08,004 --> 00:18:09,797 Teď mi ukliď dům, Gordone! 241 00:18:09,881 --> 00:18:10,715 Provedu! 242 00:18:18,557 --> 00:18:20,266 Co tu všichni děláte? 243 00:18:20,350 --> 00:18:24,395 Máme informace k tvýmu případu. Ke Scottovi. 244 00:18:24,479 --> 00:18:26,022 Neměli jsme na tebe číslo. 245 00:18:29,609 --> 00:18:32,111 Co když vám řeknu, že jsem to rozlouskla? 246 00:18:32,195 --> 00:18:34,573 Zajímalo by někoho, co jsem zjistila? 247 00:18:42,581 --> 00:18:45,124 Tohle je moje oblíbená část každý záhady. 248 00:18:45,208 --> 00:18:48,252 - Když zjistíš, kdo to udělal. - Chtěls říct „byl“? 249 00:18:48,336 --> 00:18:52,465 Ne, udělal. Dej na mě. Býval jsem scenárista. 250 00:18:55,510 --> 00:18:57,095 Dobře. Jak všichni víte, 251 00:18:57,179 --> 00:18:59,138 Scotta unesl z Rockit někdo, 252 00:18:59,222 --> 00:19:00,932 kdo předstíral jeho smrt. 253 00:19:01,808 --> 00:19:07,271 Snažím se přijít na to, kdo to udělal, proč to udělal a jak to udělal. 254 00:19:07,355 --> 00:19:09,566 A teď mám všechny tři odpovědi. 255 00:19:12,861 --> 00:19:15,030 Začněme s „kdo?“ 256 00:19:15,614 --> 00:19:17,699 Většina z vás už o mé minulosti ví. 257 00:19:18,200 --> 00:19:20,910 Chodila jsem se spoustou pochybných lidí... 258 00:19:20,994 --> 00:19:23,287 To se rýmuje s „podezřelých“. 259 00:19:23,371 --> 00:19:24,289 Ty jo! 260 00:19:25,957 --> 00:19:27,542 Přesně. Ty jo. 261 00:19:27,626 --> 00:19:30,336 Pět bývalých jsem si už škrtla. 262 00:19:30,420 --> 00:19:35,133 Matthew Patel, Roxie Richterová, Lucas Lee, Todd Ingram a Gideon Graves. 263 00:19:36,092 --> 00:19:37,844 Teda Gordon Goose. Ale to je fuk. 264 00:19:37,928 --> 00:19:42,807 Sedm ex, pět vyřazených. 265 00:19:42,891 --> 00:19:44,559 Takže zbývají... 266 00:19:44,643 --> 00:19:46,561 Dva. Dvojčata. 267 00:19:47,187 --> 00:19:49,021 Ken a Kyle Katayanagiovi. 268 00:19:49,105 --> 00:19:51,816 Učili mě Základy robotiky. 269 00:19:51,900 --> 00:19:54,903 Ken je o 30 sekund starší. Kyle je horká hlava. 270 00:19:55,612 --> 00:19:58,531 A to mě přivádí k „proč?“ 271 00:19:58,615 --> 00:20:00,033 Mají motiv. 272 00:20:03,411 --> 00:20:07,081 Byla jsem v druháku na vysoký a nevěděla, co dělám. 273 00:20:07,165 --> 00:20:08,124 Byla jsem děcko. 274 00:20:08,875 --> 00:20:12,796 Ale pro dvojčata jsem byla čerstvý maso. Holka na letošek. 275 00:20:13,755 --> 00:20:16,549 Byli to sukničkáři a pořád mě otravovali. 276 00:20:21,930 --> 00:20:24,640 A možná mi udělalo radost, 277 00:20:24,724 --> 00:20:27,102 když zjistili, že si s nima taky hraju. 278 00:20:27,811 --> 00:20:31,731 Chodila jsem totiž s oběma zároveň. 279 00:20:31,815 --> 00:20:33,275 Ty vole, Ramono. 280 00:20:33,775 --> 00:20:35,193 Ty vole, Ramono. 281 00:20:35,694 --> 00:20:36,778 To je mi povědomý. 282 00:20:37,279 --> 00:20:39,113 Povědomý? Jak to...? 283 00:20:39,197 --> 00:20:43,618 Když někdo s někým chodí a zároveň chodí s někým jiným... 284 00:20:43,702 --> 00:20:46,621 A ani jeden o tom druhém neví. 285 00:20:47,706 --> 00:20:49,457 Scott. My dvě. 286 00:20:49,541 --> 00:20:51,709 Můžeme se vrátit k tý záhadě? 287 00:20:51,793 --> 00:20:52,919 Jasně. 288 00:20:53,003 --> 00:20:58,674 „Jak?“ je veganský portál vytvořený veganskými silami. 289 00:20:58,758 --> 00:21:04,263 Ale tenhle portál je mnohem silnější než ten mého jediného ex vegana. 290 00:21:04,347 --> 00:21:05,849 A v tom mi došlo... 291 00:21:06,850 --> 00:21:09,019 Co je silnějšího než lidský vegan? 292 00:21:09,602 --> 00:21:10,770 Dva vegani? 293 00:21:10,854 --> 00:21:13,148 Ne. Robotický vegan. 294 00:21:16,192 --> 00:21:18,695 Robot, který nikdy nejedl maso. 295 00:21:20,447 --> 00:21:23,283 Robot, který nikdy neokusil mléčné výrobky. 296 00:21:24,075 --> 00:21:27,537 Vegan bez lidských nedostatků. 297 00:21:28,580 --> 00:21:32,751 Vegan stvořený dvojčaty. 298 00:21:39,674 --> 00:21:42,177 Vzpomněla jsem si, kde jsem ho už viděla. 299 00:21:46,806 --> 00:21:50,352 Bylo to v Rockit, než Sex Bob-Omb nastoupili na pódium. 300 00:21:56,983 --> 00:21:59,944 Vidíte? Těsně předtím, něž Scott zmizel. 301 00:22:13,541 --> 00:22:17,545 Tak a je to. Kdo, proč a jak. 302 00:22:17,629 --> 00:22:21,507 Ken a Kyle Katayanagiovi, dvojčata, který jsem odmítla na vysoký, 303 00:22:21,591 --> 00:22:24,593 unesli Scotta pomocí jedinečných schopností svýho robota 304 00:22:24,677 --> 00:22:27,347 a otevřením nejsilnějšího veganskýho portálu všech dob. 305 00:22:27,847 --> 00:22:28,889 Snadný jak facka. 306 00:22:28,973 --> 00:22:30,057 Hustý! 307 00:22:30,141 --> 00:22:35,188 Možná mi něco uteklo, ale co „kde?“ Kde je? 308 00:22:36,147 --> 00:22:37,315 To se brzo dozvíme. 309 00:22:37,399 --> 00:22:41,069 Až najdu dvojčata, najdu i Scotta. 310 00:22:44,114 --> 00:22:48,617 Zase se shledáš s klukem, se kterým jsi byla jednou na rande, co? 311 00:22:48,701 --> 00:22:50,077 Vypadá to tak. 312 00:22:50,161 --> 00:22:51,287 Těšíš se? 313 00:22:51,371 --> 00:22:53,080 To je otázka. 314 00:22:53,164 --> 00:22:56,459 - Nepřišli jsme sem z nějakýho důvodu? - Jasně! 315 00:22:57,460 --> 00:22:59,086 Přišli jsme s informacema. 316 00:22:59,170 --> 00:23:00,629 O Scottově případu. 317 00:23:00,713 --> 00:23:02,965 Vlastně spíš o Malým Neilovi. 318 00:23:03,049 --> 00:23:05,551 Malej Neil ten scénář nenapsal. 319 00:23:05,635 --> 00:23:08,721 Nenapsal Scott Pilgrim: Vypečený život flákače! 320 00:23:08,805 --> 00:23:11,098 Podle všeho jsem ten scénář nenapsal. 321 00:23:11,182 --> 00:23:12,224 Tak kdo to byl? 322 00:23:12,308 --> 00:23:13,684 To nevíme. 323 00:23:13,768 --> 00:23:16,312 Nepřišli jsme na to, kdo, proč ani jak, 324 00:23:16,396 --> 00:23:19,524 ale rozlouskli jsme „kdy?“ 325 00:23:21,151 --> 00:23:24,695 Já myslela, že to někdo dopoví! Nebyla to dramatická pomlka... 326 00:23:24,779 --> 00:23:30,743 Podle metadat byl ten scénář napsán před 14 lety. 327 00:23:48,136 --> 00:23:49,637 - Ahoj. - Scotte? 328 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 Kde jsi byl? 329 00:23:51,973 --> 00:23:54,266 Byla to dvojčata? Jejich robot? 330 00:23:54,350 --> 00:23:56,977 Veganský portál? Jsi v pohodě? 331 00:23:57,061 --> 00:23:57,896 Jo, jsem. 332 00:23:58,771 --> 00:24:03,943 A ano, byla to dvojčata, jejich robot a veganský portál. 333 00:24:04,027 --> 00:24:06,862 Ale stál za tím vším někdo jinej. 334 00:24:06,946 --> 00:24:08,823 Někdo jinej? Kdo? 335 00:24:13,995 --> 00:24:14,829 Já. 336 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 Byl jsem to já. 337 00:25:48,131 --> 00:25:51,509 Překlad titulků: Michael Novotný