1
00:00:15,058 --> 00:00:16,809
To ne! Jdu pozdě!
2
00:00:16,893 --> 00:00:19,937
Nemůžou mě vyloučit ze školy,
sotva jsem nastoupila!
3
00:00:25,985 --> 00:00:26,903
Jsi v pohodě?
4
00:00:30,406 --> 00:00:31,491
Díky...
5
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
Moc se omlouvám.
6
00:00:33,451 --> 00:00:35,495
Strašně spěchám...
7
00:00:36,079 --> 00:00:37,830
Je neslušný takhle běhat.
8
00:00:37,914 --> 00:00:39,999
Myslel jsem, že do mě vrazil hroch.
9
00:00:40,583 --> 00:00:42,543
Bacha, ať někoho nezadupeš.
10
00:00:46,339 --> 00:00:49,759
Pitomče!
11
00:00:57,558 --> 00:00:58,559
Tady Goose.
12
00:00:59,185 --> 00:01:02,605
Hledám Gravese, Gideona.
Kdo je sakra Goose?
13
00:01:03,356 --> 00:01:06,483
U telefonu osoba
v minulosti známá jako Gideon Graves.
14
00:01:06,567 --> 00:01:08,986
Teď jsem Goose. Gordon Goose.
15
00:01:10,029 --> 00:01:13,908
To je v pohodě.
Taky se doopravdy nejmenuju Lucas.
16
00:01:14,784 --> 00:01:15,826
Jsem Luke.
17
00:01:15,910 --> 00:01:18,079
To není ani zdaleka totéž.
18
00:01:19,247 --> 00:01:21,999
To je jedno. Co pro tebe můžu udělat?
19
00:01:23,042 --> 00:01:24,544
Má se to takhle, Goosi.
20
00:01:25,253 --> 00:01:27,255
O všechno jsem přišel. A ty taky.
21
00:01:28,131 --> 00:01:30,007
Nemáš nějaký moudro?
22
00:01:31,509 --> 00:01:33,052
Najednou se ti hodím.
23
00:01:33,136 --> 00:01:35,220
Vím, že jsem tě nechal ve štychu,
24
00:01:35,304 --> 00:01:37,848
ale kdybys byl tak laskavej a odpustil mi...
25
00:01:37,932 --> 00:01:39,725
Hledáš odpuštění?
26
00:01:42,145 --> 00:01:45,898
Napadá mě něco úplně jinýho.
27
00:01:55,825 --> 00:01:57,034
Přátelství!
28
00:02:39,285 --> 00:02:40,411
Můžem?
29
00:02:49,045 --> 00:02:50,003
ŽELEZÁŘSTVÍ
30
00:02:50,087 --> 00:02:50,922
Jo!
31
00:03:04,852 --> 00:03:08,231
Ty první. Hustý! To bylo super!
32
00:03:11,692 --> 00:03:12,693
Ty jo!
33
00:03:20,534 --> 00:03:21,994
Jsem v pohodě.
34
00:03:22,078 --> 00:03:23,204
Lukeu, žiju.
35
00:03:30,461 --> 00:03:31,712
Máš pravdu.
36
00:03:32,338 --> 00:03:34,131
Občas se chovám jako pitomec...
37
00:03:41,722 --> 00:03:43,557
Mají se vůbec rádi?
38
00:03:43,641 --> 00:03:46,185
Chvilkama se zdá, že se nenávidí.
39
00:03:46,269 --> 00:03:47,603
Je to 12. řada.
40
00:03:47,687 --> 00:03:50,106
Jestli tě zajímá, co bylo, půjčím ti DVD.
41
00:03:54,360 --> 00:03:55,236
Já...
42
00:03:57,238 --> 00:04:00,408
Byla jsem pryč jen 90 minut, sakra!
43
00:04:02,994 --> 00:04:04,578
Co jste mi udělali s domem?
44
00:04:04,662 --> 00:04:06,413
A co tu dělá ten robot?
45
00:04:06,497 --> 00:04:07,415
Jakej?
46
00:04:22,555 --> 00:04:29,520
SCOTT PILGRIM JDE NA VĚC
47
00:04:31,647 --> 00:04:33,691
PODLE GRAFICKÝCH ROMÁNŮ „SCOTT PILGRIM“
48
00:05:47,807 --> 00:05:50,226
DŘÍVE RÁNO
49
00:06:16,710 --> 00:06:18,754
DÍL ŠESTÝ
ZÁHADA
50
00:06:18,838 --> 00:06:20,756
1 HRÁČ
2 HRÁČI
51
00:06:20,840 --> 00:06:22,883
KDO UNESL SCOTTA?
GIDEON (GOOSE) A JULIE???
52
00:06:33,519 --> 00:06:35,854
- To jsi ty.
- Julie, budu stručná.
53
00:06:35,938 --> 00:06:37,564
Neslyším brusle?
54
00:06:37,648 --> 00:06:41,318
Řekni Ramoně, ať skočí nahoru.
Dáme čipsy a koukneme na telku.
55
00:06:41,402 --> 00:06:44,947
Ne, čipsy došly! Jules, potřebujeme čipsy!
56
00:06:46,574 --> 00:06:49,243
Takže teď chodíš s Gideonem?
57
00:06:49,743 --> 00:06:51,953
S Gideonem? Ne.
58
00:06:52,037 --> 00:06:54,706
To je Gordon. Gordon Goose.
59
00:06:54,790 --> 00:06:57,709
Chceš říct,
že se ti na gauči neláduje čipsy
60
00:06:57,793 --> 00:07:00,713
můj ex a bývalý všemocný zlý bambilionář?
61
00:07:02,381 --> 00:07:04,008
Bylo třeba to shrnout.
62
00:07:08,929 --> 00:07:10,514
Hned jsem zpátky, brouku!
63
00:07:10,598 --> 00:07:12,933
Tak zatím. Bude se mi stýskat!
64
00:07:13,017 --> 00:07:14,477
Mně sakra víc!
65
00:07:21,358 --> 00:07:23,486
Chléb nutí k zamyšlení.
66
00:07:24,403 --> 00:07:25,570
Fakt?
67
00:07:25,654 --> 00:07:26,947
Jako všechno, ne?
68
00:07:27,031 --> 00:07:28,032
Moc vágní.
69
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
Chléb tě nasytí.
70
00:07:31,827 --> 00:07:33,579
Moc průhledný.
71
00:07:36,582 --> 00:07:38,625
Chléb nic z toho není.
72
00:07:38,709 --> 00:07:40,836
Do boků se ti vrazí.
73
00:07:44,048 --> 00:07:45,216
Ty bláho!
74
00:07:46,258 --> 00:07:48,844
Hej, Knives, odkdy hraješ na klavír?
75
00:07:48,928 --> 00:07:51,054
Jsou to aspoň čtyři hodiny?
76
00:07:51,138 --> 00:07:51,972
O fous dýl.
77
00:07:52,056 --> 00:07:56,560
A jak jste přiměli ředitele G-Man Media,
aby financoval váš projekt?
78
00:07:57,269 --> 00:07:59,729
No, to byl můj nápad.
79
00:07:59,813 --> 00:08:02,858
Pan Patel měl potřebný prostředky
a zároveň je
80
00:08:02,942 --> 00:08:04,818
aspirující milovník Broadwaye.
81
00:08:04,902 --> 00:08:07,529
Četla jsem s ním
rozhovor ve Forbesu . Takže...
82
00:08:07,613 --> 00:08:11,908
Poslal pro nás letadlo, abychom se sešli
v jeho tajném newyorském doupěti,
83
00:08:11,992 --> 00:08:13,994
a já věděla přesně, co říct.
84
00:08:20,084 --> 00:08:21,918
Nezávislý muzikál.
85
00:08:22,002 --> 00:08:25,256
A kdo jiný by měl hrát hlavní roli než vy?
86
00:08:26,549 --> 00:08:28,717
Já? A hlavní roli?
87
00:08:30,386 --> 00:08:34,222
Málokdo to ví,
ale vystudoval jsem herectví.
88
00:08:34,306 --> 00:08:37,476
Vlastně jsem krátce působil
ve vlastní one-man show.
89
00:08:37,560 --> 00:08:40,270
Teda! To jsem netušila.
90
00:08:40,354 --> 00:08:41,981
Natočil to někdo?
91
00:09:08,716 --> 00:09:12,886
Ty jo, to je ohromný!
Myslíš, že má talent, Stevene?
92
00:09:16,307 --> 00:09:17,182
A jakej!
93
00:09:17,266 --> 00:09:20,519
Ticho! Už jsem se rozhodl.
94
00:09:21,145 --> 00:09:28,027
Scott Pilgrim: Vypečený muzikál flákače...
má zelenou!
95
00:09:28,736 --> 00:09:31,488
Doufám, že víš,
jak moc si vážíme tvýho názoru.
96
00:09:31,572 --> 00:09:33,407
Koneckonců adaptujeme tvý dílo.
97
00:09:33,991 --> 00:09:37,619
Mezi námi umělci,
snažíme se k tvýmu dílu přistupovat
98
00:09:37,703 --> 00:09:39,996
s co možná největší úctou.
99
00:09:40,080 --> 00:09:44,168
Vím, že tě štve, že máš po filmu,
ale tohle je taky zábava, ne?
100
00:09:45,085 --> 00:09:47,254
Ten zrušenej film je mi ukradenej.
101
00:09:47,338 --> 00:09:49,130
Vůbec mi na něm nezáleželo.
102
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
Ale chybí mi můj golfovej vozík.
103
00:09:52,509 --> 00:09:54,135
Nezáleželo ti na něm?
104
00:09:54,219 --> 00:09:57,973
Mezi námi umělci,
nemůžu uvěřit, že to říkáš.
105
00:09:58,057 --> 00:10:01,476
Já beru svoje písničky jako děti.
106
00:10:01,560 --> 00:10:06,190
Popravdě si ani nepamatuju,
že bych ho napsal.
107
00:10:08,108 --> 00:10:10,694
Nechceš nám to náhodou vysvětlit?
108
00:10:10,778 --> 00:10:14,823
Zdálo se mi, že u počítače
sedí démon z mý spánkový paralýzy.
109
00:10:14,907 --> 00:10:18,118
Ráno jsem se probudil
a scénář byl na světě.
110
00:10:18,202 --> 00:10:20,120
I s mým jménem.
111
00:10:23,290 --> 00:10:27,419
A určitě to byl démon
ze spánkový paralýzy?
112
00:10:27,503 --> 00:10:28,920
Kdo jinej?
113
00:10:29,004 --> 00:10:32,257
Člověk, co za tebe napsal scénář?
114
00:10:38,389 --> 00:10:39,264
Hele!
115
00:10:40,724 --> 00:10:42,393
Musíme to říct Ramoně!
116
00:10:43,852 --> 00:10:45,395
Má v tom prsty?
117
00:10:45,479 --> 00:10:48,607
To ona celou dobu Scotta hledá.
118
00:10:48,691 --> 00:10:51,651
- Fakt?
- Vy dva jste ho pustili z hlavy.
119
00:10:51,735 --> 00:10:54,696
Ale ona jezdí po městě
a pokládá hloupým lidem
120
00:10:54,780 --> 00:10:56,573
pěkně chytrý otázky.
121
00:10:56,657 --> 00:10:58,617
To jsem nevěděla.
122
00:10:59,201 --> 00:11:03,163
No tak, Knives.
Nemůžeme hodit minulost za hlavu?
123
00:11:03,247 --> 00:11:06,417
Když jsme viděli Ramonu na place,
byla jsi v pohodě.
124
00:11:07,042 --> 00:11:12,548
To byl byznys.
Tohle je emocionální záležitost.
125
00:11:13,799 --> 00:11:16,260
Emocionální záležitost.
126
00:11:16,760 --> 00:11:19,304
Dosvědčí mi to někdo?
127
00:11:19,888 --> 00:11:23,808
Dost! Přestaňte s těma songama.
Můžeme se chvíli soustředit?
128
00:11:23,892 --> 00:11:26,311
Máš pravdu. Navštívíme Ramonu.
129
00:11:26,395 --> 00:11:28,313
PRVNÍ ŠÁLEK
130
00:11:37,156 --> 00:11:40,575
Gideon a Julie?
To by Gordon Goose neudělal.
131
00:11:40,659 --> 00:11:44,079
Můžeš mi vysvětlit,
co má ten Gordon Goose znamenat?
132
00:11:45,664 --> 00:11:50,043
Když jsem chodila na střední
v North Bay v Ontariu,
133
00:11:50,127 --> 00:11:53,213
Gordon Goose byl nejdivnější kluk
z mýho ročníku.
134
00:11:55,090 --> 00:11:58,927
Na svůj obličej nosil moc velký brejle.
Nepadlo mu oblečení.
135
00:11:59,011 --> 00:12:00,679
K tomu měl divnej účes.
136
00:12:00,763 --> 00:12:04,974
Všichni mu říkali „Nebojsa“,
protože pořád nosil trička „No Fear“.
137
00:12:05,058 --> 00:12:08,311
Asi tu přezdívku začal brát moc vážně.
138
00:12:08,395 --> 00:12:11,189
Jednoho dne předložil
nejoblíbenější holce na škole
139
00:12:11,273 --> 00:12:14,651
12bodovou prezentaci,
proč by s ním měla chodit.
140
00:12:14,735 --> 00:12:16,444
Říkají mi Nebojsa.
141
00:12:16,528 --> 00:12:18,697
Nemám strach z jedovatého odmítnutí.
142
00:12:18,781 --> 00:12:20,741
Proto nemám co ztratit.
143
00:12:34,421 --> 00:12:36,465
Přihlížela tomu celá škola.
144
00:12:40,302 --> 00:12:41,804
Pak se odstěhoval.
145
00:12:42,304 --> 00:12:44,014
Ale já na něj nezapomněla.
146
00:12:45,682 --> 00:12:49,561
Netušila jsem, že Gideon Graves
je trapák z mojí minulosti,
147
00:12:49,645 --> 00:12:51,438
dokud se mi neobjevil u dveří.
148
00:12:54,274 --> 00:12:58,820
Matthew Patel mu sebral všechno,
co měl. A co zůstalo?
149
00:12:58,904 --> 00:13:00,405
Gordon Goose.
150
00:13:03,534 --> 00:13:07,538
Gordon Goose. A to tě bere?
151
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Rozumíme si.
152
00:13:10,624 --> 00:13:15,044
Když jsem s ním chodila,
s Gideonem myslím, byl to nervní, zuřivej,
153
00:13:15,128 --> 00:13:19,383
impulzivní, manipulativní
vyděrač a egomaniak.
154
00:13:20,217 --> 00:13:23,762
Ale jestli jsi s ním šťastná,
tak je to v pohodě.
155
00:13:24,346 --> 00:13:26,515
Není to v pohodě. Je to na hovno.
156
00:13:27,516 --> 00:13:28,767
Promiň, cože?
157
00:13:28,851 --> 00:13:31,186
Když se Gordon objevil, toužil po moci.
158
00:13:31,270 --> 00:13:32,687
Chtěl se pomstít.
159
00:13:32,771 --> 00:13:35,315
Dal by cokoli,
aby získal zpět svý impérium.
160
00:13:35,899 --> 00:13:37,109
Ctižádost je sexy.
161
00:13:37,943 --> 00:13:40,820
Ale po pár dnech
jako by z něj zlo vyprchalo.
162
00:13:40,904 --> 00:13:43,656
Teď celý dny dřepí na gauči
a kouká na anime.
163
00:13:43,740 --> 00:13:45,241
Co když je to blaf?
164
00:13:45,325 --> 00:13:46,910
Znám ho jako intrikána.
165
00:13:47,536 --> 00:13:50,455
Celá ta Liga zlých ex mohla být kamufláž
166
00:13:50,539 --> 00:13:52,165
ultratajnýho plánu únosu.
167
00:13:53,375 --> 00:13:55,294
Co když v tom ostatní ex nejeli?
168
00:13:55,961 --> 00:13:57,462
Co když to byl jen G-Man?
169
00:13:59,131 --> 00:14:01,884
Nebo jste v tom možná jeli spolu.
170
00:14:03,302 --> 00:14:05,220
Kéž by to tak bylo.
171
00:14:05,304 --> 00:14:07,972
Kéž bychom spolu spřádali padoušský plány.
172
00:14:08,056 --> 00:14:09,766
Okořenilo by nám to vztah.
173
00:14:10,517 --> 00:14:13,645
Ale je to jen obyčejná nula, věř mi.
174
00:14:13,729 --> 00:14:16,940
Můžeš si ho, nás oba,
vyškrtnout ze seznamu.
175
00:14:21,403 --> 00:14:24,281
Jeden krok vpřed a dva zpět.
176
00:14:25,782 --> 00:14:27,659
Měla bys ho zajít pozdravit.
177
00:14:27,743 --> 00:14:30,871
Myslím, že by se ti rád omluvil
za vytvoření tý ligy.
178
00:14:32,164 --> 00:14:33,040
Fakt musím?
179
00:14:34,917 --> 00:14:38,795
Ahoj. Jeho skutečný jméno
je Gordon Goose, žije v týhle čtvrti
180
00:14:38,879 --> 00:14:41,256
a chodí s holkou, co pracuje v kavárně.
181
00:14:41,340 --> 00:14:42,549
Věřil bys tomu?
182
00:14:42,633 --> 00:14:44,801
To je skvělý! Nemůžu se nabažit.
183
00:14:44,885 --> 00:14:47,136
Stacey! Tys nás poslouchala?
184
00:14:47,220 --> 00:14:51,558
Neměla bys tu být, když máš volno.
Tak mazej. Padej odsud.
185
00:14:56,104 --> 00:14:58,357
Mám díru ve střeše?
186
00:14:59,733 --> 00:15:02,902
Byla jsem pryč jen 90 minut, sakra!
187
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Co jste mi udělali s domem?
188
00:15:05,364 --> 00:15:07,115
A co tu dělá ten robot?
189
00:15:07,199 --> 00:15:08,075
Jakej?
190
00:15:15,374 --> 00:15:17,500
Odkud toho robota jen znám?
191
00:15:17,584 --> 00:15:19,044
Chci odpovědi.
192
00:15:19,753 --> 00:15:22,547
Já to nebyl. To Goose.
193
00:15:22,631 --> 00:15:24,424
Co? Goose nejezdí na skejtu.
194
00:15:24,508 --> 00:15:27,719
Proč bych stavěl rampu
uprostřed Juliina krásnýho domu?
195
00:15:27,803 --> 00:15:30,680
Vypadá naštvaně.
Znamená to, že už tu nemůžu bydlet?
196
00:15:30,764 --> 00:15:32,474
Bydlet tady? Cože?
197
00:15:33,517 --> 00:15:36,728
Je mi ukradený, kdo to byl.
Schytáte to oba!
198
00:15:36,812 --> 00:15:37,937
Ajta.
199
00:15:38,021 --> 00:15:39,063
Krajta.
200
00:15:39,147 --> 00:15:42,775
Julie Powersová versus
Lucas Lee a Gordon Goose.
201
00:15:42,859 --> 00:15:43,860
Do boje!
202
00:15:47,489 --> 00:15:49,950
Přestaňte! Tohle je blbost.
203
00:15:51,576 --> 00:15:54,037
Zkusme se jednou chovat jako dospělí.
204
00:15:54,121 --> 00:15:56,080
Julie, co to děláš?
205
00:15:56,164 --> 00:15:59,001
Nevím. Nechala jsem se unést.
206
00:15:59,835 --> 00:16:03,004
Lucasi, nemůžeš tady bydlet
To je na hlavu.
207
00:16:03,088 --> 00:16:04,131
Najdi si byt.
208
00:16:04,673 --> 00:16:05,590
Jsem švorc.
209
00:16:05,674 --> 00:16:08,593
Nemůžu si dovolit
ani letenku první třídou do L.A.
210
00:16:08,677 --> 00:16:11,804
A neseženu jinou práci
než dabing animovaných seriálů.
211
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
Lucas Lee hraje, nebo nic.
212
00:16:14,057 --> 00:16:17,185
Možná bude potřeba
zvážit jiný příležitosti.
213
00:16:17,269 --> 00:16:18,227
A ty!
214
00:16:18,311 --> 00:16:19,646
Přestaň být troska.
215
00:16:20,230 --> 00:16:22,315
A chovej se k Julii líp než ke mně.
216
00:16:26,445 --> 00:16:29,989
Ten robot se stínidlem na hlavě.
217
00:16:30,073 --> 00:16:31,324
Kde jsem ho viděla?
218
00:16:31,908 --> 00:16:34,827
Během natáčení. Špehoval mě v přívěsu.
219
00:16:34,911 --> 00:16:37,956
Tam ne. Někde jinde...
220
00:16:38,040 --> 00:16:41,793
Víš, kdo ho sestavil, ne?
Je to jejich malej poklad.
221
00:16:41,877 --> 00:16:43,086
Dvojčata.
222
00:16:45,672 --> 00:16:46,506
Musím jít.
223
00:16:59,352 --> 00:17:03,606
Asi má lepší věci na práci.
No nic, bylo to fajn.
224
00:17:03,690 --> 00:17:05,483
Jo, stav se někdy v kavárně.
225
00:17:05,567 --> 00:17:06,401
Zveš mě?
226
00:17:06,485 --> 00:17:07,486
Zapomeň!
227
00:17:08,028 --> 00:17:10,530
Ale kdybys potřeboval práci, hledáme.
228
00:17:11,782 --> 00:17:14,284
No nic. Gordone...
229
00:17:15,619 --> 00:17:16,870
Kámo.
230
00:17:26,630 --> 00:17:28,757
Jules, myslíš, že jsem troska?
231
00:17:29,633 --> 00:17:32,844
Nevím, Gordone. Občas trochu.
232
00:17:32,928 --> 00:17:37,682
Co kdybych ti řekl,
že zatímco se zdálo, že se jen poflakuju
233
00:17:37,766 --> 00:17:39,184
a utápím žalem...
234
00:17:41,269 --> 00:17:43,771
jsem ve skutečnosti spřádal důmyslný plán.
235
00:17:43,855 --> 00:17:47,275
Že jsem plánoval pomstu tomu,
kdo mě připravil o všechno.
236
00:17:47,818 --> 00:17:50,695
Zadupu Matthewa Patela do země.
237
00:17:51,363 --> 00:17:53,657
Co bys na takový plán řekla?
238
00:17:55,534 --> 00:17:56,493
Co bych řekla?
239
00:17:57,119 --> 00:17:59,788
Řekla bych... že je to sexy.
240
00:18:08,004 --> 00:18:09,797
Teď mi ukliď dům, Gordone!
241
00:18:09,881 --> 00:18:10,715
Provedu!
242
00:18:18,557 --> 00:18:20,266
Co tu všichni děláte?
243
00:18:20,350 --> 00:18:24,395
Máme informace
k tvýmu případu. Ke Scottovi.
244
00:18:24,479 --> 00:18:26,022
Neměli jsme na tebe číslo.
245
00:18:29,609 --> 00:18:32,111
Co když vám řeknu, že jsem to rozlouskla?
246
00:18:32,195 --> 00:18:34,573
Zajímalo by někoho, co jsem zjistila?
247
00:18:42,581 --> 00:18:45,124
Tohle je moje oblíbená část každý záhady.
248
00:18:45,208 --> 00:18:48,252
- Když zjistíš, kdo to udělal.
- Chtěls říct „byl“?
249
00:18:48,336 --> 00:18:52,465
Ne, udělal. Dej na mě.
Býval jsem scenárista.
250
00:18:55,510 --> 00:18:57,095
Dobře. Jak všichni víte,
251
00:18:57,179 --> 00:18:59,138
Scotta unesl z Rockit někdo,
252
00:18:59,222 --> 00:19:00,932
kdo předstíral jeho smrt.
253
00:19:01,808 --> 00:19:07,271
Snažím se přijít na to, kdo to udělal,
proč to udělal a jak to udělal.
254
00:19:07,355 --> 00:19:09,566
A teď mám všechny tři odpovědi.
255
00:19:12,861 --> 00:19:15,030
Začněme s „kdo?“
256
00:19:15,614 --> 00:19:17,699
Většina z vás už o mé minulosti ví.
257
00:19:18,200 --> 00:19:20,910
Chodila jsem se spoustou pochybných lidí...
258
00:19:20,994 --> 00:19:23,287
To se rýmuje s „podezřelých“.
259
00:19:23,371 --> 00:19:24,289
Ty jo!
260
00:19:25,957 --> 00:19:27,542
Přesně. Ty jo.
261
00:19:27,626 --> 00:19:30,336
Pět bývalých jsem si už škrtla.
262
00:19:30,420 --> 00:19:35,133
Matthew Patel, Roxie Richterová,
Lucas Lee, Todd Ingram a Gideon Graves.
263
00:19:36,092 --> 00:19:37,844
Teda Gordon Goose. Ale to je fuk.
264
00:19:37,928 --> 00:19:42,807
Sedm ex, pět vyřazených.
265
00:19:42,891 --> 00:19:44,559
Takže zbývají...
266
00:19:44,643 --> 00:19:46,561
Dva. Dvojčata.
267
00:19:47,187 --> 00:19:49,021
Ken a Kyle Katayanagiovi.
268
00:19:49,105 --> 00:19:51,816
Učili mě Základy robotiky.
269
00:19:51,900 --> 00:19:54,903
Ken je o 30 sekund starší.
Kyle je horká hlava.
270
00:19:55,612 --> 00:19:58,531
A to mě přivádí k „proč?“
271
00:19:58,615 --> 00:20:00,033
Mají motiv.
272
00:20:03,411 --> 00:20:07,081
Byla jsem v druháku na vysoký
a nevěděla, co dělám.
273
00:20:07,165 --> 00:20:08,124
Byla jsem děcko.
274
00:20:08,875 --> 00:20:12,796
Ale pro dvojčata jsem byla čerstvý maso.
Holka na letošek.
275
00:20:13,755 --> 00:20:16,549
Byli to sukničkáři a pořád mě otravovali.
276
00:20:21,930 --> 00:20:24,640
A možná mi udělalo radost,
277
00:20:24,724 --> 00:20:27,102
když zjistili, že si s nima taky hraju.
278
00:20:27,811 --> 00:20:31,731
Chodila jsem totiž s oběma zároveň.
279
00:20:31,815 --> 00:20:33,275
Ty vole, Ramono.
280
00:20:33,775 --> 00:20:35,193
Ty vole, Ramono.
281
00:20:35,694 --> 00:20:36,778
To je mi povědomý.
282
00:20:37,279 --> 00:20:39,113
Povědomý? Jak to...?
283
00:20:39,197 --> 00:20:43,618
Když někdo s někým chodí
a zároveň chodí s někým jiným...
284
00:20:43,702 --> 00:20:46,621
A ani jeden o tom druhém neví.
285
00:20:47,706 --> 00:20:49,457
Scott. My dvě.
286
00:20:49,541 --> 00:20:51,709
Můžeme se vrátit k tý záhadě?
287
00:20:51,793 --> 00:20:52,919
Jasně.
288
00:20:53,003 --> 00:20:58,674
„Jak?“ je veganský portál
vytvořený veganskými silami.
289
00:20:58,758 --> 00:21:04,263
Ale tenhle portál je mnohem silnější
než ten mého jediného ex vegana.
290
00:21:04,347 --> 00:21:05,849
A v tom mi došlo...
291
00:21:06,850 --> 00:21:09,019
Co je silnějšího než lidský vegan?
292
00:21:09,602 --> 00:21:10,770
Dva vegani?
293
00:21:10,854 --> 00:21:13,148
Ne. Robotický vegan.
294
00:21:16,192 --> 00:21:18,695
Robot, který nikdy nejedl maso.
295
00:21:20,447 --> 00:21:23,283
Robot, který nikdy
neokusil mléčné výrobky.
296
00:21:24,075 --> 00:21:27,537
Vegan bez lidských nedostatků.
297
00:21:28,580 --> 00:21:32,751
Vegan stvořený dvojčaty.
298
00:21:39,674 --> 00:21:42,177
Vzpomněla jsem si, kde jsem ho už viděla.
299
00:21:46,806 --> 00:21:50,352
Bylo to v Rockit,
než Sex Bob-Omb nastoupili na pódium.
300
00:21:56,983 --> 00:21:59,944
Vidíte? Těsně předtím, něž Scott zmizel.
301
00:22:13,541 --> 00:22:17,545
Tak a je to. Kdo, proč a jak.
302
00:22:17,629 --> 00:22:21,507
Ken a Kyle Katayanagiovi, dvojčata,
který jsem odmítla na vysoký,
303
00:22:21,591 --> 00:22:24,593
unesli Scotta pomocí
jedinečných schopností svýho robota
304
00:22:24,677 --> 00:22:27,347
a otevřením nejsilnějšího
veganskýho portálu všech dob.
305
00:22:27,847 --> 00:22:28,889
Snadný jak facka.
306
00:22:28,973 --> 00:22:30,057
Hustý!
307
00:22:30,141 --> 00:22:35,188
Možná mi něco uteklo,
ale co „kde?“ Kde je?
308
00:22:36,147 --> 00:22:37,315
To se brzo dozvíme.
309
00:22:37,399 --> 00:22:41,069
Až najdu dvojčata, najdu i Scotta.
310
00:22:44,114 --> 00:22:48,617
Zase se shledáš s klukem,
se kterým jsi byla jednou na rande, co?
311
00:22:48,701 --> 00:22:50,077
Vypadá to tak.
312
00:22:50,161 --> 00:22:51,287
Těšíš se?
313
00:22:51,371 --> 00:22:53,080
To je otázka.
314
00:22:53,164 --> 00:22:56,459
- Nepřišli jsme sem z nějakýho důvodu?
- Jasně!
315
00:22:57,460 --> 00:22:59,086
Přišli jsme s informacema.
316
00:22:59,170 --> 00:23:00,629
O Scottově případu.
317
00:23:00,713 --> 00:23:02,965
Vlastně spíš o Malým Neilovi.
318
00:23:03,049 --> 00:23:05,551
Malej Neil ten scénář nenapsal.
319
00:23:05,635 --> 00:23:08,721
Nenapsal
Scott Pilgrim: Vypečený život flákače!
320
00:23:08,805 --> 00:23:11,098
Podle všeho jsem ten scénář nenapsal.
321
00:23:11,182 --> 00:23:12,224
Tak kdo to byl?
322
00:23:12,308 --> 00:23:13,684
To nevíme.
323
00:23:13,768 --> 00:23:16,312
Nepřišli jsme na to, kdo, proč ani jak,
324
00:23:16,396 --> 00:23:19,524
ale rozlouskli jsme „kdy?“
325
00:23:21,151 --> 00:23:24,695
Já myslela, že to někdo dopoví!
Nebyla to dramatická pomlka...
326
00:23:24,779 --> 00:23:30,743
Podle metadat
byl ten scénář napsán před 14 lety.
327
00:23:48,136 --> 00:23:49,637
- Ahoj.
- Scotte?
328
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
Kde jsi byl?
329
00:23:51,973 --> 00:23:54,266
Byla to dvojčata? Jejich robot?
330
00:23:54,350 --> 00:23:56,977
Veganský portál? Jsi v pohodě?
331
00:23:57,061 --> 00:23:57,896
Jo, jsem.
332
00:23:58,771 --> 00:24:03,943
A ano, byla to dvojčata,
jejich robot a veganský portál.
333
00:24:04,027 --> 00:24:06,862
Ale stál za tím vším někdo jinej.
334
00:24:06,946 --> 00:24:08,823
Někdo jinej? Kdo?
335
00:24:13,995 --> 00:24:14,829
Já.
336
00:24:16,080 --> 00:24:16,998
Byl jsem to já.
337
00:25:48,131 --> 00:25:51,509
Překlad titulků: Michael Novotný