1 00:00:15,058 --> 00:00:16,809 Jaj, ne! Elkésem. 2 00:00:16,893 --> 00:00:19,896 Most jutottam be a gimibe, nem bukhatok máris ki! 3 00:00:20,897 --> 00:00:21,814 Jaj! 4 00:00:22,815 --> 00:00:24,484 Áú! 5 00:00:25,985 --> 00:00:27,111 Jól vagy? 6 00:00:30,406 --> 00:00:31,491 Kösz. 7 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 Nagyon sajnálom. 8 00:00:33,451 --> 00:00:35,495 Annyira siettem... 9 00:00:36,079 --> 00:00:39,999 Furán szaladsz. Olyan volt, mintha egy víziló lökött volna fel. 10 00:00:40,583 --> 00:00:42,919 Vigyázz, még felütsz valakit! 11 00:00:46,339 --> 00:00:49,759 Barom! 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,559 Itt Goose beszél. 13 00:00:59,185 --> 00:01:02,605 Gideon Gravest keresem. Ki a fene az a Goose? 14 00:01:03,356 --> 00:01:06,483 Itt a felnőtt, akit régen Gideon Gravesnek hívtak. 15 00:01:06,567 --> 00:01:09,153 Most már Goose vagyok. Gordon Goose. 16 00:01:10,029 --> 00:01:13,908 Klafa! Tudod, az én nevem sem Lucas. 17 00:01:14,784 --> 00:01:15,826 Luke vagyok. 18 00:01:15,910 --> 00:01:18,454 Ez közel sem ugyanaz. 19 00:01:19,330 --> 00:01:22,041 Mindegy. Mi kéne, ha volna? 20 00:01:23,042 --> 00:01:24,752 Mondom, mi az ábra, Goose. 21 00:01:25,253 --> 00:01:27,255 Mindent elvesztettem, ahogy te is. 22 00:01:28,131 --> 00:01:30,133 Reméltem, hogy adnál pár tanácsot. 23 00:01:31,509 --> 00:01:33,052 Most bezzeg kérsz tőlem. 24 00:01:33,136 --> 00:01:35,220 Cserben hagytalak Matthew ellen, 25 00:01:35,304 --> 00:01:37,848 de ha meg tudnál bocsátani nekem... 26 00:01:37,932 --> 00:01:39,725 Megbocsátásra vágysz? 27 00:01:42,145 --> 00:01:45,898 Nekem más ötletem van. 28 00:01:55,825 --> 00:01:57,034 Barátság! 29 00:02:39,285 --> 00:02:40,411 Oké, mehet? 30 00:02:49,045 --> 00:02:50,004 VASÁRUBOLT 31 00:03:04,852 --> 00:03:08,231 Kezdd te! Hű, de király volt! 32 00:03:20,534 --> 00:03:21,994 Semmi baj. 33 00:03:22,078 --> 00:03:23,204 Jól vagyok, Luke. 34 00:03:30,461 --> 00:03:32,254 Igazad van. 35 00:03:32,338 --> 00:03:34,131 Néha valóban barom vagyok... 36 00:03:41,722 --> 00:03:43,557 Kedvelik egymást egyáltalán? 37 00:03:43,641 --> 00:03:46,185 Mert néha úgy érzem, utálják egymást. 38 00:03:46,269 --> 00:03:50,106 Ez a 12. évad. Kölcsönadom a DVD-ket, ha érdekel a háttérsztori. 39 00:03:54,360 --> 00:03:55,236 Én... 40 00:03:57,238 --> 00:04:00,408 Csak 90 ki**** percre mentem el! 41 00:04:02,994 --> 00:04:04,578 Mit műveltetek a házammal? 42 00:04:04,662 --> 00:04:06,413 És mit keres itt egy robot? 43 00:04:06,497 --> 00:04:07,623 Miféle robot? 44 00:04:22,555 --> 00:04:29,520 SCOTT PILGRIM RÁKAPCSOL 45 00:04:31,230 --> 00:04:33,983 A „SCOTT PILGRIM” KÉPREGÉNYEK ALAPJÁN 46 00:05:47,807 --> 00:05:50,226 AZNAP REGGEL 47 00:06:16,794 --> 00:06:18,754 6. RÉSZ - KI TETTE? 48 00:06:18,838 --> 00:06:20,756 1. JÁTÉKOS 2. JÁTÉKOS 49 00:06:20,840 --> 00:06:22,883 KI RABOLTA EL SCOTTOT? GIDEON ÉS JULIE 50 00:06:33,519 --> 00:06:35,854 - Ja, hogy te? - Rövid leszek, Julie. 51 00:06:35,938 --> 00:06:37,564 Görkori hangját hallottam? 52 00:06:37,648 --> 00:06:41,234 Szólj Ramonának, hogy ugorjon be tévézni és chipset enni! 53 00:06:41,318 --> 00:06:44,947 Jaj, ne! Elfogyott a chips! Jules, kellene még chips. 54 00:06:46,574 --> 00:06:49,243 Szóval most Gideonnal jársz. 55 00:06:49,743 --> 00:06:51,953 Én és Gideon? Nem. 56 00:06:52,037 --> 00:06:54,706 Ő Gordon. Gordon Goose. 57 00:06:54,790 --> 00:06:57,751 Vagyis a kanapédon dekkoló, chipset zabáló pasi 58 00:06:57,835 --> 00:07:00,713 nem a gonosz csilliárdos, akivel régen jártam? 59 00:07:02,381 --> 00:07:04,467 Elkerülhetetlen volt ez a sok infó. 60 00:07:08,929 --> 00:07:10,514 Mindjárt jövök, bébi! 61 00:07:10,598 --> 00:07:12,933 Oké, szia! Hiányozni fogsz! 62 00:07:13,017 --> 00:07:14,977 Te is k**** hiányzol majd! 63 00:07:21,358 --> 00:07:23,486 A kenyér elgondolkodtat 64 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 - Tényleg? - Minden elgondolkoztat, nem? 65 00:07:27,031 --> 00:07:28,032 Ez túl általános. 66 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 A kenyértől jóllaksz 67 00:07:31,827 --> 00:07:33,579 Ez túl nyilvánvaló. 68 00:07:36,665 --> 00:07:38,625 A kenyér teljesen más 69 00:07:38,709 --> 00:07:40,920 Garantált tőle a hízás 70 00:07:44,048 --> 00:07:45,216 Azt a rohadt! 71 00:07:46,258 --> 00:07:48,844 Mióta is zongorázol, Knives? 72 00:07:48,928 --> 00:07:51,054 Több vagy kevesebb, mint négy órája? 73 00:07:51,138 --> 00:07:51,972 Kicsivel több. 74 00:07:52,056 --> 00:07:56,560 Hogy vetted rá a G-Man Media igazgatóját, hogy pénzelje a projektedet? 75 00:07:57,269 --> 00:07:59,729 Az az én ötletem volt. 76 00:07:59,813 --> 00:08:02,858 Mr. Patelnek megvan a tőkéje hozzá, 77 00:08:02,942 --> 00:08:04,818 és rajong a Broadwayért. 78 00:08:04,902 --> 00:08:07,529 Olvastam vele egy interjút a Forbes -ban. Így... 79 00:08:07,613 --> 00:08:12,284 amikor New Yorkba hívott minket egy találkára a titkos búvóhelyén, 80 00:08:12,368 --> 00:08:13,994 tudtam, mit kell mondanom. 81 00:08:20,084 --> 00:08:21,918 Egy Off-Broadway-musical! 82 00:08:22,002 --> 00:08:25,256 És ki más kaphatná a főszerepet, mint te? 83 00:08:26,549 --> 00:08:28,717 Én? A főszereplő? 84 00:08:30,386 --> 00:08:34,222 Kevesen tudják, de színészet szakon végeztem. 85 00:08:34,306 --> 00:08:37,476 Még szóló műsorom is volt egy rövid ideig. 86 00:08:37,560 --> 00:08:40,270 Nahát! Ezt nem is tudtam! 87 00:08:40,354 --> 00:08:42,565 Videó is készült róla? 88 00:09:08,716 --> 00:09:12,886 Ez lenyűgöző! Szerinted jó a szerepre, Steven? 89 00:09:16,307 --> 00:09:17,182 Nem is kérdés! 90 00:09:17,266 --> 00:09:21,061 Csendet! Döntöttem. 91 00:09:21,145 --> 00:09:28,027 A Scott Pilgrim drága kis musicalje részemről mehet! 92 00:09:28,736 --> 00:09:31,613 Remélem, tudod, hogy fontos nekünk a véleményed. 93 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 A te munkádat zenésítjük meg. 94 00:09:33,991 --> 00:09:37,619 Művészek közt szólva tudd, hogy mindent megteszünk, 95 00:09:37,703 --> 00:09:39,996 hogy hűek maradjunk a művedhez. 96 00:09:40,080 --> 00:09:44,168 Tudom, lehangoló, hogy buktad a filmed, de ez is jó poén lesz, nem? 97 00:09:45,085 --> 00:09:47,254 Nem bánom, hogy nem lesz film. 98 00:09:47,338 --> 00:09:49,130 Nem jelentett nekem semmit. 99 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 Csak a golfkocsi hiányzik. 100 00:09:52,509 --> 00:09:54,135 Nem jelentett neked semmit? 101 00:09:54,219 --> 00:09:57,973 Művészek közt szólva el sem hiszem, hogy ezt mondod. 102 00:09:58,057 --> 00:10:01,476 Nekem minden dalom olyan, mintha a gyerekem lenne. 103 00:10:01,560 --> 00:10:06,190 Az a baj, hogy nem is emlékszem rá, hogy megírtam. 104 00:10:08,025 --> 00:10:10,694 Ezt kifejtenéd valamilyen módon vagy formában? 105 00:10:10,778 --> 00:10:14,823 Álmomban az alvásparalízis-démonom a számítógépemnél ült. 106 00:10:14,907 --> 00:10:20,120 Aztán másnap felébredtem, és ott volt. Egy kész forgatókönyv, és rajta a nevem. 107 00:10:23,290 --> 00:10:27,419 És biztos, hogy egy alvásparalízis-démon volt? 108 00:10:27,503 --> 00:10:28,920 Mi más lett volna? 109 00:10:29,004 --> 00:10:32,257 Netán a személy, aki a forgatókönyvedet írta? 110 00:10:38,389 --> 00:10:39,431 Nézzétek! 111 00:10:40,724 --> 00:10:42,893 Szólnunk kell Ramonának. 112 00:10:43,852 --> 00:10:45,395 Őt is be kell vonnunk? 113 00:10:45,479 --> 00:10:48,607 Mindvégig Scott után kutatott. 114 00:10:48,691 --> 00:10:49,983 Tényleg? 115 00:10:50,067 --> 00:10:51,651 Ti továbbléptetek. 116 00:10:51,735 --> 00:10:54,696 De ő a várost járta, és sok hülye embernek 117 00:10:54,780 --> 00:10:56,573 tett fel okos kérdéseket. 118 00:10:56,657 --> 00:10:58,701 Erről nem is tudtam. 119 00:10:59,201 --> 00:11:03,163 Ne csináld, Knives! Hagyjuk a múltat nyugodni, jó? 120 00:11:03,247 --> 00:11:06,417 Amikor a forgatáson taliztunk vele, tök laza voltál. 121 00:11:07,042 --> 00:11:12,548 Az meló volt. Ez érzelmileg melós. 122 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Ezek érzések 123 00:11:16,760 --> 00:11:19,304 Most tanút kérek 124 00:11:19,888 --> 00:11:23,808 Állj! Elég a dalszerzésből! Koncentrálnátok egy pillanatra? 125 00:11:23,892 --> 00:11:26,311 Jó. Menjünk Ramonához! 126 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 AZ ELSŐ CSÉSZE 127 00:11:37,156 --> 00:11:40,575 Gideon és Julie? Ugyan! Gordon Goose sosem tenne ilyet. 128 00:11:40,659 --> 00:11:44,079 Elmagyaráznád ezt a „Gordon Goose” dolgot? 129 00:11:45,706 --> 00:11:50,043 Az ontariói North Bay-ben jártam gimibe, 130 00:11:50,127 --> 00:11:53,422 és Gordon Goose volt az évfolyam legfurább palija. 131 00:11:55,048 --> 00:11:58,968 A szemüvege túl nagy volt az arcához. Viccesen festettek a szerkói. 132 00:11:59,052 --> 00:12:00,679 Még a haja is fura volt. 133 00:12:00,763 --> 00:12:04,974 Rettenthetetlennek nevezték, mert minden nap „Nem félek” pólókban járt. 134 00:12:05,058 --> 00:12:08,311 Azt hiszem, túl komolyan vette ezt a becenevet. 135 00:12:08,395 --> 00:12:11,189 Egy nap előadott a suli legnépszerűbb csajának 136 00:12:11,273 --> 00:12:13,775 egy 12 pontos tervet, hogy miért járjanak. 137 00:12:13,859 --> 00:12:15,026 MIÉRT JÁRJAK GORDONNAL? 138 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 Rettenthetetlennek hívnak. Nem félek az elutasítástól. 139 00:12:18,781 --> 00:12:21,158 Nem vesztek semmit, ha megpróbálom. 140 00:12:34,421 --> 00:12:36,465 Az egész iskola látta. 141 00:12:40,302 --> 00:12:41,804 Azután elköltözött. 142 00:12:42,304 --> 00:12:44,014 De sosem feledtem el őt. 143 00:12:45,682 --> 00:12:49,561 Nem tudtam, hogy a fura, múltbeli kölyökből lett Gideon Graves, 144 00:12:49,645 --> 00:12:51,438 amíg el nem jött hozzám. 145 00:12:54,274 --> 00:12:58,820 Matthew Patel mindenétől megfosztotta. És mi maradt? 146 00:12:58,904 --> 00:13:00,614 Gordon Goose. 147 00:13:03,534 --> 00:13:08,455 Gordon Goose. És ez neked bejön? 148 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Jól kijövünk. 149 00:13:10,624 --> 00:13:15,044 Amikor én jártam Gideonnal... mármint Gordonnal, egy idegesítő, dühöngő, 150 00:13:15,128 --> 00:13:19,383 impulzív, érzelmileg bántalmazó, uralkodó, manipulatív egomániás volt. 151 00:13:20,217 --> 00:13:23,762 De ha te boldog vagy vele, az gondolom, jó. 152 00:13:24,346 --> 00:13:26,515 Nem jó. K**** szar. 153 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 Bocs, de mi van? 154 00:13:28,851 --> 00:13:31,144 Gordon hataloméhesen érkezett hozzám. 155 00:13:31,228 --> 00:13:32,687 Bosszút akart állni. 156 00:13:32,771 --> 00:13:37,150 Bármit megtett volna, hogy visszakapja a birodalmát. A határozottság dögös. 157 00:13:37,943 --> 00:13:40,820 De pár nap után kihalt belőle a gonoszság. 158 00:13:40,904 --> 00:13:43,656 Most egész nap a kanapén ül, és animeket bámul. 159 00:13:43,740 --> 00:13:45,241 Mi van, ha csak tetteti? 160 00:13:45,325 --> 00:13:47,452 A régi Gideon egy cselszövő volt. 161 00:13:47,536 --> 00:13:52,666 A Gonosz Exek Társasága talán csak egy szuper titkos emberrablási terv álcája. 162 00:13:53,458 --> 00:13:57,462 Talán a többi ex nem is volt benne. Talán G-Man egyedül csinálta. 163 00:13:59,131 --> 00:14:02,009 Vagy te is segítettél neki. 164 00:14:03,302 --> 00:14:05,220 Bárcsak így lenne! 165 00:14:05,304 --> 00:14:07,972 Bárcsak valami izgi gonoszságot tennénk! 166 00:14:08,056 --> 00:14:09,892 Az feldobná a hétköznapjainkat. 167 00:14:10,517 --> 00:14:13,645 De ő csak egy lúzer, hidd el! 168 00:14:13,729 --> 00:14:16,940 Kihúzhatod a listádról. És engem is. 169 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Egy lépés előre, kettő hátra. 170 00:14:25,782 --> 00:14:27,700 Ugorj be hozzánk, köszönj neki! 171 00:14:27,784 --> 00:14:31,121 Gordon bocsánatot akar kérni a társaság alapításáért. 172 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 Muszáj? 173 00:14:34,917 --> 00:14:38,795 Szia! Az igazi neve Gordon Goose, és itt lakik, a környéken. 174 00:14:38,879 --> 00:14:42,549 Egy csajjal jár, aki a kávézóban dolgozik. Hát nem eszement? 175 00:14:42,633 --> 00:14:44,801 Full eszement, imádom. 176 00:14:44,885 --> 00:14:47,136 Stacey! Csak nem hallgatóztál? 177 00:14:47,220 --> 00:14:51,558 Nem kéne itt lenned a szabadnapodon. Spuri, húzz el! 178 00:14:56,104 --> 00:14:58,357 Az egy lyuk a tetőmön? 179 00:14:59,733 --> 00:15:02,902 Csak 90 ki**** percre mentem el! 180 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Mit műveltetek a házammal? 181 00:15:05,364 --> 00:15:07,115 És mit keres itt egy robot? 182 00:15:07,199 --> 00:15:08,533 Miféle robot? 183 00:15:15,374 --> 00:15:17,500 Honnan ismerős nekem ez a robot? 184 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Válaszokat akarok! 185 00:15:19,753 --> 00:15:22,547 Nem én voltam. Goose tette. 186 00:15:22,631 --> 00:15:24,424 Mi? Goose nem deszkázik. 187 00:15:24,508 --> 00:15:27,760 Miért építenék deszkás pályát Julie bájos otthonában? 188 00:15:27,844 --> 00:15:30,847 Dühösnek tűnik. Ezek szerint nem lakhatok itt? 189 00:15:30,931 --> 00:15:32,474 Itt akarsz lakni? Mi van? 190 00:15:33,517 --> 00:15:36,728 Nem érdekel, melyikőtök tette! Mindketten megfizettek! 191 00:15:36,812 --> 00:15:37,937 Ajjaj! 192 00:15:38,021 --> 00:15:39,063 Jaj, ne! 193 00:15:39,147 --> 00:15:42,775 Julie Powers Lucas Lee és Gordon Goose ellen. 194 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 Harcoljatok! 195 00:15:47,489 --> 00:15:49,950 Állj! Ez hülyeség. 196 00:15:51,576 --> 00:15:54,078 Viselkedjünk végre egyszer felnőttekként! 197 00:15:54,162 --> 00:15:56,080 Mit művelsz, Julie? 198 00:15:56,164 --> 00:15:59,001 Nem tudom. A pillanat hevében tettem. 199 00:15:59,835 --> 00:16:03,004 Lucas, nem lakhatsz itt. Ez nevetséges. 200 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 Szerezz saját lakást! 201 00:16:04,673 --> 00:16:08,593 Csóró vagyok. Még első osztályú jegyet sem vehetek Los Angelesbe. 202 00:16:08,677 --> 00:16:11,804 És csak egy animehez kaptam szinkronszerepet. 203 00:16:11,888 --> 00:16:13,973 Lucas Lee csak élőszereplő lehet. 204 00:16:14,057 --> 00:16:17,185 Lehetnél nyitottabb az új lehetőségekre. 205 00:16:17,269 --> 00:16:18,227 És te! 206 00:16:18,311 --> 00:16:22,315 Ne légy lúzer! Bánj jobban Julie-val, mint ahogy velem tetted! 207 00:16:26,445 --> 00:16:29,989 Hé, az a robot a lámpaernyővel a fején... 208 00:16:30,073 --> 00:16:31,824 Hol láthattam már? 209 00:16:31,908 --> 00:16:34,827 A forgatáson. A lakókocsimban kémkedett utánam. 210 00:16:34,911 --> 00:16:37,956 Nem ott. Valahol máshol... 211 00:16:38,040 --> 00:16:41,793 Tudod, ki készítette, ugye? Ez az ő különleges lényük. 212 00:16:41,877 --> 00:16:43,086 Az ikrek. 213 00:16:45,672 --> 00:16:46,548 Mennem kell. 214 00:16:59,352 --> 00:17:03,606 Gondolom, van jobb dolga ennél. Jó muri volt. 215 00:17:03,690 --> 00:17:05,483 Ugorj be valamikor a kávézóba! 216 00:17:05,567 --> 00:17:07,944 - Ingyen kávéért? - Egy f****! 217 00:17:08,028 --> 00:17:10,530 De ha munkát akarsz, épp embert keresünk. 218 00:17:11,823 --> 00:17:14,284 Mindegy. Gordon... 219 00:17:15,619 --> 00:17:16,787 Haver! 220 00:17:26,630 --> 00:17:28,757 Jules, szerinted lúzer vagyok? 221 00:17:29,633 --> 00:17:32,844 Nem tudom, Gordon. Néha talán igen. 222 00:17:32,928 --> 00:17:37,682 És ha azt mondanám, hogy miközben látszólag semmit sem tettem, 223 00:17:37,766 --> 00:17:39,184 és csak sajnáltam magam... 224 00:17:41,269 --> 00:17:43,771 Valójában egy bonyolult tervet szőttem, 225 00:17:43,855 --> 00:17:47,775 hogy hogyan álljak bosszút azon, aki mindent elvett tőlem. 226 00:17:47,859 --> 00:17:50,862 Egy tervet, ami porrá zúzza Matthew Patelt. 227 00:17:51,363 --> 00:17:54,032 Mit szólnál, ha ilyen terven mesterkednék? 228 00:17:55,534 --> 00:17:57,035 Hogy mit szólnék? 229 00:17:57,119 --> 00:17:59,788 Azt mondanám: „Ez dögös.” 230 00:18:08,004 --> 00:18:10,715 - És most takarítsd ki a házamat! - Máris. 231 00:18:18,557 --> 00:18:20,349 Mit kerestek itt? 232 00:18:20,433 --> 00:18:24,395 Információink vannak a Scott-ügyeddel kapcsolatban. 233 00:18:24,479 --> 00:18:26,022 És nem tudjuk a számod. 234 00:18:29,609 --> 00:18:32,111 És ha sikerült megfejtenem az ügyet? 235 00:18:32,195 --> 00:18:34,573 Kíváncsiak vagytok rá, mit tudtam meg? 236 00:18:42,581 --> 00:18:45,124 Ez a kedvencem minden „ki tette” részben. 237 00:18:45,208 --> 00:18:47,043 Amikor kiderül, ki tette. 238 00:18:47,127 --> 00:18:48,252 Ez a „ki a tettes”. 239 00:18:48,336 --> 00:18:52,674 Inkább „ki a vétkes?” Én már csak tudom. Régen író voltam. 240 00:18:55,510 --> 00:18:59,055 Oké. Mint tudjátok, Scottot a Rockitból vitte el valaki, 241 00:18:59,139 --> 00:19:00,932 aki megrendezte Scott halálát. 242 00:19:01,808 --> 00:19:07,271 Próbáltam rájönni, ki tette, miért tette, és hogyan tette. 243 00:19:07,355 --> 00:19:09,566 Most már mind a hármat tudom. 244 00:19:12,861 --> 00:19:15,030 Kezdjük azzal, hogy ki tette! 245 00:19:15,614 --> 00:19:18,116 Ismeritek a múltamat. 246 00:19:18,200 --> 00:19:20,910 Sok gyanús alakkal jártam már. 247 00:19:20,994 --> 00:19:23,288 Az hasonlít a „gyanúsítotthoz”. 248 00:19:25,957 --> 00:19:27,542 Igen. Hűha! 249 00:19:27,626 --> 00:19:30,336 Öt exet már töröltem a listáról. 250 00:19:30,420 --> 00:19:35,133 Matthew Patelt, Roxie Richtert, Lucas Leet, Todd Ingramot és Gideon Gravest. 251 00:19:36,092 --> 00:19:37,844 Gordon Goose-t. Egyre megy. 252 00:19:37,928 --> 00:19:42,807 Oké. Szóval hét ex, öt kiesett. 253 00:19:42,891 --> 00:19:44,559 Vagyis marad... 254 00:19:44,643 --> 00:19:46,561 Kettő. Az ikrek. 255 00:19:47,187 --> 00:19:49,021 Ken és Kyle Katayanagi. 256 00:19:49,105 --> 00:19:51,816 Az elsőéves robotikán tanársegédek voltak. 257 00:19:51,900 --> 00:19:55,111 Ken 30 másodperccel idősebb. Kyle a forrófejűbb. 258 00:19:55,612 --> 00:19:58,531 Itt jön be a miért. 259 00:19:58,615 --> 00:20:00,200 És van rá okuk. 260 00:20:03,411 --> 00:20:07,081 A második féléven történt. Nem tudtam, mit teszek. 261 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 Még gyerek voltam. 262 00:20:08,875 --> 00:20:12,796 De az ikrek számára friss hús voltam. Az aktuális csaj. 263 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 Szoknyapecérek voltak, és nem hagytak békén. 264 00:20:21,930 --> 00:20:24,640 Talán kissé elégtételt nyertem azon, 265 00:20:24,724 --> 00:20:27,727 hogy rájöttek, igazából én játszadoztam velük. 266 00:20:27,811 --> 00:20:31,731 Egyszerre jártam mindkettőjükkel. 267 00:20:31,815 --> 00:20:33,275 Bakker, Ramona! 268 00:20:33,775 --> 00:20:35,193 A mindenit, Ramona! 269 00:20:35,694 --> 00:20:36,778 Ismerősen hangzik. 270 00:20:37,279 --> 00:20:39,113 Ismerősen? Miért? 271 00:20:39,197 --> 00:20:43,618 Hogy valaki egyszerre több emberrel is jár, 272 00:20:43,702 --> 00:20:46,538 és egyikük sem tud a másikról. 273 00:20:47,706 --> 00:20:49,457 Scott. Mi. 274 00:20:49,541 --> 00:20:51,709 Visszatérhetnénk ahhoz, ki tette? 275 00:20:51,793 --> 00:20:52,919 Igen. 276 00:20:53,003 --> 00:20:58,674 A „hogyan” egy vegán portál, amit vegánerővel hoztak létre. 277 00:20:58,758 --> 00:21:04,263 De ez a portál messze túlszárnyalta az egyetlen vegán exem képességeit. 278 00:21:04,347 --> 00:21:05,849 És ekkor ráébredtem. 279 00:21:06,850 --> 00:21:09,019 Mi erősebb egy vegán embernél? 280 00:21:09,602 --> 00:21:10,770 Két vegán ember? 281 00:21:10,854 --> 00:21:13,148 Nem. Egy vegán robot. 282 00:21:16,192 --> 00:21:18,695 Egy robot, ami sosem evett húst. 283 00:21:20,447 --> 00:21:23,408 Egy robot, aki sosem fogyasztott tejterméket. 284 00:21:24,075 --> 00:21:27,620 Egy olyan vegán, aki nem bír az emberiség örökölt gyengéivel. 285 00:21:28,580 --> 00:21:32,751 Egy vegánt, akit az ikrek teremtettek. 286 00:21:39,674 --> 00:21:42,177 Rájöttem, hol láttam már a robotot. 287 00:21:46,806 --> 00:21:50,352 A Rockitban, mielőtt a Sex Bob-omb színpadra lépett. 288 00:21:56,983 --> 00:21:59,944 Látjátok? Éppen Scott eltűnése előtt. 289 00:22:13,541 --> 00:22:17,503 Ennyi. Megvan a ki, a miért és a hogyan. 290 00:22:17,587 --> 00:22:21,507 Ken és Kyle Katayanagi, az ikrek, akiket az egyetemen megszívattam, 291 00:22:21,591 --> 00:22:24,593 elrabolták Scott Pilgrimet, a robotjuk segítségével, 292 00:22:24,677 --> 00:22:28,890 aki minden idők legerősebb vegán portálját hozta létre. Sima ügy. 293 00:22:30,141 --> 00:22:35,188 De valamit nem értek. Mi lesz a hollal? Hol van Scott? 294 00:22:36,147 --> 00:22:37,315 Hamarosan kiderül. 295 00:22:37,399 --> 00:22:41,069 Ha megtalálom az ikreket, meglesz Scott is. 296 00:22:44,114 --> 00:22:48,617 Akkor újra találkozol azzal a pasival akivel egyszer randiztál, mi? 297 00:22:48,701 --> 00:22:50,077 Úgy tűnik. 298 00:22:50,161 --> 00:22:51,287 Izgulsz? 299 00:22:51,371 --> 00:22:53,080 Ez jó kérdés. 300 00:22:53,164 --> 00:22:55,125 Nem okkal jöttünk ide? 301 00:22:55,625 --> 00:22:56,459 Pontosan! 302 00:22:57,460 --> 00:22:59,086 Információkat hoztunk. 303 00:22:59,170 --> 00:23:00,629 A Scott-ügyedről. 304 00:23:00,713 --> 00:23:02,965 Vagyis Young Neilről. 305 00:23:03,049 --> 00:23:05,551 Nem Young Neil írta a forgatókönyvet. 306 00:23:05,635 --> 00:23:08,721 Nem ő írta Scott Pilgrim drága kis életét! 307 00:23:08,805 --> 00:23:11,098 Úgy tűnik, nem én írtam a filmet. 308 00:23:11,182 --> 00:23:12,224 Akkor ki volt? 309 00:23:12,308 --> 00:23:13,684 Nem tudjuk. 310 00:23:13,768 --> 00:23:19,524 Nem jöttünk rá a kire, a miértre és a hogyanra, de tudjuk a mikort. 311 00:23:21,443 --> 00:23:24,695 Azt hittem, valaki kimondja! Ez nem hatásszünet. 312 00:23:24,779 --> 00:23:30,743 Az adatfájl szerint a forgatókönyv 14 év múlva, a jövőben készült. 313 00:23:48,136 --> 00:23:49,762 - Helló! - Scott? 314 00:23:50,430 --> 00:23:51,889 Hol voltál? 315 00:23:51,973 --> 00:23:54,266 Az ikrek tették? A robotjuk? 316 00:23:54,350 --> 00:23:56,977 A vegán portál? Jól vagy? 317 00:23:57,061 --> 00:23:58,271 Jól vagyok. 318 00:23:58,771 --> 00:24:03,943 És igen, az ikrek voltak, a robotjuk és a vegán portál. 319 00:24:04,027 --> 00:24:06,821 De valaki más állt az egész mögött. 320 00:24:06,905 --> 00:24:08,823 Valaki más? Mégis kicsoda? 321 00:24:13,995 --> 00:24:14,871 Hát én. 322 00:24:16,164 --> 00:24:16,998 Én tettem. 323 00:25:48,131 --> 00:25:51,509 A feliratot fordította: Péter Orsolya