1
00:00:15,058 --> 00:00:16,809
Jaj, ne! Elkésem.
2
00:00:16,893 --> 00:00:19,896
Most jutottam be a gimibe,
nem bukhatok máris ki!
3
00:00:20,897 --> 00:00:21,814
Jaj!
4
00:00:22,815 --> 00:00:24,484
Áú!
5
00:00:25,985 --> 00:00:27,111
Jól vagy?
6
00:00:30,406 --> 00:00:31,491
Kösz.
7
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
Nagyon sajnálom.
8
00:00:33,451 --> 00:00:35,495
Annyira siettem...
9
00:00:36,079 --> 00:00:39,999
Furán szaladsz. Olyan volt,
mintha egy víziló lökött volna fel.
10
00:00:40,583 --> 00:00:42,919
Vigyázz, még felütsz valakit!
11
00:00:46,339 --> 00:00:49,759
Barom!
12
00:00:57,558 --> 00:00:58,559
Itt Goose beszél.
13
00:00:59,185 --> 00:01:02,605
Gideon Gravest keresem.
Ki a fene az a Goose?
14
00:01:03,356 --> 00:01:06,483
Itt a felnőtt,
akit régen Gideon Gravesnek hívtak.
15
00:01:06,567 --> 00:01:09,153
Most már Goose vagyok. Gordon Goose.
16
00:01:10,029 --> 00:01:13,908
Klafa! Tudod, az én nevem sem Lucas.
17
00:01:14,784 --> 00:01:15,826
Luke vagyok.
18
00:01:15,910 --> 00:01:18,454
Ez közel sem ugyanaz.
19
00:01:19,330 --> 00:01:22,041
Mindegy. Mi kéne, ha volna?
20
00:01:23,042 --> 00:01:24,752
Mondom, mi az ábra, Goose.
21
00:01:25,253 --> 00:01:27,255
Mindent elvesztettem, ahogy te is.
22
00:01:28,131 --> 00:01:30,133
Reméltem, hogy adnál pár tanácsot.
23
00:01:31,509 --> 00:01:33,052
Most bezzeg kérsz tőlem.
24
00:01:33,136 --> 00:01:35,220
Cserben hagytalak Matthew ellen,
25
00:01:35,304 --> 00:01:37,848
de ha meg tudnál bocsátani nekem...
26
00:01:37,932 --> 00:01:39,725
Megbocsátásra vágysz?
27
00:01:42,145 --> 00:01:45,898
Nekem más ötletem van.
28
00:01:55,825 --> 00:01:57,034
Barátság!
29
00:02:39,285 --> 00:02:40,411
Oké, mehet?
30
00:02:49,045 --> 00:02:50,004
VASÁRUBOLT
31
00:03:04,852 --> 00:03:08,231
Kezdd te! Hű, de király volt!
32
00:03:20,534 --> 00:03:21,994
Semmi baj.
33
00:03:22,078 --> 00:03:23,204
Jól vagyok, Luke.
34
00:03:30,461 --> 00:03:32,254
Igazad van.
35
00:03:32,338 --> 00:03:34,131
Néha valóban barom vagyok...
36
00:03:41,722 --> 00:03:43,557
Kedvelik egymást egyáltalán?
37
00:03:43,641 --> 00:03:46,185
Mert néha úgy érzem, utálják egymást.
38
00:03:46,269 --> 00:03:50,106
Ez a 12. évad. Kölcsönadom a DVD-ket,
ha érdekel a háttérsztori.
39
00:03:54,360 --> 00:03:55,236
Én...
40
00:03:57,238 --> 00:04:00,408
Csak 90 ki**** percre mentem el!
41
00:04:02,994 --> 00:04:04,578
Mit műveltetek a házammal?
42
00:04:04,662 --> 00:04:06,413
És mit keres itt egy robot?
43
00:04:06,497 --> 00:04:07,623
Miféle robot?
44
00:04:22,555 --> 00:04:29,520
SCOTT PILGRIM RÁKAPCSOL
45
00:04:31,230 --> 00:04:33,983
A „SCOTT PILGRIM” KÉPREGÉNYEK ALAPJÁN
46
00:05:47,807 --> 00:05:50,226
AZNAP REGGEL
47
00:06:16,794 --> 00:06:18,754
6. RÉSZ - KI TETTE?
48
00:06:18,838 --> 00:06:20,756
1. JÁTÉKOS 2. JÁTÉKOS
49
00:06:20,840 --> 00:06:22,883
KI RABOLTA EL SCOTTOT?
GIDEON ÉS JULIE
50
00:06:33,519 --> 00:06:35,854
- Ja, hogy te?
- Rövid leszek, Julie.
51
00:06:35,938 --> 00:06:37,564
Görkori hangját hallottam?
52
00:06:37,648 --> 00:06:41,234
Szólj Ramonának,
hogy ugorjon be tévézni és chipset enni!
53
00:06:41,318 --> 00:06:44,947
Jaj, ne! Elfogyott a chips!
Jules, kellene még chips.
54
00:06:46,574 --> 00:06:49,243
Szóval most Gideonnal jársz.
55
00:06:49,743 --> 00:06:51,953
Én és Gideon? Nem.
56
00:06:52,037 --> 00:06:54,706
Ő Gordon. Gordon Goose.
57
00:06:54,790 --> 00:06:57,751
Vagyis a kanapédon dekkoló,
chipset zabáló pasi
58
00:06:57,835 --> 00:07:00,713
nem a gonosz csilliárdos,
akivel régen jártam?
59
00:07:02,381 --> 00:07:04,467
Elkerülhetetlen volt ez a sok infó.
60
00:07:08,929 --> 00:07:10,514
Mindjárt jövök, bébi!
61
00:07:10,598 --> 00:07:12,933
Oké, szia! Hiányozni fogsz!
62
00:07:13,017 --> 00:07:14,977
Te is k**** hiányzol majd!
63
00:07:21,358 --> 00:07:23,486
A kenyér elgondolkodtat
64
00:07:24,403 --> 00:07:26,947
- Tényleg?
- Minden elgondolkoztat, nem?
65
00:07:27,031 --> 00:07:28,032
Ez túl általános.
66
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
A kenyértől jóllaksz
67
00:07:31,827 --> 00:07:33,579
Ez túl nyilvánvaló.
68
00:07:36,665 --> 00:07:38,625
A kenyér teljesen más
69
00:07:38,709 --> 00:07:40,920
Garantált tőle a hízás
70
00:07:44,048 --> 00:07:45,216
Azt a rohadt!
71
00:07:46,258 --> 00:07:48,844
Mióta is zongorázol, Knives?
72
00:07:48,928 --> 00:07:51,054
Több vagy kevesebb, mint négy órája?
73
00:07:51,138 --> 00:07:51,972
Kicsivel több.
74
00:07:52,056 --> 00:07:56,560
Hogy vetted rá a G-Man Media igazgatóját,
hogy pénzelje a projektedet?
75
00:07:57,269 --> 00:07:59,729
Az az én ötletem volt.
76
00:07:59,813 --> 00:08:02,858
Mr. Patelnek megvan a tőkéje hozzá,
77
00:08:02,942 --> 00:08:04,818
és rajong a Broadwayért.
78
00:08:04,902 --> 00:08:07,529
Olvastam vele
egy interjút a Forbes -ban. Így...
79
00:08:07,613 --> 00:08:12,284
amikor New Yorkba hívott minket
egy találkára a titkos búvóhelyén,
80
00:08:12,368 --> 00:08:13,994
tudtam, mit kell mondanom.
81
00:08:20,084 --> 00:08:21,918
Egy Off-Broadway-musical!
82
00:08:22,002 --> 00:08:25,256
És ki más kaphatná a főszerepet, mint te?
83
00:08:26,549 --> 00:08:28,717
Én? A főszereplő?
84
00:08:30,386 --> 00:08:34,222
Kevesen tudják,
de színészet szakon végeztem.
85
00:08:34,306 --> 00:08:37,476
Még szóló műsorom is volt egy rövid ideig.
86
00:08:37,560 --> 00:08:40,270
Nahát! Ezt nem is tudtam!
87
00:08:40,354 --> 00:08:42,565
Videó is készült róla?
88
00:09:08,716 --> 00:09:12,886
Ez lenyűgöző!
Szerinted jó a szerepre, Steven?
89
00:09:16,307 --> 00:09:17,182
Nem is kérdés!
90
00:09:17,266 --> 00:09:21,061
Csendet! Döntöttem.
91
00:09:21,145 --> 00:09:28,027
A Scott Pilgrim drága kis musicalje
részemről mehet!
92
00:09:28,736 --> 00:09:31,613
Remélem, tudod,
hogy fontos nekünk a véleményed.
93
00:09:31,697 --> 00:09:33,407
A te munkádat zenésítjük meg.
94
00:09:33,991 --> 00:09:37,619
Művészek közt szólva tudd,
hogy mindent megteszünk,
95
00:09:37,703 --> 00:09:39,996
hogy hűek maradjunk a művedhez.
96
00:09:40,080 --> 00:09:44,168
Tudom, lehangoló, hogy buktad a filmed,
de ez is jó poén lesz, nem?
97
00:09:45,085 --> 00:09:47,254
Nem bánom, hogy nem lesz film.
98
00:09:47,338 --> 00:09:49,130
Nem jelentett nekem semmit.
99
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
Csak a golfkocsi hiányzik.
100
00:09:52,509 --> 00:09:54,135
Nem jelentett neked semmit?
101
00:09:54,219 --> 00:09:57,973
Művészek közt szólva el sem hiszem,
hogy ezt mondod.
102
00:09:58,057 --> 00:10:01,476
Nekem minden dalom olyan,
mintha a gyerekem lenne.
103
00:10:01,560 --> 00:10:06,190
Az a baj, hogy nem is emlékszem rá,
hogy megírtam.
104
00:10:08,025 --> 00:10:10,694
Ezt kifejtenéd
valamilyen módon vagy formában?
105
00:10:10,778 --> 00:10:14,823
Álmomban az alvásparalízis-démonom
a számítógépemnél ült.
106
00:10:14,907 --> 00:10:20,120
Aztán másnap felébredtem, és ott volt.
Egy kész forgatókönyv, és rajta a nevem.
107
00:10:23,290 --> 00:10:27,419
És biztos,
hogy egy alvásparalízis-démon volt?
108
00:10:27,503 --> 00:10:28,920
Mi más lett volna?
109
00:10:29,004 --> 00:10:32,257
Netán a személy,
aki a forgatókönyvedet írta?
110
00:10:38,389 --> 00:10:39,431
Nézzétek!
111
00:10:40,724 --> 00:10:42,893
Szólnunk kell Ramonának.
112
00:10:43,852 --> 00:10:45,395
Őt is be kell vonnunk?
113
00:10:45,479 --> 00:10:48,607
Mindvégig Scott után kutatott.
114
00:10:48,691 --> 00:10:49,983
Tényleg?
115
00:10:50,067 --> 00:10:51,651
Ti továbbléptetek.
116
00:10:51,735 --> 00:10:54,696
De ő a várost járta, és sok hülye embernek
117
00:10:54,780 --> 00:10:56,573
tett fel okos kérdéseket.
118
00:10:56,657 --> 00:10:58,701
Erről nem is tudtam.
119
00:10:59,201 --> 00:11:03,163
Ne csináld, Knives!
Hagyjuk a múltat nyugodni, jó?
120
00:11:03,247 --> 00:11:06,417
Amikor a forgatáson taliztunk vele,
tök laza voltál.
121
00:11:07,042 --> 00:11:12,548
Az meló volt. Ez érzelmileg melós.
122
00:11:13,799 --> 00:11:16,260
Ezek érzések
123
00:11:16,760 --> 00:11:19,304
Most tanút kérek
124
00:11:19,888 --> 00:11:23,808
Állj! Elég a dalszerzésből!
Koncentrálnátok egy pillanatra?
125
00:11:23,892 --> 00:11:26,311
Jó. Menjünk Ramonához!
126
00:11:26,395 --> 00:11:28,313
AZ ELSŐ CSÉSZE
127
00:11:37,156 --> 00:11:40,575
Gideon és Julie?
Ugyan! Gordon Goose sosem tenne ilyet.
128
00:11:40,659 --> 00:11:44,079
Elmagyaráznád ezt a „Gordon Goose” dolgot?
129
00:11:45,706 --> 00:11:50,043
Az ontariói North Bay-ben jártam gimibe,
130
00:11:50,127 --> 00:11:53,422
és Gordon Goose volt
az évfolyam legfurább palija.
131
00:11:55,048 --> 00:11:58,968
A szemüvege túl nagy volt az arcához.
Viccesen festettek a szerkói.
132
00:11:59,052 --> 00:12:00,679
Még a haja is fura volt.
133
00:12:00,763 --> 00:12:04,974
Rettenthetetlennek nevezték,
mert minden nap „Nem félek” pólókban járt.
134
00:12:05,058 --> 00:12:08,311
Azt hiszem,
túl komolyan vette ezt a becenevet.
135
00:12:08,395 --> 00:12:11,189
Egy nap előadott
a suli legnépszerűbb csajának
136
00:12:11,273 --> 00:12:13,775
egy 12 pontos tervet, hogy miért járjanak.
137
00:12:13,859 --> 00:12:15,026
MIÉRT JÁRJAK GORDONNAL?
138
00:12:15,110 --> 00:12:18,697
Rettenthetetlennek hívnak.
Nem félek az elutasítástól.
139
00:12:18,781 --> 00:12:21,158
Nem vesztek semmit, ha megpróbálom.
140
00:12:34,421 --> 00:12:36,465
Az egész iskola látta.
141
00:12:40,302 --> 00:12:41,804
Azután elköltözött.
142
00:12:42,304 --> 00:12:44,014
De sosem feledtem el őt.
143
00:12:45,682 --> 00:12:49,561
Nem tudtam, hogy a fura,
múltbeli kölyökből lett Gideon Graves,
144
00:12:49,645 --> 00:12:51,438
amíg el nem jött hozzám.
145
00:12:54,274 --> 00:12:58,820
Matthew Patel mindenétől megfosztotta.
És mi maradt?
146
00:12:58,904 --> 00:13:00,614
Gordon Goose.
147
00:13:03,534 --> 00:13:08,455
Gordon Goose. És ez neked bejön?
148
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Jól kijövünk.
149
00:13:10,624 --> 00:13:15,044
Amikor én jártam Gideonnal...
mármint Gordonnal, egy idegesítő, dühöngő,
150
00:13:15,128 --> 00:13:19,383
impulzív, érzelmileg bántalmazó,
uralkodó, manipulatív egomániás volt.
151
00:13:20,217 --> 00:13:23,762
De ha te boldog vagy vele,
az gondolom, jó.
152
00:13:24,346 --> 00:13:26,515
Nem jó. K**** szar.
153
00:13:27,516 --> 00:13:28,767
Bocs, de mi van?
154
00:13:28,851 --> 00:13:31,144
Gordon hataloméhesen érkezett hozzám.
155
00:13:31,228 --> 00:13:32,687
Bosszút akart állni.
156
00:13:32,771 --> 00:13:37,150
Bármit megtett volna, hogy visszakapja
a birodalmát. A határozottság dögös.
157
00:13:37,943 --> 00:13:40,820
De pár nap után kihalt belőle a gonoszság.
158
00:13:40,904 --> 00:13:43,656
Most egész nap a kanapén ül,
és animeket bámul.
159
00:13:43,740 --> 00:13:45,241
Mi van, ha csak tetteti?
160
00:13:45,325 --> 00:13:47,452
A régi Gideon egy cselszövő volt.
161
00:13:47,536 --> 00:13:52,666
A Gonosz Exek Társasága talán csak egy
szuper titkos emberrablási terv álcája.
162
00:13:53,458 --> 00:13:57,462
Talán a többi ex nem is volt benne.
Talán G-Man egyedül csinálta.
163
00:13:59,131 --> 00:14:02,009
Vagy te is segítettél neki.
164
00:14:03,302 --> 00:14:05,220
Bárcsak így lenne!
165
00:14:05,304 --> 00:14:07,972
Bárcsak valami izgi gonoszságot tennénk!
166
00:14:08,056 --> 00:14:09,892
Az feldobná a hétköznapjainkat.
167
00:14:10,517 --> 00:14:13,645
De ő csak egy lúzer, hidd el!
168
00:14:13,729 --> 00:14:16,940
Kihúzhatod a listádról. És engem is.
169
00:14:21,403 --> 00:14:24,281
Egy lépés előre, kettő hátra.
170
00:14:25,782 --> 00:14:27,700
Ugorj be hozzánk, köszönj neki!
171
00:14:27,784 --> 00:14:31,121
Gordon bocsánatot akar kérni
a társaság alapításáért.
172
00:14:32,164 --> 00:14:33,165
Muszáj?
173
00:14:34,917 --> 00:14:38,795
Szia! Az igazi neve Gordon Goose,
és itt lakik, a környéken.
174
00:14:38,879 --> 00:14:42,549
Egy csajjal jár, aki a kávézóban dolgozik.
Hát nem eszement?
175
00:14:42,633 --> 00:14:44,801
Full eszement, imádom.
176
00:14:44,885 --> 00:14:47,136
Stacey! Csak nem hallgatóztál?
177
00:14:47,220 --> 00:14:51,558
Nem kéne itt lenned a szabadnapodon.
Spuri, húzz el!
178
00:14:56,104 --> 00:14:58,357
Az egy lyuk a tetőmön?
179
00:14:59,733 --> 00:15:02,902
Csak 90 ki**** percre mentem el!
180
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Mit műveltetek a házammal?
181
00:15:05,364 --> 00:15:07,115
És mit keres itt egy robot?
182
00:15:07,199 --> 00:15:08,533
Miféle robot?
183
00:15:15,374 --> 00:15:17,500
Honnan ismerős nekem ez a robot?
184
00:15:17,584 --> 00:15:19,044
Válaszokat akarok!
185
00:15:19,753 --> 00:15:22,547
Nem én voltam. Goose tette.
186
00:15:22,631 --> 00:15:24,424
Mi? Goose nem deszkázik.
187
00:15:24,508 --> 00:15:27,760
Miért építenék deszkás pályát
Julie bájos otthonában?
188
00:15:27,844 --> 00:15:30,847
Dühösnek tűnik.
Ezek szerint nem lakhatok itt?
189
00:15:30,931 --> 00:15:32,474
Itt akarsz lakni? Mi van?
190
00:15:33,517 --> 00:15:36,728
Nem érdekel, melyikőtök tette!
Mindketten megfizettek!
191
00:15:36,812 --> 00:15:37,937
Ajjaj!
192
00:15:38,021 --> 00:15:39,063
Jaj, ne!
193
00:15:39,147 --> 00:15:42,775
Julie Powers
Lucas Lee és Gordon Goose ellen.
194
00:15:42,859 --> 00:15:43,860
Harcoljatok!
195
00:15:47,489 --> 00:15:49,950
Állj! Ez hülyeség.
196
00:15:51,576 --> 00:15:54,078
Viselkedjünk végre egyszer felnőttekként!
197
00:15:54,162 --> 00:15:56,080
Mit művelsz, Julie?
198
00:15:56,164 --> 00:15:59,001
Nem tudom. A pillanat hevében tettem.
199
00:15:59,835 --> 00:16:03,004
Lucas, nem lakhatsz itt. Ez nevetséges.
200
00:16:03,088 --> 00:16:04,589
Szerezz saját lakást!
201
00:16:04,673 --> 00:16:08,593
Csóró vagyok. Még első osztályú jegyet
sem vehetek Los Angelesbe.
202
00:16:08,677 --> 00:16:11,804
És csak
egy animehez kaptam szinkronszerepet.
203
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
Lucas Lee csak élőszereplő lehet.
204
00:16:14,057 --> 00:16:17,185
Lehetnél nyitottabb az új lehetőségekre.
205
00:16:17,269 --> 00:16:18,227
És te!
206
00:16:18,311 --> 00:16:22,315
Ne légy lúzer! Bánj jobban Julie-val,
mint ahogy velem tetted!
207
00:16:26,445 --> 00:16:29,989
Hé, az a robot a lámpaernyővel a fején...
208
00:16:30,073 --> 00:16:31,824
Hol láthattam már?
209
00:16:31,908 --> 00:16:34,827
A forgatáson.
A lakókocsimban kémkedett utánam.
210
00:16:34,911 --> 00:16:37,956
Nem ott. Valahol máshol...
211
00:16:38,040 --> 00:16:41,793
Tudod, ki készítette, ugye?
Ez az ő különleges lényük.
212
00:16:41,877 --> 00:16:43,086
Az ikrek.
213
00:16:45,672 --> 00:16:46,548
Mennem kell.
214
00:16:59,352 --> 00:17:03,606
Gondolom, van jobb dolga ennél.
Jó muri volt.
215
00:17:03,690 --> 00:17:05,483
Ugorj be valamikor a kávézóba!
216
00:17:05,567 --> 00:17:07,944
- Ingyen kávéért?
- Egy f****!
217
00:17:08,028 --> 00:17:10,530
De ha munkát akarsz, épp embert keresünk.
218
00:17:11,823 --> 00:17:14,284
Mindegy. Gordon...
219
00:17:15,619 --> 00:17:16,787
Haver!
220
00:17:26,630 --> 00:17:28,757
Jules, szerinted lúzer vagyok?
221
00:17:29,633 --> 00:17:32,844
Nem tudom, Gordon. Néha talán igen.
222
00:17:32,928 --> 00:17:37,682
És ha azt mondanám,
hogy miközben látszólag semmit sem tettem,
223
00:17:37,766 --> 00:17:39,184
és csak sajnáltam magam...
224
00:17:41,269 --> 00:17:43,771
Valójában egy bonyolult tervet szőttem,
225
00:17:43,855 --> 00:17:47,775
hogy hogyan álljak bosszút azon,
aki mindent elvett tőlem.
226
00:17:47,859 --> 00:17:50,862
Egy tervet,
ami porrá zúzza Matthew Patelt.
227
00:17:51,363 --> 00:17:54,032
Mit szólnál, ha ilyen terven mesterkednék?
228
00:17:55,534 --> 00:17:57,035
Hogy mit szólnék?
229
00:17:57,119 --> 00:17:59,788
Azt mondanám: „Ez dögös.”
230
00:18:08,004 --> 00:18:10,715
- És most takarítsd ki a házamat!
- Máris.
231
00:18:18,557 --> 00:18:20,349
Mit kerestek itt?
232
00:18:20,433 --> 00:18:24,395
Információink vannak
a Scott-ügyeddel kapcsolatban.
233
00:18:24,479 --> 00:18:26,022
És nem tudjuk a számod.
234
00:18:29,609 --> 00:18:32,111
És ha sikerült megfejtenem az ügyet?
235
00:18:32,195 --> 00:18:34,573
Kíváncsiak vagytok rá, mit tudtam meg?
236
00:18:42,581 --> 00:18:45,124
Ez a kedvencem minden „ki tette” részben.
237
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
Amikor kiderül, ki tette.
238
00:18:47,127 --> 00:18:48,252
Ez a „ki a tettes”.
239
00:18:48,336 --> 00:18:52,674
Inkább „ki a vétkes?”
Én már csak tudom. Régen író voltam.
240
00:18:55,510 --> 00:18:59,055
Oké. Mint tudjátok,
Scottot a Rockitból vitte el valaki,
241
00:18:59,139 --> 00:19:00,932
aki megrendezte Scott halálát.
242
00:19:01,808 --> 00:19:07,271
Próbáltam rájönni, ki tette,
miért tette, és hogyan tette.
243
00:19:07,355 --> 00:19:09,566
Most már mind a hármat tudom.
244
00:19:12,861 --> 00:19:15,030
Kezdjük azzal, hogy ki tette!
245
00:19:15,614 --> 00:19:18,116
Ismeritek a múltamat.
246
00:19:18,200 --> 00:19:20,910
Sok gyanús alakkal jártam már.
247
00:19:20,994 --> 00:19:23,288
Az hasonlít a „gyanúsítotthoz”.
248
00:19:25,957 --> 00:19:27,542
Igen. Hűha!
249
00:19:27,626 --> 00:19:30,336
Öt exet már töröltem a listáról.
250
00:19:30,420 --> 00:19:35,133
Matthew Patelt, Roxie Richtert, Lucas
Leet, Todd Ingramot és Gideon Gravest.
251
00:19:36,092 --> 00:19:37,844
Gordon Goose-t. Egyre megy.
252
00:19:37,928 --> 00:19:42,807
Oké. Szóval hét ex, öt kiesett.
253
00:19:42,891 --> 00:19:44,559
Vagyis marad...
254
00:19:44,643 --> 00:19:46,561
Kettő. Az ikrek.
255
00:19:47,187 --> 00:19:49,021
Ken és Kyle Katayanagi.
256
00:19:49,105 --> 00:19:51,816
Az elsőéves robotikán tanársegédek voltak.
257
00:19:51,900 --> 00:19:55,111
Ken 30 másodperccel idősebb.
Kyle a forrófejűbb.
258
00:19:55,612 --> 00:19:58,531
Itt jön be a miért.
259
00:19:58,615 --> 00:20:00,200
És van rá okuk.
260
00:20:03,411 --> 00:20:07,081
A második féléven történt.
Nem tudtam, mit teszek.
261
00:20:07,165 --> 00:20:08,375
Még gyerek voltam.
262
00:20:08,875 --> 00:20:12,796
De az ikrek számára friss hús voltam.
Az aktuális csaj.
263
00:20:13,797 --> 00:20:17,092
Szoknyapecérek voltak,
és nem hagytak békén.
264
00:20:21,930 --> 00:20:24,640
Talán kissé elégtételt nyertem azon,
265
00:20:24,724 --> 00:20:27,727
hogy rájöttek,
igazából én játszadoztam velük.
266
00:20:27,811 --> 00:20:31,731
Egyszerre jártam mindkettőjükkel.
267
00:20:31,815 --> 00:20:33,275
Bakker, Ramona!
268
00:20:33,775 --> 00:20:35,193
A mindenit, Ramona!
269
00:20:35,694 --> 00:20:36,778
Ismerősen hangzik.
270
00:20:37,279 --> 00:20:39,113
Ismerősen? Miért?
271
00:20:39,197 --> 00:20:43,618
Hogy valaki egyszerre
több emberrel is jár,
272
00:20:43,702 --> 00:20:46,538
és egyikük sem tud a másikról.
273
00:20:47,706 --> 00:20:49,457
Scott. Mi.
274
00:20:49,541 --> 00:20:51,709
Visszatérhetnénk ahhoz, ki tette?
275
00:20:51,793 --> 00:20:52,919
Igen.
276
00:20:53,003 --> 00:20:58,674
A „hogyan” egy vegán portál,
amit vegánerővel hoztak létre.
277
00:20:58,758 --> 00:21:04,263
De ez a portál messze túlszárnyalta
az egyetlen vegán exem képességeit.
278
00:21:04,347 --> 00:21:05,849
És ekkor ráébredtem.
279
00:21:06,850 --> 00:21:09,019
Mi erősebb egy vegán embernél?
280
00:21:09,602 --> 00:21:10,770
Két vegán ember?
281
00:21:10,854 --> 00:21:13,148
Nem. Egy vegán robot.
282
00:21:16,192 --> 00:21:18,695
Egy robot, ami sosem evett húst.
283
00:21:20,447 --> 00:21:23,408
Egy robot,
aki sosem fogyasztott tejterméket.
284
00:21:24,075 --> 00:21:27,620
Egy olyan vegán, aki nem bír
az emberiség örökölt gyengéivel.
285
00:21:28,580 --> 00:21:32,751
Egy vegánt, akit az ikrek teremtettek.
286
00:21:39,674 --> 00:21:42,177
Rájöttem, hol láttam már a robotot.
287
00:21:46,806 --> 00:21:50,352
A Rockitban,
mielőtt a Sex Bob-omb színpadra lépett.
288
00:21:56,983 --> 00:21:59,944
Látjátok? Éppen Scott eltűnése előtt.
289
00:22:13,541 --> 00:22:17,503
Ennyi. Megvan a ki, a miért és a hogyan.
290
00:22:17,587 --> 00:22:21,507
Ken és Kyle Katayanagi, az ikrek,
akiket az egyetemen megszívattam,
291
00:22:21,591 --> 00:22:24,593
elrabolták Scott Pilgrimet,
a robotjuk segítségével,
292
00:22:24,677 --> 00:22:28,890
aki minden idők legerősebb vegán portálját
hozta létre. Sima ügy.
293
00:22:30,141 --> 00:22:35,188
De valamit nem értek.
Mi lesz a hollal? Hol van Scott?
294
00:22:36,147 --> 00:22:37,315
Hamarosan kiderül.
295
00:22:37,399 --> 00:22:41,069
Ha megtalálom az ikreket,
meglesz Scott is.
296
00:22:44,114 --> 00:22:48,617
Akkor újra találkozol azzal a pasival
akivel egyszer randiztál, mi?
297
00:22:48,701 --> 00:22:50,077
Úgy tűnik.
298
00:22:50,161 --> 00:22:51,287
Izgulsz?
299
00:22:51,371 --> 00:22:53,080
Ez jó kérdés.
300
00:22:53,164 --> 00:22:55,125
Nem okkal jöttünk ide?
301
00:22:55,625 --> 00:22:56,459
Pontosan!
302
00:22:57,460 --> 00:22:59,086
Információkat hoztunk.
303
00:22:59,170 --> 00:23:00,629
A Scott-ügyedről.
304
00:23:00,713 --> 00:23:02,965
Vagyis Young Neilről.
305
00:23:03,049 --> 00:23:05,551
Nem Young Neil írta a forgatókönyvet.
306
00:23:05,635 --> 00:23:08,721
Nem ő írta Scott Pilgrim drága kis életét!
307
00:23:08,805 --> 00:23:11,098
Úgy tűnik, nem én írtam a filmet.
308
00:23:11,182 --> 00:23:12,224
Akkor ki volt?
309
00:23:12,308 --> 00:23:13,684
Nem tudjuk.
310
00:23:13,768 --> 00:23:19,524
Nem jöttünk rá a kire, a miértre
és a hogyanra, de tudjuk a mikort.
311
00:23:21,443 --> 00:23:24,695
Azt hittem, valaki kimondja!
Ez nem hatásszünet.
312
00:23:24,779 --> 00:23:30,743
Az adatfájl szerint a forgatókönyv
14 év múlva, a jövőben készült.
313
00:23:48,136 --> 00:23:49,762
- Helló!
- Scott?
314
00:23:50,430 --> 00:23:51,889
Hol voltál?
315
00:23:51,973 --> 00:23:54,266
Az ikrek tették? A robotjuk?
316
00:23:54,350 --> 00:23:56,977
A vegán portál? Jól vagy?
317
00:23:57,061 --> 00:23:58,271
Jól vagyok.
318
00:23:58,771 --> 00:24:03,943
És igen, az ikrek voltak,
a robotjuk és a vegán portál.
319
00:24:04,027 --> 00:24:06,821
De valaki más állt az egész mögött.
320
00:24:06,905 --> 00:24:08,823
Valaki más? Mégis kicsoda?
321
00:24:13,995 --> 00:24:14,871
Hát én.
322
00:24:16,164 --> 00:24:16,998
Én tettem.
323
00:25:48,131 --> 00:25:51,509
A feliratot fordította: Péter Orsolya