1
00:00:15,058 --> 00:00:16,809
Ai, não! Eu vou me atrasar!
2
00:00:16,893 --> 00:00:19,896
Não posso ser reprovada,
acabei de chegar lá!
3
00:00:22,815 --> 00:00:24,484
Ai, ai, ai.
4
00:00:25,985 --> 00:00:27,111
Você está bem?
5
00:00:30,406 --> 00:00:31,491
Obrigada...
6
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
Desculpe.
7
00:00:33,451 --> 00:00:35,495
Estou com muita pressa...
8
00:00:36,079 --> 00:00:37,871
Você corre de um jeito impróprio.
9
00:00:37,955 --> 00:00:39,999
Achei que um hipopótamo
tinha batido em mim.
10
00:00:40,583 --> 00:00:42,919
Cuidado, ou pode atropelar alguém.
11
00:00:46,339 --> 00:00:49,759
Baka!
12
00:00:55,515 --> 00:00:57,474
SEM MEDO
13
00:00:57,558 --> 00:00:58,559
Aqui é o Goose.
14
00:00:59,185 --> 00:01:02,605
Estou procurando o Graves, Gideon.
Quem é esse Goose?
15
00:01:03,356 --> 00:01:06,483
Você ligou para o adulto
que era conhecido como Gideon Graves.
16
00:01:06,567 --> 00:01:09,153
Agora é Goose. Gordon Goose.
17
00:01:10,029 --> 00:01:13,908
Legal. Sabe, meu verdadeiro nome
não é Lucas.
18
00:01:14,784 --> 00:01:15,826
É Luke.
19
00:01:15,910 --> 00:01:18,454
Não é nem de longe a mesma coisa.
20
00:01:19,330 --> 00:01:22,041
Deixa pra lá. Como posso ajudar?
21
00:01:23,042 --> 00:01:24,752
É o seguinte, Goose.
22
00:01:25,253 --> 00:01:27,630
Eu perdi tudo. Você perdeu tudo.
23
00:01:28,131 --> 00:01:30,424
Achei que podia me dar um conselho.
24
00:01:31,509 --> 00:01:33,052
Agora quer algo de mim.
25
00:01:33,136 --> 00:01:35,220
Sei que te deixei na mão
depois do Matthew,
26
00:01:35,304 --> 00:01:37,848
mas se puder me perdoar, de coração...
27
00:01:37,932 --> 00:01:39,725
É perdão que você quer?
28
00:01:42,145 --> 00:01:45,898
Pensei em algo bem diferente.
29
00:01:55,825 --> 00:01:57,034
Amizade!
30
00:02:15,052 --> 00:02:15,970
Ai!
31
00:02:39,285 --> 00:02:40,411
Certo, pronto?
32
00:02:49,045 --> 00:02:50,045
FAÇA MELHOR
FERRAMENTAS
33
00:02:50,129 --> 00:02:50,963
Isso aí!
34
00:03:04,852 --> 00:03:08,231
Você primeiro. Nossa! Que incrível!
35
00:03:11,692 --> 00:03:12,693
Uau!
36
00:03:20,534 --> 00:03:21,994
Estou bem.
37
00:03:22,078 --> 00:03:23,204
Luke, estou bem.
38
00:03:30,461 --> 00:03:32,254
Você está certa, sabe.
39
00:03:32,338 --> 00:03:34,131
Às vezes sou um baka mesmo...
40
00:03:41,722 --> 00:03:43,557
Será que eles se gostam?
41
00:03:43,641 --> 00:03:46,185
Porque às vezes parece que eles se odeiam.
42
00:03:46,269 --> 00:03:47,603
Esta é a temporada 12.
43
00:03:47,687 --> 00:03:50,106
Posso te emprestar os DVDs
se quiser ver do começo.
44
00:03:54,360 --> 00:03:55,236
Eu...
45
00:03:57,238 --> 00:04:00,408
Eu só fiquei 90 minutos fora!
46
00:04:02,994 --> 00:04:04,578
O que fez com a minha casa?
47
00:04:04,662 --> 00:04:06,413
E qual é a do robô?
48
00:04:06,497 --> 00:04:07,623
Que robô?
49
00:04:22,555 --> 00:04:29,520
SCOTT PILGRIM: A SÉRIE
50
00:04:31,647 --> 00:04:33,691
BASEADA NOS QUADRINHOS "SCOTT PILGRIM"
51
00:05:47,807 --> 00:05:50,226
MAIS CEDO NAQUELA MANHÃ
52
00:06:16,710 --> 00:06:18,754
EPISÓDIO 6
QUEM FOI?
53
00:06:18,838 --> 00:06:20,756
1 JOGADOR
2 JOGADORES
54
00:06:20,840 --> 00:06:22,883
QUEM LEVOU O SCOTT?
GIDEON (GOOSE) E JULIE???
55
00:06:33,519 --> 00:06:35,854
- É você.
- Julie, vou falar logo.
56
00:06:35,938 --> 00:06:37,564
Isso é barulho de patins?
57
00:06:37,648 --> 00:06:41,234
Fale para Ramona vir aqui ficar de boa.
Vamos ver TV e comer batatinhas.
58
00:06:41,318 --> 00:06:44,947
Não, a batata acabou!
Jules, precisamos de batatinhas!
59
00:06:46,574 --> 00:06:49,243
Então você está com o Gideon agora.
60
00:06:49,743 --> 00:06:51,953
Eu e o Gideon? Não.
61
00:06:52,037 --> 00:06:54,706
É o Gordon. Gordon Goose.
62
00:06:54,790 --> 00:06:57,751
Está dizendo que o cara
comendo batatinha no seu sofá
63
00:06:57,835 --> 00:07:00,713
não é meu ex ricaço todo-poderoso?
64
00:07:02,381 --> 00:07:04,300
Não dava para evitar essas informações.
65
00:07:08,929 --> 00:07:10,514
Já volto, amor!
66
00:07:10,598 --> 00:07:12,933
Tchau. Vou sentir saudade!
67
00:07:13,017 --> 00:07:14,977
Vou sentir saudade pra caramba!
68
00:07:21,358 --> 00:07:23,486
O pão faz você pensar
69
00:07:24,403 --> 00:07:25,570
Faz?
70
00:07:25,654 --> 00:07:26,947
Tudo faz, né?
71
00:07:27,031 --> 00:07:28,032
Muito vago.
72
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
O pão enche a barriga
73
00:07:31,827 --> 00:07:33,579
Muito óbvio.
74
00:07:36,665 --> 00:07:38,625
O pão não é tudo isso
75
00:07:38,709 --> 00:07:40,920
O pão engorda
76
00:07:44,048 --> 00:07:45,216
Caramba!
77
00:07:46,258 --> 00:07:48,844
Ei, Knives, quando começou a tocar piano?
78
00:07:48,928 --> 00:07:51,054
Faz mais ou menos de quatro horas?
79
00:07:51,138 --> 00:07:51,972
Um pouco mais.
80
00:07:52,056 --> 00:07:56,560
E como fez o presidente da G-Man Mídia
patrocinar seu projeto?
81
00:07:57,269 --> 00:07:59,729
Bom, a ideia foi minha.
82
00:07:59,813 --> 00:08:01,648
O Sr. Patel tinha o capital,
83
00:08:01,732 --> 00:08:04,818
mas também era obcecado
por fazer teatro na Broadway.
84
00:08:04,902 --> 00:08:07,529
Li uma entrevista com ele na Forbes. Aí...
85
00:08:07,613 --> 00:08:12,284
quando ele nos chamou para uma reunião
em seu esconderijo secreto em Nova York...
86
00:08:12,368 --> 00:08:13,994
eu sabia exatamente o que falar.
87
00:08:20,084 --> 00:08:21,918
Um musical fora da Broadway.
88
00:08:22,002 --> 00:08:25,256
E quem melhor para protagonizar
do que você?
89
00:08:26,549 --> 00:08:28,717
Eu? O personagem principal?
90
00:08:30,386 --> 00:08:34,222
Pouca gente sabe disso,
mas fiz faculdade de teatro.
91
00:08:34,306 --> 00:08:37,476
Tive até meu próprio monólogo
durante um tempo.
92
00:08:37,560 --> 00:08:40,270
Nossa! Eu não fazia ideia.
93
00:08:40,354 --> 00:08:42,565
Alguém filmou?
94
00:09:08,716 --> 00:09:12,886
Uau, impressionante!
Acha que ele é bom, Steven?
95
00:09:16,307 --> 00:09:17,182
Mais que isso!
96
00:09:17,266 --> 00:09:21,061
Silêncio! Tomei minha decisão.
97
00:09:21,145 --> 00:09:24,189
O Precioso Musical de Scott Pilgrim...
98
00:09:25,608 --> 00:09:28,027
terá meu patrocínio!
99
00:09:28,736 --> 00:09:31,613
Espero que saiba o quanto
valorizamos sua opinião, amigo.
100
00:09:31,697 --> 00:09:33,407
Estamos adaptando seu trabalho.
101
00:09:33,991 --> 00:09:37,619
De uma criativa para outro,
saiba que estamos nos esforçando
102
00:09:37,703 --> 00:09:39,996
para tratar o material com respeito.
103
00:09:40,080 --> 00:09:44,168
Sei que está triste porque o filme morreu,
mas isso também é legal, né?
104
00:09:45,085 --> 00:09:47,254
Não ligo para o fim do filme.
105
00:09:47,338 --> 00:09:49,130
Não significava nada para mim.
106
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
Sinto falta de ter
meu próprio carrinho de golfe.
107
00:09:52,509 --> 00:09:54,135
Não significava nada para você?
108
00:09:54,219 --> 00:09:57,973
De um criativo para outro,
não acredito que esteja dizendo isso.
109
00:09:58,057 --> 00:10:01,476
Minhas músicas são
como se fossem minhas filhas.
110
00:10:01,560 --> 00:10:06,190
Acho que a questão é
que nem me lembro de ter escrito.
111
00:10:08,108 --> 00:10:10,694
Pode explicar isso de algum jeito?
112
00:10:10,778 --> 00:10:14,823
Sonhei que vi meu demônio
da paralisia do sono no meu computador.
113
00:10:14,907 --> 00:10:18,118
Aí acordei no dia seguinte e estava lá.
114
00:10:18,202 --> 00:10:20,120
Um roteiro completo com o meu nome.
115
00:10:23,290 --> 00:10:27,419
E tem certeza de que era
um demônio da paralisia do sono?
116
00:10:27,503 --> 00:10:28,920
O que mais seria?
117
00:10:29,004 --> 00:10:32,257
A pessoa que escreveu seu roteiro?
118
00:10:38,389 --> 00:10:39,431
Olhem!
119
00:10:40,724 --> 00:10:42,893
Temos que contar para a Ramona.
120
00:10:43,852 --> 00:10:45,395
Ela está envolvida?
121
00:10:45,479 --> 00:10:48,607
Ela está procurando o Scott
esse tempo todo.
122
00:10:48,691 --> 00:10:49,983
Sério?
123
00:10:50,067 --> 00:10:51,651
Vocês dois seguiram em frente.
124
00:10:51,735 --> 00:10:54,696
Mas ela está patinando pela cidade
fazendo perguntas inteligentes
125
00:10:54,780 --> 00:10:56,573
para um bando de idiotas.
126
00:10:56,657 --> 00:10:58,701
Eu não sabia disso.
127
00:10:59,201 --> 00:11:03,163
Vamos lá, Knives.
Não podemos deixar o passado para trás?
128
00:11:03,247 --> 00:11:06,417
Quando vimos a Ramona no set do filme,
você ficou de boa.
129
00:11:07,042 --> 00:11:12,548
Era um ambiente de negócios.
Agora é um negócio emocional.
130
00:11:13,799 --> 00:11:16,260
Negócio emocional
131
00:11:16,760 --> 00:11:19,304
Posso chamar uma testemunha?
132
00:11:19,888 --> 00:11:23,808
Parem! Chega de compor.
Podemos nos concentrar?
133
00:11:23,892 --> 00:11:26,311
Certo. Vamos ver a Ramona.
134
00:11:26,395 --> 00:11:28,313
PRIMEIRA TAÇA
135
00:11:37,156 --> 00:11:40,575
Gideon e Julie?
Por favor, Gordon Goose nunca faria isso.
136
00:11:40,659 --> 00:11:44,079
Pode explicar essa história
de "Gordon Goose"?
137
00:11:45,706 --> 00:11:50,043
Quando eu estava no ensino médio
em North Bay, Ontário,
138
00:11:50,127 --> 00:11:53,422
Gordon Goose era
o garoto mais esquisito da minha turma.
139
00:11:55,132 --> 00:11:58,927
Os óculos eram grandes para o rosto.
As roupas eram desajeitadas.
140
00:11:59,011 --> 00:12:00,679
Até o cabelo parecia errado.
141
00:12:00,763 --> 00:12:02,180
Todos o chamavam de "Destemido"
142
00:12:02,264 --> 00:12:04,974
porque ele usava camisetas
com a frase "Sem Medo" todo dia.
143
00:12:05,058 --> 00:12:08,311
Acho que ele começou a levar
esse nome muito a sério.
144
00:12:08,395 --> 00:12:11,189
Um dia, ele apresentou
à garota mais popular da escola
145
00:12:11,273 --> 00:12:13,775
uma lista de 12 motivos
para ela sair com ele.
146
00:12:13,859 --> 00:12:15,026
POR QUE SAIR COM GORDON
147
00:12:15,110 --> 00:12:16,444
Me chamam de Destemido.
148
00:12:16,528 --> 00:12:18,697
Não tenho medo da ferroada da rejeição.
149
00:12:18,781 --> 00:12:21,158
Então não perco nada nessa tentativa.
150
00:12:34,421 --> 00:12:36,465
A escola inteira estava vendo.
151
00:12:40,302 --> 00:12:41,804
Ele se mudou depois disso.
152
00:12:42,304 --> 00:12:44,014
Mas eu nunca o esqueci.
153
00:12:45,682 --> 00:12:49,561
Eu não sabia que Gideon Graves
era aquele desajeitado do passado
154
00:12:49,645 --> 00:12:51,438
até ele aparecer na minha porta.
155
00:12:54,274 --> 00:12:58,820
Matthew Patel pegou tudo que ele tinha.
E o que sobrou?
156
00:12:58,904 --> 00:13:00,614
Gordon Goose.
157
00:13:03,534 --> 00:13:08,455
Gordon Goose. E acha que está dando certo?
158
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Nós nos entendemos.
159
00:13:10,624 --> 00:13:15,044
Quando eu estava com ele, Gideon...
Gordon era um egomaníaco nervoso,
160
00:13:15,128 --> 00:13:19,383
bravo, impulsivo, emocionalmente abusivo,
controlador e manipulador.
161
00:13:20,217 --> 00:13:23,762
Mas se ele te faz feliz,
acho que tudo bem.
162
00:13:24,346 --> 00:13:26,515
Não está bom. Está um saco.
163
00:13:27,516 --> 00:13:28,767
Como é que é?
164
00:13:28,851 --> 00:13:31,144
Quando Gordon apareceu,
ele tinha sede de poder.
165
00:13:31,228 --> 00:13:32,687
Queria vingança.
166
00:13:32,771 --> 00:13:35,315
Faria qualquer coisa
para ter seu império de volta.
167
00:13:35,899 --> 00:13:37,109
Ambição me atrai.
168
00:13:37,943 --> 00:13:40,820
Mas depois de alguns dias,
parece que o mal saiu dele.
169
00:13:40,904 --> 00:13:43,656
Agora ele fica sentado no sofá
vendo anime o dia todo.
170
00:13:43,740 --> 00:13:45,241
E se ele estiver fingindo?
171
00:13:45,325 --> 00:13:47,452
O Gideon que conheci tramava.
172
00:13:47,536 --> 00:13:50,455
A Liga dos Ex-Namorados do Mal
podia ser um disfarce
173
00:13:50,539 --> 00:13:52,666
para um sequestro ultrassecreto.
174
00:13:53,458 --> 00:13:55,460
Talvez nenhum dos outros ex
esteja envolvido.
175
00:13:55,961 --> 00:13:57,462
Pode ter sido só o G-Man.
176
00:13:59,131 --> 00:14:02,009
Ou vocês dois tramaram isso juntos.
177
00:14:03,302 --> 00:14:05,220
Eu queria que fosse verdade.
178
00:14:05,304 --> 00:14:07,972
Queria que fôssemos vilões
com vidas emocionantes.
179
00:14:08,056 --> 00:14:10,017
Daria uma movimentada na casa.
180
00:14:10,517 --> 00:14:13,645
Mas ele é só um fracassado, acredite.
181
00:14:13,729 --> 00:14:16,940
Pode tirá-lo, ou nós dois, da sua lista.
182
00:14:21,403 --> 00:14:24,281
Um passo para a frente, dois para trás.
183
00:14:25,782 --> 00:14:27,700
Devia vir dar um oi.
184
00:14:27,784 --> 00:14:31,121
Acho que Gordon quer se desculpar
por ter criado a liga.
185
00:14:32,164 --> 00:14:33,165
Preciso mesmo?
186
00:14:34,917 --> 00:14:38,795
Ei. O nome real dele é Gordon Goose,
ele mora aqui no bairro
187
00:14:38,879 --> 00:14:41,256
e namora uma garota
que trabalha numa cafeteria.
188
00:14:41,340 --> 00:14:42,549
Acredita nessa bobagem?
189
00:14:42,633 --> 00:14:44,926
Adoro essa bobagem.
Estou obcecado com isso.
190
00:14:45,010 --> 00:14:47,136
Stacey! Estava escutando a conversa?
191
00:14:47,220 --> 00:14:51,558
Não deveria estar aqui na sua folga.
Vá embora daqui.
192
00:14:56,104 --> 00:14:58,357
É um buraco no meu telhado?
193
00:14:59,733 --> 00:15:02,902
Eu só fiquei 90 minutos fora!
194
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
O que fez com a minha casa?
195
00:15:05,364 --> 00:15:07,115
E qual é a do robô?
196
00:15:07,199 --> 00:15:08,533
Que robô?
197
00:15:15,374 --> 00:15:17,500
Onde eu vi aquele robô?
198
00:15:17,584 --> 00:15:19,044
Quero respostas!
199
00:15:19,753 --> 00:15:22,547
Não fui eu. Foi o Goose.
200
00:15:22,631 --> 00:15:24,424
O quê? O Goose não anda de skate.
201
00:15:24,508 --> 00:15:27,760
Por que eu construiria uma rampa
no meio da casa da Julie?
202
00:15:27,844 --> 00:15:30,847
Ela parece brava.
Quer dizer que não posso morar aqui?
203
00:15:30,931 --> 00:15:32,474
Morar aqui? O quê?
204
00:15:33,517 --> 00:15:36,728
Não me importa quem foi!
Vocês dois vão pagar!
205
00:15:36,812 --> 00:15:37,937
Eita!
206
00:15:38,021 --> 00:15:39,063
Ai, não.
207
00:15:39,147 --> 00:15:42,775
Julie Powers contra
Lucas Lee e Gordon Goose.
208
00:15:42,859 --> 00:15:43,860
Lutem.
209
00:15:47,489 --> 00:15:49,950
Parem! Isso é ridículo.
210
00:15:51,576 --> 00:15:54,078
Vamos ser adultos pelo menos uma vez.
211
00:15:54,162 --> 00:15:56,080
Julie, o que está fazendo?
212
00:15:56,164 --> 00:15:59,001
Não sei. Foi a emoção do momento.
213
00:15:59,835 --> 00:16:02,962
Lucas, não pode morar aqui.
Isso é ridículo.
214
00:16:03,046 --> 00:16:04,589
Arrume um lugar para você.
215
00:16:04,673 --> 00:16:05,632
Não tenho grana.
216
00:16:05,716 --> 00:16:08,593
Não posso nem pagar um voo
de primeira classe para Los Angeles.
217
00:16:08,677 --> 00:16:11,804
Só consigo emprego
como dublador de desenho animado.
218
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
Lucas Lee atua em filmes ou nada.
219
00:16:14,057 --> 00:16:17,185
Talvez precise abrir sua mente
para outras oportunidades.
220
00:16:17,269 --> 00:16:18,227
E você!
221
00:16:18,311 --> 00:16:19,771
Pare de ser um fracassado.
222
00:16:20,272 --> 00:16:22,315
E trate a Julie melhor do que me tratou.
223
00:16:26,445 --> 00:16:29,989
Aquele robô com abajur na cabeça.
224
00:16:30,073 --> 00:16:31,824
Onde já o vi antes?
225
00:16:31,908 --> 00:16:34,827
Durante a filmagem.
Ele estava me espionando no trailer.
226
00:16:34,911 --> 00:16:37,956
Não foi lá. Foi em outro lugar...
227
00:16:38,040 --> 00:16:41,793
Sabe quem o fez, né?
É o carinha especial deles.
228
00:16:41,877 --> 00:16:43,086
Os Gêmeos.
229
00:16:45,672 --> 00:16:46,548
Tenho que ir.
230
00:16:59,352 --> 00:17:03,606
Ela tem coisa melhor para fazer.
Foi um prazer.
231
00:17:03,690 --> 00:17:05,483
Passe na cafeteria qualquer hora.
232
00:17:05,567 --> 00:17:06,401
Café de graça?
233
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
Sem chance!
234
00:17:08,028 --> 00:17:10,530
Mas se quiser um emprego, temos vagas.
235
00:17:11,823 --> 00:17:14,284
Sei lá. Gordon...
236
00:17:15,619 --> 00:17:17,162
Meu parceiro.
237
00:17:26,630 --> 00:17:28,757
Jules, acha que sou um fracassado?
238
00:17:29,633 --> 00:17:32,844
Não sei, Gordon. Às vezes, eu acho.
239
00:17:32,928 --> 00:17:37,056
E se eu disser que enquanto parecia
que eu não estava fazendo
240
00:17:37,140 --> 00:17:39,184
nada além de me lamentar...
241
00:17:41,269 --> 00:17:43,771
eu estava bolando um plano elaborado.
242
00:17:43,855 --> 00:17:47,775
Um plano para me vingar
de quem tirou tudo de mim.
243
00:17:47,859 --> 00:17:50,862
Um plano para transformar
Matthew Patel em pó.
244
00:17:51,363 --> 00:17:54,032
O que diria se eu tivesse um plano assim?
245
00:17:55,534 --> 00:17:57,035
O que eu diria?
246
00:17:57,119 --> 00:17:59,788
Eu diria: "Que delícia!"
247
00:18:08,004 --> 00:18:09,797
Agora limpe a minha casa, Gordon!
248
00:18:09,881 --> 00:18:10,715
Já vou!
249
00:18:18,557 --> 00:18:20,349
O que estão fazendo aqui?
250
00:18:20,433 --> 00:18:24,312
Temos informações sobre o seu caso,
o caso do Scott.
251
00:18:24,396 --> 00:18:26,022
Ninguém tinha seu telefone.
252
00:18:29,609 --> 00:18:32,111
E se eu disser que resolvi o caso?
253
00:18:32,195 --> 00:18:34,573
Alguém quer ouvir o que eu descobri?
254
00:18:42,581 --> 00:18:45,124
Esta é minha parte favorita
de todo "quem foi?"
255
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
A parte de descobrir quem foi.
256
00:18:47,127 --> 00:18:48,294
Costuma ser "quem matou?"
257
00:18:48,378 --> 00:18:52,674
Mas pode ser "quem foi?"
Eu sei. Já fui escritor.
258
00:18:55,510 --> 00:18:57,136
Tudo bem. Como todos sabem,
259
00:18:57,220 --> 00:18:59,138
Scott foi tirado da cena do Rockit
260
00:18:59,222 --> 00:19:00,932
por alguém que fingiu sua morte.
261
00:19:01,808 --> 00:19:07,271
Estou tentando descobrir quem fez isso,
por que e como.
262
00:19:07,355 --> 00:19:09,566
E agora sei os três.
263
00:19:12,861 --> 00:19:15,030
Vamos começar com "quem".
264
00:19:15,614 --> 00:19:18,116
A esta altura, vocês sabem do meu passado.
265
00:19:18,200 --> 00:19:20,910
Saí com muita gente suspeita...
266
00:19:20,994 --> 00:19:23,287
Está mais para "suspeitos".
267
00:19:23,371 --> 00:19:24,289
Uau!
268
00:19:25,957 --> 00:19:27,542
Pois é. Uau!
269
00:19:27,626 --> 00:19:30,336
Cinco ex foram eliminados da lista.
270
00:19:30,420 --> 00:19:35,133
Matthew Patel, Roxie Richter, Lucas Lee,
Todd Ingram e Gideon Graves.
271
00:19:36,092 --> 00:19:37,844
Gordon Goose. Não que isso importe.
272
00:19:37,928 --> 00:19:42,807
Certo, sete ex, cinco eliminados.
273
00:19:42,891 --> 00:19:44,559
Então sobram...
274
00:19:44,643 --> 00:19:46,561
Dois. Os Gêmeos.
275
00:19:47,187 --> 00:19:49,021
Ken e Kyle Katayanagi.
276
00:19:49,105 --> 00:19:51,816
Eram meus monitores na aula de robótica.
277
00:19:51,900 --> 00:19:55,111
Ken é 30 segundos mais velho.
Kyle é o esquentadinho.
278
00:19:55,612 --> 00:19:58,531
E isso leva ao "por quê".
279
00:19:58,615 --> 00:20:00,200
Eles têm a motivação.
280
00:20:03,411 --> 00:20:07,081
Era meu segundo semestre de faculdade.
Eu não sabia o que estava fazendo.
281
00:20:07,165 --> 00:20:08,375
Eu era jovem.
282
00:20:08,875 --> 00:20:11,461
Mas para os Gêmeos, eu era carne fresca.
283
00:20:11,962 --> 00:20:12,796
A garota do ano.
284
00:20:13,797 --> 00:20:17,092
Eles eram cafajestes
e não me deixavam em paz.
285
00:20:21,930 --> 00:20:24,640
Então acho que fiquei satisfeita
286
00:20:24,724 --> 00:20:27,727
quando eles descobriram
que eu estava enrolando os dois.
287
00:20:27,811 --> 00:20:31,731
Eu saía com os dois ao mesmo tempo.
288
00:20:31,815 --> 00:20:33,275
Caramba, Ramona.
289
00:20:33,775 --> 00:20:35,193
Caramba, Ramona.
290
00:20:35,694 --> 00:20:37,195
Já ouvi essa história.
291
00:20:37,279 --> 00:20:39,113
Já ouviu? Como assim?
292
00:20:39,197 --> 00:20:43,618
Alguém saindo com alguém
e também saindo com outro alguém,
293
00:20:43,702 --> 00:20:46,871
e nenhum dos alguéns sabe do outro alguém.
294
00:20:47,706 --> 00:20:49,457
Scott. Nós duas.
295
00:20:49,541 --> 00:20:51,709
Podemos voltar ao "quem foi?"
296
00:20:51,793 --> 00:20:52,919
Certo.
297
00:20:53,003 --> 00:20:58,674
O "como" é um portal vegano
criado por poderes veganos.
298
00:20:58,758 --> 00:21:04,263
Mas este portal ultrapassou
o nível de poder do meu único ex vegano.
299
00:21:04,347 --> 00:21:05,849
E isso me fez perceber...
300
00:21:06,850 --> 00:21:09,019
O que é mais poderoso
que um humano vegano?
301
00:21:09,602 --> 00:21:10,770
Dois humanos veganos?
302
00:21:10,854 --> 00:21:13,148
Não. Um robô vegano.
303
00:21:16,192 --> 00:21:18,695
Um robô que nunca comeu carne.
304
00:21:20,447 --> 00:21:23,408
Um robô que nunca comeu laticínios.
305
00:21:24,075 --> 00:21:27,620
Um vegano sem as falhas
inerentes à humanidade.
306
00:21:28,580 --> 00:21:32,751
Um vegano criado pelos Gêmeos.
307
00:21:39,674 --> 00:21:42,177
Lembrei onde vi aquele robô antes.
308
00:21:46,806 --> 00:21:50,352
Foi no Rockit antes da Sex Bob-omb
subir ao palco.
309
00:21:56,983 --> 00:21:59,944
Viram? Pouco antes do Scott desaparecer.
310
00:22:13,541 --> 00:22:17,545
Aí está. Quem, por que e como.
311
00:22:17,629 --> 00:22:21,507
Ken e Kyle Katayanagi,
os gêmeos que rejeitei na faculdade,
312
00:22:21,591 --> 00:22:24,593
sequestraram Scott Pilgrim
usando as habilidades únicas do robô
313
00:22:24,677 --> 00:22:27,347
para criar o portal vegano
mais poderoso já visto.
314
00:22:27,847 --> 00:22:28,889
É bem simples.
315
00:22:28,973 --> 00:22:30,057
Uau!
316
00:22:30,141 --> 00:22:35,188
Mas acho que não entendi uma coisa.
E o "onde"? Onde ele está?
317
00:22:36,147 --> 00:22:37,315
Vamos saber em breve.
318
00:22:37,399 --> 00:22:41,069
Quando achar os Gêmeos, acharei Scott.
319
00:22:44,114 --> 00:22:48,617
Vai reencontrar o cara com quem saiu
só uma vez na vida, né?
320
00:22:48,701 --> 00:22:50,077
Parece que sim.
321
00:22:50,161 --> 00:22:51,287
Está animada?
322
00:22:51,371 --> 00:22:53,080
Boa pergunta.
323
00:22:53,164 --> 00:22:55,125
Não viemos aqui por um motivo?
324
00:22:55,625 --> 00:22:56,459
É mesmo!
325
00:22:57,460 --> 00:22:59,086
Viemos trazer informações.
326
00:22:59,170 --> 00:23:00,629
Sobre o caso do Scott.
327
00:23:00,713 --> 00:23:02,965
Sobre o Young Neil, na verdade.
328
00:23:03,049 --> 00:23:05,551
O Young Neil não escreveu o roteiro.
329
00:23:05,635 --> 00:23:08,721
Ele não escreveu
A Preciosa Vidinha de Scott Pilgrim!
330
00:23:08,805 --> 00:23:11,098
Parece que não escrevi o filme.
331
00:23:11,182 --> 00:23:12,224
Então quem foi?
332
00:23:12,308 --> 00:23:13,684
Nós não sabemos.
333
00:23:13,768 --> 00:23:16,312
Não descobrimos quem, por que ou como,
334
00:23:16,396 --> 00:23:19,524
mas descobrimos quando.
335
00:23:21,443 --> 00:23:24,695
Achei que alguém ia falar!
Não fiz uma pausa dramática.
336
00:23:24,779 --> 00:23:30,743
De acordo com os dados do arquivo,
o roteiro foi escrito daqui a 14 anos.
337
00:23:48,136 --> 00:23:49,762
- Ei!
- Scott?
338
00:23:50,430 --> 00:23:51,889
Onde você estava?
339
00:23:51,973 --> 00:23:54,266
Foram os Gêmeos? O robô deles?
340
00:23:54,350 --> 00:23:56,977
O portal vegano? Você está bem?
341
00:23:57,061 --> 00:23:58,271
Estou bem.
342
00:23:58,771 --> 00:24:03,943
E sim, foram os Gêmeos,
o robô deles e o portal vegano.
343
00:24:04,027 --> 00:24:06,862
Mas outra pessoa estava por trás de tudo.
344
00:24:06,946 --> 00:24:08,823
Outra pessoa? Quem?
345
00:24:13,995 --> 00:24:14,871
Fui eu.
346
00:24:16,164 --> 00:24:16,998
Eu fiz isso.
347
00:25:48,131 --> 00:25:51,509
Legendas: Vanessa Alkmin