1 00:00:15,058 --> 00:00:16,809 Ai, não! Eu vou me atrasar! 2 00:00:16,893 --> 00:00:19,896 Não posso ser reprovada, acabei de chegar lá! 3 00:00:22,815 --> 00:00:24,484 Ai, ai, ai. 4 00:00:25,985 --> 00:00:27,111 Você está bem? 5 00:00:30,406 --> 00:00:31,491 Obrigada... 6 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 Desculpe. 7 00:00:33,451 --> 00:00:35,495 Estou com muita pressa... 8 00:00:36,079 --> 00:00:37,871 Você corre de um jeito impróprio. 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,999 Achei que um hipopótamo tinha batido em mim. 10 00:00:40,583 --> 00:00:42,919 Cuidado, ou pode atropelar alguém. 11 00:00:46,339 --> 00:00:49,759 Baka! 12 00:00:55,515 --> 00:00:57,474 SEM MEDO 13 00:00:57,558 --> 00:00:58,559 Aqui é o Goose. 14 00:00:59,185 --> 00:01:02,605 Estou procurando o Graves, Gideon. Quem é esse Goose? 15 00:01:03,356 --> 00:01:06,483 Você ligou para o adulto que era conhecido como Gideon Graves. 16 00:01:06,567 --> 00:01:09,153 Agora é Goose. Gordon Goose. 17 00:01:10,029 --> 00:01:13,908 Legal. Sabe, meu verdadeiro nome não é Lucas. 18 00:01:14,784 --> 00:01:15,826 É Luke. 19 00:01:15,910 --> 00:01:18,454 Não é nem de longe a mesma coisa. 20 00:01:19,330 --> 00:01:22,041 Deixa pra lá. Como posso ajudar? 21 00:01:23,042 --> 00:01:24,752 É o seguinte, Goose. 22 00:01:25,253 --> 00:01:27,630 Eu perdi tudo. Você perdeu tudo. 23 00:01:28,131 --> 00:01:30,424 Achei que podia me dar um conselho. 24 00:01:31,509 --> 00:01:33,052 Agora quer algo de mim. 25 00:01:33,136 --> 00:01:35,220 Sei que te deixei na mão depois do Matthew, 26 00:01:35,304 --> 00:01:37,848 mas se puder me perdoar, de coração... 27 00:01:37,932 --> 00:01:39,725 É perdão que você quer? 28 00:01:42,145 --> 00:01:45,898 Pensei em algo bem diferente. 29 00:01:55,825 --> 00:01:57,034 Amizade! 30 00:02:15,052 --> 00:02:15,970 Ai! 31 00:02:39,285 --> 00:02:40,411 Certo, pronto? 32 00:02:49,045 --> 00:02:50,045 FAÇA MELHOR FERRAMENTAS 33 00:02:50,129 --> 00:02:50,963 Isso aí! 34 00:03:04,852 --> 00:03:08,231 Você primeiro. Nossa! Que incrível! 35 00:03:11,692 --> 00:03:12,693 Uau! 36 00:03:20,534 --> 00:03:21,994 Estou bem. 37 00:03:22,078 --> 00:03:23,204 Luke, estou bem. 38 00:03:30,461 --> 00:03:32,254 Você está certa, sabe. 39 00:03:32,338 --> 00:03:34,131 Às vezes sou um baka mesmo... 40 00:03:41,722 --> 00:03:43,557 Será que eles se gostam? 41 00:03:43,641 --> 00:03:46,185 Porque às vezes parece que eles se odeiam. 42 00:03:46,269 --> 00:03:47,603 Esta é a temporada 12. 43 00:03:47,687 --> 00:03:50,106 Posso te emprestar os DVDs se quiser ver do começo. 44 00:03:54,360 --> 00:03:55,236 Eu... 45 00:03:57,238 --> 00:04:00,408 Eu só fiquei 90 minutos fora! 46 00:04:02,994 --> 00:04:04,578 O que fez com a minha casa? 47 00:04:04,662 --> 00:04:06,413 E qual é a do robô? 48 00:04:06,497 --> 00:04:07,623 Que robô? 49 00:04:22,555 --> 00:04:29,520 SCOTT PILGRIM: A SÉRIE 50 00:04:31,647 --> 00:04:33,691 BASEADA NOS QUADRINHOS "SCOTT PILGRIM" 51 00:05:47,807 --> 00:05:50,226 MAIS CEDO NAQUELA MANHÃ 52 00:06:16,710 --> 00:06:18,754 EPISÓDIO 6 QUEM FOI? 53 00:06:18,838 --> 00:06:20,756 1 JOGADOR 2 JOGADORES 54 00:06:20,840 --> 00:06:22,883 QUEM LEVOU O SCOTT? GIDEON (GOOSE) E JULIE??? 55 00:06:33,519 --> 00:06:35,854 - É você. - Julie, vou falar logo. 56 00:06:35,938 --> 00:06:37,564 Isso é barulho de patins? 57 00:06:37,648 --> 00:06:41,234 Fale para Ramona vir aqui ficar de boa. Vamos ver TV e comer batatinhas. 58 00:06:41,318 --> 00:06:44,947 Não, a batata acabou! Jules, precisamos de batatinhas! 59 00:06:46,574 --> 00:06:49,243 Então você está com o Gideon agora. 60 00:06:49,743 --> 00:06:51,953 Eu e o Gideon? Não. 61 00:06:52,037 --> 00:06:54,706 É o Gordon. Gordon Goose. 62 00:06:54,790 --> 00:06:57,751 Está dizendo que o cara comendo batatinha no seu sofá 63 00:06:57,835 --> 00:07:00,713 não é meu ex ricaço todo-poderoso? 64 00:07:02,381 --> 00:07:04,300 Não dava para evitar essas informações. 65 00:07:08,929 --> 00:07:10,514 Já volto, amor! 66 00:07:10,598 --> 00:07:12,933 Tchau. Vou sentir saudade! 67 00:07:13,017 --> 00:07:14,977 Vou sentir saudade pra caramba! 68 00:07:21,358 --> 00:07:23,486 O pão faz você pensar 69 00:07:24,403 --> 00:07:25,570 Faz? 70 00:07:25,654 --> 00:07:26,947 Tudo faz, né? 71 00:07:27,031 --> 00:07:28,032 Muito vago. 72 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 O pão enche a barriga 73 00:07:31,827 --> 00:07:33,579 Muito óbvio. 74 00:07:36,665 --> 00:07:38,625 O pão não é tudo isso 75 00:07:38,709 --> 00:07:40,920 O pão engorda 76 00:07:44,048 --> 00:07:45,216 Caramba! 77 00:07:46,258 --> 00:07:48,844 Ei, Knives, quando começou a tocar piano? 78 00:07:48,928 --> 00:07:51,054 Faz mais ou menos de quatro horas? 79 00:07:51,138 --> 00:07:51,972 Um pouco mais. 80 00:07:52,056 --> 00:07:56,560 E como fez o presidente da G-Man Mídia patrocinar seu projeto? 81 00:07:57,269 --> 00:07:59,729 Bom, a ideia foi minha. 82 00:07:59,813 --> 00:08:01,648 O Sr. Patel tinha o capital, 83 00:08:01,732 --> 00:08:04,818 mas também era obcecado por fazer teatro na Broadway. 84 00:08:04,902 --> 00:08:07,529 Li uma entrevista com ele na Forbes. Aí... 85 00:08:07,613 --> 00:08:12,284 quando ele nos chamou para uma reunião em seu esconderijo secreto em Nova York... 86 00:08:12,368 --> 00:08:13,994 eu sabia exatamente o que falar. 87 00:08:20,084 --> 00:08:21,918 Um musical fora da Broadway. 88 00:08:22,002 --> 00:08:25,256 E quem melhor para protagonizar do que você? 89 00:08:26,549 --> 00:08:28,717 Eu? O personagem principal? 90 00:08:30,386 --> 00:08:34,222 Pouca gente sabe disso, mas fiz faculdade de teatro. 91 00:08:34,306 --> 00:08:37,476 Tive até meu próprio monólogo durante um tempo. 92 00:08:37,560 --> 00:08:40,270 Nossa! Eu não fazia ideia. 93 00:08:40,354 --> 00:08:42,565 Alguém filmou? 94 00:09:08,716 --> 00:09:12,886 Uau, impressionante! Acha que ele é bom, Steven? 95 00:09:16,307 --> 00:09:17,182 Mais que isso! 96 00:09:17,266 --> 00:09:21,061 Silêncio! Tomei minha decisão. 97 00:09:21,145 --> 00:09:24,189 O Precioso Musical de Scott Pilgrim... 98 00:09:25,608 --> 00:09:28,027 terá meu patrocínio! 99 00:09:28,736 --> 00:09:31,613 Espero que saiba o quanto valorizamos sua opinião, amigo. 100 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 Estamos adaptando seu trabalho. 101 00:09:33,991 --> 00:09:37,619 De uma criativa para outro, saiba que estamos nos esforçando 102 00:09:37,703 --> 00:09:39,996 para tratar o material com respeito. 103 00:09:40,080 --> 00:09:44,168 Sei que está triste porque o filme morreu, mas isso também é legal, né? 104 00:09:45,085 --> 00:09:47,254 Não ligo para o fim do filme. 105 00:09:47,338 --> 00:09:49,130 Não significava nada para mim. 106 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 Sinto falta de ter meu próprio carrinho de golfe. 107 00:09:52,509 --> 00:09:54,135 Não significava nada para você? 108 00:09:54,219 --> 00:09:57,973 De um criativo para outro, não acredito que esteja dizendo isso. 109 00:09:58,057 --> 00:10:01,476 Minhas músicas são como se fossem minhas filhas. 110 00:10:01,560 --> 00:10:06,190 Acho que a questão é que nem me lembro de ter escrito. 111 00:10:08,108 --> 00:10:10,694 Pode explicar isso de algum jeito? 112 00:10:10,778 --> 00:10:14,823 Sonhei que vi meu demônio da paralisia do sono no meu computador. 113 00:10:14,907 --> 00:10:18,118 Aí acordei no dia seguinte e estava lá. 114 00:10:18,202 --> 00:10:20,120 Um roteiro completo com o meu nome. 115 00:10:23,290 --> 00:10:27,419 E tem certeza de que era um demônio da paralisia do sono? 116 00:10:27,503 --> 00:10:28,920 O que mais seria? 117 00:10:29,004 --> 00:10:32,257 A pessoa que escreveu seu roteiro? 118 00:10:38,389 --> 00:10:39,431 Olhem! 119 00:10:40,724 --> 00:10:42,893 Temos que contar para a Ramona. 120 00:10:43,852 --> 00:10:45,395 Ela está envolvida? 121 00:10:45,479 --> 00:10:48,607 Ela está procurando o Scott esse tempo todo. 122 00:10:48,691 --> 00:10:49,983 Sério? 123 00:10:50,067 --> 00:10:51,651 Vocês dois seguiram em frente. 124 00:10:51,735 --> 00:10:54,696 Mas ela está patinando pela cidade fazendo perguntas inteligentes 125 00:10:54,780 --> 00:10:56,573 para um bando de idiotas. 126 00:10:56,657 --> 00:10:58,701 Eu não sabia disso. 127 00:10:59,201 --> 00:11:03,163 Vamos lá, Knives. Não podemos deixar o passado para trás? 128 00:11:03,247 --> 00:11:06,417 Quando vimos a Ramona no set do filme, você ficou de boa. 129 00:11:07,042 --> 00:11:12,548 Era um ambiente de negócios. Agora é um negócio emocional. 130 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Negócio emocional 131 00:11:16,760 --> 00:11:19,304 Posso chamar uma testemunha? 132 00:11:19,888 --> 00:11:23,808 Parem! Chega de compor. Podemos nos concentrar? 133 00:11:23,892 --> 00:11:26,311 Certo. Vamos ver a Ramona. 134 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 PRIMEIRA TAÇA 135 00:11:37,156 --> 00:11:40,575 Gideon e Julie? Por favor, Gordon Goose nunca faria isso. 136 00:11:40,659 --> 00:11:44,079 Pode explicar essa história de "Gordon Goose"? 137 00:11:45,706 --> 00:11:50,043 Quando eu estava no ensino médio em North Bay, Ontário, 138 00:11:50,127 --> 00:11:53,422 Gordon Goose era o garoto mais esquisito da minha turma. 139 00:11:55,132 --> 00:11:58,927 Os óculos eram grandes para o rosto. As roupas eram desajeitadas. 140 00:11:59,011 --> 00:12:00,679 Até o cabelo parecia errado. 141 00:12:00,763 --> 00:12:02,180 Todos o chamavam de "Destemido" 142 00:12:02,264 --> 00:12:04,974 porque ele usava camisetas com a frase "Sem Medo" todo dia. 143 00:12:05,058 --> 00:12:08,311 Acho que ele começou a levar esse nome muito a sério. 144 00:12:08,395 --> 00:12:11,189 Um dia, ele apresentou à garota mais popular da escola 145 00:12:11,273 --> 00:12:13,775 uma lista de 12 motivos para ela sair com ele. 146 00:12:13,859 --> 00:12:15,026 POR QUE SAIR COM GORDON 147 00:12:15,110 --> 00:12:16,444 Me chamam de Destemido. 148 00:12:16,528 --> 00:12:18,697 Não tenho medo da ferroada da rejeição. 149 00:12:18,781 --> 00:12:21,158 Então não perco nada nessa tentativa. 150 00:12:34,421 --> 00:12:36,465 A escola inteira estava vendo. 151 00:12:40,302 --> 00:12:41,804 Ele se mudou depois disso. 152 00:12:42,304 --> 00:12:44,014 Mas eu nunca o esqueci. 153 00:12:45,682 --> 00:12:49,561 Eu não sabia que Gideon Graves era aquele desajeitado do passado 154 00:12:49,645 --> 00:12:51,438 até ele aparecer na minha porta. 155 00:12:54,274 --> 00:12:58,820 Matthew Patel pegou tudo que ele tinha. E o que sobrou? 156 00:12:58,904 --> 00:13:00,614 Gordon Goose. 157 00:13:03,534 --> 00:13:08,455 Gordon Goose. E acha que está dando certo? 158 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Nós nos entendemos. 159 00:13:10,624 --> 00:13:15,044 Quando eu estava com ele, Gideon... Gordon era um egomaníaco nervoso, 160 00:13:15,128 --> 00:13:19,383 bravo, impulsivo, emocionalmente abusivo, controlador e manipulador. 161 00:13:20,217 --> 00:13:23,762 Mas se ele te faz feliz, acho que tudo bem. 162 00:13:24,346 --> 00:13:26,515 Não está bom. Está um saco. 163 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 Como é que é? 164 00:13:28,851 --> 00:13:31,144 Quando Gordon apareceu, ele tinha sede de poder. 165 00:13:31,228 --> 00:13:32,687 Queria vingança. 166 00:13:32,771 --> 00:13:35,315 Faria qualquer coisa para ter seu império de volta. 167 00:13:35,899 --> 00:13:37,109 Ambição me atrai. 168 00:13:37,943 --> 00:13:40,820 Mas depois de alguns dias, parece que o mal saiu dele. 169 00:13:40,904 --> 00:13:43,656 Agora ele fica sentado no sofá vendo anime o dia todo. 170 00:13:43,740 --> 00:13:45,241 E se ele estiver fingindo? 171 00:13:45,325 --> 00:13:47,452 O Gideon que conheci tramava. 172 00:13:47,536 --> 00:13:50,455 A Liga dos Ex-Namorados do Mal podia ser um disfarce 173 00:13:50,539 --> 00:13:52,666 para um sequestro ultrassecreto. 174 00:13:53,458 --> 00:13:55,460 Talvez nenhum dos outros ex esteja envolvido. 175 00:13:55,961 --> 00:13:57,462 Pode ter sido só o G-Man. 176 00:13:59,131 --> 00:14:02,009 Ou vocês dois tramaram isso juntos. 177 00:14:03,302 --> 00:14:05,220 Eu queria que fosse verdade. 178 00:14:05,304 --> 00:14:07,972 Queria que fôssemos vilões com vidas emocionantes. 179 00:14:08,056 --> 00:14:10,017 Daria uma movimentada na casa. 180 00:14:10,517 --> 00:14:13,645 Mas ele é só um fracassado, acredite. 181 00:14:13,729 --> 00:14:16,940 Pode tirá-lo, ou nós dois, da sua lista. 182 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Um passo para a frente, dois para trás. 183 00:14:25,782 --> 00:14:27,700 Devia vir dar um oi. 184 00:14:27,784 --> 00:14:31,121 Acho que Gordon quer se desculpar por ter criado a liga. 185 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 Preciso mesmo? 186 00:14:34,917 --> 00:14:38,795 Ei. O nome real dele é Gordon Goose, ele mora aqui no bairro 187 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 e namora uma garota que trabalha numa cafeteria. 188 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 Acredita nessa bobagem? 189 00:14:42,633 --> 00:14:44,926 Adoro essa bobagem. Estou obcecado com isso. 190 00:14:45,010 --> 00:14:47,136 Stacey! Estava escutando a conversa? 191 00:14:47,220 --> 00:14:51,558 Não deveria estar aqui na sua folga. Vá embora daqui. 192 00:14:56,104 --> 00:14:58,357 É um buraco no meu telhado? 193 00:14:59,733 --> 00:15:02,902 Eu só fiquei 90 minutos fora! 194 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 O que fez com a minha casa? 195 00:15:05,364 --> 00:15:07,115 E qual é a do robô? 196 00:15:07,199 --> 00:15:08,533 Que robô? 197 00:15:15,374 --> 00:15:17,500 Onde eu vi aquele robô? 198 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Quero respostas! 199 00:15:19,753 --> 00:15:22,547 Não fui eu. Foi o Goose. 200 00:15:22,631 --> 00:15:24,424 O quê? O Goose não anda de skate. 201 00:15:24,508 --> 00:15:27,760 Por que eu construiria uma rampa no meio da casa da Julie? 202 00:15:27,844 --> 00:15:30,847 Ela parece brava. Quer dizer que não posso morar aqui? 203 00:15:30,931 --> 00:15:32,474 Morar aqui? O quê? 204 00:15:33,517 --> 00:15:36,728 Não me importa quem foi! Vocês dois vão pagar! 205 00:15:36,812 --> 00:15:37,937 Eita! 206 00:15:38,021 --> 00:15:39,063 Ai, não. 207 00:15:39,147 --> 00:15:42,775 Julie Powers contra Lucas Lee e Gordon Goose. 208 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 Lutem. 209 00:15:47,489 --> 00:15:49,950 Parem! Isso é ridículo. 210 00:15:51,576 --> 00:15:54,078 Vamos ser adultos pelo menos uma vez. 211 00:15:54,162 --> 00:15:56,080 Julie, o que está fazendo? 212 00:15:56,164 --> 00:15:59,001 Não sei. Foi a emoção do momento. 213 00:15:59,835 --> 00:16:02,962 Lucas, não pode morar aqui. Isso é ridículo. 214 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 Arrume um lugar para você. 215 00:16:04,673 --> 00:16:05,632 Não tenho grana. 216 00:16:05,716 --> 00:16:08,593 Não posso nem pagar um voo de primeira classe para Los Angeles. 217 00:16:08,677 --> 00:16:11,804 Só consigo emprego como dublador de desenho animado. 218 00:16:11,888 --> 00:16:13,973 Lucas Lee atua em filmes ou nada. 219 00:16:14,057 --> 00:16:17,185 Talvez precise abrir sua mente para outras oportunidades. 220 00:16:17,269 --> 00:16:18,227 E você! 221 00:16:18,311 --> 00:16:19,771 Pare de ser um fracassado. 222 00:16:20,272 --> 00:16:22,315 E trate a Julie melhor do que me tratou. 223 00:16:26,445 --> 00:16:29,989 Aquele robô com abajur na cabeça. 224 00:16:30,073 --> 00:16:31,824 Onde já o vi antes? 225 00:16:31,908 --> 00:16:34,827 Durante a filmagem. Ele estava me espionando no trailer. 226 00:16:34,911 --> 00:16:37,956 Não foi lá. Foi em outro lugar... 227 00:16:38,040 --> 00:16:41,793 Sabe quem o fez, né? É o carinha especial deles. 228 00:16:41,877 --> 00:16:43,086 Os Gêmeos. 229 00:16:45,672 --> 00:16:46,548 Tenho que ir. 230 00:16:59,352 --> 00:17:03,606 Ela tem coisa melhor para fazer. Foi um prazer. 231 00:17:03,690 --> 00:17:05,483 Passe na cafeteria qualquer hora. 232 00:17:05,567 --> 00:17:06,401 Café de graça? 233 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 Sem chance! 234 00:17:08,028 --> 00:17:10,530 Mas se quiser um emprego, temos vagas. 235 00:17:11,823 --> 00:17:14,284 Sei lá. Gordon... 236 00:17:15,619 --> 00:17:17,162 Meu parceiro. 237 00:17:26,630 --> 00:17:28,757 Jules, acha que sou um fracassado? 238 00:17:29,633 --> 00:17:32,844 Não sei, Gordon. Às vezes, eu acho. 239 00:17:32,928 --> 00:17:37,056 E se eu disser que enquanto parecia que eu não estava fazendo 240 00:17:37,140 --> 00:17:39,184 nada além de me lamentar... 241 00:17:41,269 --> 00:17:43,771 eu estava bolando um plano elaborado. 242 00:17:43,855 --> 00:17:47,775 Um plano para me vingar de quem tirou tudo de mim. 243 00:17:47,859 --> 00:17:50,862 Um plano para transformar Matthew Patel em pó. 244 00:17:51,363 --> 00:17:54,032 O que diria se eu tivesse um plano assim? 245 00:17:55,534 --> 00:17:57,035 O que eu diria? 246 00:17:57,119 --> 00:17:59,788 Eu diria: "Que delícia!" 247 00:18:08,004 --> 00:18:09,797 Agora limpe a minha casa, Gordon! 248 00:18:09,881 --> 00:18:10,715 Já vou! 249 00:18:18,557 --> 00:18:20,349 O que estão fazendo aqui? 250 00:18:20,433 --> 00:18:24,312 Temos informações sobre o seu caso, o caso do Scott. 251 00:18:24,396 --> 00:18:26,022 Ninguém tinha seu telefone. 252 00:18:29,609 --> 00:18:32,111 E se eu disser que resolvi o caso? 253 00:18:32,195 --> 00:18:34,573 Alguém quer ouvir o que eu descobri? 254 00:18:42,581 --> 00:18:45,124 Esta é minha parte favorita de todo "quem foi?" 255 00:18:45,208 --> 00:18:47,043 A parte de descobrir quem foi. 256 00:18:47,127 --> 00:18:48,294 Costuma ser "quem matou?" 257 00:18:48,378 --> 00:18:52,674 Mas pode ser "quem foi?" Eu sei. Já fui escritor. 258 00:18:55,510 --> 00:18:57,136 Tudo bem. Como todos sabem, 259 00:18:57,220 --> 00:18:59,138 Scott foi tirado da cena do Rockit 260 00:18:59,222 --> 00:19:00,932 por alguém que fingiu sua morte. 261 00:19:01,808 --> 00:19:07,271 Estou tentando descobrir quem fez isso, por que e como. 262 00:19:07,355 --> 00:19:09,566 E agora sei os três. 263 00:19:12,861 --> 00:19:15,030 Vamos começar com "quem". 264 00:19:15,614 --> 00:19:18,116 A esta altura, vocês sabem do meu passado. 265 00:19:18,200 --> 00:19:20,910 Saí com muita gente suspeita... 266 00:19:20,994 --> 00:19:23,287 Está mais para "suspeitos". 267 00:19:23,371 --> 00:19:24,289 Uau! 268 00:19:25,957 --> 00:19:27,542 Pois é. Uau! 269 00:19:27,626 --> 00:19:30,336 Cinco ex foram eliminados da lista. 270 00:19:30,420 --> 00:19:35,133 Matthew Patel, Roxie Richter, Lucas Lee, Todd Ingram e Gideon Graves. 271 00:19:36,092 --> 00:19:37,844 Gordon Goose. Não que isso importe. 272 00:19:37,928 --> 00:19:42,807 Certo, sete ex, cinco eliminados. 273 00:19:42,891 --> 00:19:44,559 Então sobram... 274 00:19:44,643 --> 00:19:46,561 Dois. Os Gêmeos. 275 00:19:47,187 --> 00:19:49,021 Ken e Kyle Katayanagi. 276 00:19:49,105 --> 00:19:51,816 Eram meus monitores na aula de robótica. 277 00:19:51,900 --> 00:19:55,111 Ken é 30 segundos mais velho. Kyle é o esquentadinho. 278 00:19:55,612 --> 00:19:58,531 E isso leva ao "por quê". 279 00:19:58,615 --> 00:20:00,200 Eles têm a motivação. 280 00:20:03,411 --> 00:20:07,081 Era meu segundo semestre de faculdade. Eu não sabia o que estava fazendo. 281 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 Eu era jovem. 282 00:20:08,875 --> 00:20:11,461 Mas para os Gêmeos, eu era carne fresca. 283 00:20:11,962 --> 00:20:12,796 A garota do ano. 284 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 Eles eram cafajestes e não me deixavam em paz. 285 00:20:21,930 --> 00:20:24,640 Então acho que fiquei satisfeita 286 00:20:24,724 --> 00:20:27,727 quando eles descobriram que eu estava enrolando os dois. 287 00:20:27,811 --> 00:20:31,731 Eu saía com os dois ao mesmo tempo. 288 00:20:31,815 --> 00:20:33,275 Caramba, Ramona. 289 00:20:33,775 --> 00:20:35,193 Caramba, Ramona. 290 00:20:35,694 --> 00:20:37,195 Já ouvi essa história. 291 00:20:37,279 --> 00:20:39,113 Já ouviu? Como assim? 292 00:20:39,197 --> 00:20:43,618 Alguém saindo com alguém e também saindo com outro alguém, 293 00:20:43,702 --> 00:20:46,871 e nenhum dos alguéns sabe do outro alguém. 294 00:20:47,706 --> 00:20:49,457 Scott. Nós duas. 295 00:20:49,541 --> 00:20:51,709 Podemos voltar ao "quem foi?" 296 00:20:51,793 --> 00:20:52,919 Certo. 297 00:20:53,003 --> 00:20:58,674 O "como" é um portal vegano criado por poderes veganos. 298 00:20:58,758 --> 00:21:04,263 Mas este portal ultrapassou o nível de poder do meu único ex vegano. 299 00:21:04,347 --> 00:21:05,849 E isso me fez perceber... 300 00:21:06,850 --> 00:21:09,019 O que é mais poderoso que um humano vegano? 301 00:21:09,602 --> 00:21:10,770 Dois humanos veganos? 302 00:21:10,854 --> 00:21:13,148 Não. Um robô vegano. 303 00:21:16,192 --> 00:21:18,695 Um robô que nunca comeu carne. 304 00:21:20,447 --> 00:21:23,408 Um robô que nunca comeu laticínios. 305 00:21:24,075 --> 00:21:27,620 Um vegano sem as falhas inerentes à humanidade. 306 00:21:28,580 --> 00:21:32,751 Um vegano criado pelos Gêmeos. 307 00:21:39,674 --> 00:21:42,177 Lembrei onde vi aquele robô antes. 308 00:21:46,806 --> 00:21:50,352 Foi no Rockit antes da Sex Bob-omb subir ao palco. 309 00:21:56,983 --> 00:21:59,944 Viram? Pouco antes do Scott desaparecer. 310 00:22:13,541 --> 00:22:17,545 Aí está. Quem, por que e como. 311 00:22:17,629 --> 00:22:21,507 Ken e Kyle Katayanagi, os gêmeos que rejeitei na faculdade, 312 00:22:21,591 --> 00:22:24,593 sequestraram Scott Pilgrim usando as habilidades únicas do robô 313 00:22:24,677 --> 00:22:27,347 para criar o portal vegano mais poderoso já visto. 314 00:22:27,847 --> 00:22:28,889 É bem simples. 315 00:22:28,973 --> 00:22:30,057 Uau! 316 00:22:30,141 --> 00:22:35,188 Mas acho que não entendi uma coisa. E o "onde"? Onde ele está? 317 00:22:36,147 --> 00:22:37,315 Vamos saber em breve. 318 00:22:37,399 --> 00:22:41,069 Quando achar os Gêmeos, acharei Scott. 319 00:22:44,114 --> 00:22:48,617 Vai reencontrar o cara com quem saiu só uma vez na vida, né? 320 00:22:48,701 --> 00:22:50,077 Parece que sim. 321 00:22:50,161 --> 00:22:51,287 Está animada? 322 00:22:51,371 --> 00:22:53,080 Boa pergunta. 323 00:22:53,164 --> 00:22:55,125 Não viemos aqui por um motivo? 324 00:22:55,625 --> 00:22:56,459 É mesmo! 325 00:22:57,460 --> 00:22:59,086 Viemos trazer informações. 326 00:22:59,170 --> 00:23:00,629 Sobre o caso do Scott. 327 00:23:00,713 --> 00:23:02,965 Sobre o Young Neil, na verdade. 328 00:23:03,049 --> 00:23:05,551 O Young Neil não escreveu o roteiro. 329 00:23:05,635 --> 00:23:08,721 Ele não escreveu A Preciosa Vidinha de Scott Pilgrim! 330 00:23:08,805 --> 00:23:11,098 Parece que não escrevi o filme. 331 00:23:11,182 --> 00:23:12,224 Então quem foi? 332 00:23:12,308 --> 00:23:13,684 Nós não sabemos. 333 00:23:13,768 --> 00:23:16,312 Não descobrimos quem, por que ou como, 334 00:23:16,396 --> 00:23:19,524 mas descobrimos quando. 335 00:23:21,443 --> 00:23:24,695 Achei que alguém ia falar! Não fiz uma pausa dramática. 336 00:23:24,779 --> 00:23:30,743 De acordo com os dados do arquivo, o roteiro foi escrito daqui a 14 anos. 337 00:23:48,136 --> 00:23:49,762 - Ei! - Scott? 338 00:23:50,430 --> 00:23:51,889 Onde você estava? 339 00:23:51,973 --> 00:23:54,266 Foram os Gêmeos? O robô deles? 340 00:23:54,350 --> 00:23:56,977 O portal vegano? Você está bem? 341 00:23:57,061 --> 00:23:58,271 Estou bem. 342 00:23:58,771 --> 00:24:03,943 E sim, foram os Gêmeos, o robô deles e o portal vegano. 343 00:24:04,027 --> 00:24:06,862 Mas outra pessoa estava por trás de tudo. 344 00:24:06,946 --> 00:24:08,823 Outra pessoa? Quem? 345 00:24:13,995 --> 00:24:14,871 Fui eu. 346 00:24:16,164 --> 00:24:16,998 Eu fiz isso. 347 00:25:48,131 --> 00:25:51,509 Legendas: Vanessa Alkmin