1
00:00:11,054 --> 00:00:13,973
[música alegre]
2
00:00:14,057 --> 00:00:14,974
[ofegando]
3
00:00:15,058 --> 00:00:16,976
[em japonês] Ai, não! Vou me atrasar!
4
00:00:17,060 --> 00:00:19,812
Não posso ser reprovada,
acabei de chegar lá!
5
00:00:20,396 --> 00:00:21,814
- [guincho]
- [grita]
6
00:00:22,815 --> 00:00:24,483
Ai, ai, ai!
7
00:00:24,567 --> 00:00:25,818
Oh.
8
00:00:25,902 --> 00:00:26,819
Você está bem?
9
00:00:26,903 --> 00:00:28,488
[tilintar suave]
10
00:00:29,947 --> 00:00:31,491
Obrigada.
11
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
Desculpe.
12
00:00:33,451 --> 00:00:35,495
Estou com muita pressa...
13
00:00:36,079 --> 00:00:37,788
Você corre de um jeito impróprio.
14
00:00:37,872 --> 00:00:39,999
Achei que um hipopótamo
tinha batido em mim.
15
00:00:40,583 --> 00:00:42,543
Cuidado, ou pode atropelar alguém.
16
00:00:42,627 --> 00:00:43,503
[rosna irritada]
17
00:00:44,087 --> 00:00:46,255
[grunhe]
18
00:00:46,339 --> 00:00:49,758
[grita] Baka!
19
00:00:49,842 --> 00:00:51,511
[telefone tocando]
20
00:00:52,428 --> 00:00:53,346
[geme]
21
00:00:54,472 --> 00:00:55,431
[geme]
22
00:00:55,515 --> 00:00:56,682
SEM MEDO
23
00:00:56,766 --> 00:00:57,641
[suspira]
24
00:00:57,725 --> 00:00:59,143
[em português] Alô, aqui é o Goose.
25
00:00:59,227 --> 00:01:02,605
Eu tô procurando o Graves, Gideon.
Quem é você, Goose?
26
00:01:03,314 --> 00:01:06,608
Eu sou o adulto antes conhecido
como Gideon Graves.
27
00:01:06,692 --> 00:01:09,112
Mas agora é Goose. Gordon Goose.
28
00:01:09,946 --> 00:01:10,780
Pode crer.
29
00:01:11,280 --> 00:01:13,908
Aliás, o meu nome também não é Lucas.
30
00:01:14,784 --> 00:01:15,826
É Luke.
31
00:01:15,910 --> 00:01:18,329
São nomes completamente diferentes.
32
00:01:18,955 --> 00:01:20,331
[suspira] Enfim, esquece.
33
00:01:21,207 --> 00:01:22,458
O que você quer comigo?
34
00:01:23,126 --> 00:01:25,252
[Luke] Tava pensando o seguinte, Goose.
35
00:01:25,336 --> 00:01:27,588
Eu perdi tudo. Você perdeu tudo.
36
00:01:28,172 --> 00:01:30,424
Pensei em te ligar
pra te pedir uns conselhos.
37
00:01:31,134 --> 00:01:33,010
Hum, agora você quer papo.
38
00:01:33,094 --> 00:01:35,804
[Luke] Sei que te abandonei
depois do Matthew, mas...
39
00:01:35,888 --> 00:01:37,723
se você for capaz de me perdoar, eu...
40
00:01:37,807 --> 00:01:39,725
[Gordon] É o meu perdão que você quer?
41
00:01:40,810 --> 00:01:41,644
Hum.
42
00:01:42,186 --> 00:01:45,981
Olha, eu tenho uma coisa bem diferente
nos meus planos.
43
00:01:46,065 --> 00:01:47,900
[música tensa]
44
00:01:52,822 --> 00:01:53,655
[grunhe]
45
00:01:53,739 --> 00:01:55,657
[música se intensifica e cessa]
46
00:01:55,741 --> 00:01:57,034
Amizade!
47
00:01:57,118 --> 00:01:58,911
- [música animada]
- [pneus cantam]
48
00:01:58,995 --> 00:02:01,581
[ambos grunhem]
49
00:02:03,082 --> 00:02:04,333
[ruído de viscosidade]
50
00:02:04,417 --> 00:02:05,710
[resmunga e grunhe]
51
00:02:07,587 --> 00:02:10,173
[Gordon] Ah, não! [ofega e grunhe]
52
00:02:11,340 --> 00:02:12,299
[grunhe]
53
00:02:12,383 --> 00:02:13,217
[geme]
54
00:02:14,051 --> 00:02:14,969
[ambos grunhem]
55
00:02:16,512 --> 00:02:17,721
[Lucas ri]
56
00:02:17,805 --> 00:02:19,098
- [Lucas grunhe]
- [Gordon geme]
57
00:02:21,934 --> 00:02:23,602
[ruído de videogame]
58
00:02:23,686 --> 00:02:24,729
[riem]
59
00:02:25,438 --> 00:02:26,688
[Lucas] Beleza.
60
00:02:26,772 --> 00:02:29,024
- [Gordon grita]
- [telefone toca]
61
00:02:29,108 --> 00:02:31,026
- [zumbindo]
- [objetos se quebrando]
62
00:02:31,110 --> 00:02:32,194
Xiu!
63
00:02:32,278 --> 00:02:33,821
[Gordon ri] Uí!
64
00:02:33,905 --> 00:02:35,198
- [Lucas grunhe]
- [mola salta]
65
00:02:36,866 --> 00:02:39,201
[música continua]
66
00:02:39,285 --> 00:02:41,495
Tá, pro forno.
67
00:02:41,579 --> 00:02:42,621
[chiado de vapor]
68
00:02:42,705 --> 00:02:44,498
- [ambos] Hein?
- [ruído elétrico]
69
00:02:44,582 --> 00:02:46,208
[grunhindo]
70
00:02:46,292 --> 00:02:48,252
[gemendo]
71
00:02:49,045 --> 00:02:50,087
MATERIAL DE CONSTRUÇÃO
72
00:02:50,171 --> 00:02:51,005
[Gordon] É!
73
00:02:53,090 --> 00:02:53,966
[ambos riem]
74
00:02:54,050 --> 00:02:55,343
[zumbido de serra]
75
00:02:56,928 --> 00:02:58,221
[estalido elétrico]
76
00:02:59,263 --> 00:03:01,098
[música continua]
77
00:03:02,183 --> 00:03:03,100
[Lucas] Hum.
78
00:03:03,184 --> 00:03:04,018
[ri]
79
00:03:04,852 --> 00:03:08,231
[Gordon] Desce aí! Uou!
Que da hora!
80
00:03:09,023 --> 00:03:09,941
[Lucas grunhe]
81
00:03:11,609 --> 00:03:12,693
Uau!
82
00:03:16,155 --> 00:03:17,198
- [ri]
- [tilinta]
83
00:03:18,574 --> 00:03:19,408
[grita]
84
00:03:19,492 --> 00:03:20,450
- [batida]
- [Gordon] Au!
85
00:03:20,534 --> 00:03:21,910
Eu tô bem, eu tô bem!
86
00:03:21,994 --> 00:03:23,204
Luke, eu tô bem.
87
00:03:24,205 --> 00:03:25,122
- [batida]
- [grunhe]
88
00:03:25,206 --> 00:03:27,124
[ofegando, geme]
89
00:03:30,419 --> 00:03:32,296
[menino, em japonês] Você está certa.
90
00:03:32,380 --> 00:03:34,131
Às vezes, sou um baka mesmo.
91
00:03:36,259 --> 00:03:37,301
Por quê?
92
00:03:40,221 --> 00:03:41,638
[ambos] Ah!
93
00:03:41,722 --> 00:03:43,682
[Lucas] Será que eles se gostam mesmo?
94
00:03:43,766 --> 00:03:46,143
É que, às vezes,
parece que eles se odeiam.
95
00:03:46,227 --> 00:03:47,561
Tá na temporada 12.
96
00:03:47,645 --> 00:03:50,064
Eu te empresto os DVDs se quiser ver tudo.
97
00:03:50,564 --> 00:03:51,399
[ambos] Hã?
98
00:03:51,983 --> 00:03:55,111
[grunhe com raiva]
99
00:03:55,736 --> 00:03:57,154
[ambos grunhem de medo]
100
00:03:57,238 --> 00:04:00,407
Eu passei uma hora e meia fora, p****!
101
00:04:00,491 --> 00:04:01,534
[suspiram]
102
00:04:02,618 --> 00:04:04,578
- O que fizeram com a minha casa?
- [ambos grunhem]
103
00:04:04,662 --> 00:04:06,413
E que robô é esse?
104
00:04:06,497 --> 00:04:07,623
Que robô?
105
00:04:07,707 --> 00:04:09,292
[música continua]
106
00:04:10,001 --> 00:04:12,086
[ruídos eletrônicos oscilantes]
107
00:04:15,673 --> 00:04:17,216
[vidro se estilhaça]
108
00:04:18,217 --> 00:04:21,512
[música de abertura]
109
00:04:22,513 --> 00:04:29,478
SCOTT PILGRIM: A SÉRIE
110
00:04:31,605 --> 00:04:33,649
BASEADA NOS QUADRINHOS "SCOTT PILGRIM"
111
00:05:45,471 --> 00:05:46,889
[música termina]
112
00:05:47,807 --> 00:05:50,225
MAIS CEDO NAQUELE DIA
113
00:05:50,309 --> 00:05:51,435
[ruído de viscosidade]
114
00:05:51,936 --> 00:05:53,354
[música suave]
115
00:05:54,522 --> 00:05:55,522
[espalha]
116
00:05:55,606 --> 00:05:56,857
[arrasta]
117
00:06:00,694 --> 00:06:01,611
[espreme]
118
00:06:01,695 --> 00:06:03,780
[espalha]
119
00:06:03,864 --> 00:06:05,365
- [mia]
- [espreme]
120
00:06:05,449 --> 00:06:07,451
- [água corrente]
- [ralo escoando]
121
00:06:10,287 --> 00:06:11,914
- [espelho range]
- [música para]
122
00:06:16,669 --> 00:06:18,712
EPISÓDIO 6
QUEM FOI?
123
00:06:18,796 --> 00:06:20,756
1 JOGADOR
2 JOGADORES
124
00:06:20,840 --> 00:06:22,883
QUEM LEVOU O SCOTT?
GIDEON (GOOSE) E JULIE?
125
00:06:26,971 --> 00:06:28,139
[campainha soa]
126
00:06:33,018 --> 00:06:35,812
- Ah, é você.
- [Ramona] Julie, eu vou ser rápida.
127
00:06:35,896 --> 00:06:37,564
[Gordon] Ouvi patins rolando no asfalto?
128
00:06:37,648 --> 00:06:41,401
Fala pra Ramona entrar pra gente zoar.
A gente vê TV e come batatinha.
129
00:06:41,485 --> 00:06:44,947
Ih, não, acabou a batatinha.
Julie, compra batatinha?
130
00:06:46,657 --> 00:06:49,201
Quer dizer que você tá com o Gideon agora?
131
00:06:49,285 --> 00:06:51,995
[desdenha] Eu com o Gideon? Não, não tô.
132
00:06:52,079 --> 00:06:53,413
Esse é o Gordon.
133
00:06:53,497 --> 00:06:54,831
Gordon Goose.
134
00:06:54,915 --> 00:06:56,958
Então o cara comendo batata no seu sofá
135
00:06:57,042 --> 00:07:00,712
não é o ex-zilionário maligno
superpoderoso que já namorou comigo?
136
00:07:00,796 --> 00:07:01,964
[suspira alto]
137
00:07:02,465 --> 00:07:04,091
Tinha que dar a carteirada, né?
138
00:07:08,971 --> 00:07:10,597
Eu volto já, já, bebê!
139
00:07:10,681 --> 00:07:13,016
[Gordon] Tá bom, tchau.
Vou sentir saudade!
140
00:07:13,100 --> 00:07:14,976
Também vou sentir essa p****!
141
00:07:15,060 --> 00:07:18,563
[Knives e Stephen]
♪ Du du du-du du, du du ♪
142
00:07:18,647 --> 00:07:21,358
♪ Du du du-du du ♪
143
00:07:21,442 --> 00:07:23,486
♪ Pão faz pensar ♪
144
00:07:24,361 --> 00:07:25,487
Faz mesmo?
145
00:07:25,571 --> 00:07:26,905
[Stephen] Tudo faz pensar.
146
00:07:26,989 --> 00:07:28,073
Muito vago.
147
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
♪ Pão faz cair ♪
148
00:07:31,744 --> 00:07:33,578
Tá ficando muito óbvio, não tá, não?
149
00:07:33,662 --> 00:07:36,665
[ambos] ♪ Du du du-du du ♪
150
00:07:36,749 --> 00:07:38,708
♪ Pão vai mofar ♪
151
00:07:38,792 --> 00:07:40,836
♪ Pão vai engordar ♪
152
00:07:41,587 --> 00:07:43,463
- [Knives se sobressalta]
- Hum?
153
00:07:43,547 --> 00:07:45,549
[ambos] Eita preula!
154
00:07:46,217 --> 00:07:48,927
Aí, ô Knives?
Há quanto tempo que você toca piano?
155
00:07:49,011 --> 00:07:51,972
- Há mais ou menos de 4 horas?
- [Knives] Um pouquinho mais.
156
00:07:52,056 --> 00:07:56,560
E como é que conseguiram convencer o CEO
da G-Man Mídia a bancar esse projeto?
157
00:07:56,644 --> 00:07:58,353
Ah, então... [ri]
158
00:07:58,437 --> 00:07:59,729
...foi com uma ideia minha.
159
00:07:59,813 --> 00:08:01,648
O Sr. Patel tem capital,
160
00:08:01,732 --> 00:08:04,901
mas ele também é apaixonado
e obcecado por musicais da Broadway.
161
00:08:04,985 --> 00:08:07,696
Eu li uma entrevista dele pra Forbes.
Aí , depois,
162
00:08:07,780 --> 00:08:12,159
quando ele levou a gente pra Nova York
pra uma reunião no covil secreto dele,
163
00:08:12,243 --> 00:08:13,994
eu até já sabia o que falar.
164
00:08:16,080 --> 00:08:18,374
[acorde dramático]
165
00:08:20,167 --> 00:08:21,918
[Knives] Um musical off-Broadway.
166
00:08:22,002 --> 00:08:25,256
E o protagonista só pode ser o senhor.
167
00:08:26,632 --> 00:08:29,927
Eu? Personagem principal? [vibra]
168
00:08:30,469 --> 00:08:33,973
Pouca gente sabe,
mas eu fiz teatro na faculdade.
169
00:08:34,473 --> 00:08:37,476
Na verdade,
eu cheguei a ter um espetáculo solo.
170
00:08:37,560 --> 00:08:38,894
[Knives surpresa] Nossa!
171
00:08:38,978 --> 00:08:40,395
Eu não fazia ideia!
172
00:08:40,479 --> 00:08:43,440
- Por acaso tem gravação disso em vídeo?
- [estala os dedos]
173
00:08:43,524 --> 00:08:45,358
- [clique do interruptor]
- [zumbido]
174
00:08:45,442 --> 00:08:51,656
[vocalização]
175
00:08:51,740 --> 00:08:54,451
[cantando em inglês]
176
00:09:07,548 --> 00:09:08,423
[distorção]
177
00:09:08,507 --> 00:09:11,051
Uau! É muito impressionante!
178
00:09:11,135 --> 00:09:13,345
Achou que tem potencial, Stephen?
179
00:09:13,429 --> 00:09:15,222
- Hã...
- [rosna]
180
00:09:15,306 --> 00:09:17,182
- [ruído de bolha]
- Até demais!
181
00:09:17,266 --> 00:09:20,728
[Matthew, gritando] Silêncio!
Eu já tomei a minha decisão.
182
00:09:21,228 --> 00:09:24,440
O Precioso Musicalzinho do Scott Pilgrim...
183
00:09:25,566 --> 00:09:28,027
- [nota dramática]
- ...é um projeto aprovado!
184
00:09:28,694 --> 00:09:31,655
[Stephen] Espero que saiba
que a gente valoriza sua opinião.
185
00:09:31,739 --> 00:09:33,407
Até porque a gente tá adaptando sua obra.
186
00:09:33,991 --> 00:09:36,201
Conversando aqui entre artistas,
pode confiar
187
00:09:36,285 --> 00:09:39,955
que a gente tá fazendo de tudo pra tratar
o seu material com todo o respeito.
188
00:09:40,039 --> 00:09:44,167
Eu sei que você tá mal porque o filme
melou, mas isso também é legal, né?
189
00:09:44,251 --> 00:09:47,212
Hã? Ah, eu não tô nem aí
que cancelaram o filme.
190
00:09:47,296 --> 00:09:49,130
Nem era tão importante pra mim.
191
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
- Sinto falta do carrinho de golfe.
- [música lúdica]
192
00:09:52,509 --> 00:09:54,261
Peraí, não era importante pra você?
193
00:09:54,345 --> 00:09:57,764
Conversando aqui entre artistas,
eu não acredito que você falou isso.
194
00:09:57,848 --> 00:10:01,476
É o seguinte. As minhas músicas são
praticamente como filhos pra mim.
195
00:10:01,560 --> 00:10:03,729
Eu acho que a grande questão é que...
196
00:10:04,313 --> 00:10:06,189
eu nem lembro de ter escrito.
197
00:10:06,273 --> 00:10:07,733
[todos abismados]
198
00:10:08,233 --> 00:10:10,694
Será que dá pra explicar
um pouquinho melhor?
199
00:10:10,778 --> 00:10:14,906
Eu sonhei com o demônio da paralisia
do sono mexendo no meu computador,
200
00:10:14,990 --> 00:10:18,076
aí eu acordei no dia seguinte
com tudo lá, pronto.
201
00:10:18,160 --> 00:10:20,120
O roteiro completo, com meu nome na capa.
202
00:10:20,204 --> 00:10:22,080
[Stephen duvida]
203
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
- É...
- [desacredita]
204
00:10:23,457 --> 00:10:27,377
E tem certeza de que foi
o demônio da paralisia do sono?
205
00:10:27,461 --> 00:10:29,004
[Young Neil] O que mais podia ser?
206
00:10:29,088 --> 00:10:32,257
Sei lá. Dê repente, a pessoa
que realmente escreveu seu roteiro?
207
00:10:32,341 --> 00:10:33,842
[música dramática]
208
00:10:33,926 --> 00:10:34,760
Ah!
209
00:10:36,845 --> 00:10:38,179
[música de suspense]
210
00:10:38,263 --> 00:10:39,264
Olha!
211
00:10:39,348 --> 00:10:40,224
[Surpreendem-se]
212
00:10:40,724 --> 00:10:42,976
A gente tem que contar isso
pra Ramona agora.
213
00:10:43,060 --> 00:10:45,395
Ah, ela tá envolvida.
214
00:10:45,479 --> 00:10:48,732
Ela é a única pessoa procurando
o Scott esse tempo todo.
215
00:10:48,816 --> 00:10:49,941
Sério, você jura?
216
00:10:50,025 --> 00:10:51,693
Vocês seguiram as vidas de vocês,
217
00:10:51,777 --> 00:10:54,904
mas ela tá patinando pela cidade fazendo
perguntas inteligentes
218
00:10:54,988 --> 00:10:56,615
pra várias pessoas burras.
219
00:10:56,699 --> 00:10:58,826
Poxa, eu nem tava sabendo disso.
220
00:10:59,368 --> 00:11:03,163
Qual é, Knives? Será que não tá na hora
de você deixar isso pra lá?
221
00:11:03,247 --> 00:11:06,417
Quando a gente viu a Ramona no set,
você tava tranquila, de boa.
222
00:11:07,126 --> 00:11:08,669
Mas eram negócios, né?
223
00:11:09,211 --> 00:11:12,505
Aqui os negócios são emocionais.
224
00:11:12,589 --> 00:11:13,673
- [inspira]
- [efeito mágico]
225
00:11:13,757 --> 00:11:16,718
♪ Negócios emocionais ♪
226
00:11:16,802 --> 00:11:19,679
♪ Que te afetam bem mais ♪
227
00:11:19,763 --> 00:11:20,805
- [zumbido]
- Para!
228
00:11:20,889 --> 00:11:23,933
Já chega de cantoria.
Será que dá pra focar um segundo?
229
00:11:24,017 --> 00:11:26,311
Tá, então vamos falar com a Ramona.
230
00:11:32,651 --> 00:11:34,319
[conversas indistintas de fundo]
231
00:11:35,946 --> 00:11:36,780
[surpreende-se]
232
00:11:37,281 --> 00:11:38,657
Gideon e Julie?
233
00:11:38,741 --> 00:11:40,575
Para. O Gordon Goose não faria isso.
234
00:11:40,659 --> 00:11:44,079
Dá pra me explicar essa história
de Gordon Goose, por favor?
235
00:11:45,664 --> 00:11:46,582
Eu vou te falar.
236
00:11:47,082 --> 00:11:50,043
Quando eu tava no ensino médio,
em North Bay, Ontário,
237
00:11:50,127 --> 00:11:53,005
o Gordon Goose era o garoto
mais esquisito da escola.
238
00:11:53,505 --> 00:11:55,006
[música peculiar]
239
00:11:55,090 --> 00:11:58,843
Os óculos eram grandes demais pra cara
dele, ele se vestia meio estranho,
240
00:11:58,927 --> 00:12:00,679
e até o cabelo era esquisito.
241
00:12:00,763 --> 00:12:02,138
Chamavam ele de "Destemido"
242
00:12:02,222 --> 00:12:05,058
porque ele ia com uma camisa escrito
"Sem Medo" todo dia.
243
00:12:05,142 --> 00:12:08,311
Só que acho que ele começou
a levar esse apelido a sério demais.
244
00:12:08,395 --> 00:12:11,189
Um dia, do nada, ele chegou
na garota mais popular da escola
245
00:12:11,273 --> 00:12:14,776
com um projeto de 12 passos explicando
por que ela deveria ficar com ele.
246
00:12:14,860 --> 00:12:18,238
Me chamam de "Destemido".
Eu não tenho o menor medo de rejeição.
247
00:12:18,322 --> 00:12:20,990
Então, nada me impede
de te chamar pra sair.
248
00:12:21,074 --> 00:12:24,202
POR QUE VOCÊ DEVERIA FICAR COM O GORDON
249
00:12:24,286 --> 00:12:26,580
[música continua]
250
00:12:30,375 --> 00:12:31,668
[garotos riem]
251
00:12:32,795 --> 00:12:34,254
[todos riem]
252
00:12:34,338 --> 00:12:36,464
[Julie] E a escola inteira tava olhando.
253
00:12:36,548 --> 00:12:38,467
[risadas continuam]
254
00:12:40,302 --> 00:12:42,345
Depois daquilo, ele se mudou,
255
00:12:42,429 --> 00:12:44,014
mas eu nunca mais esqueci dele.
256
00:12:45,641 --> 00:12:49,561
Eu não fazia ideia de que Gideon Graves
era o moleque esquisito do meu passado,
257
00:12:49,645 --> 00:12:51,438
até que veio bater na minha porta.
258
00:12:52,022 --> 00:12:54,441
[música sinistra]
259
00:12:54,525 --> 00:12:56,360
O Matthew Patel tirou tudo dele.
260
00:12:57,069 --> 00:12:58,903
E só o que sobrou foi
261
00:12:58,987 --> 00:13:00,238
Gordon Goose.
262
00:13:00,322 --> 00:13:02,198
[música se intensifica e para]
263
00:13:02,282 --> 00:13:03,450
[sorve]
264
00:13:03,534 --> 00:13:05,410
Gordon Goose.
265
00:13:05,494 --> 00:13:08,121
E tá tudo certo pra você?
266
00:13:08,705 --> 00:13:10,540
Ah, a gente se entende bem.
267
00:13:10,624 --> 00:13:15,170
Quando eu namorei com o Gideon, é, Gordon,
ele era agitado, raivoso,
268
00:13:15,254 --> 00:13:19,633
impulsivo, abusivo emocionalmente,
controlador, manipulador e egomaníaco.
269
00:13:20,217 --> 00:13:23,762
Mas, se isso te faz feliz,
que bom, não é mesmo?
270
00:13:24,388 --> 00:13:26,514
Não, não tá nada bom. Tá uma m****.
271
00:13:26,598 --> 00:13:28,767
[cospe] Desculpa, o quê?
272
00:13:28,851 --> 00:13:31,102
Quando o Gordon apareceu,
ele tinha fome de poder.
273
00:13:31,186 --> 00:13:32,270
Ele queria vingança.
274
00:13:32,354 --> 00:13:35,315
Faria qualquer coisa
pra conquistar o império dele de volta.
275
00:13:35,399 --> 00:13:37,317
[suspira] Ambição é um tesão.
276
00:13:37,985 --> 00:13:40,737
Mas, depois de uns dias,
parece que a maldade sumiu.
277
00:13:40,821 --> 00:13:43,656
Agora, ele fica jogado
no sofá vendo anime o dia todo.
278
00:13:43,740 --> 00:13:45,283
E se for disfarce?
279
00:13:45,367 --> 00:13:47,327
O Gideon que eu conheci planejava.
280
00:13:47,411 --> 00:13:50,538
Toda essa Liga de Ex-Namorados pode
ter sido uma cortina de fumaça
281
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
pra um esquema de sequestro ultrassecreto.
282
00:13:53,375 --> 00:13:55,877
E se os outros ex-namorados
não estavam nessa?
283
00:13:55,961 --> 00:13:57,504
E se foi tudo o Gideon mesmo?
284
00:13:59,256 --> 00:14:02,009
Ou será que vocês dois estão juntos nessa?
285
00:14:03,343 --> 00:14:05,261
Amiga, queria eu que fosse isso.
286
00:14:05,345 --> 00:14:08,139
Eu realmente queria tá tramando
um grande plano maligno.
287
00:14:08,223 --> 00:14:09,975
Ia animar as coisas naquela casa.
288
00:14:10,559 --> 00:14:12,311
Mas ele é só um otário,
289
00:14:12,811 --> 00:14:13,770
confia em mim.
290
00:14:13,854 --> 00:14:16,940
Pode tirar ele,
ou a gente, da sua listinha.
291
00:14:17,524 --> 00:14:19,526
[remexe itens]
292
00:14:19,610 --> 00:14:20,444
[suspira]
293
00:14:21,486 --> 00:14:24,281
[Ramona] Um passo pra frente,
dois pra trás.
294
00:14:25,782 --> 00:14:27,784
Por que não passa lá pra falar com ele?
295
00:14:27,868 --> 00:14:31,079
Acho que o Gordon quer pedir desculpa
por criar a liga e tal.
296
00:14:31,163 --> 00:14:33,165
[resmunga] Eu preciso ir?
297
00:14:34,875 --> 00:14:37,210
Então, o nome dele
de verdade é Gordon Goose.
298
00:14:37,294 --> 00:14:41,214
Ele tá morando na cidade e tá ficando
com a menina que trabalha na cafeteria.
299
00:14:41,298 --> 00:14:42,423
Que babado, né?
300
00:14:42,507 --> 00:14:44,801
Eu amei o babado. Tô obcecado pelo babado.
301
00:14:44,885 --> 00:14:47,095
Stacey! Tava ouvindo a minha conversa?
302
00:14:47,179 --> 00:14:49,138
Não era pra tá aqui na sua folga, né?
303
00:14:49,222 --> 00:14:51,558
- Então, vai embora. Tchau, cai fora.
- [rosna]
304
00:14:51,642 --> 00:14:53,560
[música suave]
305
00:14:53,644 --> 00:14:54,519
[Julie] Hã?
306
00:14:56,605 --> 00:14:58,357
Tem um buraco no meu telhado?
307
00:14:59,733 --> 00:15:02,902
Eu passei uma hora e meia fora, p****!
308
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
- O que fizeram com minha casa?
- [ambos grunhem]
309
00:15:05,364 --> 00:15:07,115
E que robô é esse?
310
00:15:07,199 --> 00:15:08,533
Que robô?
311
00:15:08,617 --> 00:15:10,743
[ruídos eletrônicos oscilantes]
312
00:15:10,827 --> 00:15:13,288
[vidro se estilhaça]
313
00:15:13,372 --> 00:15:14,498
[ruído mecânico]
314
00:15:15,374 --> 00:15:17,584
Onde eu já vi esse robô?
315
00:15:17,668 --> 00:15:19,086
[Julie] Eu quero respostas!
316
00:15:19,753 --> 00:15:22,213
Não fui eu! Foi o Goose!
317
00:15:22,297 --> 00:15:24,382
O quê? O Goose nem anda de skate!
318
00:15:24,466 --> 00:15:27,760
Por que eu ia botar uma rampa
no meio da casa linda da Julie?
319
00:15:27,844 --> 00:15:30,680
Ela parece bolada.
Será que ela vai deixar eu morar aqui?
320
00:15:30,764 --> 00:15:33,058
- [efeito dramático]
- Morar aqui? O quê?
321
00:15:33,558 --> 00:15:36,728
Não me interessa quem fez isso,
vocês dois vão pagar!
322
00:15:36,812 --> 00:15:38,605
- [Gordon engole seco]
- Ah, não.
323
00:15:38,689 --> 00:15:42,609
[locutor] Julie Powers versus Lucas Lee
e Gordon Goose!
324
00:15:42,693 --> 00:15:43,860
- [sino toca]
- Lutem!
325
00:15:43,944 --> 00:15:45,862
[grita]
326
00:15:45,946 --> 00:15:47,405
[choramingam]
327
00:15:47,489 --> 00:15:49,949
Para! Para!
Isso é patético!
328
00:15:50,033 --> 00:15:51,534
[Gordon e Lucas choramingam]
329
00:15:51,618 --> 00:15:54,162
Vamos ser adultos só uma vez, pode ser?
330
00:15:54,246 --> 00:15:56,164
Julie, o que tá fazendo?
331
00:15:56,248 --> 00:15:59,001
Ah, sei lá.
Acho que foi no calor da emoção.
332
00:15:59,793 --> 00:16:02,962
Lucas, não dá pra você morar aqui.
Isso é ridículo.
333
00:16:03,046 --> 00:16:04,631
Arranja um lugar pra você.
334
00:16:04,715 --> 00:16:05,673
Eu tô falido.
335
00:16:05,757 --> 00:16:08,718
Não tenho grana pra passagem executiva
pra Los Angeles.
336
00:16:08,802 --> 00:16:11,930
Só tô conseguindo trabalho dublando
série de animação.
337
00:16:12,014 --> 00:16:13,973
O Lucas Lee é um cara de live-action.
338
00:16:14,057 --> 00:16:17,310
Você devia dar uma chance
pras oportunidades.
339
00:16:17,394 --> 00:16:18,227
- E você?
- Hum?
340
00:16:18,311 --> 00:16:19,813
Deixa de ser otário.
341
00:16:20,313 --> 00:16:22,315
E trata a Julie melhor do que me tratou.
342
00:16:23,608 --> 00:16:24,526
[resmunga]
343
00:16:26,611 --> 00:16:30,073
Aí, aquele robô,
aquele com a cabeça de abajur...
344
00:16:30,157 --> 00:16:31,699
Onde eu já tinha visto ele?
345
00:16:31,783 --> 00:16:34,827
Lá no set de filmagem.
Ele tava me espionando no meu trailer.
346
00:16:34,911 --> 00:16:37,539
Não foi lá. Foi em outro lugar.
347
00:16:38,040 --> 00:16:39,540
Mas você sabe quem fez, né?
348
00:16:39,624 --> 00:16:41,960
É o amiguinho especial deles.
349
00:16:42,044 --> 00:16:43,086
Dos dois gêmeos.
350
00:16:43,170 --> 00:16:44,880
- [acorde de surpresa]
- [sobressalta-se]
351
00:16:45,422 --> 00:16:47,132
- [estala os dedos]
- Tenho que ir.
352
00:16:47,799 --> 00:16:49,342
[música animada]
353
00:16:54,347 --> 00:16:55,348
[porta range]
354
00:16:56,975 --> 00:16:58,518
[música esvanece]
355
00:16:59,352 --> 00:17:01,480
Ela deve ter coisa melhor pra fazer.
356
00:17:02,064 --> 00:17:03,648
Bom, foi maneiro.
357
00:17:03,732 --> 00:17:06,442
- É, aparece na cafeteria qualquer hora.
- Café grátis?
358
00:17:06,526 --> 00:17:07,611
Nem f******!
359
00:17:08,111 --> 00:17:11,031
Mas, se você quiser emprego,
estamos contratando.
360
00:17:11,823 --> 00:17:12,699
Tô nem aí.
361
00:17:13,867 --> 00:17:14,743
Gordon.
362
00:17:15,619 --> 00:17:16,912
Meu irmão.
363
00:17:20,248 --> 00:17:21,124
[Gordon grunhe]
364
00:17:21,625 --> 00:17:24,461
[música melancólica]
365
00:17:26,713 --> 00:17:29,090
Julie, você me acha um otário?
366
00:17:29,174 --> 00:17:32,844
Ah, eu sei lá, Gordon.
Às vezes, eu acho, sim.
367
00:17:32,928 --> 00:17:33,762
[Gordon] Bom...
368
00:17:34,346 --> 00:17:37,682
e se eu disser que parecia
que eu não tava fazendo nada,
369
00:17:37,766 --> 00:17:39,183
com pena de mim mesmo...
370
00:17:39,267 --> 00:17:40,560
[Gordon ri]
371
00:17:41,144 --> 00:17:43,855
...mas eu tava preparando um plano complexo?
372
00:17:43,939 --> 00:17:47,317
Um plano pra conseguir me vingar
do cara que tirou tudo de mim.
373
00:17:47,859 --> 00:17:50,695
Um plano pra transformar
Matthew Patel em pó.
374
00:17:51,363 --> 00:17:54,032
O que me diz se eu contar
que tô planejando tudo isso?
375
00:17:54,116 --> 00:17:54,950
Ah.
376
00:17:55,575 --> 00:17:56,701
O que eu digo?
377
00:17:57,202 --> 00:17:58,161
Eu digo:
378
00:17:58,870 --> 00:17:59,787
"Que tesão."
379
00:17:59,871 --> 00:18:00,872
[ri]
380
00:18:02,916 --> 00:18:05,293
- [música sensual]
- [risadinhas]
381
00:18:07,587 --> 00:18:09,797
- [música para]
- Arruma a p**** da casa!
382
00:18:09,881 --> 00:18:10,715
Agora mesmo!
383
00:18:12,300 --> 00:18:14,219
[música eletrônica]
384
00:18:16,805 --> 00:18:17,806
Hã?
385
00:18:18,557 --> 00:18:20,266
O que tão fazendo aqui?
386
00:18:20,350 --> 00:18:24,312
Nós temos informações pro seu caso.
O Caso Scott.
387
00:18:24,396 --> 00:18:25,856
A gente não tinha seu número.
388
00:18:29,693 --> 00:18:32,153
E se eu disser que já solucionei o caso?
389
00:18:32,237 --> 00:18:34,572
Por acaso vocês querem saber
o que eu descobri?
390
00:18:34,656 --> 00:18:35,823
[todos] Hã?
391
00:18:35,907 --> 00:18:38,326
[música continua]
392
00:18:38,410 --> 00:18:39,828
[gato mia]
393
00:18:40,912 --> 00:18:41,830
[música para]
394
00:18:42,497 --> 00:18:45,124
Essa é minha parte preferida
em história de mistério.
395
00:18:45,208 --> 00:18:47,001
A parte em que a gente descobre quem foi.
396
00:18:47,085 --> 00:18:48,252
Chamam de "Quem Matou".
397
00:18:48,336 --> 00:18:52,591
É claro que eu sei que é "Quem Matou".
Até porque eu já fui roteirista.
398
00:18:55,343 --> 00:18:56,177
Vamos lá.
399
00:18:56,261 --> 00:18:59,097
Como vocês sabem,
o Scott foi tirado de cena no Rockit
400
00:18:59,181 --> 00:19:00,932
por alguém que forjou a morte dele.
401
00:19:01,766 --> 00:19:07,230
Eu tava tentando descobrir quem fez isso,
por que fez isso e como fez isso.
402
00:19:07,314 --> 00:19:09,774
Agora, eu já sei as três coisas.
403
00:19:10,275 --> 00:19:12,902
[todos] Uh!
404
00:19:12,986 --> 00:19:15,030
Vamos começar por quem.
405
00:19:15,739 --> 00:19:17,699
A maioria aqui já sabe do meu passado.
406
00:19:18,200 --> 00:19:20,910
Eu já namorei muita gente suspeita.
407
00:19:20,994 --> 00:19:23,287
Essa palavra é parecida com "suspeitos".
408
00:19:23,371 --> 00:19:24,289
Uau!
409
00:19:25,916 --> 00:19:27,542
Tem razão. Uau.
410
00:19:28,210 --> 00:19:30,461
Cinco ex-namorados
já foram cortados da lista.
411
00:19:30,545 --> 00:19:35,133
Matthew Patel, Roxie Richter,
Lucas Lee, Todd Ingram e Gideon Graves.
412
00:19:35,217 --> 00:19:37,927
Ah, Gordon Goose. Não que isso importe.
413
00:19:38,011 --> 00:19:42,723
Tá, beleza. São sete ex-namorados.
Cinco já foram eliminados.
414
00:19:42,807 --> 00:19:44,559
Então significa que sobraram...
415
00:19:44,643 --> 00:19:46,561
Dois. Os Gêmeos.
416
00:19:47,145 --> 00:19:49,021
Ken e Kyle Katayanagi.
417
00:19:49,105 --> 00:19:51,816
Eles foram meus monitores
na turma de robótica.
418
00:19:51,900 --> 00:19:55,027
O Ken é 30 segundos mais velho,
e o Kyle é o esquentadinho.
419
00:19:55,111 --> 00:19:58,531
E com isso chegamos ao por quê.
420
00:19:58,615 --> 00:19:59,740
Eles têm motivo.
421
00:19:59,824 --> 00:20:01,868
[música intrigante]
422
00:20:03,453 --> 00:20:07,123
Era meu segundo período na faculdade.
Eu não sabia o que eu tava fazendo.
423
00:20:07,207 --> 00:20:08,208
Era uma garotinha.
424
00:20:08,875 --> 00:20:11,419
Mas, pros Gêmeos, eu era carne fresca.
425
00:20:11,920 --> 00:20:13,380
A garota daquele ano.
426
00:20:13,880 --> 00:20:16,675
Os dois eram pegadores
e não me deixavam em paz.
427
00:20:18,426 --> 00:20:19,594
[objetos caem]
428
00:20:21,930 --> 00:20:24,932
Então, digamos
que eu até senti certa satisfação
429
00:20:25,016 --> 00:20:27,810
quando descobriram
que estava brincando com eles também.
430
00:20:27,894 --> 00:20:31,731
Pois é, eu tava saindo
com os dois irmãos ao mesmo tempo.
431
00:20:31,815 --> 00:20:33,400
Caramba, Ramona.
432
00:20:33,900 --> 00:20:35,610
Caramba, Ramona.
433
00:20:35,694 --> 00:20:37,195
Nossa, que familiar.
434
00:20:37,279 --> 00:20:38,697
Familiar como?
435
00:20:39,239 --> 00:20:43,701
Alguém saindo com uma pessoa,
só que também saindo com outra pessoa,
436
00:20:43,785 --> 00:20:46,829
e nenhuma das duas pessoas sabe
da existência da outra.
437
00:20:46,913 --> 00:20:48,664
Ah, o Scott...
438
00:20:48,748 --> 00:20:49,582
Nós...
439
00:20:49,666 --> 00:20:51,709
Aí, vamos voltar pro quem foi?
440
00:20:51,793 --> 00:20:52,919
Isso.
441
00:20:53,003 --> 00:20:55,213
O "como" foi um portal vegano.
442
00:20:55,880 --> 00:20:58,383
Criado com poderes veganos.
443
00:20:58,967 --> 00:21:01,427
Mas aquele portal tinha
um nível muito superior
444
00:21:01,511 --> 00:21:03,847
ao nível do meu único ex-vegano.
445
00:21:04,347 --> 00:21:06,766
- Aí, eu parei pra pensar...
- [música dramática]
446
00:21:06,850 --> 00:21:09,019
O que é mais poderoso
que um humano vegano?
447
00:21:09,602 --> 00:21:10,853
Dois humanos veganos?
448
00:21:10,937 --> 00:21:13,189
Não. Um robô vegano.
449
00:21:13,273 --> 00:21:16,108
[todos se surpreendem]
450
00:21:16,192 --> 00:21:18,694
Um robô que nunca comeu carne.
451
00:21:18,778 --> 00:21:20,363
[música dramática continua]
452
00:21:20,447 --> 00:21:23,408
Um robô que nunca bebeu leite.
453
00:21:24,075 --> 00:21:27,620
Um vegano sem as falhas intrínsecas
da humanidade.
454
00:21:29,164 --> 00:21:32,625
Um vegano criado pelos Gêmeos.
455
00:21:39,716 --> 00:21:42,176
Eu lembrei onde vi o robô
pela primeira vez.
456
00:21:42,260 --> 00:21:44,303
- [videocassete acionando]
- [estática]
457
00:21:44,387 --> 00:21:46,722
[música dramática continua]
458
00:21:46,806 --> 00:21:50,477
Foi lá no Rockit, logo antes
do Sex Bob-Omb entrar no palco.
459
00:21:53,521 --> 00:21:55,440
[fita sendo rebobinada]
460
00:21:56,900 --> 00:21:59,944
Tão vendo? Bem antes do Scott desaparecer.
461
00:22:06,034 --> 00:22:07,827
[música se intensifica]
462
00:22:11,748 --> 00:22:13,124
[clique do videocassete]
463
00:22:13,708 --> 00:22:17,128
Tá aí. Quem, por que e como.
464
00:22:17,712 --> 00:22:20,464
Kyle e Ken Katayanagi,
os gêmeos que eu sacaneei,
465
00:22:20,548 --> 00:22:24,135
sequestraram o Scott Pilgrim usando
as habilidades únicas do robô vegano
466
00:22:24,219 --> 00:22:27,138
pra criar o portal vegano mais poderoso
de todos os tempos.
467
00:22:27,847 --> 00:22:28,848
É muito simples.
468
00:22:28,932 --> 00:22:30,016
- Uau!
- Uau!
469
00:22:30,100 --> 00:22:33,478
Mas não tá faltando alguma coisa?
E quanto ao onde?
470
00:22:33,978 --> 00:22:35,271
Onde ele tá agora?
471
00:22:35,855 --> 00:22:37,315
Já vamos descobrir.
472
00:22:37,399 --> 00:22:39,192
Assim que eu achar os Gêmeos,
473
00:22:39,901 --> 00:22:41,069
eu acho o Scott.
474
00:22:44,197 --> 00:22:48,659
E aí? Tá pronta pra reencontrar o cara
com quem teve um encontro uma vez?
475
00:22:48,743 --> 00:22:49,702
Parece que sim.
476
00:22:50,286 --> 00:22:51,370
Tá animada?
477
00:22:51,454 --> 00:22:53,080
Que pergunta complicada.
478
00:22:53,164 --> 00:22:56,459
- A gente não veio aqui pra alguma coisa?
- Ah, veio! É verdade!
479
00:22:56,543 --> 00:22:58,544
Hã? A gente veio com informações.
480
00:22:58,628 --> 00:23:00,629
- [música intrigante]
- Sobre o Caso Scott.
481
00:23:00,713 --> 00:23:02,965
Então, sobre o Young Neil, na real.
482
00:23:03,049 --> 00:23:05,634
Mas peraí.
Não foi o Neil que escreveu o roteiro.
483
00:23:05,718 --> 00:23:08,804
Ele não escreveu
A Preciosa Vidinha de Scott Pilgrim.
484
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
Pelo visto, eu não escrevi o filme.
485
00:23:11,141 --> 00:23:12,183
Então, quem foi?
486
00:23:12,267 --> 00:23:13,601
A gente não sabe.
487
00:23:13,685 --> 00:23:16,354
A gente não descobriu quem,
por que e como.
488
00:23:16,438 --> 00:23:19,566
O que a gente descobriu foi o quando.
489
00:23:21,234 --> 00:23:24,696
Pensei que alguém fosse falar!
Não tava fazendo uma pausa dramática.
490
00:23:25,280 --> 00:23:27,031
Olhando nos dados do arquivo,
491
00:23:27,115 --> 00:23:28,908
aquele roteiro foi escrito
492
00:23:28,992 --> 00:23:30,827
catorze anos no futuro.
493
00:23:31,453 --> 00:23:32,495
[sobressalta-se]
494
00:23:32,579 --> 00:23:34,164
- [campainha toca]
- [todos] Hã?
495
00:23:38,084 --> 00:23:40,628
- [música se intensifica]
- [todos se surpreendem]
496
00:23:44,048 --> 00:23:46,259
[música etérea]
497
00:23:48,094 --> 00:23:49,762
- Oi.
- Scott?
498
00:23:50,513 --> 00:23:51,889
Onde você tava?
499
00:23:51,973 --> 00:23:53,224
Foram os Gêmeos?
500
00:23:53,308 --> 00:23:54,225
O robô deles?
501
00:23:54,309 --> 00:23:55,477
O portal vegano?
502
00:23:56,102 --> 00:23:57,019
Você tá bem?
503
00:23:57,103 --> 00:23:57,979
Eu tô bem.
504
00:23:58,813 --> 00:24:00,857
E, sim. Foram os Gêmeos, sim.
505
00:24:01,649 --> 00:24:04,026
E o robô, com o portal vegano.
506
00:24:04,110 --> 00:24:06,279
Mas tinha outra pessoa
por trás disso tudo.
507
00:24:06,905 --> 00:24:08,197
Outra pessoa?
508
00:24:08,281 --> 00:24:09,157
Quem?
509
00:24:09,991 --> 00:24:11,701
[música de suspense]
510
00:24:13,995 --> 00:24:14,871
Então, fui eu.
511
00:24:16,122 --> 00:24:16,998
Eu fiz tudo.
512
00:24:17,499 --> 00:24:19,083
[música suave]
513
00:24:19,167 --> 00:24:20,793
- [geme]
- [baque]
514
00:24:21,503 --> 00:24:23,713
[música de encerramento em inglês]
515
00:25:47,964 --> 00:25:50,883
[música esvanece]