1 00:00:11,054 --> 00:00:13,973 [música alegre] 2 00:00:14,057 --> 00:00:14,974 [ofegando] 3 00:00:15,058 --> 00:00:16,976 [em japonês] Ai, não! Vou me atrasar! 4 00:00:17,060 --> 00:00:19,812 Não posso ser reprovada, acabei de chegar lá! 5 00:00:20,396 --> 00:00:21,814 - [guincho] - [grita] 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,483 Ai, ai, ai! 7 00:00:24,567 --> 00:00:25,818 Oh. 8 00:00:25,902 --> 00:00:26,819 Você está bem? 9 00:00:26,903 --> 00:00:28,488 [tilintar suave] 10 00:00:29,947 --> 00:00:31,491 Obrigada. 11 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 Desculpe. 12 00:00:33,451 --> 00:00:35,495 Estou com muita pressa... 13 00:00:36,079 --> 00:00:37,788 Você corre de um jeito impróprio. 14 00:00:37,872 --> 00:00:39,999 Achei que um hipopótamo tinha batido em mim. 15 00:00:40,583 --> 00:00:42,543 Cuidado, ou pode atropelar alguém. 16 00:00:42,627 --> 00:00:43,503 [rosna irritada] 17 00:00:44,087 --> 00:00:46,255 [grunhe] 18 00:00:46,339 --> 00:00:49,758 [grita] Baka! 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,511 [telefone tocando] 20 00:00:52,428 --> 00:00:53,346 [geme] 21 00:00:54,472 --> 00:00:55,431 [geme] 22 00:00:55,515 --> 00:00:56,682 SEM MEDO 23 00:00:56,766 --> 00:00:57,641 [suspira] 24 00:00:57,725 --> 00:00:59,143 [em português] Alô, aqui é o Goose. 25 00:00:59,227 --> 00:01:02,605 Eu tô procurando o Graves, Gideon. Quem é você, Goose? 26 00:01:03,314 --> 00:01:06,608 Eu sou o adulto antes conhecido como Gideon Graves. 27 00:01:06,692 --> 00:01:09,112 Mas agora é Goose. Gordon Goose. 28 00:01:09,946 --> 00:01:10,780 Pode crer. 29 00:01:11,280 --> 00:01:13,908 Aliás, o meu nome também não é Lucas. 30 00:01:14,784 --> 00:01:15,826 É Luke. 31 00:01:15,910 --> 00:01:18,329 São nomes completamente diferentes. 32 00:01:18,955 --> 00:01:20,331 [suspira] Enfim, esquece. 33 00:01:21,207 --> 00:01:22,458 O que você quer comigo? 34 00:01:23,126 --> 00:01:25,252 [Luke] Tava pensando o seguinte, Goose. 35 00:01:25,336 --> 00:01:27,588 Eu perdi tudo. Você perdeu tudo. 36 00:01:28,172 --> 00:01:30,424 Pensei em te ligar pra te pedir uns conselhos. 37 00:01:31,134 --> 00:01:33,010 Hum, agora você quer papo. 38 00:01:33,094 --> 00:01:35,804 [Luke] Sei que te abandonei depois do Matthew, mas... 39 00:01:35,888 --> 00:01:37,723 se você for capaz de me perdoar, eu... 40 00:01:37,807 --> 00:01:39,725 [Gordon] É o meu perdão que você quer? 41 00:01:40,810 --> 00:01:41,644 Hum. 42 00:01:42,186 --> 00:01:45,981 Olha, eu tenho uma coisa bem diferente nos meus planos. 43 00:01:46,065 --> 00:01:47,900 [música tensa] 44 00:01:52,822 --> 00:01:53,655 [grunhe] 45 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 [música se intensifica e cessa] 46 00:01:55,741 --> 00:01:57,034 Amizade! 47 00:01:57,118 --> 00:01:58,911 - [música animada] - [pneus cantam] 48 00:01:58,995 --> 00:02:01,581 [ambos grunhem] 49 00:02:03,082 --> 00:02:04,333 [ruído de viscosidade] 50 00:02:04,417 --> 00:02:05,710 [resmunga e grunhe] 51 00:02:07,587 --> 00:02:10,173 [Gordon] Ah, não! [ofega e grunhe] 52 00:02:11,340 --> 00:02:12,299 [grunhe] 53 00:02:12,383 --> 00:02:13,217 [geme] 54 00:02:14,051 --> 00:02:14,969 [ambos grunhem] 55 00:02:16,512 --> 00:02:17,721 [Lucas ri] 56 00:02:17,805 --> 00:02:19,098 - [Lucas grunhe] - [Gordon geme] 57 00:02:21,934 --> 00:02:23,602 [ruído de videogame] 58 00:02:23,686 --> 00:02:24,729 [riem] 59 00:02:25,438 --> 00:02:26,688 [Lucas] Beleza. 60 00:02:26,772 --> 00:02:29,024 - [Gordon grita] - [telefone toca] 61 00:02:29,108 --> 00:02:31,026 - [zumbindo] - [objetos se quebrando] 62 00:02:31,110 --> 00:02:32,194 Xiu! 63 00:02:32,278 --> 00:02:33,821 [Gordon ri] Uí! 64 00:02:33,905 --> 00:02:35,198 - [Lucas grunhe] - [mola salta] 65 00:02:36,866 --> 00:02:39,201 [música continua] 66 00:02:39,285 --> 00:02:41,495 Tá, pro forno. 67 00:02:41,579 --> 00:02:42,621 [chiado de vapor] 68 00:02:42,705 --> 00:02:44,498 - [ambos] Hein? - [ruído elétrico] 69 00:02:44,582 --> 00:02:46,208 [grunhindo] 70 00:02:46,292 --> 00:02:48,252 [gemendo] 71 00:02:49,045 --> 00:02:50,087 MATERIAL DE CONSTRUÇÃO 72 00:02:50,171 --> 00:02:51,005 [Gordon] É! 73 00:02:53,090 --> 00:02:53,966 [ambos riem] 74 00:02:54,050 --> 00:02:55,343 [zumbido de serra] 75 00:02:56,928 --> 00:02:58,221 [estalido elétrico] 76 00:02:59,263 --> 00:03:01,098 [música continua] 77 00:03:02,183 --> 00:03:03,100 [Lucas] Hum. 78 00:03:03,184 --> 00:03:04,018 [ri] 79 00:03:04,852 --> 00:03:08,231 [Gordon] Desce aí! Uou! Que da hora! 80 00:03:09,023 --> 00:03:09,941 [Lucas grunhe] 81 00:03:11,609 --> 00:03:12,693 Uau! 82 00:03:16,155 --> 00:03:17,198 - [ri] - [tilinta] 83 00:03:18,574 --> 00:03:19,408 [grita] 84 00:03:19,492 --> 00:03:20,450 - [batida] - [Gordon] Au! 85 00:03:20,534 --> 00:03:21,910 Eu tô bem, eu tô bem! 86 00:03:21,994 --> 00:03:23,204 Luke, eu tô bem. 87 00:03:24,205 --> 00:03:25,122 - [batida] - [grunhe] 88 00:03:25,206 --> 00:03:27,124 [ofegando, geme] 89 00:03:30,419 --> 00:03:32,296 [menino, em japonês] Você está certa. 90 00:03:32,380 --> 00:03:34,131 Às vezes, sou um baka mesmo. 91 00:03:36,259 --> 00:03:37,301 Por quê? 92 00:03:40,221 --> 00:03:41,638 [ambos] Ah! 93 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 [Lucas] Será que eles se gostam mesmo? 94 00:03:43,766 --> 00:03:46,143 É que, às vezes, parece que eles se odeiam. 95 00:03:46,227 --> 00:03:47,561 Tá na temporada 12. 96 00:03:47,645 --> 00:03:50,064 Eu te empresto os DVDs se quiser ver tudo. 97 00:03:50,564 --> 00:03:51,399 [ambos] Hã? 98 00:03:51,983 --> 00:03:55,111 [grunhe com raiva] 99 00:03:55,736 --> 00:03:57,154 [ambos grunhem de medo] 100 00:03:57,238 --> 00:04:00,407 Eu passei uma hora e meia fora, p****! 101 00:04:00,491 --> 00:04:01,534 [suspiram] 102 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 - O que fizeram com a minha casa? - [ambos grunhem] 103 00:04:04,662 --> 00:04:06,413 E que robô é esse? 104 00:04:06,497 --> 00:04:07,623 Que robô? 105 00:04:07,707 --> 00:04:09,292 [música continua] 106 00:04:10,001 --> 00:04:12,086 [ruídos eletrônicos oscilantes] 107 00:04:15,673 --> 00:04:17,216 [vidro se estilhaça] 108 00:04:18,217 --> 00:04:21,512 [música de abertura] 109 00:04:22,513 --> 00:04:29,478 SCOTT PILGRIM: A SÉRIE 110 00:04:31,605 --> 00:04:33,649 BASEADA NOS QUADRINHOS "SCOTT PILGRIM" 111 00:05:45,471 --> 00:05:46,889 [música termina] 112 00:05:47,807 --> 00:05:50,225 MAIS CEDO NAQUELE DIA 113 00:05:50,309 --> 00:05:51,435 [ruído de viscosidade] 114 00:05:51,936 --> 00:05:53,354 [música suave] 115 00:05:54,522 --> 00:05:55,522 [espalha] 116 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 [arrasta] 117 00:06:00,694 --> 00:06:01,611 [espreme] 118 00:06:01,695 --> 00:06:03,780 [espalha] 119 00:06:03,864 --> 00:06:05,365 - [mia] - [espreme] 120 00:06:05,449 --> 00:06:07,451 - [água corrente] - [ralo escoando] 121 00:06:10,287 --> 00:06:11,914 - [espelho range] - [música para] 122 00:06:16,669 --> 00:06:18,712 EPISÓDIO 6 QUEM FOI? 123 00:06:18,796 --> 00:06:20,756 1 JOGADOR 2 JOGADORES 124 00:06:20,840 --> 00:06:22,883 QUEM LEVOU O SCOTT? GIDEON (GOOSE) E JULIE? 125 00:06:26,971 --> 00:06:28,139 [campainha soa] 126 00:06:33,018 --> 00:06:35,812 - Ah, é você. - [Ramona] Julie, eu vou ser rápida. 127 00:06:35,896 --> 00:06:37,564 [Gordon] Ouvi patins rolando no asfalto? 128 00:06:37,648 --> 00:06:41,401 Fala pra Ramona entrar pra gente zoar. A gente vê TV e come batatinha. 129 00:06:41,485 --> 00:06:44,947 Ih, não, acabou a batatinha. Julie, compra batatinha? 130 00:06:46,657 --> 00:06:49,201 Quer dizer que você tá com o Gideon agora? 131 00:06:49,285 --> 00:06:51,995 [desdenha] Eu com o Gideon? Não, não tô. 132 00:06:52,079 --> 00:06:53,413 Esse é o Gordon. 133 00:06:53,497 --> 00:06:54,831 Gordon Goose. 134 00:06:54,915 --> 00:06:56,958 Então o cara comendo batata no seu sofá 135 00:06:57,042 --> 00:07:00,712 não é o ex-zilionário maligno superpoderoso que já namorou comigo? 136 00:07:00,796 --> 00:07:01,964 [suspira alto] 137 00:07:02,465 --> 00:07:04,091 Tinha que dar a carteirada, né? 138 00:07:08,971 --> 00:07:10,597 Eu volto já, já, bebê! 139 00:07:10,681 --> 00:07:13,016 [Gordon] Tá bom, tchau. Vou sentir saudade! 140 00:07:13,100 --> 00:07:14,976 Também vou sentir essa p****! 141 00:07:15,060 --> 00:07:18,563 [Knives e Stephen] ♪ Du du du-du du, du du ♪ 142 00:07:18,647 --> 00:07:21,358 ♪ Du du du-du du ♪ 143 00:07:21,442 --> 00:07:23,486 ♪ Pão faz pensar ♪ 144 00:07:24,361 --> 00:07:25,487 Faz mesmo? 145 00:07:25,571 --> 00:07:26,905 [Stephen] Tudo faz pensar. 146 00:07:26,989 --> 00:07:28,073 Muito vago. 147 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 ♪ Pão faz cair ♪ 148 00:07:31,744 --> 00:07:33,578 Tá ficando muito óbvio, não tá, não? 149 00:07:33,662 --> 00:07:36,665 [ambos] ♪ Du du du-du du ♪ 150 00:07:36,749 --> 00:07:38,708 ♪ Pão vai mofar ♪ 151 00:07:38,792 --> 00:07:40,836 ♪ Pão vai engordar ♪ 152 00:07:41,587 --> 00:07:43,463 - [Knives se sobressalta] - Hum? 153 00:07:43,547 --> 00:07:45,549 [ambos] Eita preula! 154 00:07:46,217 --> 00:07:48,927 Aí, ô Knives? Há quanto tempo que você toca piano? 155 00:07:49,011 --> 00:07:51,972 - Há mais ou menos de 4 horas? - [Knives] Um pouquinho mais. 156 00:07:52,056 --> 00:07:56,560 E como é que conseguiram convencer o CEO da G-Man Mídia a bancar esse projeto? 157 00:07:56,644 --> 00:07:58,353 Ah, então... [ri] 158 00:07:58,437 --> 00:07:59,729 ...foi com uma ideia minha. 159 00:07:59,813 --> 00:08:01,648 O Sr. Patel tem capital, 160 00:08:01,732 --> 00:08:04,901 mas ele também é apaixonado e obcecado por musicais da Broadway. 161 00:08:04,985 --> 00:08:07,696 Eu li uma entrevista dele pra Forbes. Aí , depois, 162 00:08:07,780 --> 00:08:12,159 quando ele levou a gente pra Nova York pra uma reunião no covil secreto dele, 163 00:08:12,243 --> 00:08:13,994 eu até já sabia o que falar. 164 00:08:16,080 --> 00:08:18,374 [acorde dramático] 165 00:08:20,167 --> 00:08:21,918 [Knives] Um musical off-Broadway. 166 00:08:22,002 --> 00:08:25,256 E o protagonista só pode ser o senhor. 167 00:08:26,632 --> 00:08:29,927 Eu? Personagem principal? [vibra] 168 00:08:30,469 --> 00:08:33,973 Pouca gente sabe, mas eu fiz teatro na faculdade. 169 00:08:34,473 --> 00:08:37,476 Na verdade, eu cheguei a ter um espetáculo solo. 170 00:08:37,560 --> 00:08:38,894 [Knives surpresa] Nossa! 171 00:08:38,978 --> 00:08:40,395 Eu não fazia ideia! 172 00:08:40,479 --> 00:08:43,440 - Por acaso tem gravação disso em vídeo? - [estala os dedos] 173 00:08:43,524 --> 00:08:45,358 - [clique do interruptor] - [zumbido] 174 00:08:45,442 --> 00:08:51,656 [vocalização] 175 00:08:51,740 --> 00:08:54,451 [cantando em inglês] 176 00:09:07,548 --> 00:09:08,423 [distorção] 177 00:09:08,507 --> 00:09:11,051 Uau! É muito impressionante! 178 00:09:11,135 --> 00:09:13,345 Achou que tem potencial, Stephen? 179 00:09:13,429 --> 00:09:15,222 - Hã... - [rosna] 180 00:09:15,306 --> 00:09:17,182 - [ruído de bolha] - Até demais! 181 00:09:17,266 --> 00:09:20,728 [Matthew, gritando] Silêncio! Eu já tomei a minha decisão. 182 00:09:21,228 --> 00:09:24,440 O Precioso Musicalzinho do Scott Pilgrim... 183 00:09:25,566 --> 00:09:28,027 - [nota dramática] - ...é um projeto aprovado! 184 00:09:28,694 --> 00:09:31,655 [Stephen] Espero que saiba que a gente valoriza sua opinião. 185 00:09:31,739 --> 00:09:33,407 Até porque a gente tá adaptando sua obra. 186 00:09:33,991 --> 00:09:36,201 Conversando aqui entre artistas, pode confiar 187 00:09:36,285 --> 00:09:39,955 que a gente tá fazendo de tudo pra tratar o seu material com todo o respeito. 188 00:09:40,039 --> 00:09:44,167 Eu sei que você tá mal porque o filme melou, mas isso também é legal, né? 189 00:09:44,251 --> 00:09:47,212 Hã? Ah, eu não tô nem aí que cancelaram o filme. 190 00:09:47,296 --> 00:09:49,130 Nem era tão importante pra mim. 191 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 - Sinto falta do carrinho de golfe. - [música lúdica] 192 00:09:52,509 --> 00:09:54,261 Peraí, não era importante pra você? 193 00:09:54,345 --> 00:09:57,764 Conversando aqui entre artistas, eu não acredito que você falou isso. 194 00:09:57,848 --> 00:10:01,476 É o seguinte. As minhas músicas são praticamente como filhos pra mim. 195 00:10:01,560 --> 00:10:03,729 Eu acho que a grande questão é que... 196 00:10:04,313 --> 00:10:06,189 eu nem lembro de ter escrito. 197 00:10:06,273 --> 00:10:07,733 [todos abismados] 198 00:10:08,233 --> 00:10:10,694 Será que dá pra explicar um pouquinho melhor? 199 00:10:10,778 --> 00:10:14,906 Eu sonhei com o demônio da paralisia do sono mexendo no meu computador, 200 00:10:14,990 --> 00:10:18,076 aí eu acordei no dia seguinte com tudo lá, pronto. 201 00:10:18,160 --> 00:10:20,120 O roteiro completo, com meu nome na capa. 202 00:10:20,204 --> 00:10:22,080 [Stephen duvida] 203 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 - É... - [desacredita] 204 00:10:23,457 --> 00:10:27,377 E tem certeza de que foi o demônio da paralisia do sono? 205 00:10:27,461 --> 00:10:29,004 [Young Neil] O que mais podia ser? 206 00:10:29,088 --> 00:10:32,257 Sei lá. Dê repente, a pessoa que realmente escreveu seu roteiro? 207 00:10:32,341 --> 00:10:33,842 [música dramática] 208 00:10:33,926 --> 00:10:34,760 Ah! 209 00:10:36,845 --> 00:10:38,179 [música de suspense] 210 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Olha! 211 00:10:39,348 --> 00:10:40,224 [Surpreendem-se] 212 00:10:40,724 --> 00:10:42,976 A gente tem que contar isso pra Ramona agora. 213 00:10:43,060 --> 00:10:45,395 Ah, ela tá envolvida. 214 00:10:45,479 --> 00:10:48,732 Ela é a única pessoa procurando o Scott esse tempo todo. 215 00:10:48,816 --> 00:10:49,941 Sério, você jura? 216 00:10:50,025 --> 00:10:51,693 Vocês seguiram as vidas de vocês, 217 00:10:51,777 --> 00:10:54,904 mas ela tá patinando pela cidade fazendo perguntas inteligentes 218 00:10:54,988 --> 00:10:56,615 pra várias pessoas burras. 219 00:10:56,699 --> 00:10:58,826 Poxa, eu nem tava sabendo disso. 220 00:10:59,368 --> 00:11:03,163 Qual é, Knives? Será que não tá na hora de você deixar isso pra lá? 221 00:11:03,247 --> 00:11:06,417 Quando a gente viu a Ramona no set, você tava tranquila, de boa. 222 00:11:07,126 --> 00:11:08,669 Mas eram negócios, né? 223 00:11:09,211 --> 00:11:12,505 Aqui os negócios são emocionais. 224 00:11:12,589 --> 00:11:13,673 - [inspira] - [efeito mágico] 225 00:11:13,757 --> 00:11:16,718 ♪ Negócios emocionais ♪ 226 00:11:16,802 --> 00:11:19,679 ♪ Que te afetam bem mais ♪ 227 00:11:19,763 --> 00:11:20,805 - [zumbido] - Para! 228 00:11:20,889 --> 00:11:23,933 Já chega de cantoria. Será que dá pra focar um segundo? 229 00:11:24,017 --> 00:11:26,311 Tá, então vamos falar com a Ramona. 230 00:11:32,651 --> 00:11:34,319 [conversas indistintas de fundo] 231 00:11:35,946 --> 00:11:36,780 [surpreende-se] 232 00:11:37,281 --> 00:11:38,657 Gideon e Julie? 233 00:11:38,741 --> 00:11:40,575 Para. O Gordon Goose não faria isso. 234 00:11:40,659 --> 00:11:44,079 Dá pra me explicar essa história de Gordon Goose, por favor? 235 00:11:45,664 --> 00:11:46,582 Eu vou te falar. 236 00:11:47,082 --> 00:11:50,043 Quando eu tava no ensino médio, em North Bay, Ontário, 237 00:11:50,127 --> 00:11:53,005 o Gordon Goose era o garoto mais esquisito da escola. 238 00:11:53,505 --> 00:11:55,006 [música peculiar] 239 00:11:55,090 --> 00:11:58,843 Os óculos eram grandes demais pra cara dele, ele se vestia meio estranho, 240 00:11:58,927 --> 00:12:00,679 e até o cabelo era esquisito. 241 00:12:00,763 --> 00:12:02,138 Chamavam ele de "Destemido" 242 00:12:02,222 --> 00:12:05,058 porque ele ia com uma camisa escrito "Sem Medo" todo dia. 243 00:12:05,142 --> 00:12:08,311 Só que acho que ele começou a levar esse apelido a sério demais. 244 00:12:08,395 --> 00:12:11,189 Um dia, do nada, ele chegou na garota mais popular da escola 245 00:12:11,273 --> 00:12:14,776 com um projeto de 12 passos explicando por que ela deveria ficar com ele. 246 00:12:14,860 --> 00:12:18,238 Me chamam de "Destemido". Eu não tenho o menor medo de rejeição. 247 00:12:18,322 --> 00:12:20,990 Então, nada me impede de te chamar pra sair. 248 00:12:21,074 --> 00:12:24,202 POR QUE VOCÊ DEVERIA FICAR COM O GORDON 249 00:12:24,286 --> 00:12:26,580 [música continua] 250 00:12:30,375 --> 00:12:31,668 [garotos riem] 251 00:12:32,795 --> 00:12:34,254 [todos riem] 252 00:12:34,338 --> 00:12:36,464 [Julie] E a escola inteira tava olhando. 253 00:12:36,548 --> 00:12:38,467 [risadas continuam] 254 00:12:40,302 --> 00:12:42,345 Depois daquilo, ele se mudou, 255 00:12:42,429 --> 00:12:44,014 mas eu nunca mais esqueci dele. 256 00:12:45,641 --> 00:12:49,561 Eu não fazia ideia de que Gideon Graves era o moleque esquisito do meu passado, 257 00:12:49,645 --> 00:12:51,438 até que veio bater na minha porta. 258 00:12:52,022 --> 00:12:54,441 [música sinistra] 259 00:12:54,525 --> 00:12:56,360 O Matthew Patel tirou tudo dele. 260 00:12:57,069 --> 00:12:58,903 E só o que sobrou foi 261 00:12:58,987 --> 00:13:00,238 Gordon Goose. 262 00:13:00,322 --> 00:13:02,198 [música se intensifica e para] 263 00:13:02,282 --> 00:13:03,450 [sorve] 264 00:13:03,534 --> 00:13:05,410 Gordon Goose. 265 00:13:05,494 --> 00:13:08,121 E tá tudo certo pra você? 266 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 Ah, a gente se entende bem. 267 00:13:10,624 --> 00:13:15,170 Quando eu namorei com o Gideon, é, Gordon, ele era agitado, raivoso, 268 00:13:15,254 --> 00:13:19,633 impulsivo, abusivo emocionalmente, controlador, manipulador e egomaníaco. 269 00:13:20,217 --> 00:13:23,762 Mas, se isso te faz feliz, que bom, não é mesmo? 270 00:13:24,388 --> 00:13:26,514 Não, não tá nada bom. Tá uma m****. 271 00:13:26,598 --> 00:13:28,767 [cospe] Desculpa, o quê? 272 00:13:28,851 --> 00:13:31,102 Quando o Gordon apareceu, ele tinha fome de poder. 273 00:13:31,186 --> 00:13:32,270 Ele queria vingança. 274 00:13:32,354 --> 00:13:35,315 Faria qualquer coisa pra conquistar o império dele de volta. 275 00:13:35,399 --> 00:13:37,317 [suspira] Ambição é um tesão. 276 00:13:37,985 --> 00:13:40,737 Mas, depois de uns dias, parece que a maldade sumiu. 277 00:13:40,821 --> 00:13:43,656 Agora, ele fica jogado no sofá vendo anime o dia todo. 278 00:13:43,740 --> 00:13:45,283 E se for disfarce? 279 00:13:45,367 --> 00:13:47,327 O Gideon que eu conheci planejava. 280 00:13:47,411 --> 00:13:50,538 Toda essa Liga de Ex-Namorados pode ter sido uma cortina de fumaça 281 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 pra um esquema de sequestro ultrassecreto. 282 00:13:53,375 --> 00:13:55,877 E se os outros ex-namorados não estavam nessa? 283 00:13:55,961 --> 00:13:57,504 E se foi tudo o Gideon mesmo? 284 00:13:59,256 --> 00:14:02,009 Ou será que vocês dois estão juntos nessa? 285 00:14:03,343 --> 00:14:05,261 Amiga, queria eu que fosse isso. 286 00:14:05,345 --> 00:14:08,139 Eu realmente queria tá tramando um grande plano maligno. 287 00:14:08,223 --> 00:14:09,975 Ia animar as coisas naquela casa. 288 00:14:10,559 --> 00:14:12,311 Mas ele é só um otário, 289 00:14:12,811 --> 00:14:13,770 confia em mim. 290 00:14:13,854 --> 00:14:16,940 Pode tirar ele, ou a gente, da sua listinha. 291 00:14:17,524 --> 00:14:19,526 [remexe itens] 292 00:14:19,610 --> 00:14:20,444 [suspira] 293 00:14:21,486 --> 00:14:24,281 [Ramona] Um passo pra frente, dois pra trás. 294 00:14:25,782 --> 00:14:27,784 Por que não passa lá pra falar com ele? 295 00:14:27,868 --> 00:14:31,079 Acho que o Gordon quer pedir desculpa por criar a liga e tal. 296 00:14:31,163 --> 00:14:33,165 [resmunga] Eu preciso ir? 297 00:14:34,875 --> 00:14:37,210 Então, o nome dele de verdade é Gordon Goose. 298 00:14:37,294 --> 00:14:41,214 Ele tá morando na cidade e tá ficando com a menina que trabalha na cafeteria. 299 00:14:41,298 --> 00:14:42,423 Que babado, né? 300 00:14:42,507 --> 00:14:44,801 Eu amei o babado. Tô obcecado pelo babado. 301 00:14:44,885 --> 00:14:47,095 Stacey! Tava ouvindo a minha conversa? 302 00:14:47,179 --> 00:14:49,138 Não era pra tá aqui na sua folga, né? 303 00:14:49,222 --> 00:14:51,558 - Então, vai embora. Tchau, cai fora. - [rosna] 304 00:14:51,642 --> 00:14:53,560 [música suave] 305 00:14:53,644 --> 00:14:54,519 [Julie] Hã? 306 00:14:56,605 --> 00:14:58,357 Tem um buraco no meu telhado? 307 00:14:59,733 --> 00:15:02,902 Eu passei uma hora e meia fora, p****! 308 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 - O que fizeram com minha casa? - [ambos grunhem] 309 00:15:05,364 --> 00:15:07,115 E que robô é esse? 310 00:15:07,199 --> 00:15:08,533 Que robô? 311 00:15:08,617 --> 00:15:10,743 [ruídos eletrônicos oscilantes] 312 00:15:10,827 --> 00:15:13,288 [vidro se estilhaça] 313 00:15:13,372 --> 00:15:14,498 [ruído mecânico] 314 00:15:15,374 --> 00:15:17,584 Onde eu já vi esse robô? 315 00:15:17,668 --> 00:15:19,086 [Julie] Eu quero respostas! 316 00:15:19,753 --> 00:15:22,213 Não fui eu! Foi o Goose! 317 00:15:22,297 --> 00:15:24,382 O quê? O Goose nem anda de skate! 318 00:15:24,466 --> 00:15:27,760 Por que eu ia botar uma rampa no meio da casa linda da Julie? 319 00:15:27,844 --> 00:15:30,680 Ela parece bolada. Será que ela vai deixar eu morar aqui? 320 00:15:30,764 --> 00:15:33,058 - [efeito dramático] - Morar aqui? O quê? 321 00:15:33,558 --> 00:15:36,728 Não me interessa quem fez isso, vocês dois vão pagar! 322 00:15:36,812 --> 00:15:38,605 - [Gordon engole seco] - Ah, não. 323 00:15:38,689 --> 00:15:42,609 [locutor] Julie Powers versus Lucas Lee e Gordon Goose! 324 00:15:42,693 --> 00:15:43,860 - [sino toca] - Lutem! 325 00:15:43,944 --> 00:15:45,862 [grita] 326 00:15:45,946 --> 00:15:47,405 [choramingam] 327 00:15:47,489 --> 00:15:49,949 Para! Para! Isso é patético! 328 00:15:50,033 --> 00:15:51,534 [Gordon e Lucas choramingam] 329 00:15:51,618 --> 00:15:54,162 Vamos ser adultos só uma vez, pode ser? 330 00:15:54,246 --> 00:15:56,164 Julie, o que tá fazendo? 331 00:15:56,248 --> 00:15:59,001 Ah, sei lá. Acho que foi no calor da emoção. 332 00:15:59,793 --> 00:16:02,962 Lucas, não dá pra você morar aqui. Isso é ridículo. 333 00:16:03,046 --> 00:16:04,631 Arranja um lugar pra você. 334 00:16:04,715 --> 00:16:05,673 Eu tô falido. 335 00:16:05,757 --> 00:16:08,718 Não tenho grana pra passagem executiva pra Los Angeles. 336 00:16:08,802 --> 00:16:11,930 Só tô conseguindo trabalho dublando série de animação. 337 00:16:12,014 --> 00:16:13,973 O Lucas Lee é um cara de live-action. 338 00:16:14,057 --> 00:16:17,310 Você devia dar uma chance pras oportunidades. 339 00:16:17,394 --> 00:16:18,227 - E você? - Hum? 340 00:16:18,311 --> 00:16:19,813 Deixa de ser otário. 341 00:16:20,313 --> 00:16:22,315 E trata a Julie melhor do que me tratou. 342 00:16:23,608 --> 00:16:24,526 [resmunga] 343 00:16:26,611 --> 00:16:30,073 Aí, aquele robô, aquele com a cabeça de abajur... 344 00:16:30,157 --> 00:16:31,699 Onde eu já tinha visto ele? 345 00:16:31,783 --> 00:16:34,827 Lá no set de filmagem. Ele tava me espionando no meu trailer. 346 00:16:34,911 --> 00:16:37,539 Não foi lá. Foi em outro lugar. 347 00:16:38,040 --> 00:16:39,540 Mas você sabe quem fez, né? 348 00:16:39,624 --> 00:16:41,960 É o amiguinho especial deles. 349 00:16:42,044 --> 00:16:43,086 Dos dois gêmeos. 350 00:16:43,170 --> 00:16:44,880 - [acorde de surpresa] - [sobressalta-se] 351 00:16:45,422 --> 00:16:47,132 - [estala os dedos] - Tenho que ir. 352 00:16:47,799 --> 00:16:49,342 [música animada] 353 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 [porta range] 354 00:16:56,975 --> 00:16:58,518 [música esvanece] 355 00:16:59,352 --> 00:17:01,480 Ela deve ter coisa melhor pra fazer. 356 00:17:02,064 --> 00:17:03,648 Bom, foi maneiro. 357 00:17:03,732 --> 00:17:06,442 - É, aparece na cafeteria qualquer hora. - Café grátis? 358 00:17:06,526 --> 00:17:07,611 Nem f******! 359 00:17:08,111 --> 00:17:11,031 Mas, se você quiser emprego, estamos contratando. 360 00:17:11,823 --> 00:17:12,699 Tô nem aí. 361 00:17:13,867 --> 00:17:14,743 Gordon. 362 00:17:15,619 --> 00:17:16,912 Meu irmão. 363 00:17:20,248 --> 00:17:21,124 [Gordon grunhe] 364 00:17:21,625 --> 00:17:24,461 [música melancólica] 365 00:17:26,713 --> 00:17:29,090 Julie, você me acha um otário? 366 00:17:29,174 --> 00:17:32,844 Ah, eu sei lá, Gordon. Às vezes, eu acho, sim. 367 00:17:32,928 --> 00:17:33,762 [Gordon] Bom... 368 00:17:34,346 --> 00:17:37,682 e se eu disser que parecia que eu não tava fazendo nada, 369 00:17:37,766 --> 00:17:39,183 com pena de mim mesmo... 370 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 [Gordon ri] 371 00:17:41,144 --> 00:17:43,855 ...mas eu tava preparando um plano complexo? 372 00:17:43,939 --> 00:17:47,317 Um plano pra conseguir me vingar do cara que tirou tudo de mim. 373 00:17:47,859 --> 00:17:50,695 Um plano pra transformar Matthew Patel em pó. 374 00:17:51,363 --> 00:17:54,032 O que me diz se eu contar que tô planejando tudo isso? 375 00:17:54,116 --> 00:17:54,950 Ah. 376 00:17:55,575 --> 00:17:56,701 O que eu digo? 377 00:17:57,202 --> 00:17:58,161 Eu digo: 378 00:17:58,870 --> 00:17:59,787 "Que tesão." 379 00:17:59,871 --> 00:18:00,872 [ri] 380 00:18:02,916 --> 00:18:05,293 - [música sensual] - [risadinhas] 381 00:18:07,587 --> 00:18:09,797 - [música para] - Arruma a p**** da casa! 382 00:18:09,881 --> 00:18:10,715 Agora mesmo! 383 00:18:12,300 --> 00:18:14,219 [música eletrônica] 384 00:18:16,805 --> 00:18:17,806 Hã? 385 00:18:18,557 --> 00:18:20,266 O que tão fazendo aqui? 386 00:18:20,350 --> 00:18:24,312 Nós temos informações pro seu caso. O Caso Scott. 387 00:18:24,396 --> 00:18:25,856 A gente não tinha seu número. 388 00:18:29,693 --> 00:18:32,153 E se eu disser que já solucionei o caso? 389 00:18:32,237 --> 00:18:34,572 Por acaso vocês querem saber o que eu descobri? 390 00:18:34,656 --> 00:18:35,823 [todos] Hã? 391 00:18:35,907 --> 00:18:38,326 [música continua] 392 00:18:38,410 --> 00:18:39,828 [gato mia] 393 00:18:40,912 --> 00:18:41,830 [música para] 394 00:18:42,497 --> 00:18:45,124 Essa é minha parte preferida em história de mistério. 395 00:18:45,208 --> 00:18:47,001 A parte em que a gente descobre quem foi. 396 00:18:47,085 --> 00:18:48,252 Chamam de "Quem Matou". 397 00:18:48,336 --> 00:18:52,591 É claro que eu sei que é "Quem Matou". Até porque eu já fui roteirista. 398 00:18:55,343 --> 00:18:56,177 Vamos lá. 399 00:18:56,261 --> 00:18:59,097 Como vocês sabem, o Scott foi tirado de cena no Rockit 400 00:18:59,181 --> 00:19:00,932 por alguém que forjou a morte dele. 401 00:19:01,766 --> 00:19:07,230 Eu tava tentando descobrir quem fez isso, por que fez isso e como fez isso. 402 00:19:07,314 --> 00:19:09,774 Agora, eu já sei as três coisas. 403 00:19:10,275 --> 00:19:12,902 [todos] Uh! 404 00:19:12,986 --> 00:19:15,030 Vamos começar por quem. 405 00:19:15,739 --> 00:19:17,699 A maioria aqui já sabe do meu passado. 406 00:19:18,200 --> 00:19:20,910 Eu já namorei muita gente suspeita. 407 00:19:20,994 --> 00:19:23,287 Essa palavra é parecida com "suspeitos". 408 00:19:23,371 --> 00:19:24,289 Uau! 409 00:19:25,916 --> 00:19:27,542 Tem razão. Uau. 410 00:19:28,210 --> 00:19:30,461 Cinco ex-namorados já foram cortados da lista. 411 00:19:30,545 --> 00:19:35,133 Matthew Patel, Roxie Richter, Lucas Lee, Todd Ingram e Gideon Graves. 412 00:19:35,217 --> 00:19:37,927 Ah, Gordon Goose. Não que isso importe. 413 00:19:38,011 --> 00:19:42,723 Tá, beleza. São sete ex-namorados. Cinco já foram eliminados. 414 00:19:42,807 --> 00:19:44,559 Então significa que sobraram... 415 00:19:44,643 --> 00:19:46,561 Dois. Os Gêmeos. 416 00:19:47,145 --> 00:19:49,021 Ken e Kyle Katayanagi. 417 00:19:49,105 --> 00:19:51,816 Eles foram meus monitores na turma de robótica. 418 00:19:51,900 --> 00:19:55,027 O Ken é 30 segundos mais velho, e o Kyle é o esquentadinho. 419 00:19:55,111 --> 00:19:58,531 E com isso chegamos ao por quê. 420 00:19:58,615 --> 00:19:59,740 Eles têm motivo. 421 00:19:59,824 --> 00:20:01,868 [música intrigante] 422 00:20:03,453 --> 00:20:07,123 Era meu segundo período na faculdade. Eu não sabia o que eu tava fazendo. 423 00:20:07,207 --> 00:20:08,208 Era uma garotinha. 424 00:20:08,875 --> 00:20:11,419 Mas, pros Gêmeos, eu era carne fresca. 425 00:20:11,920 --> 00:20:13,380 A garota daquele ano. 426 00:20:13,880 --> 00:20:16,675 Os dois eram pegadores e não me deixavam em paz. 427 00:20:18,426 --> 00:20:19,594 [objetos caem] 428 00:20:21,930 --> 00:20:24,932 Então, digamos que eu até senti certa satisfação 429 00:20:25,016 --> 00:20:27,810 quando descobriram que estava brincando com eles também. 430 00:20:27,894 --> 00:20:31,731 Pois é, eu tava saindo com os dois irmãos ao mesmo tempo. 431 00:20:31,815 --> 00:20:33,400 Caramba, Ramona. 432 00:20:33,900 --> 00:20:35,610 Caramba, Ramona. 433 00:20:35,694 --> 00:20:37,195 Nossa, que familiar. 434 00:20:37,279 --> 00:20:38,697 Familiar como? 435 00:20:39,239 --> 00:20:43,701 Alguém saindo com uma pessoa, só que também saindo com outra pessoa, 436 00:20:43,785 --> 00:20:46,829 e nenhuma das duas pessoas sabe da existência da outra. 437 00:20:46,913 --> 00:20:48,664 Ah, o Scott... 438 00:20:48,748 --> 00:20:49,582 Nós... 439 00:20:49,666 --> 00:20:51,709 Aí, vamos voltar pro quem foi? 440 00:20:51,793 --> 00:20:52,919 Isso. 441 00:20:53,003 --> 00:20:55,213 O "como" foi um portal vegano. 442 00:20:55,880 --> 00:20:58,383 Criado com poderes veganos. 443 00:20:58,967 --> 00:21:01,427 Mas aquele portal tinha um nível muito superior 444 00:21:01,511 --> 00:21:03,847 ao nível do meu único ex-vegano. 445 00:21:04,347 --> 00:21:06,766 - Aí, eu parei pra pensar... - [música dramática] 446 00:21:06,850 --> 00:21:09,019 O que é mais poderoso que um humano vegano? 447 00:21:09,602 --> 00:21:10,853 Dois humanos veganos? 448 00:21:10,937 --> 00:21:13,189 Não. Um robô vegano. 449 00:21:13,273 --> 00:21:16,108 [todos se surpreendem] 450 00:21:16,192 --> 00:21:18,694 Um robô que nunca comeu carne. 451 00:21:18,778 --> 00:21:20,363 [música dramática continua] 452 00:21:20,447 --> 00:21:23,408 Um robô que nunca bebeu leite. 453 00:21:24,075 --> 00:21:27,620 Um vegano sem as falhas intrínsecas da humanidade. 454 00:21:29,164 --> 00:21:32,625 Um vegano criado pelos Gêmeos. 455 00:21:39,716 --> 00:21:42,176 Eu lembrei onde vi o robô pela primeira vez. 456 00:21:42,260 --> 00:21:44,303 - [videocassete acionando] - [estática] 457 00:21:44,387 --> 00:21:46,722 [música dramática continua] 458 00:21:46,806 --> 00:21:50,477 Foi lá no Rockit, logo antes do Sex Bob-Omb entrar no palco. 459 00:21:53,521 --> 00:21:55,440 [fita sendo rebobinada] 460 00:21:56,900 --> 00:21:59,944 Tão vendo? Bem antes do Scott desaparecer. 461 00:22:06,034 --> 00:22:07,827 [música se intensifica] 462 00:22:11,748 --> 00:22:13,124 [clique do videocassete] 463 00:22:13,708 --> 00:22:17,128 Tá aí. Quem, por que e como. 464 00:22:17,712 --> 00:22:20,464 Kyle e Ken Katayanagi, os gêmeos que eu sacaneei, 465 00:22:20,548 --> 00:22:24,135 sequestraram o Scott Pilgrim usando as habilidades únicas do robô vegano 466 00:22:24,219 --> 00:22:27,138 pra criar o portal vegano mais poderoso de todos os tempos. 467 00:22:27,847 --> 00:22:28,848 É muito simples. 468 00:22:28,932 --> 00:22:30,016 - Uau! - Uau! 469 00:22:30,100 --> 00:22:33,478 Mas não tá faltando alguma coisa? E quanto ao onde? 470 00:22:33,978 --> 00:22:35,271 Onde ele tá agora? 471 00:22:35,855 --> 00:22:37,315 Já vamos descobrir. 472 00:22:37,399 --> 00:22:39,192 Assim que eu achar os Gêmeos, 473 00:22:39,901 --> 00:22:41,069 eu acho o Scott. 474 00:22:44,197 --> 00:22:48,659 E aí? Tá pronta pra reencontrar o cara com quem teve um encontro uma vez? 475 00:22:48,743 --> 00:22:49,702 Parece que sim. 476 00:22:50,286 --> 00:22:51,370 Tá animada? 477 00:22:51,454 --> 00:22:53,080 Que pergunta complicada. 478 00:22:53,164 --> 00:22:56,459 - A gente não veio aqui pra alguma coisa? - Ah, veio! É verdade! 479 00:22:56,543 --> 00:22:58,544 Hã? A gente veio com informações. 480 00:22:58,628 --> 00:23:00,629 - [música intrigante] - Sobre o Caso Scott. 481 00:23:00,713 --> 00:23:02,965 Então, sobre o Young Neil, na real. 482 00:23:03,049 --> 00:23:05,634 Mas peraí. Não foi o Neil que escreveu o roteiro. 483 00:23:05,718 --> 00:23:08,804 Ele não escreveu A Preciosa Vidinha de Scott Pilgrim. 484 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 Pelo visto, eu não escrevi o filme. 485 00:23:11,141 --> 00:23:12,183 Então, quem foi? 486 00:23:12,267 --> 00:23:13,601 A gente não sabe. 487 00:23:13,685 --> 00:23:16,354 A gente não descobriu quem, por que e como. 488 00:23:16,438 --> 00:23:19,566 O que a gente descobriu foi o quando. 489 00:23:21,234 --> 00:23:24,696 Pensei que alguém fosse falar! Não tava fazendo uma pausa dramática. 490 00:23:25,280 --> 00:23:27,031 Olhando nos dados do arquivo, 491 00:23:27,115 --> 00:23:28,908 aquele roteiro foi escrito 492 00:23:28,992 --> 00:23:30,827 catorze anos no futuro. 493 00:23:31,453 --> 00:23:32,495 [sobressalta-se] 494 00:23:32,579 --> 00:23:34,164 - [campainha toca] - [todos] Hã? 495 00:23:38,084 --> 00:23:40,628 - [música se intensifica] - [todos se surpreendem] 496 00:23:44,048 --> 00:23:46,259 [música etérea] 497 00:23:48,094 --> 00:23:49,762 - Oi. - Scott? 498 00:23:50,513 --> 00:23:51,889 Onde você tava? 499 00:23:51,973 --> 00:23:53,224 Foram os Gêmeos? 500 00:23:53,308 --> 00:23:54,225 O robô deles? 501 00:23:54,309 --> 00:23:55,477 O portal vegano? 502 00:23:56,102 --> 00:23:57,019 Você tá bem? 503 00:23:57,103 --> 00:23:57,979 Eu tô bem. 504 00:23:58,813 --> 00:24:00,857 E, sim. Foram os Gêmeos, sim. 505 00:24:01,649 --> 00:24:04,026 E o robô, com o portal vegano. 506 00:24:04,110 --> 00:24:06,279 Mas tinha outra pessoa por trás disso tudo. 507 00:24:06,905 --> 00:24:08,197 Outra pessoa? 508 00:24:08,281 --> 00:24:09,157 Quem? 509 00:24:09,991 --> 00:24:11,701 [música de suspense] 510 00:24:13,995 --> 00:24:14,871 Então, fui eu. 511 00:24:16,122 --> 00:24:16,998 Eu fiz tudo. 512 00:24:17,499 --> 00:24:19,083 [música suave] 513 00:24:19,167 --> 00:24:20,793 - [geme] - [baque] 514 00:24:21,503 --> 00:24:23,713 [música de encerramento em inglês] 515 00:25:47,964 --> 00:25:50,883 [música esvanece]