1 00:00:15,058 --> 00:00:16,809 Não! Vou chegar atrasada! 2 00:00:16,893 --> 00:00:19,896 Não posso chumbar na secundária quando entrei agora! 3 00:00:25,985 --> 00:00:27,111 Estás bem? 4 00:00:30,406 --> 00:00:31,491 Obrigada... 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 Peço desculpa. 6 00:00:33,451 --> 00:00:35,495 Estou com muita pressa... 7 00:00:36,079 --> 00:00:37,871 Corres sem jeito nenhum. 8 00:00:37,955 --> 00:00:39,999 Pensei que eras um hipopótamo. 9 00:00:40,583 --> 00:00:42,919 Cuidado ou ainda atropelas alguém. 10 00:00:46,339 --> 00:00:49,759 Baka! 11 00:00:57,558 --> 00:00:58,559 Fala o Goose. 12 00:00:59,185 --> 00:01:02,605 Quero falar com Graves, Gideon. Quem diabo é o Goose? 13 00:01:03,356 --> 00:01:06,483 Ligou para o adulto que já se chamou Gideon Graves. 14 00:01:06,567 --> 00:01:09,153 Agora é o Goose. Gordon Goose. 15 00:01:10,029 --> 00:01:13,908 Fixe. O meu nome também não é Lucas. 16 00:01:14,784 --> 00:01:15,826 É Luke. 17 00:01:15,910 --> 00:01:18,454 Não é a mesma coisa, nem por sombras. 18 00:01:19,330 --> 00:01:22,041 Esquece. Em que te posso ajudar? 19 00:01:23,042 --> 00:01:24,752 Bem, é o seguinte, Goose. 20 00:01:25,253 --> 00:01:27,630 Eu perdi tudo. Tu perdeste tudo. 21 00:01:28,131 --> 00:01:30,424 Pensei que podias ter algum conselho. 22 00:01:31,509 --> 00:01:33,052 Agora queres algo de mim. 23 00:01:33,136 --> 00:01:35,220 Abandonei-te na cena do Matthew, 24 00:01:35,304 --> 00:01:37,848 mas se me conseguires perdoar, eu... 25 00:01:37,932 --> 00:01:39,725 Queres perdão? 26 00:01:42,145 --> 00:01:45,898 Pensei em algo completamente diferente. 27 00:01:55,825 --> 00:01:57,034 Amizade! 28 00:02:39,285 --> 00:02:40,411 Vá, pronto? 29 00:02:49,045 --> 00:02:50,003 LOJA DE BRICOLAGE 30 00:02:50,087 --> 00:02:50,922 Boa! 31 00:03:04,852 --> 00:03:05,895 Vai tu primeiro. 32 00:03:07,188 --> 00:03:08,231 Foi espetacular! 33 00:03:20,534 --> 00:03:21,994 Eu estou bem. 34 00:03:22,078 --> 00:03:23,204 Luke, eu estou bem. 35 00:03:30,461 --> 00:03:32,254 Tens razão, sabes? 36 00:03:32,338 --> 00:03:34,131 Sou mesmo baka às vezes... 37 00:03:41,722 --> 00:03:43,557 Mas eles gostam um do outro? 38 00:03:43,641 --> 00:03:46,185 Às vezes, parecem que se odeiam. 39 00:03:46,269 --> 00:03:47,603 É a temporada 12. 40 00:03:47,687 --> 00:03:50,189 Empresto-te os DVD para saberes a história. 41 00:03:54,360 --> 00:03:55,236 Eu... 42 00:03:57,238 --> 00:04:00,408 Eu só demorei 90 minutos, p***a! 43 00:04:02,994 --> 00:04:04,578 O que me fizeram à casa? 44 00:04:04,662 --> 00:04:06,413 E para que é o robô? 45 00:04:06,497 --> 00:04:07,623 Qual robô? 46 00:04:22,555 --> 00:04:29,520 SCOTT PILGRIM DÁ O SALTO 47 00:04:31,647 --> 00:04:33,691 INSPIRADA NOS ROMANCES GRÁFICOS DE BRYAN LEE O'MALLEY 48 00:05:47,807 --> 00:05:50,226 NAQUELA MANHÃ 49 00:06:16,710 --> 00:06:18,754 EPISÓDIO 6 QUEM FOI? 50 00:06:18,838 --> 00:06:20,756 UM JOGADOR DOIS JOGADORES 51 00:06:20,840 --> 00:06:22,883 QUEM RAPTOU O SCOTT? GIDEON E JULIE? 52 00:06:33,519 --> 00:06:35,854 - És tu. - Julie, eu não me demoro. 53 00:06:35,938 --> 00:06:37,564 Estou a ouvir patins? 54 00:06:37,648 --> 00:06:41,234 A Ramona que entre. Vamos ver TV e comer batatas. 55 00:06:41,318 --> 00:06:44,947 Não, não temos batatas! Jules, precisamos de batatas! 56 00:06:46,574 --> 00:06:49,243 Então, és tu e o Gideon. 57 00:06:49,743 --> 00:06:51,953 Eu e o Gideon? Não. 58 00:06:52,037 --> 00:06:54,706 Aquele é o Gordon. Gordon Goose. 59 00:06:54,790 --> 00:06:57,751 O tipo que está a comer batatas no teu sofá não foi 60 00:06:57,835 --> 00:07:00,713 o poderoso "gazilionário" malvado que namorei? 61 00:07:02,381 --> 00:07:04,300 Essa informação era inevitável. 62 00:07:08,929 --> 00:07:10,514 Já volto, amor! 63 00:07:10,598 --> 00:07:12,933 Está bem, adeus. Vou ter saudades! 64 00:07:13,017 --> 00:07:14,977 Eu vou ter mais, p***a! 65 00:07:21,358 --> 00:07:23,486 O pão faz-te pensar 66 00:07:24,403 --> 00:07:25,570 Faz? 67 00:07:25,654 --> 00:07:26,947 Não faz tudo? 68 00:07:27,031 --> 00:07:28,032 É muito vago. 69 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 O pão satisfaz-te 70 00:07:31,827 --> 00:07:33,579 Demasiado óbvio. 71 00:07:36,665 --> 00:07:38,625 O pão não é nada de mais 72 00:07:38,709 --> 00:07:40,920 O pão engorda 73 00:07:44,048 --> 00:07:45,216 Caraças! 74 00:07:46,258 --> 00:07:48,844 Knives, quando começaste a tocar piano? 75 00:07:48,928 --> 00:07:51,054 Há mais ou menos de quatro horas? 76 00:07:51,138 --> 00:07:51,972 Um pouco mais. 77 00:07:52,056 --> 00:07:56,560 Como convenceram o CEO da G-Man Media a financiar-vos o projeto? 78 00:07:57,269 --> 00:07:59,729 A ideia foi minha. 79 00:07:59,813 --> 00:08:02,858 O Sr. Patel tinha capital, mas ele também tem 80 00:08:02,942 --> 00:08:04,818 as suas aspirações à Broadway. 81 00:08:04,902 --> 00:08:07,529 Li uma entrevista que deu à Forbes. Então... 82 00:08:07,613 --> 00:08:12,284 Quando nos levou de avião para Nova Iorque para uma reunião no covil secreto, 83 00:08:12,368 --> 00:08:13,994 eu sabia bem o que dizer. 84 00:08:20,084 --> 00:08:21,918 Um musical fora da Broadway. 85 00:08:22,002 --> 00:08:25,256 Quem seria melhor protagonista senão o senhor? 86 00:08:26,549 --> 00:08:28,717 Eu? Protagonista? 87 00:08:30,386 --> 00:08:34,222 Poucos sabem disto, mas formei-me em Teatro. 88 00:08:34,306 --> 00:08:37,476 Na verdade, até protagonizei um espetáculo só meu. 89 00:08:37,560 --> 00:08:40,270 Surpresa! Não fazia ideia. 90 00:08:40,354 --> 00:08:42,565 Alguém gravou isso? 91 00:09:08,716 --> 00:09:12,886 Impressionante! Achas que ele está à altura, Stephen? 92 00:09:16,307 --> 00:09:17,182 Sem dúvida! 93 00:09:17,266 --> 00:09:21,061 Silêncio! Já tomei a minha decisão. 94 00:09:21,145 --> 00:09:28,027 O Musical da Vidinha Preciosa do Scott Pilgrim vai em frente! 95 00:09:28,736 --> 00:09:31,613 Sabes que damos valor à tua opinião, amigo. 96 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 Vamos adaptar o teu trabalho. 97 00:09:33,991 --> 00:09:37,619 De criativo para criativo, estamos a esforçar-nos 98 00:09:37,703 --> 00:09:39,996 para respeitar o material. 99 00:09:40,080 --> 00:09:44,168 Ficaste chateado com o fim do filme, mas isto também é fixe, não é? 100 00:09:45,085 --> 00:09:47,254 O fim do filme não me afeta. 101 00:09:47,338 --> 00:09:49,130 Não significou nada para mim. 102 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 Tenho saudades do meu carrinho. 103 00:09:52,509 --> 00:09:54,135 Não significou nada? 104 00:09:54,219 --> 00:09:57,973 De criativo para criativo, nem acredito no que dizes. 105 00:09:58,057 --> 00:10:01,476 As minhas canções são as minhas filhas. 106 00:10:01,560 --> 00:10:06,190 A questão é que nem me lembro de escrever o filme. 107 00:10:08,108 --> 00:10:10,694 Podes tentar explicar isso de alguma forma? 108 00:10:10,778 --> 00:10:14,823 Sonhei que vi o meu demónio da paralisia do sono no meu computador. 109 00:10:14,907 --> 00:10:18,076 Acordei no dia a seguir e lá estava ele. 110 00:10:18,160 --> 00:10:20,120 Um guião completo com o meu nome. 111 00:10:23,290 --> 00:10:27,419 De certeza que era um demónio da paralisia do sono? 112 00:10:27,503 --> 00:10:28,920 Que mais poderia ser? 113 00:10:29,004 --> 00:10:32,257 A pessoa que escreveu o teu guião? 114 00:10:38,389 --> 00:10:39,431 Olhem! 115 00:10:40,724 --> 00:10:42,893 Temos de contar isto à Ramona. 116 00:10:43,852 --> 00:10:45,395 Ela está metida nisto? 117 00:10:45,479 --> 00:10:48,607 Andou este tempo todo à procura do Scott. 118 00:10:48,691 --> 00:10:49,983 A sério? 119 00:10:50,067 --> 00:10:51,651 Vocês seguiram em frente. 120 00:10:51,735 --> 00:10:56,573 Mas ela anda a patinar atrás de idiotas para lhes fazer perguntas inteligentes. 121 00:10:56,657 --> 00:10:58,701 Eu não sabia. 122 00:10:59,201 --> 00:11:03,163 Vá lá, Knives. Não podemos esquecer o passado? 123 00:11:03,247 --> 00:11:06,417 Quando vimos a Ramona nas filmagens, ficaste calma. 124 00:11:07,042 --> 00:11:12,548 Isso eram negócios. Isto são cenas emocionais. 125 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Cenas emocionais 126 00:11:16,760 --> 00:11:19,304 Arranjam-me uma testemunha? 127 00:11:19,888 --> 00:11:23,808 Parem! Já chega de canções. Podemos concentrar-nos? 128 00:11:23,892 --> 00:11:26,311 Certo. Vamos falar com a Ramona. 129 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 PRIMEIRA TAÇA 130 00:11:37,156 --> 00:11:40,575 "Gideon e Julie"? O Gordon Goose jamais faria isso. 131 00:11:40,659 --> 00:11:44,079 Podes explicar a cena do Gordon Goose? 132 00:11:45,706 --> 00:11:50,043 Quando andei na secundária em North Bay, no Ontário, 133 00:11:50,127 --> 00:11:53,422 o Gordon Goose era o miúdo mais estranho do meu ano. 134 00:11:55,132 --> 00:11:58,927 Os óculos dele eram muito grandes. As roupas eram esquisitas. 135 00:11:59,011 --> 00:12:00,679 Até o cabelo não estava bem. 136 00:12:00,763 --> 00:12:02,180 Chamavam-no "Destemido" , 137 00:12:02,264 --> 00:12:04,974 trazia sempre uma t-shirt a dizer "Sem Medo". 138 00:12:05,058 --> 00:12:08,311 Acho que começou a levar a alcunha demasiado a sério. 139 00:12:08,395 --> 00:12:11,189 Um dia, apresentou à miúda mais popular 140 00:12:11,273 --> 00:12:13,775 um plano com 12 razões para eles namorarem. 141 00:12:13,859 --> 00:12:15,026 PORQUÊ NAMORAR O GORDON 142 00:12:15,110 --> 00:12:16,444 Chamam-me Destemido. 143 00:12:16,528 --> 00:12:18,697 Não tenho medo da dor da rejeição. 144 00:12:18,781 --> 00:12:21,158 Logo não faz mal nenhum eu tentar isto. 145 00:12:34,421 --> 00:12:36,465 A escola inteira assistiu a tudo. 146 00:12:40,302 --> 00:12:42,220 Depois daquilo ele mudou-se. 147 00:12:42,304 --> 00:12:44,014 Mas nunca me esqueci dele. 148 00:12:45,682 --> 00:12:49,561 Não sabia que o Gideon Graves era o miúdo estranho do meu passado 149 00:12:49,645 --> 00:12:51,438 até ele me aparecer à porta. 150 00:12:54,274 --> 00:12:58,820 O Matthew Patel tirou-lhe tudo. E o que restou? 151 00:12:58,904 --> 00:13:00,614 O Gordon Goose. 152 00:13:03,534 --> 00:13:08,455 Gordon Goose. E isso chega-te? 153 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 Nós entendemo-nos. 154 00:13:10,624 --> 00:13:15,044 Quando eu andava com o Gideon... O Gordon era um egomaníaco com tiques, 155 00:13:15,128 --> 00:13:19,383 furioso, impulsivo, controlador e manipulador emocional. 156 00:13:20,217 --> 00:13:23,762 Mas se ele te faz feliz, isso é bom, creio eu. 157 00:13:24,346 --> 00:13:26,515 Não é bom. É uma bela m***a. 158 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 Desculpa, o quê? 159 00:13:28,851 --> 00:13:32,687 Quando o Gordon apareceu, queria poder. Queria vingar-se. 160 00:13:32,771 --> 00:13:35,315 Teria feito tudo para recuperar o império. 161 00:13:35,899 --> 00:13:37,109 A ambição é sensual. 162 00:13:37,943 --> 00:13:40,820 Mas passados uns dias, a maldade esvaiu-se. 163 00:13:40,904 --> 00:13:43,656 Agora passa o dia inteiro no sofá a ver animé. 164 00:13:43,740 --> 00:13:47,452 E se for a fingir? O Gideon que conheci era de estratagemas. 165 00:13:47,536 --> 00:13:50,413 A Liga dos Ex Malvados podia ser uma distração 166 00:13:50,497 --> 00:13:52,708 para um plano de rapto ultrassecreto. 167 00:13:53,458 --> 00:13:55,460 Talvez os outros ex não soubessem. 168 00:13:55,961 --> 00:13:57,462 Pode ter sido o G-Man. 169 00:13:59,131 --> 00:14:02,009 Ou vocês os dois planearam isto tudo juntos. 170 00:14:03,302 --> 00:14:05,220 Olha, quem me dera. 171 00:14:05,304 --> 00:14:07,972 Quem me dera que tramássemos cenas de vilões. 172 00:14:08,056 --> 00:14:10,017 Até animava as coisas lá em casa. 173 00:14:10,517 --> 00:14:13,645 Mas ele não passa de um falhado, acredita. 174 00:14:13,729 --> 00:14:16,940 Podes tirá-lo, ou a nós, da tua lista. 175 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Um passo em frente, dois para trás. 176 00:14:25,782 --> 00:14:27,700 Vai lá a casa cumprimentá-lo. 177 00:14:27,784 --> 00:14:31,121 Acho que o Gordon quer pedir desculpa por criar a liga. 178 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 Tem mesmo de ser? 179 00:14:34,917 --> 00:14:38,753 Olá. O nome dele é Gordon Goose, mora aqui no bairro 180 00:14:38,837 --> 00:14:42,549 e anda com uma tipa que trabalha num café. Acreditas nessa cena? 181 00:14:42,633 --> 00:14:44,926 Adoro essa cena. Estou obcecado. 182 00:14:45,010 --> 00:14:47,136 Stacey! Estavas a ouvir-nos? 183 00:14:47,220 --> 00:14:51,558 Não devias vir cá na tua folga. Vai-te embora. Pira-te daqui. 184 00:14:56,104 --> 00:14:58,357 O meu telhado tem um buraco? 185 00:14:59,733 --> 00:15:02,902 Só me demorei 90 minutos, p***a! 186 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 O que me fizeram à casa? 187 00:15:05,364 --> 00:15:07,115 E para que é o robô? 188 00:15:07,199 --> 00:15:08,533 Qual robô? 189 00:15:15,374 --> 00:15:17,500 Onde é que eu vi aquele robô? 190 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Quero respostas! 191 00:15:19,753 --> 00:15:22,547 Não fui eu. Foi o Goose. 192 00:15:22,631 --> 00:15:24,424 O Goose não anda de skate! 193 00:15:24,508 --> 00:15:27,760 Porque construiria uma rampa de skate na casa da Julie? 194 00:15:27,844 --> 00:15:30,847 Ela parece danada. Já não posso morar cá? 195 00:15:30,931 --> 00:15:32,474 Morar cá? O quê? 196 00:15:33,517 --> 00:15:36,728 Não quero saber quem foi! Vão pagar os dois! 197 00:15:36,812 --> 00:15:37,937 Engole em seco. 198 00:15:38,021 --> 00:15:39,063 Não. 199 00:15:39,147 --> 00:15:42,775 Julie Powers contra Lucas Lee e Gordon Goose. 200 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 Lutem. 201 00:15:47,489 --> 00:15:49,950 Parem! Isto é uma estupidez. 202 00:15:51,576 --> 00:15:54,078 Vamos agir como adultos, para variar. 203 00:15:54,162 --> 00:15:56,080 Julie, o que estás a fazer? 204 00:15:56,164 --> 00:15:59,001 Não sei. Acho que me entusiasmei. 205 00:15:59,835 --> 00:16:03,004 Lucas, não podes morar cá. Que ridículo. 206 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 Arranja um sítio para ti. 207 00:16:04,673 --> 00:16:08,593 Estou nas lonas. Nem posso pagar um voo em primeira classe para LA. 208 00:16:08,677 --> 00:16:11,804 E só arranjo dobragens em séries de animação. 209 00:16:11,888 --> 00:16:13,973 O Lucas Lee é live action ou não é. 210 00:16:14,057 --> 00:16:17,185 Se calhar tens de considerar outras oportunidades. 211 00:16:17,269 --> 00:16:18,227 E tu! 212 00:16:18,311 --> 00:16:19,730 Deixa de ser um falhado. 213 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 Trata a Julie melhor do que a mim. 214 00:16:26,445 --> 00:16:29,989 Aquele robô com o abajur na cabeça. 215 00:16:30,073 --> 00:16:31,824 Onde é que já o vi? 216 00:16:31,908 --> 00:16:34,827 Nas filmagens. Estava a espiar-me no atrelado. 217 00:16:34,911 --> 00:16:37,956 Não foi aí. Foi noutro sítio... 218 00:16:38,040 --> 00:16:41,793 Sabes quem o fez, não sabes? É o menino especial deles. 219 00:16:41,877 --> 00:16:43,086 Os Gémeos. 220 00:16:45,672 --> 00:16:46,548 Tenho de ir. 221 00:16:59,352 --> 00:17:03,606 Ela deve ter coisas melhores para fazer. Bem, foi um prazer. 222 00:17:03,690 --> 00:17:05,483 Pois, passa no café. 223 00:17:05,567 --> 00:17:06,401 Café à borla? 224 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 Nem sonhes, p***a! 225 00:17:08,028 --> 00:17:10,530 Mas se quiseres emprego, temos vagas. 226 00:17:11,823 --> 00:17:14,284 Tanto faz. Gordon... 227 00:17:15,619 --> 00:17:17,162 Meu amigo. 228 00:17:26,630 --> 00:17:28,757 Jules, achas-me um falhado? 229 00:17:29,633 --> 00:17:32,844 Não sei, Gordon. Às vezes, acho eu. 230 00:17:32,928 --> 00:17:37,473 E se te disser que, embora parecesse que estava aqui sem fazer nada, 231 00:17:37,557 --> 00:17:39,184 a sentir pena de mim mesmo... 232 00:17:41,269 --> 00:17:43,771 ... eu estava a criar um plano elaborado? 233 00:17:43,855 --> 00:17:47,775 Para me vingar de quem me tirou tudo. 234 00:17:47,859 --> 00:17:50,862 Um plano para pulverizar o Matthew Patel. 235 00:17:51,363 --> 00:17:54,032 O que dirias se eu criasse um plano desses? 236 00:17:55,534 --> 00:17:57,035 O que diria? 237 00:17:57,119 --> 00:17:59,788 Diria: "Que sensual." 238 00:18:08,004 --> 00:18:09,797 Agora limpa a m***a da casa! 239 00:18:09,881 --> 00:18:10,715 É para já! 240 00:18:18,557 --> 00:18:20,349 Porque estão todos aqui? 241 00:18:20,433 --> 00:18:24,395 Temos informações para o teu caso, o caso do Scott. 242 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 Ninguém tinha o teu telefone. 243 00:18:29,609 --> 00:18:32,111 E se vos dissesse que já resolvi o caso? 244 00:18:32,195 --> 00:18:34,573 Alguém quer ouvir o que descobri? 245 00:18:42,581 --> 00:18:45,124 É a minha parte preferida dos "Quem foi?" 246 00:18:45,208 --> 00:18:47,043 Quando descobrimos quem foi. 247 00:18:47,127 --> 00:18:48,252 É "Quem fez?" 248 00:18:48,336 --> 00:18:52,674 Quando muito, seria "Quem foi que fez?" Eu sei. Já fui escritor. 249 00:18:55,510 --> 00:18:57,095 Muito bem. Como sabem, 250 00:18:57,179 --> 00:18:59,138 o Scott foi raptado no The Rockit 251 00:18:59,222 --> 00:19:00,932 por quem forjou a sua morte. 252 00:19:01,808 --> 00:19:07,271 Ando a tentar descobrir quem foi, porque o fez e como o fez. 253 00:19:07,355 --> 00:19:09,566 E já tenho as três respostas. 254 00:19:12,861 --> 00:19:15,030 Comecemos pelo "quem foi". 255 00:19:15,614 --> 00:19:18,116 Já todos devem conhecer o meu passado. 256 00:19:18,200 --> 00:19:20,910 Namorei muitas pessoas de quem suspeitei... 257 00:19:20,994 --> 00:19:23,287 É parecido com "suspeitos". 258 00:19:23,371 --> 00:19:24,289 Ena! 259 00:19:25,957 --> 00:19:27,542 Pois. Ena. 260 00:19:27,626 --> 00:19:30,336 Cincos ex foram eliminados da lista. 261 00:19:30,420 --> 00:19:35,133 Matthew Patel, Roxie Richter, Lucas Lee, Todd Ingram e Gideon Graves. 262 00:19:36,051 --> 00:19:37,844 Gordon Goose. Não que importe. 263 00:19:37,928 --> 00:19:42,807 Está bem, sete ex, cinco foram eliminados. 264 00:19:42,891 --> 00:19:44,559 Só resta... 265 00:19:44,643 --> 00:19:46,561 Dois. Os Gémeos. 266 00:19:47,187 --> 00:19:49,021 Ken e Kyle Katayanagi. 267 00:19:49,105 --> 00:19:51,816 Eram os assistentes em Introdução à Robótica. 268 00:19:51,900 --> 00:19:55,111 O Ken é 30 segundos mais velho. O Kyle é o impetuoso. 269 00:19:55,612 --> 00:19:58,531 O que nos leva ao "porquê". 270 00:19:58,615 --> 00:20:00,200 Têm motivação para isso. 271 00:20:03,411 --> 00:20:07,081 Foi no segundo semestre na faculdade. Eu não sabia o que fazia. 272 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 Era uma miúda. 273 00:20:08,875 --> 00:20:11,378 Mas para os Gémeos, eu era carne fresca. 274 00:20:11,878 --> 00:20:12,796 A miúda do ano. 275 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 Eles eram mulherengos e não me deixavam em paz. 276 00:20:21,930 --> 00:20:24,640 Se calhar senti uma certa satisfação 277 00:20:24,724 --> 00:20:27,727 quando perceberam que também brinquei com eles. 278 00:20:27,811 --> 00:20:31,731 Namorei os dois ao mesmo tempo. 279 00:20:31,815 --> 00:20:33,275 Caraças, Ramona. 280 00:20:33,775 --> 00:20:35,193 Caraças, Ramona. 281 00:20:35,694 --> 00:20:36,778 Já ouvi isso. 282 00:20:37,279 --> 00:20:39,113 Já ouviste? Onde? 283 00:20:39,197 --> 00:20:43,618 Alguém que anda com alguém e também com outra alguém 284 00:20:43,702 --> 00:20:46,871 e nenhuma das alguém sabe da outra alguém. 285 00:20:47,706 --> 00:20:49,457 O Scott. Nós. 286 00:20:49,541 --> 00:20:51,709 Podemos voltar ao "Quem foi"? 287 00:20:51,793 --> 00:20:52,919 Certo. 288 00:20:53,003 --> 00:20:58,674 O "como" foi um portal vegano criado com poderes veganos. 289 00:20:58,758 --> 00:21:04,263 Mas o portal era muito superior aos poderes do meu único ex vegano. 290 00:21:04,347 --> 00:21:05,849 E isso fez-me perceber... 291 00:21:06,850 --> 00:21:09,019 O que tem mais poder do que um vegano humano? 292 00:21:09,602 --> 00:21:10,770 Dois veganos humanos? 293 00:21:10,854 --> 00:21:13,148 Não. Um vegano robô. 294 00:21:16,192 --> 00:21:18,695 Um robô que nunca comeu carne. 295 00:21:20,447 --> 00:21:23,408 Um robô que nunca ingeriu laticínios. 296 00:21:24,075 --> 00:21:27,620 Um vegano sem as falhas típicas da humanidade. 297 00:21:28,580 --> 00:21:32,751 Um vegano criado pelos Gémeos. 298 00:21:39,674 --> 00:21:42,177 Lembrei-me de onde tinha visto o tal robô. 299 00:21:46,806 --> 00:21:50,352 Foi no The Rockit antes dos Sex Bob-omb subirem ao palco. 300 00:21:56,983 --> 00:21:59,944 Veem? Antes do Scott desaparecer. 301 00:22:13,541 --> 00:22:17,545 Aqui está. O quem, o porquê e o como. 302 00:22:17,629 --> 00:22:21,507 O Ken e o Kyle Katayanagi, os gémeos que rejeitei na faculdade 303 00:22:21,591 --> 00:22:24,593 raptaram o Scott Pilgrim graças à capacidade do robô 304 00:22:24,677 --> 00:22:27,347 para criar o portal vegano mais poderoso de sempre. 305 00:22:27,847 --> 00:22:28,890 É muito simples. 306 00:22:30,141 --> 00:22:35,188 Se calhar escapou-me alguma coisa. E o "onde"? Onde é que ele está? 307 00:22:36,147 --> 00:22:37,315 Saberemos em breve. 308 00:22:37,399 --> 00:22:41,069 Quando encontrar os Gémeos, encontro o Scott. 309 00:22:44,114 --> 00:22:48,617 Então, estás prestes a reencontrar o tipo com quem só tiveste um encontro? 310 00:22:48,701 --> 00:22:50,077 Parece que sim. 311 00:22:50,161 --> 00:22:51,287 Estás entusiasmada? 312 00:22:51,371 --> 00:22:53,080 Boa pergunta. 313 00:22:53,164 --> 00:22:55,125 Não viemos cá por um motivo? 314 00:22:55,625 --> 00:22:56,459 Pois foi! 315 00:22:57,460 --> 00:22:59,086 Trouxemos informações. 316 00:22:59,170 --> 00:23:00,629 Sobre o caso do Scott. 317 00:23:00,713 --> 00:23:02,965 Por acaso, é mais sobre o Young Neil. 318 00:23:03,049 --> 00:23:05,551 O Young Neil não escreveu o guião. 319 00:23:05,635 --> 00:23:08,721 Não escreveu A Vidinha Preciosa do Scott Pilgrim! 320 00:23:08,805 --> 00:23:11,098 Pelos vistos, não escrevi o filme. 321 00:23:11,182 --> 00:23:12,224 Então, quem foi? 322 00:23:12,308 --> 00:23:13,684 Não sabemos. 323 00:23:13,768 --> 00:23:16,312 Não sabemos o quem, nem o porquê nem o como, 324 00:23:16,396 --> 00:23:19,524 mas descobrimos o "quando". 325 00:23:21,443 --> 00:23:24,695 Pensei que alguém o diria! Não foi uma pausa dramática. 326 00:23:24,779 --> 00:23:30,743 Segundo os dados do ficheiro, o argumento foi escrito daqui a 14 anos. 327 00:23:48,136 --> 00:23:49,762 - Olá. - Scott? 328 00:23:50,430 --> 00:23:51,889 Onde é que andaste? 329 00:23:51,973 --> 00:23:54,266 Foram os Gémeos? O robô deles? 330 00:23:54,350 --> 00:23:56,977 O portal vegano? Estás bem? 331 00:23:57,061 --> 00:23:58,271 Eu estou bem. 332 00:23:58,771 --> 00:24:03,943 Sim, foram os Gémeos, o robô deles e o portal vegano. 333 00:24:04,027 --> 00:24:06,862 Mas há outra pessoa por detrás de tudo. 334 00:24:06,946 --> 00:24:08,823 Outra pessoa? Quem? 335 00:24:13,995 --> 00:24:14,871 Eu. 336 00:24:16,164 --> 00:24:16,998 Fui eu. 337 00:25:48,131 --> 00:25:51,509 Legendas: Marta Gama