1
00:00:15,058 --> 00:00:16,809
Não! Vou chegar atrasada!
2
00:00:16,893 --> 00:00:19,896
Não posso chumbar na secundária
quando entrei agora!
3
00:00:25,985 --> 00:00:27,111
Estás bem?
4
00:00:30,406 --> 00:00:31,491
Obrigada...
5
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
Peço desculpa.
6
00:00:33,451 --> 00:00:35,495
Estou com muita pressa...
7
00:00:36,079 --> 00:00:37,871
Corres sem jeito nenhum.
8
00:00:37,955 --> 00:00:39,999
Pensei que eras um hipopótamo.
9
00:00:40,583 --> 00:00:42,919
Cuidado ou ainda atropelas alguém.
10
00:00:46,339 --> 00:00:49,759
Baka!
11
00:00:57,558 --> 00:00:58,559
Fala o Goose.
12
00:00:59,185 --> 00:01:02,605
Quero falar com Graves, Gideon.
Quem diabo é o Goose?
13
00:01:03,356 --> 00:01:06,483
Ligou para o adulto
que já se chamou Gideon Graves.
14
00:01:06,567 --> 00:01:09,153
Agora é o Goose. Gordon Goose.
15
00:01:10,029 --> 00:01:13,908
Fixe. O meu nome também não é Lucas.
16
00:01:14,784 --> 00:01:15,826
É Luke.
17
00:01:15,910 --> 00:01:18,454
Não é a mesma coisa, nem por sombras.
18
00:01:19,330 --> 00:01:22,041
Esquece. Em que te posso ajudar?
19
00:01:23,042 --> 00:01:24,752
Bem, é o seguinte, Goose.
20
00:01:25,253 --> 00:01:27,630
Eu perdi tudo. Tu perdeste tudo.
21
00:01:28,131 --> 00:01:30,424
Pensei que podias ter algum conselho.
22
00:01:31,509 --> 00:01:33,052
Agora queres algo de mim.
23
00:01:33,136 --> 00:01:35,220
Abandonei-te na cena do Matthew,
24
00:01:35,304 --> 00:01:37,848
mas se me conseguires perdoar, eu...
25
00:01:37,932 --> 00:01:39,725
Queres perdão?
26
00:01:42,145 --> 00:01:45,898
Pensei em algo completamente diferente.
27
00:01:55,825 --> 00:01:57,034
Amizade!
28
00:02:39,285 --> 00:02:40,411
Vá, pronto?
29
00:02:49,045 --> 00:02:50,003
LOJA DE BRICOLAGE
30
00:02:50,087 --> 00:02:50,922
Boa!
31
00:03:04,852 --> 00:03:05,895
Vai tu primeiro.
32
00:03:07,188 --> 00:03:08,231
Foi espetacular!
33
00:03:20,534 --> 00:03:21,994
Eu estou bem.
34
00:03:22,078 --> 00:03:23,204
Luke, eu estou bem.
35
00:03:30,461 --> 00:03:32,254
Tens razão, sabes?
36
00:03:32,338 --> 00:03:34,131
Sou mesmo baka às vezes...
37
00:03:41,722 --> 00:03:43,557
Mas eles gostam um do outro?
38
00:03:43,641 --> 00:03:46,185
Às vezes, parecem que se odeiam.
39
00:03:46,269 --> 00:03:47,603
É a temporada 12.
40
00:03:47,687 --> 00:03:50,189
Empresto-te os DVD
para saberes a história.
41
00:03:54,360 --> 00:03:55,236
Eu...
42
00:03:57,238 --> 00:04:00,408
Eu só demorei 90 minutos, p***a!
43
00:04:02,994 --> 00:04:04,578
O que me fizeram à casa?
44
00:04:04,662 --> 00:04:06,413
E para que é o robô?
45
00:04:06,497 --> 00:04:07,623
Qual robô?
46
00:04:22,555 --> 00:04:29,520
SCOTT PILGRIM DÁ O SALTO
47
00:04:31,647 --> 00:04:33,691
INSPIRADA NOS ROMANCES GRÁFICOS
DE BRYAN LEE O'MALLEY
48
00:05:47,807 --> 00:05:50,226
NAQUELA MANHÃ
49
00:06:16,710 --> 00:06:18,754
EPISÓDIO 6
QUEM FOI?
50
00:06:18,838 --> 00:06:20,756
UM JOGADOR
DOIS JOGADORES
51
00:06:20,840 --> 00:06:22,883
QUEM RAPTOU O SCOTT?
GIDEON E JULIE?
52
00:06:33,519 --> 00:06:35,854
- És tu.
- Julie, eu não me demoro.
53
00:06:35,938 --> 00:06:37,564
Estou a ouvir patins?
54
00:06:37,648 --> 00:06:41,234
A Ramona que entre.
Vamos ver TV e comer batatas.
55
00:06:41,318 --> 00:06:44,947
Não, não temos batatas!
Jules, precisamos de batatas!
56
00:06:46,574 --> 00:06:49,243
Então, és tu e o Gideon.
57
00:06:49,743 --> 00:06:51,953
Eu e o Gideon? Não.
58
00:06:52,037 --> 00:06:54,706
Aquele é o Gordon. Gordon Goose.
59
00:06:54,790 --> 00:06:57,751
O tipo que está a comer batatas
no teu sofá não foi
60
00:06:57,835 --> 00:07:00,713
o poderoso "gazilionário" malvado
que namorei?
61
00:07:02,381 --> 00:07:04,300
Essa informação era inevitável.
62
00:07:08,929 --> 00:07:10,514
Já volto, amor!
63
00:07:10,598 --> 00:07:12,933
Está bem, adeus. Vou ter saudades!
64
00:07:13,017 --> 00:07:14,977
Eu vou ter mais, p***a!
65
00:07:21,358 --> 00:07:23,486
O pão faz-te pensar
66
00:07:24,403 --> 00:07:25,570
Faz?
67
00:07:25,654 --> 00:07:26,947
Não faz tudo?
68
00:07:27,031 --> 00:07:28,032
É muito vago.
69
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
O pão satisfaz-te
70
00:07:31,827 --> 00:07:33,579
Demasiado óbvio.
71
00:07:36,665 --> 00:07:38,625
O pão não é nada de mais
72
00:07:38,709 --> 00:07:40,920
O pão engorda
73
00:07:44,048 --> 00:07:45,216
Caraças!
74
00:07:46,258 --> 00:07:48,844
Knives, quando começaste a tocar piano?
75
00:07:48,928 --> 00:07:51,054
Há mais ou menos de quatro horas?
76
00:07:51,138 --> 00:07:51,972
Um pouco mais.
77
00:07:52,056 --> 00:07:56,560
Como convenceram o CEO da G-Man Media
a financiar-vos o projeto?
78
00:07:57,269 --> 00:07:59,729
A ideia foi minha.
79
00:07:59,813 --> 00:08:02,858
O Sr. Patel tinha capital,
mas ele também tem
80
00:08:02,942 --> 00:08:04,818
as suas aspirações à Broadway.
81
00:08:04,902 --> 00:08:07,529
Li uma entrevista que deu à Forbes. Então...
82
00:08:07,613 --> 00:08:12,284
Quando nos levou de avião para Nova Iorque
para uma reunião no covil secreto,
83
00:08:12,368 --> 00:08:13,994
eu sabia bem o que dizer.
84
00:08:20,084 --> 00:08:21,918
Um musical fora da Broadway.
85
00:08:22,002 --> 00:08:25,256
Quem seria melhor protagonista
senão o senhor?
86
00:08:26,549 --> 00:08:28,717
Eu? Protagonista?
87
00:08:30,386 --> 00:08:34,222
Poucos sabem disto,
mas formei-me em Teatro.
88
00:08:34,306 --> 00:08:37,476
Na verdade, até protagonizei
um espetáculo só meu.
89
00:08:37,560 --> 00:08:40,270
Surpresa! Não fazia ideia.
90
00:08:40,354 --> 00:08:42,565
Alguém gravou isso?
91
00:09:08,716 --> 00:09:12,886
Impressionante!
Achas que ele está à altura, Stephen?
92
00:09:16,307 --> 00:09:17,182
Sem dúvida!
93
00:09:17,266 --> 00:09:21,061
Silêncio! Já tomei a minha decisão.
94
00:09:21,145 --> 00:09:28,027
O Musical da Vidinha Preciosa
do Scott Pilgrim vai em frente!
95
00:09:28,736 --> 00:09:31,613
Sabes que damos valor
à tua opinião, amigo.
96
00:09:31,697 --> 00:09:33,407
Vamos adaptar o teu trabalho.
97
00:09:33,991 --> 00:09:37,619
De criativo para criativo,
estamos a esforçar-nos
98
00:09:37,703 --> 00:09:39,996
para respeitar o material.
99
00:09:40,080 --> 00:09:44,168
Ficaste chateado com o fim do filme,
mas isto também é fixe, não é?
100
00:09:45,085 --> 00:09:47,254
O fim do filme não me afeta.
101
00:09:47,338 --> 00:09:49,130
Não significou nada para mim.
102
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
Tenho saudades do meu carrinho.
103
00:09:52,509 --> 00:09:54,135
Não significou nada?
104
00:09:54,219 --> 00:09:57,973
De criativo para criativo,
nem acredito no que dizes.
105
00:09:58,057 --> 00:10:01,476
As minhas canções são as minhas filhas.
106
00:10:01,560 --> 00:10:06,190
A questão é que nem me lembro
de escrever o filme.
107
00:10:08,108 --> 00:10:10,694
Podes tentar explicar isso
de alguma forma?
108
00:10:10,778 --> 00:10:14,823
Sonhei que vi o meu demónio
da paralisia do sono no meu computador.
109
00:10:14,907 --> 00:10:18,076
Acordei no dia a seguir e lá estava ele.
110
00:10:18,160 --> 00:10:20,120
Um guião completo com o meu nome.
111
00:10:23,290 --> 00:10:27,419
De certeza que era
um demónio da paralisia do sono?
112
00:10:27,503 --> 00:10:28,920
Que mais poderia ser?
113
00:10:29,004 --> 00:10:32,257
A pessoa que escreveu o teu guião?
114
00:10:38,389 --> 00:10:39,431
Olhem!
115
00:10:40,724 --> 00:10:42,893
Temos de contar isto à Ramona.
116
00:10:43,852 --> 00:10:45,395
Ela está metida nisto?
117
00:10:45,479 --> 00:10:48,607
Andou este tempo todo à procura do Scott.
118
00:10:48,691 --> 00:10:49,983
A sério?
119
00:10:50,067 --> 00:10:51,651
Vocês seguiram em frente.
120
00:10:51,735 --> 00:10:56,573
Mas ela anda a patinar atrás de idiotas
para lhes fazer perguntas inteligentes.
121
00:10:56,657 --> 00:10:58,701
Eu não sabia.
122
00:10:59,201 --> 00:11:03,163
Vá lá, Knives.
Não podemos esquecer o passado?
123
00:11:03,247 --> 00:11:06,417
Quando vimos a Ramona nas filmagens,
ficaste calma.
124
00:11:07,042 --> 00:11:12,548
Isso eram negócios.
Isto são cenas emocionais.
125
00:11:13,799 --> 00:11:16,260
Cenas emocionais
126
00:11:16,760 --> 00:11:19,304
Arranjam-me uma testemunha?
127
00:11:19,888 --> 00:11:23,808
Parem! Já chega de canções.
Podemos concentrar-nos?
128
00:11:23,892 --> 00:11:26,311
Certo. Vamos falar com a Ramona.
129
00:11:26,395 --> 00:11:28,313
PRIMEIRA TAÇA
130
00:11:37,156 --> 00:11:40,575
"Gideon e Julie"?
O Gordon Goose jamais faria isso.
131
00:11:40,659 --> 00:11:44,079
Podes explicar a cena do Gordon Goose?
132
00:11:45,706 --> 00:11:50,043
Quando andei na secundária
em North Bay, no Ontário,
133
00:11:50,127 --> 00:11:53,422
o Gordon Goose era
o miúdo mais estranho do meu ano.
134
00:11:55,132 --> 00:11:58,927
Os óculos dele eram muito grandes.
As roupas eram esquisitas.
135
00:11:59,011 --> 00:12:00,679
Até o cabelo não estava bem.
136
00:12:00,763 --> 00:12:02,180
Chamavam-no "Destemido" ,
137
00:12:02,264 --> 00:12:04,974
trazia sempre
uma t-shirt a dizer "Sem Medo".
138
00:12:05,058 --> 00:12:08,311
Acho que começou a levar
a alcunha demasiado a sério.
139
00:12:08,395 --> 00:12:11,189
Um dia, apresentou à miúda mais popular
140
00:12:11,273 --> 00:12:13,775
um plano com 12 razões
para eles namorarem.
141
00:12:13,859 --> 00:12:15,026
PORQUÊ NAMORAR O GORDON
142
00:12:15,110 --> 00:12:16,444
Chamam-me Destemido.
143
00:12:16,528 --> 00:12:18,697
Não tenho medo da dor da rejeição.
144
00:12:18,781 --> 00:12:21,158
Logo não faz mal nenhum eu tentar isto.
145
00:12:34,421 --> 00:12:36,465
A escola inteira assistiu a tudo.
146
00:12:40,302 --> 00:12:42,220
Depois daquilo ele mudou-se.
147
00:12:42,304 --> 00:12:44,014
Mas nunca me esqueci dele.
148
00:12:45,682 --> 00:12:49,561
Não sabia que o Gideon Graves
era o miúdo estranho do meu passado
149
00:12:49,645 --> 00:12:51,438
até ele me aparecer à porta.
150
00:12:54,274 --> 00:12:58,820
O Matthew Patel tirou-lhe tudo.
E o que restou?
151
00:12:58,904 --> 00:13:00,614
O Gordon Goose.
152
00:13:03,534 --> 00:13:08,455
Gordon Goose. E isso chega-te?
153
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
Nós entendemo-nos.
154
00:13:10,624 --> 00:13:15,044
Quando eu andava com o Gideon...
O Gordon era um egomaníaco com tiques,
155
00:13:15,128 --> 00:13:19,383
furioso, impulsivo, controlador
e manipulador emocional.
156
00:13:20,217 --> 00:13:23,762
Mas se ele te faz feliz,
isso é bom, creio eu.
157
00:13:24,346 --> 00:13:26,515
Não é bom. É uma bela m***a.
158
00:13:27,516 --> 00:13:28,767
Desculpa, o quê?
159
00:13:28,851 --> 00:13:32,687
Quando o Gordon apareceu, queria poder.
Queria vingar-se.
160
00:13:32,771 --> 00:13:35,315
Teria feito tudo para recuperar o império.
161
00:13:35,899 --> 00:13:37,109
A ambição é sensual.
162
00:13:37,943 --> 00:13:40,820
Mas passados uns dias,
a maldade esvaiu-se.
163
00:13:40,904 --> 00:13:43,656
Agora passa o dia inteiro
no sofá a ver animé.
164
00:13:43,740 --> 00:13:47,452
E se for a fingir?
O Gideon que conheci era de estratagemas.
165
00:13:47,536 --> 00:13:50,413
A Liga dos Ex Malvados
podia ser uma distração
166
00:13:50,497 --> 00:13:52,708
para um plano de rapto ultrassecreto.
167
00:13:53,458 --> 00:13:55,460
Talvez os outros ex não soubessem.
168
00:13:55,961 --> 00:13:57,462
Pode ter sido o G-Man.
169
00:13:59,131 --> 00:14:02,009
Ou vocês os dois
planearam isto tudo juntos.
170
00:14:03,302 --> 00:14:05,220
Olha, quem me dera.
171
00:14:05,304 --> 00:14:07,972
Quem me dera
que tramássemos cenas de vilões.
172
00:14:08,056 --> 00:14:10,017
Até animava as coisas lá em casa.
173
00:14:10,517 --> 00:14:13,645
Mas ele não passa de um falhado, acredita.
174
00:14:13,729 --> 00:14:16,940
Podes tirá-lo, ou a nós, da tua lista.
175
00:14:21,403 --> 00:14:24,281
Um passo em frente, dois para trás.
176
00:14:25,782 --> 00:14:27,700
Vai lá a casa cumprimentá-lo.
177
00:14:27,784 --> 00:14:31,121
Acho que o Gordon
quer pedir desculpa por criar a liga.
178
00:14:32,164 --> 00:14:33,165
Tem mesmo de ser?
179
00:14:34,917 --> 00:14:38,753
Olá. O nome dele é Gordon Goose,
mora aqui no bairro
180
00:14:38,837 --> 00:14:42,549
e anda com uma tipa que trabalha num café.
Acreditas nessa cena?
181
00:14:42,633 --> 00:14:44,926
Adoro essa cena. Estou obcecado.
182
00:14:45,010 --> 00:14:47,136
Stacey! Estavas a ouvir-nos?
183
00:14:47,220 --> 00:14:51,558
Não devias vir cá na tua folga.
Vai-te embora. Pira-te daqui.
184
00:14:56,104 --> 00:14:58,357
O meu telhado tem um buraco?
185
00:14:59,733 --> 00:15:02,902
Só me demorei 90 minutos, p***a!
186
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
O que me fizeram à casa?
187
00:15:05,364 --> 00:15:07,115
E para que é o robô?
188
00:15:07,199 --> 00:15:08,533
Qual robô?
189
00:15:15,374 --> 00:15:17,500
Onde é que eu vi aquele robô?
190
00:15:17,584 --> 00:15:19,044
Quero respostas!
191
00:15:19,753 --> 00:15:22,547
Não fui eu. Foi o Goose.
192
00:15:22,631 --> 00:15:24,424
O Goose não anda de skate!
193
00:15:24,508 --> 00:15:27,760
Porque construiria uma rampa de skate
na casa da Julie?
194
00:15:27,844 --> 00:15:30,847
Ela parece danada. Já não posso morar cá?
195
00:15:30,931 --> 00:15:32,474
Morar cá? O quê?
196
00:15:33,517 --> 00:15:36,728
Não quero saber quem foi!
Vão pagar os dois!
197
00:15:36,812 --> 00:15:37,937
Engole em seco.
198
00:15:38,021 --> 00:15:39,063
Não.
199
00:15:39,147 --> 00:15:42,775
Julie Powers contra Lucas Lee
e Gordon Goose.
200
00:15:42,859 --> 00:15:43,860
Lutem.
201
00:15:47,489 --> 00:15:49,950
Parem! Isto é uma estupidez.
202
00:15:51,576 --> 00:15:54,078
Vamos agir como adultos, para variar.
203
00:15:54,162 --> 00:15:56,080
Julie, o que estás a fazer?
204
00:15:56,164 --> 00:15:59,001
Não sei. Acho que me entusiasmei.
205
00:15:59,835 --> 00:16:03,004
Lucas, não podes morar cá. Que ridículo.
206
00:16:03,088 --> 00:16:04,589
Arranja um sítio para ti.
207
00:16:04,673 --> 00:16:08,593
Estou nas lonas. Nem posso pagar
um voo em primeira classe para LA.
208
00:16:08,677 --> 00:16:11,804
E só arranjo dobragens
em séries de animação.
209
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
O Lucas Lee é live action ou não é.
210
00:16:14,057 --> 00:16:17,185
Se calhar tens de considerar
outras oportunidades.
211
00:16:17,269 --> 00:16:18,227
E tu!
212
00:16:18,311 --> 00:16:19,730
Deixa de ser um falhado.
213
00:16:20,230 --> 00:16:22,315
Trata a Julie melhor do que a mim.
214
00:16:26,445 --> 00:16:29,989
Aquele robô com o abajur na cabeça.
215
00:16:30,073 --> 00:16:31,824
Onde é que já o vi?
216
00:16:31,908 --> 00:16:34,827
Nas filmagens.
Estava a espiar-me no atrelado.
217
00:16:34,911 --> 00:16:37,956
Não foi aí. Foi noutro sítio...
218
00:16:38,040 --> 00:16:41,793
Sabes quem o fez, não sabes?
É o menino especial deles.
219
00:16:41,877 --> 00:16:43,086
Os Gémeos.
220
00:16:45,672 --> 00:16:46,548
Tenho de ir.
221
00:16:59,352 --> 00:17:03,606
Ela deve ter coisas melhores para fazer.
Bem, foi um prazer.
222
00:17:03,690 --> 00:17:05,483
Pois, passa no café.
223
00:17:05,567 --> 00:17:06,401
Café à borla?
224
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
Nem sonhes, p***a!
225
00:17:08,028 --> 00:17:10,530
Mas se quiseres emprego, temos vagas.
226
00:17:11,823 --> 00:17:14,284
Tanto faz. Gordon...
227
00:17:15,619 --> 00:17:17,162
Meu amigo.
228
00:17:26,630 --> 00:17:28,757
Jules, achas-me um falhado?
229
00:17:29,633 --> 00:17:32,844
Não sei, Gordon. Às vezes, acho eu.
230
00:17:32,928 --> 00:17:37,473
E se te disser que, embora parecesse
que estava aqui sem fazer nada,
231
00:17:37,557 --> 00:17:39,184
a sentir pena de mim mesmo...
232
00:17:41,269 --> 00:17:43,771
... eu estava a criar um plano elaborado?
233
00:17:43,855 --> 00:17:47,775
Para me vingar de quem me tirou tudo.
234
00:17:47,859 --> 00:17:50,862
Um plano para pulverizar o Matthew Patel.
235
00:17:51,363 --> 00:17:54,032
O que dirias
se eu criasse um plano desses?
236
00:17:55,534 --> 00:17:57,035
O que diria?
237
00:17:57,119 --> 00:17:59,788
Diria: "Que sensual."
238
00:18:08,004 --> 00:18:09,797
Agora limpa a m***a da casa!
239
00:18:09,881 --> 00:18:10,715
É para já!
240
00:18:18,557 --> 00:18:20,349
Porque estão todos aqui?
241
00:18:20,433 --> 00:18:24,395
Temos informações para o teu caso,
o caso do Scott.
242
00:18:24,479 --> 00:18:26,189
Ninguém tinha o teu telefone.
243
00:18:29,609 --> 00:18:32,111
E se vos dissesse que já resolvi o caso?
244
00:18:32,195 --> 00:18:34,573
Alguém quer ouvir o que descobri?
245
00:18:42,581 --> 00:18:45,124
É a minha parte preferida dos "Quem foi?"
246
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
Quando descobrimos quem foi.
247
00:18:47,127 --> 00:18:48,252
É "Quem fez?"
248
00:18:48,336 --> 00:18:52,674
Quando muito, seria "Quem foi que fez?"
Eu sei. Já fui escritor.
249
00:18:55,510 --> 00:18:57,095
Muito bem. Como sabem,
250
00:18:57,179 --> 00:18:59,138
o Scott foi raptado no The Rockit
251
00:18:59,222 --> 00:19:00,932
por quem forjou a sua morte.
252
00:19:01,808 --> 00:19:07,271
Ando a tentar descobrir quem foi,
porque o fez e como o fez.
253
00:19:07,355 --> 00:19:09,566
E já tenho as três respostas.
254
00:19:12,861 --> 00:19:15,030
Comecemos pelo "quem foi".
255
00:19:15,614 --> 00:19:18,116
Já todos devem conhecer o meu passado.
256
00:19:18,200 --> 00:19:20,910
Namorei muitas pessoas de quem suspeitei...
257
00:19:20,994 --> 00:19:23,287
É parecido com "suspeitos".
258
00:19:23,371 --> 00:19:24,289
Ena!
259
00:19:25,957 --> 00:19:27,542
Pois. Ena.
260
00:19:27,626 --> 00:19:30,336
Cincos ex foram eliminados da lista.
261
00:19:30,420 --> 00:19:35,133
Matthew Patel, Roxie Richter, Lucas Lee,
Todd Ingram e Gideon Graves.
262
00:19:36,051 --> 00:19:37,844
Gordon Goose. Não que importe.
263
00:19:37,928 --> 00:19:42,807
Está bem, sete ex, cinco foram eliminados.
264
00:19:42,891 --> 00:19:44,559
Só resta...
265
00:19:44,643 --> 00:19:46,561
Dois. Os Gémeos.
266
00:19:47,187 --> 00:19:49,021
Ken e Kyle Katayanagi.
267
00:19:49,105 --> 00:19:51,816
Eram os assistentes
em Introdução à Robótica.
268
00:19:51,900 --> 00:19:55,111
O Ken é 30 segundos mais velho.
O Kyle é o impetuoso.
269
00:19:55,612 --> 00:19:58,531
O que nos leva ao "porquê".
270
00:19:58,615 --> 00:20:00,200
Têm motivação para isso.
271
00:20:03,411 --> 00:20:07,081
Foi no segundo semestre na faculdade.
Eu não sabia o que fazia.
272
00:20:07,165 --> 00:20:08,375
Era uma miúda.
273
00:20:08,875 --> 00:20:11,378
Mas para os Gémeos, eu era carne fresca.
274
00:20:11,878 --> 00:20:12,796
A miúda do ano.
275
00:20:13,797 --> 00:20:17,092
Eles eram mulherengos
e não me deixavam em paz.
276
00:20:21,930 --> 00:20:24,640
Se calhar senti uma certa satisfação
277
00:20:24,724 --> 00:20:27,727
quando perceberam
que também brinquei com eles.
278
00:20:27,811 --> 00:20:31,731
Namorei os dois ao mesmo tempo.
279
00:20:31,815 --> 00:20:33,275
Caraças, Ramona.
280
00:20:33,775 --> 00:20:35,193
Caraças, Ramona.
281
00:20:35,694 --> 00:20:36,778
Já ouvi isso.
282
00:20:37,279 --> 00:20:39,113
Já ouviste? Onde?
283
00:20:39,197 --> 00:20:43,618
Alguém que anda com alguém
e também com outra alguém
284
00:20:43,702 --> 00:20:46,871
e nenhuma das alguém sabe da outra alguém.
285
00:20:47,706 --> 00:20:49,457
O Scott. Nós.
286
00:20:49,541 --> 00:20:51,709
Podemos voltar ao "Quem foi"?
287
00:20:51,793 --> 00:20:52,919
Certo.
288
00:20:53,003 --> 00:20:58,674
O "como" foi um portal vegano
criado com poderes veganos.
289
00:20:58,758 --> 00:21:04,263
Mas o portal era muito superior
aos poderes do meu único ex vegano.
290
00:21:04,347 --> 00:21:05,849
E isso fez-me perceber...
291
00:21:06,850 --> 00:21:09,019
O que tem mais poder
do que um vegano humano?
292
00:21:09,602 --> 00:21:10,770
Dois veganos humanos?
293
00:21:10,854 --> 00:21:13,148
Não. Um vegano robô.
294
00:21:16,192 --> 00:21:18,695
Um robô que nunca comeu carne.
295
00:21:20,447 --> 00:21:23,408
Um robô que nunca ingeriu laticínios.
296
00:21:24,075 --> 00:21:27,620
Um vegano sem as falhas típicas
da humanidade.
297
00:21:28,580 --> 00:21:32,751
Um vegano criado pelos Gémeos.
298
00:21:39,674 --> 00:21:42,177
Lembrei-me de onde tinha visto o tal robô.
299
00:21:46,806 --> 00:21:50,352
Foi no The Rockit
antes dos Sex Bob-omb subirem ao palco.
300
00:21:56,983 --> 00:21:59,944
Veem? Antes do Scott desaparecer.
301
00:22:13,541 --> 00:22:17,545
Aqui está. O quem, o porquê e o como.
302
00:22:17,629 --> 00:22:21,507
O Ken e o Kyle Katayanagi,
os gémeos que rejeitei na faculdade
303
00:22:21,591 --> 00:22:24,593
raptaram o Scott Pilgrim
graças à capacidade do robô
304
00:22:24,677 --> 00:22:27,347
para criar o portal vegano
mais poderoso de sempre.
305
00:22:27,847 --> 00:22:28,890
É muito simples.
306
00:22:30,141 --> 00:22:35,188
Se calhar escapou-me alguma coisa.
E o "onde"? Onde é que ele está?
307
00:22:36,147 --> 00:22:37,315
Saberemos em breve.
308
00:22:37,399 --> 00:22:41,069
Quando encontrar os Gémeos,
encontro o Scott.
309
00:22:44,114 --> 00:22:48,617
Então, estás prestes a reencontrar
o tipo com quem só tiveste um encontro?
310
00:22:48,701 --> 00:22:50,077
Parece que sim.
311
00:22:50,161 --> 00:22:51,287
Estás entusiasmada?
312
00:22:51,371 --> 00:22:53,080
Boa pergunta.
313
00:22:53,164 --> 00:22:55,125
Não viemos cá por um motivo?
314
00:22:55,625 --> 00:22:56,459
Pois foi!
315
00:22:57,460 --> 00:22:59,086
Trouxemos informações.
316
00:22:59,170 --> 00:23:00,629
Sobre o caso do Scott.
317
00:23:00,713 --> 00:23:02,965
Por acaso, é mais sobre o Young Neil.
318
00:23:03,049 --> 00:23:05,551
O Young Neil não escreveu o guião.
319
00:23:05,635 --> 00:23:08,721
Não escreveu
A Vidinha Preciosa do Scott Pilgrim!
320
00:23:08,805 --> 00:23:11,098
Pelos vistos, não escrevi o filme.
321
00:23:11,182 --> 00:23:12,224
Então, quem foi?
322
00:23:12,308 --> 00:23:13,684
Não sabemos.
323
00:23:13,768 --> 00:23:16,312
Não sabemos o quem,
nem o porquê nem o como,
324
00:23:16,396 --> 00:23:19,524
mas descobrimos o "quando".
325
00:23:21,443 --> 00:23:24,695
Pensei que alguém o diria!
Não foi uma pausa dramática.
326
00:23:24,779 --> 00:23:30,743
Segundo os dados do ficheiro,
o argumento foi escrito daqui a 14 anos.
327
00:23:48,136 --> 00:23:49,762
- Olá.
- Scott?
328
00:23:50,430 --> 00:23:51,889
Onde é que andaste?
329
00:23:51,973 --> 00:23:54,266
Foram os Gémeos? O robô deles?
330
00:23:54,350 --> 00:23:56,977
O portal vegano? Estás bem?
331
00:23:57,061 --> 00:23:58,271
Eu estou bem.
332
00:23:58,771 --> 00:24:03,943
Sim, foram os Gémeos,
o robô deles e o portal vegano.
333
00:24:04,027 --> 00:24:06,862
Mas há outra pessoa por detrás de tudo.
334
00:24:06,946 --> 00:24:08,823
Outra pessoa? Quem?
335
00:24:13,995 --> 00:24:14,871
Eu.
336
00:24:16,164 --> 00:24:16,998
Fui eu.
337
00:25:48,131 --> 00:25:51,509
Legendas: Marta Gama