1
00:00:15,058 --> 00:00:16,809
Olamaz! Geç kalacağım.
2
00:00:16,893 --> 00:00:19,896
Tam da liseye geçmişken sınıfta kalamam!
3
00:00:22,815 --> 00:00:24,484
Of ya...
4
00:00:25,985 --> 00:00:27,111
İyi misin?
5
00:00:30,406 --> 00:00:31,491
Teşekkürler...
6
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
Özür dilerim.
7
00:00:33,451 --> 00:00:35,495
Çok acelem var...
8
00:00:36,079 --> 00:00:37,871
Çok yanlış koşuyorsun.
9
00:00:37,955 --> 00:00:39,999
Bana bir su aygırı çarptı sandım.
10
00:00:40,583 --> 00:00:42,919
Dikkat et. Birini ezebilirsin.
11
00:00:46,339 --> 00:00:49,759
Ahmak!
12
00:00:57,558 --> 00:00:59,101
Goose'le konuşuyorsun.
13
00:00:59,185 --> 00:01:02,647
Gideon Graves'i aramıştım. Goose da kim?
14
00:01:03,356 --> 00:01:07,901
Eskiden Gideon Graves olarak bilinen,
yeni adı Goose olan yetişkini aradın.
15
00:01:07,985 --> 00:01:09,153
Gordon Goose.
16
00:01:10,029 --> 00:01:13,908
Öyle olsun.
Benim adım da aslında Lucas değil.
17
00:01:14,784 --> 00:01:15,826
Adım Luke.
18
00:01:15,910 --> 00:01:18,121
İkisi aynı şey bile değil.
19
00:01:19,330 --> 00:01:22,041
Boş ver. Senin için ne yapabilirim?
20
00:01:23,042 --> 00:01:24,627
Durum şu Goose.
21
00:01:25,253 --> 00:01:27,630
İkimiz de her şeyimizi kaybettik.
22
00:01:28,131 --> 00:01:30,216
Belki bana birkaç tavsiye verirsin.
23
00:01:31,425 --> 00:01:33,093
Benden bir şey istiyorsun demek.
24
00:01:33,177 --> 00:01:37,848
Matthew'le dövüşünden sonra
seni ortada bıraktım ama beni bağışlarsan...
25
00:01:37,932 --> 00:01:39,725
Bağışlanmak mı istiyorsun?
26
00:01:42,145 --> 00:01:45,898
Benim aklımda bambaşka bir şey var.
27
00:01:48,776 --> 00:01:49,777
KORKU YOK
28
00:01:55,825 --> 00:01:57,034
Arkadaşlık!
29
00:02:39,285 --> 00:02:40,411
Tamam, hazır mısın?
30
00:02:49,045 --> 00:02:50,003
HIRDAVATÇI
31
00:02:50,087 --> 00:02:50,922
Evet!
32
00:03:04,852 --> 00:03:08,231
Önce sen dene. Vay canına. Harikaydı!
33
00:03:11,692 --> 00:03:12,693
Vay canına!
34
00:03:20,534 --> 00:03:23,204
Ben iyiyim. Bir şeyim yok Luke.
35
00:03:30,461 --> 00:03:34,131
Haklıydın. Bazen ahmaklık ediyorum.
36
00:03:41,722 --> 00:03:46,185
Birbirlerinden hoşlanıyorlar mı?
Bazen düşman gibiler.
37
00:03:46,269 --> 00:03:49,981
Bu 12. sezon.
Konuyu anlaman için DVD'leri verebilirim.
38
00:03:54,360 --> 00:03:55,236
Ben...
39
00:03:57,238 --> 00:04:00,408
90 dakikalığına çıktım yahu!
40
00:04:02,994 --> 00:04:04,578
Evime ne yaptın?
41
00:04:04,662 --> 00:04:06,413
Bu robot da neci?
42
00:04:06,497 --> 00:04:07,623
Ne robotu?
43
00:04:31,647 --> 00:04:33,691
SCOTT PILGRIM SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR
44
00:05:47,807 --> 00:05:50,226
O SABAH ERKEN SAATLERDE
45
00:06:16,710 --> 00:06:18,754
6. BÖLÜM
KİM YAPTI?
46
00:06:18,838 --> 00:06:20,756
1 OYUNCU 2 OYUNCU
47
00:06:20,840 --> 00:06:22,883
SCOTT'I KİM KAÇIRDI?
48
00:06:33,519 --> 00:06:35,896
- Sensin demek.
- Fazla kalmayacağım Julie.
49
00:06:35,980 --> 00:06:37,564
Bu duyduğum paten sesi mi?
50
00:06:37,648 --> 00:06:41,234
Ramona'ya bizimle takılmasını söyle.
Televizyon izler, cips yeriz.
51
00:06:41,318 --> 00:06:44,947
Olamaz! Cipsimiz kalmamış.
Cips almalıyız Jules!
52
00:06:46,574 --> 00:06:49,618
Demek artık Gideon'la berabersin.
53
00:06:49,702 --> 00:06:51,953
Ben ve Gideon mı? Hayır.
54
00:06:52,037 --> 00:06:54,706
O Gordon. Gordon Goose.
55
00:06:54,790 --> 00:06:56,792
Kanepende cips yiyen adam
56
00:06:56,876 --> 00:07:00,713
bir ara çıktığım
eski kodaman milyarder değil mi yani?
57
00:07:02,298 --> 00:07:04,383
İlla bu bilgiyi vermen gerekiyordu.
58
00:07:08,929 --> 00:07:10,514
Hemen dönerim canım!
59
00:07:10,598 --> 00:07:12,933
Tamam, görüşürüz. Seni özleyeceğim.
60
00:07:13,017 --> 00:07:14,977
Ben seni daha çok özleyeceğim!
61
00:07:21,358 --> 00:07:23,486
Ekmek insanı düşündürür
62
00:07:24,403 --> 00:07:26,947
- Sahi mi?
- Her şey öyle değil midir?
63
00:07:27,031 --> 00:07:28,032
Çok muğlak.
64
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
Ekmek insanı doyurur
65
00:07:31,827 --> 00:07:33,579
Çok bariz.
66
00:07:36,665 --> 00:07:38,625
Ekmek matah bir şey değildir
67
00:07:38,709 --> 00:07:40,920
Ekmek şişmanlatır
68
00:07:44,048 --> 00:07:45,216
Vay canına!
69
00:07:46,258 --> 00:07:48,844
Knives, piyano çalmaya ne zaman başladın?
70
00:07:48,928 --> 00:07:51,972
- Dört saat oldu mu?
- Daha fazla oldu.
71
00:07:52,056 --> 00:07:56,560
G-Man Medya'nın CEO'sunu
projene destek çıkmaya nasıl ikna ettin?
72
00:07:57,269 --> 00:07:59,729
Fikir benden geldi.
73
00:07:59,813 --> 00:08:01,565
Bay Patel'in sermayesi vardı
74
00:08:01,649 --> 00:08:04,818
ama aynı zamanda
Broadway tiyatrosuna düşkündü.
75
00:08:04,902 --> 00:08:07,529
Forbes'ta bir röportajını okudum.
76
00:08:07,613 --> 00:08:12,159
Anlaşma görüşmesi yapmak için
New York'taki gizli sığınağına gittiğimde
77
00:08:12,243 --> 00:08:13,953
ne diyeceğimi iyi biliyordum.
78
00:08:20,084 --> 00:08:21,918
Broadway dışında bir müzikal.
79
00:08:22,002 --> 00:08:25,256
Başrole de en çok siz yakışırsınız.
80
00:08:26,549 --> 00:08:28,717
Ben mi? Ana karakter mi olacağım?
81
00:08:30,386 --> 00:08:34,181
Bunu çoğu kişi bilmez
ama üniversitede tiyatro okudum.
82
00:08:34,265 --> 00:08:37,476
Hatta kısa bir süre
tek kişilik gösterimin yıldızıydım.
83
00:08:37,560 --> 00:08:40,270
Şaşırdım! Bunu bilmiyordum.
84
00:08:40,354 --> 00:08:42,565
Videosunu çeken oldu mu?
85
00:09:08,716 --> 00:09:13,095
Vay canına, çok etkileyici!
Sence teknik becerisi var mı Steven?
86
00:09:16,307 --> 00:09:17,182
Fazlası var!
87
00:09:17,266 --> 00:09:21,061
Susun! Kararımı verdim.
88
00:09:21,145 --> 00:09:28,027
Scott Pilgrim'ın Değerli ve Basit Müzikali
benden onay aldı!
89
00:09:28,736 --> 00:09:33,407
Fikrine değer verdiğimizi biliyorsun.
Sonuçta çalışmandan uyarlama yapıyoruz.
90
00:09:33,991 --> 00:09:36,201
Bir dehadan diğerine şunu söyleyeyim.
91
00:09:36,285 --> 00:09:39,913
Eserini işlerken eserine saygı duyacağız.
92
00:09:39,997 --> 00:09:44,168
Film işin yattığından canın sıkkın
ama bu iş de eğlenceli, değil mi?
93
00:09:45,085 --> 00:09:47,254
Filmin yatması umurumda değil.
94
00:09:47,338 --> 00:09:49,130
Benim için bir anlamı yoktu.
95
00:09:49,214 --> 00:09:51,842
Golf arabam olmasını özlüyorum tabii.
96
00:09:52,426 --> 00:09:54,052
Bir anlamı yok muydu?
97
00:09:54,136 --> 00:09:57,973
Bir dehadan diğerine şunu söyleyeyim.
Bunu söylediğine inanamıyorum.
98
00:09:58,057 --> 00:10:01,476
Tüm şarkılarım evladım gibi.
99
00:10:01,560 --> 00:10:06,190
İşin aslı,
onu yazdığımı bile hatırlamıyorum.
100
00:10:08,108 --> 00:10:10,694
Bunu bir şekilde açıklamak ister misin?
101
00:10:10,778 --> 00:10:14,823
Gördüğüm rüyada
bilgisayarın başında karabasan cini vardı.
102
00:10:14,907 --> 00:10:16,366
Ertesi gün uyandığımda
103
00:10:16,450 --> 00:10:20,120
üzerinde adım yazan bir senaryo
orada duruyordu.
104
00:10:23,290 --> 00:10:27,419
Bunu karabasan cininin yaptığından
emin misin?
105
00:10:27,503 --> 00:10:28,920
Başka ne olabilir ki?
106
00:10:29,004 --> 00:10:32,257
Senaryonu yazan kişi olamaz mı?
107
00:10:38,389 --> 00:10:39,431
Bakın!
108
00:10:40,724 --> 00:10:42,893
Bunu Ramona'ya söylemeliyiz.
109
00:10:43,852 --> 00:10:45,395
Bu işte o da mı var?
110
00:10:45,479 --> 00:10:48,607
Bunca zamandır Scott'ı arayan o.
111
00:10:48,691 --> 00:10:49,941
Sahi mi?
112
00:10:50,025 --> 00:10:51,651
Siz yolunuza devam ettiniz.
113
00:10:51,735 --> 00:10:56,573
Ramona pateniyle şehirde dolaşıp
bir sürü aptala mantıklı sorular sordu.
114
00:10:56,657 --> 00:10:59,034
Bundan haberim yoktu.
115
00:10:59,118 --> 00:11:03,163
Yapma Knives.
Geçmişi geçmişte bırakamaz mıyız?
116
00:11:03,247 --> 00:11:06,417
Film setinde Ramona'yı gördüğümüzde
çok sakindin.
117
00:11:07,042 --> 00:11:12,548
O işti. Buysa duygusal bir iş.
118
00:11:13,799 --> 00:11:16,676
Duygusal iş
119
00:11:16,760 --> 00:11:19,804
Büyük bir serzeniş
120
00:11:19,888 --> 00:11:23,808
Susun! Şarkı yazmanız bıktırdı artık.
Bu işe odaklanabilir miyiz?
121
00:11:23,892 --> 00:11:26,311
Doğru. Ramona'yı görmeye gidelim.
122
00:11:26,395 --> 00:11:28,313
KAHVECİ
123
00:11:37,156 --> 00:11:40,575
Gideon ve Julie mi?
Gordon Goose asla böyle bir şey yapmaz.
124
00:11:40,659 --> 00:11:44,079
Gordon Goose olayını açıklar mısın lütfen?
125
00:11:45,706 --> 00:11:50,043
North Bay, Ontario'da lisede okuyordum.
126
00:11:50,127 --> 00:11:53,422
Sınıfımdaki en tuhaf çocuk
Gordon Goose'tu.
127
00:11:55,132 --> 00:11:58,927
Gözlüğü yüzüne göre kocamandı.
Kıyafetleri bir tuhaftı.
128
00:11:59,011 --> 00:12:00,679
Saçı bile normal değildi.
129
00:12:00,763 --> 00:12:04,974
Herkes ona "Korkusuz" derdi
çünkü her gün "Korku Yok" tişörtü giyerdi.
130
00:12:05,058 --> 00:12:08,311
Bu lakabı fazla ciddiye almaya başladı.
131
00:12:08,395 --> 00:12:10,188
Bir gün okulun en gözde kızına
132
00:12:10,272 --> 00:12:15,026
neden kendisiyle çıkması gerektiğine dair
12 gerekçeli bir plan sundu.
133
00:12:15,110 --> 00:12:16,444
Bana Korkusuz derler.
134
00:12:16,528 --> 00:12:18,196
Reddedilmekten korkmam.
135
00:12:18,280 --> 00:12:21,158
Bu yüzden bunu denememin
hiçbir sakıncası yok.
136
00:12:34,421 --> 00:12:36,465
Tüm okul bunu gördü.
137
00:12:40,302 --> 00:12:44,139
O olaydan sonra taşındı
ama ben onu hiç unutmadım.
138
00:12:45,682 --> 00:12:47,225
Kapıma gelene kadar
139
00:12:47,309 --> 00:12:51,438
Gideon Graves'in
o tuhaf çocuk olduğunu bilmiyordum.
140
00:12:54,149 --> 00:12:56,985
Sahip olduğu her şeyi
Matthew Patel'e kaptırdı.
141
00:12:57,069 --> 00:13:00,614
Peki geriye ne kalmıştı? Gordon Goose.
142
00:13:03,534 --> 00:13:08,371
Gordon Goose demek.
İlişkiniz iyi gidiyor mu?
143
00:13:08,455 --> 00:13:09,790
Birbirimizi anlıyoruz.
144
00:13:10,582 --> 00:13:13,418
Gideon'la, yani Gordon'la
beraber olduğum dönemde
145
00:13:13,502 --> 00:13:15,754
gergin, öfkeli, ani tepkiler veren,
146
00:13:15,838 --> 00:13:19,508
duygusal istismarcı,
kontrolcü, çıkarcı bir egomanyaktı.
147
00:13:20,217 --> 00:13:23,762
Ama seni mutlu ediyorsa
sorun yok demektir.
148
00:13:24,346 --> 00:13:26,515
Sorun var. Bu berbat bir ilişki.
149
00:13:27,432 --> 00:13:28,767
Anlayamadım. Ne dedin?
150
00:13:28,851 --> 00:13:31,144
Gordon bana geldiğinde güce susamıştı.
151
00:13:31,228 --> 00:13:32,687
Öç almak istiyordu.
152
00:13:32,771 --> 00:13:35,315
İmparatorluğunu geri almak için
her şeyi yapardı.
153
00:13:35,899 --> 00:13:37,109
Hırs çekicidir.
154
00:13:37,943 --> 00:13:40,820
Birkaç gün sonra
içindeki kötülük kayboldu.
155
00:13:40,904 --> 00:13:43,656
Artık tüm gün kanepede anime izliyor.
156
00:13:43,740 --> 00:13:45,241
Ya numara yapıyorsa?
157
00:13:45,325 --> 00:13:47,452
Tanıdığım Gideon plancı biriydi.
158
00:13:47,536 --> 00:13:49,329
Kötü Eski Sevgililer Birliği
159
00:13:49,413 --> 00:13:52,666
gizli bir kaçırma planı için
bir hedef şaşırtmaca olabilir.
160
00:13:53,375 --> 00:13:57,671
Belki bu işte diğer eski sevgililer yoktu.
Belki G-Man yaptı.
161
00:13:59,131 --> 00:14:02,009
Belki de bu işte sadece ikiniz vardınız.
162
00:14:03,302 --> 00:14:05,220
Dinle, keşke öyle olsaydı.
163
00:14:05,304 --> 00:14:07,972
Keşke heyecanlı, kötü bir iş çevirseydik.
164
00:14:08,056 --> 00:14:10,350
İlişkimize renk katardı.
165
00:14:10,434 --> 00:14:13,645
O sadece bir ezik, güven bana.
166
00:14:13,729 --> 00:14:16,940
Onu veya bizi listenden eleyebilirsin.
167
00:14:21,403 --> 00:14:24,281
Bir adım ileri, iki adım geri.
168
00:14:25,782 --> 00:14:27,700
Gelip bir merhaba de.
169
00:14:27,784 --> 00:14:31,163
Gordon bu birliği kurduğu için
özür dilemek istiyor.
170
00:14:32,164 --> 00:14:33,165
Mecbur muyum?
171
00:14:34,917 --> 00:14:38,753
Gerçek adı Gordon Goose.
Bu civarda yaşıyor.
172
00:14:38,837 --> 00:14:42,382
Kahvecide çalışan bir kızla çıkıyor.
Buna inanabiliyor musun?
173
00:14:42,466 --> 00:14:44,926
Buna bayıldım. Böyle şeylerin hastasıyım.
174
00:14:45,010 --> 00:14:47,136
Stacey! Bizi mi dinliyordun?
175
00:14:47,220 --> 00:14:51,558
İzin gününde burada olmamalısın.
Yürü, git buradan.
176
00:14:56,104 --> 00:14:58,357
Çatımda bir delik mi var?
177
00:14:59,733 --> 00:15:02,902
90 dakikalığına çıktım yahu!
178
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
Evime ne yaptın?
179
00:15:05,364 --> 00:15:07,115
Bu robot da neci?
180
00:15:07,199 --> 00:15:08,533
Ne robotu?
181
00:15:15,374 --> 00:15:17,500
Bu robotu nerede görmüştüm?
182
00:15:17,584 --> 00:15:19,669
Bir açıklama istiyorum.
183
00:15:19,753 --> 00:15:22,547
Ben yapmadım, Goose yaptı.
184
00:15:22,631 --> 00:15:24,382
Ne? Goose kaykayla kaymaz.
185
00:15:24,466 --> 00:15:27,760
Niye Julie'nin güzel evine
bir kaykay rampası kurayım ki?
186
00:15:27,844 --> 00:15:30,847
Kızgın görünüyor.
Burada yaşayamayacak mıyım yani?
187
00:15:30,931 --> 00:15:32,474
Burada yaşamak mı? Ne?
188
00:15:33,433 --> 00:15:36,728
Kimin yaptığı umurumda değil.
Bedelini ödeyeceksiniz!
189
00:15:36,812 --> 00:15:37,937
Yutkundum.
190
00:15:38,021 --> 00:15:39,063
Olamaz.
191
00:15:39,147 --> 00:15:42,775
Julie Powers
Lucas Lee ve Gordon Goose'a karşı.
192
00:15:42,859 --> 00:15:43,860
Dövüşün.
193
00:15:47,489 --> 00:15:49,950
Dur. Bu çok aptalca.
194
00:15:51,576 --> 00:15:54,078
Bir kez olsun yetişkin gibi davranalım.
195
00:15:54,162 --> 00:15:56,080
Julie, ne yapıyorsun?
196
00:15:56,164 --> 00:15:59,001
Bilmiyorum. Sanırım kendimi kaptırdım.
197
00:15:59,835 --> 00:16:03,004
Lucas, burada yaşayamazsın. Bu saçmalık.
198
00:16:03,088 --> 00:16:04,505
Kendine bir ev bul.
199
00:16:04,589 --> 00:16:08,593
Meteliksizim. LA'ye dönmek için
birinci sınıf bilet bile alamıyorum.
200
00:16:08,677 --> 00:16:11,763
Bulduğum tek iş
bir animasyon dizisinde seslendirme.
201
00:16:11,847 --> 00:16:13,973
Lucas Lee sadece canlı çekim yapar.
202
00:16:14,057 --> 00:16:17,185
Başka fırsatlar konusunda
açık fikirli olmalısın.
203
00:16:17,269 --> 00:16:18,227
Ve sen!
204
00:16:18,311 --> 00:16:22,315
Ezik olmayı bırak.
Bana yaptıklarını Julie'ye de yapma.
205
00:16:26,445 --> 00:16:29,948
Kafasında abajur olan şu robot.
206
00:16:30,032 --> 00:16:31,741
Onu daha önce nerede gördüm?
207
00:16:31,825 --> 00:16:34,827
Çekimler sırasında.
Karavanımda beni gözetliyordu.
208
00:16:34,911 --> 00:16:37,956
Orada değil, başka yerde gördüm.
209
00:16:38,040 --> 00:16:41,793
Onu kimin yaptığını biliyorsun, değil mi?
Onların özel ufaklığı.
210
00:16:41,877 --> 00:16:43,086
Yani İkizler'in.
211
00:16:45,630 --> 00:16:46,548
Gitmeliyim.
212
00:16:59,352 --> 00:17:03,606
Sanırım daha önemli işleri var.
Çok keyif aldım.
213
00:17:03,690 --> 00:17:05,483
Evet, bir ara kahveciye uğra.
214
00:17:05,567 --> 00:17:07,944
- Bedava kahve var mı?
- Hayatta olmaz!
215
00:17:08,028 --> 00:17:10,530
Ama iş istersen eleman arıyoruz.
216
00:17:11,823 --> 00:17:14,409
Her neyse. Gordon...
217
00:17:15,619 --> 00:17:17,162
Adamım.
218
00:17:26,630 --> 00:17:28,882
Jules, sence ben ezik miyim?
219
00:17:29,633 --> 00:17:32,844
Bilemiyorum Gordon. Sanırım bazen eziksin.
220
00:17:32,928 --> 00:17:39,184
Hiçbir şey yapmıyormuş gibi görünüp
sefilleri oynarken
221
00:17:41,186 --> 00:17:43,688
aslında detaylı bir plan yapıyordum desem?
222
00:17:43,772 --> 00:17:47,775
Her şeyimi elimden alan kişiden
öcümü almamı sağlayacak bir plan.
223
00:17:47,859 --> 00:17:50,654
Matthew Patel'i bitirecek bir plan.
224
00:17:51,363 --> 00:17:54,032
Böyle bir şey planlıyordum desem
ne derdin?
225
00:17:55,534 --> 00:17:57,035
Ne mi derdim?
226
00:17:57,119 --> 00:17:59,788
"Çok çekici" derdim.
227
00:18:08,004 --> 00:18:10,715
- Git şimdi evi temizle Gordon!
- Derhâl!
228
00:18:18,557 --> 00:18:20,349
Burada ne işiniz var?
229
00:18:20,433 --> 00:18:24,395
Scott'la ilgili araştırman konusunda
sana söyleyeceklerimiz var.
230
00:18:24,479 --> 00:18:26,273
Telefon numaranı bilmiyorduk.
231
00:18:29,609 --> 00:18:32,111
Olayı çözdüm desem ne dersiniz?
232
00:18:32,195 --> 00:18:34,573
Ne bulduğumu öğrenmek isteyen var mı?
233
00:18:42,455 --> 00:18:45,124
Her "Kim yaptı?" bölümünün
en sevdiğim kısmı bu.
234
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
Kimin yaptığını öğreniyoruz.
235
00:18:47,127 --> 00:18:48,252
Roman gibi.
236
00:18:48,336 --> 00:18:52,674
Daha doğrusu polisiye romanı gibi.
Eskiden yazar olduğum için biliyorum.
237
00:18:55,510 --> 00:18:57,095
Hepinizin bildiği gibi
238
00:18:57,179 --> 00:19:00,932
birisi Scott'ı sahneden kaçırıp
ölmüş gibi gösterdi.
239
00:19:01,808 --> 00:19:07,271
Kimin, neden ve nasıl yaptığını
bulmaya çalışıyordum.
240
00:19:07,355 --> 00:19:09,691
Artık üç soruya da yanıt buldum.
241
00:19:12,861 --> 00:19:15,030
Kimin yaptığıyla başlayalım.
242
00:19:15,614 --> 00:19:18,074
Çoğunuz geçmişimi biliyorsunuz.
243
00:19:18,158 --> 00:19:20,910
Şüpheli birçok kişiyle çıktım...
244
00:19:20,994 --> 00:19:23,287
Bu kelime "şüpheliler "e benziyor.
245
00:19:23,371 --> 00:19:24,289
Vay canına!
246
00:19:25,957 --> 00:19:27,542
Evet. Vay canına!
247
00:19:27,626 --> 00:19:30,336
Listeden beş eski sevgiliyi eledim.
248
00:19:30,420 --> 00:19:35,133
Matthew Patel, Roxie Richter, Lucas Lee,
Todd Ingram ve Gideon Graves.
249
00:19:35,717 --> 00:19:37,844
Gordon Goose yani. Bir önemi yok gerçi.
250
00:19:37,928 --> 00:19:42,807
Pekâlâ. Yedi eski sevgiliden beşi elendi.
251
00:19:42,891 --> 00:19:44,559
Geriye şey kalıyor...
252
00:19:44,643 --> 00:19:46,561
İki tane. İkizler.
253
00:19:47,187 --> 00:19:49,021
Ken ve Kyle Katayanagi.
254
00:19:49,105 --> 00:19:51,816
Robotiğe Giriş dersimde
öğretim görevlileriydi.
255
00:19:51,900 --> 00:19:55,028
Ken 30 saniye daha büyük. Kyle deli fişek.
256
00:19:55,612 --> 00:19:58,531
Şimdi neden yaptıklarına gelelim.
257
00:19:58,615 --> 00:20:00,200
Gerekçeleri var.
258
00:20:03,411 --> 00:20:07,081
Üniversitede ikinci dönemimdi.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
259
00:20:07,165 --> 00:20:08,375
Daha çocuktum.
260
00:20:08,875 --> 00:20:12,796
Ama İkizler için taze av,
yeni gelen bir öğrenciydim.
261
00:20:13,797 --> 00:20:17,092
Çok hovardaydılar. Peşimi bırakmadılar.
262
00:20:21,930 --> 00:20:27,727
Benim de onlarla oynadığımı anladıklarında
biraz keyif almış olabilirim.
263
00:20:27,811 --> 00:20:31,731
Aynı anda ikisiyle de çıkıyordum.
264
00:20:31,815 --> 00:20:33,608
Yok artık Ramona.
265
00:20:33,692 --> 00:20:35,610
Yok artık Ramona.
266
00:20:35,694 --> 00:20:37,195
Tanıdık geliyor.
267
00:20:37,279 --> 00:20:39,113
Tanıdık mı? Hangi açıdan?
268
00:20:39,197 --> 00:20:43,618
Birisi biriyle görüşürken
başka biriyle de görüşüyor
269
00:20:43,702 --> 00:20:46,871
ama ikisinin birbirlerinden haberleri yok.
270
00:20:47,706 --> 00:20:49,415
Scott ve bizi diyorsun yani.
271
00:20:49,499 --> 00:20:51,709
"Kim yaptı?" kısmına dönebilir miyiz?
272
00:20:51,793 --> 00:20:52,919
Peki.
273
00:20:53,003 --> 00:20:58,674
Vegan gücüyle oluşturulan
bir vegan portal sayesinde yaptılar.
274
00:20:58,758 --> 00:21:00,801
Ama bu portalın gücü
275
00:21:00,885 --> 00:21:04,263
vegan olan tek eski sevgilimin gücünü
oldukça aşıyordu.
276
00:21:04,347 --> 00:21:09,019
O zaman şunu fark ettim.
Bir insan vegandan daha güçlü ne olabilir?
277
00:21:09,602 --> 00:21:10,770
İki insan vegan mı?
278
00:21:10,854 --> 00:21:13,148
Hayır, bir robot vegan.
279
00:21:16,192 --> 00:21:18,737
Hiç et yememiş bir robot.
280
00:21:20,447 --> 00:21:23,408
Hiç süt ürünü tüketmemiş bir robot.
281
00:21:24,075 --> 00:21:27,620
İnsanlardaki doğal kusurlara
sahip olmayan bir vegan.
282
00:21:28,580 --> 00:21:32,751
İkizler'in yarattığı bir vegan.
283
00:21:39,632 --> 00:21:42,177
O robotu nerede gördüğümü hatırladım.
284
00:21:46,806 --> 00:21:50,352
Sex Bob-omb
The Rockit'te sahneye çıkmadan önce.
285
00:21:56,983 --> 00:21:59,944
Gördünüz mü? Scott kaybolmadan hemen önce.
286
00:22:13,541 --> 00:22:17,545
Kimin, neden ve nasıl yaptığını
artık öğrendiniz.
287
00:22:17,629 --> 00:22:21,465
Üniversitede reddettiğim ikizler
Ken ve Kyle Katayanagi
288
00:22:21,549 --> 00:22:26,178
en güçlü vegan portalını yaratmak için
robotlarının eşsiz yeteneğini kullanarak
289
00:22:26,262 --> 00:22:28,889
Scott Pilgrim'ı kaçırdı. Olay çok basit.
290
00:22:28,973 --> 00:22:30,057
Vay canına!
291
00:22:30,141 --> 00:22:35,188
Bir şey atlamış olabilirim.
Nerede kısmı ne olacak? Scott nerede?
292
00:22:36,106 --> 00:22:37,315
Yakında öğreniriz.
293
00:22:37,399 --> 00:22:41,069
İkizler'i bulduğumda Scott'ı da bulacağım.
294
00:22:44,114 --> 00:22:48,617
Bir zamanlar bir kez çıktığın biriyle
yine bir araya geleceksin.
295
00:22:48,701 --> 00:22:50,077
Öyle görünüyor.
296
00:22:50,161 --> 00:22:51,287
Heyecanlı mısın?
297
00:22:51,371 --> 00:22:53,080
Bu çok zor bir soru.
298
00:22:53,164 --> 00:22:56,459
- Gelmemizin bir sebebi yok muydu?
- Evet, doğru.
299
00:22:57,460 --> 00:22:59,086
Sana bilgi vermeye geldik.
300
00:22:59,170 --> 00:23:00,629
Scott konusunda.
301
00:23:00,713 --> 00:23:02,965
Aslında Genç Neil konusunda.
302
00:23:03,049 --> 00:23:05,509
O senaryoyu Genç Neil yazmamış.
303
00:23:05,593 --> 00:23:08,846
Scott Pilgrim'ın Değerli ve Basit Hayatı
onun eseri değil.
304
00:23:08,930 --> 00:23:11,098
Anlaşılan filmi ben yazmamışım.
305
00:23:11,182 --> 00:23:13,684
- Kim yazdı peki?
- Bilmiyoruz.
306
00:23:13,768 --> 00:23:19,524
Kimin, neden, nasıl yaptığını çözemedik
ama ne zaman yaptığını çözdük.
307
00:23:21,401 --> 00:23:24,695
Biri söyleyecek sandım.
Heyecan olsun diye duraksamadım.
308
00:23:24,779 --> 00:23:30,743
Dosya verilerine göre
o senaryo 14 yıl önce yazılmış.
309
00:23:48,136 --> 00:23:51,889
- Selam.
- Scott? Neredeydin?
310
00:23:51,973 --> 00:23:54,266
İkizler mi yaptı? Robotları mı yaptı?
311
00:23:54,350 --> 00:23:56,977
Vegan portalı mıydı yoksa? İyi misin?
312
00:23:57,061 --> 00:23:58,271
Ben iyiyim.
313
00:23:58,771 --> 00:24:03,943
Evet. İkizler, robotları
ve vegan portalı yaptı.
314
00:24:04,027 --> 00:24:06,862
Ama bu işin arkasında başka biri var.
315
00:24:06,946 --> 00:24:08,823
Başka biri mi? Kim?
316
00:24:13,995 --> 00:24:14,871
Ben.
317
00:24:16,164 --> 00:24:16,998
Ben yaptım.
318
00:25:48,131 --> 00:25:51,509
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi