1 00:00:15,058 --> 00:00:16,809 Olamaz! Geç kalacağım. 2 00:00:16,893 --> 00:00:19,896 Tam da liseye geçmişken sınıfta kalamam! 3 00:00:22,815 --> 00:00:24,484 Of ya... 4 00:00:25,985 --> 00:00:27,111 İyi misin? 5 00:00:30,406 --> 00:00:31,491 Teşekkürler... 6 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 Özür dilerim. 7 00:00:33,451 --> 00:00:35,495 Çok acelem var... 8 00:00:36,079 --> 00:00:37,871 Çok yanlış koşuyorsun. 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,999 Bana bir su aygırı çarptı sandım. 10 00:00:40,583 --> 00:00:42,919 Dikkat et. Birini ezebilirsin. 11 00:00:46,339 --> 00:00:49,759 Ahmak! 12 00:00:57,558 --> 00:00:59,101 Goose'le konuşuyorsun. 13 00:00:59,185 --> 00:01:02,647 Gideon Graves'i aramıştım. Goose da kim? 14 00:01:03,356 --> 00:01:07,901 Eskiden Gideon Graves olarak bilinen, yeni adı Goose olan yetişkini aradın. 15 00:01:07,985 --> 00:01:09,153 Gordon Goose. 16 00:01:10,029 --> 00:01:13,908 Öyle olsun. Benim adım da aslında Lucas değil. 17 00:01:14,784 --> 00:01:15,826 Adım Luke. 18 00:01:15,910 --> 00:01:18,121 İkisi aynı şey bile değil. 19 00:01:19,330 --> 00:01:22,041 Boş ver. Senin için ne yapabilirim? 20 00:01:23,042 --> 00:01:24,627 Durum şu Goose. 21 00:01:25,253 --> 00:01:27,630 İkimiz de her şeyimizi kaybettik. 22 00:01:28,131 --> 00:01:30,216 Belki bana birkaç tavsiye verirsin. 23 00:01:31,425 --> 00:01:33,093 Benden bir şey istiyorsun demek. 24 00:01:33,177 --> 00:01:37,848 Matthew'le dövüşünden sonra seni ortada bıraktım ama beni bağışlarsan... 25 00:01:37,932 --> 00:01:39,725 Bağışlanmak mı istiyorsun? 26 00:01:42,145 --> 00:01:45,898 Benim aklımda bambaşka bir şey var. 27 00:01:48,776 --> 00:01:49,777 KORKU YOK 28 00:01:55,825 --> 00:01:57,034 Arkadaşlık! 29 00:02:39,285 --> 00:02:40,411 Tamam, hazır mısın? 30 00:02:49,045 --> 00:02:50,003 HIRDAVATÇI 31 00:02:50,087 --> 00:02:50,922 Evet! 32 00:03:04,852 --> 00:03:08,231 Önce sen dene. Vay canına. Harikaydı! 33 00:03:11,692 --> 00:03:12,693 Vay canına! 34 00:03:20,534 --> 00:03:23,204 Ben iyiyim. Bir şeyim yok Luke. 35 00:03:30,461 --> 00:03:34,131 Haklıydın. Bazen ahmaklık ediyorum. 36 00:03:41,722 --> 00:03:46,185 Birbirlerinden hoşlanıyorlar mı? Bazen düşman gibiler. 37 00:03:46,269 --> 00:03:49,981 Bu 12. sezon. Konuyu anlaman için DVD'leri verebilirim. 38 00:03:54,360 --> 00:03:55,236 Ben... 39 00:03:57,238 --> 00:04:00,408 90 dakikalığına çıktım yahu! 40 00:04:02,994 --> 00:04:04,578 Evime ne yaptın? 41 00:04:04,662 --> 00:04:06,413 Bu robot da neci? 42 00:04:06,497 --> 00:04:07,623 Ne robotu? 43 00:04:31,647 --> 00:04:33,691 SCOTT PILGRIM SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR 44 00:05:47,807 --> 00:05:50,226 O SABAH ERKEN SAATLERDE 45 00:06:16,710 --> 00:06:18,754 6. BÖLÜM KİM YAPTI? 46 00:06:18,838 --> 00:06:20,756 1 OYUNCU 2 OYUNCU 47 00:06:20,840 --> 00:06:22,883 SCOTT'I KİM KAÇIRDI? 48 00:06:33,519 --> 00:06:35,896 - Sensin demek. - Fazla kalmayacağım Julie. 49 00:06:35,980 --> 00:06:37,564 Bu duyduğum paten sesi mi? 50 00:06:37,648 --> 00:06:41,234 Ramona'ya bizimle takılmasını söyle. Televizyon izler, cips yeriz. 51 00:06:41,318 --> 00:06:44,947 Olamaz! Cipsimiz kalmamış. Cips almalıyız Jules! 52 00:06:46,574 --> 00:06:49,618 Demek artık Gideon'la berabersin. 53 00:06:49,702 --> 00:06:51,953 Ben ve Gideon mı? Hayır. 54 00:06:52,037 --> 00:06:54,706 O Gordon. Gordon Goose. 55 00:06:54,790 --> 00:06:56,792 Kanepende cips yiyen adam 56 00:06:56,876 --> 00:07:00,713 bir ara çıktığım eski kodaman milyarder değil mi yani? 57 00:07:02,298 --> 00:07:04,383 İlla bu bilgiyi vermen gerekiyordu. 58 00:07:08,929 --> 00:07:10,514 Hemen dönerim canım! 59 00:07:10,598 --> 00:07:12,933 Tamam, görüşürüz. Seni özleyeceğim. 60 00:07:13,017 --> 00:07:14,977 Ben seni daha çok özleyeceğim! 61 00:07:21,358 --> 00:07:23,486 Ekmek insanı düşündürür 62 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 - Sahi mi? - Her şey öyle değil midir? 63 00:07:27,031 --> 00:07:28,032 Çok muğlak. 64 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 Ekmek insanı doyurur 65 00:07:31,827 --> 00:07:33,579 Çok bariz. 66 00:07:36,665 --> 00:07:38,625 Ekmek matah bir şey değildir 67 00:07:38,709 --> 00:07:40,920 Ekmek şişmanlatır 68 00:07:44,048 --> 00:07:45,216 Vay canına! 69 00:07:46,258 --> 00:07:48,844 Knives, piyano çalmaya ne zaman başladın? 70 00:07:48,928 --> 00:07:51,972 - Dört saat oldu mu? - Daha fazla oldu. 71 00:07:52,056 --> 00:07:56,560 G-Man Medya'nın CEO'sunu projene destek çıkmaya nasıl ikna ettin? 72 00:07:57,269 --> 00:07:59,729 Fikir benden geldi. 73 00:07:59,813 --> 00:08:01,565 Bay Patel'in sermayesi vardı 74 00:08:01,649 --> 00:08:04,818 ama aynı zamanda Broadway tiyatrosuna düşkündü. 75 00:08:04,902 --> 00:08:07,529 Forbes'ta bir röportajını okudum. 76 00:08:07,613 --> 00:08:12,159 Anlaşma görüşmesi yapmak için New York'taki gizli sığınağına gittiğimde 77 00:08:12,243 --> 00:08:13,953 ne diyeceğimi iyi biliyordum. 78 00:08:20,084 --> 00:08:21,918 Broadway dışında bir müzikal. 79 00:08:22,002 --> 00:08:25,256 Başrole de en çok siz yakışırsınız. 80 00:08:26,549 --> 00:08:28,717 Ben mi? Ana karakter mi olacağım? 81 00:08:30,386 --> 00:08:34,181 Bunu çoğu kişi bilmez ama üniversitede tiyatro okudum. 82 00:08:34,265 --> 00:08:37,476 Hatta kısa bir süre tek kişilik gösterimin yıldızıydım. 83 00:08:37,560 --> 00:08:40,270 Şaşırdım! Bunu bilmiyordum. 84 00:08:40,354 --> 00:08:42,565 Videosunu çeken oldu mu? 85 00:09:08,716 --> 00:09:13,095 Vay canına, çok etkileyici! Sence teknik becerisi var mı Steven? 86 00:09:16,307 --> 00:09:17,182 Fazlası var! 87 00:09:17,266 --> 00:09:21,061 Susun! Kararımı verdim. 88 00:09:21,145 --> 00:09:28,027 Scott Pilgrim'ın Değerli ve Basit Müzikali benden onay aldı! 89 00:09:28,736 --> 00:09:33,407 Fikrine değer verdiğimizi biliyorsun. Sonuçta çalışmandan uyarlama yapıyoruz. 90 00:09:33,991 --> 00:09:36,201 Bir dehadan diğerine şunu söyleyeyim. 91 00:09:36,285 --> 00:09:39,913 Eserini işlerken eserine saygı duyacağız. 92 00:09:39,997 --> 00:09:44,168 Film işin yattığından canın sıkkın ama bu iş de eğlenceli, değil mi? 93 00:09:45,085 --> 00:09:47,254 Filmin yatması umurumda değil. 94 00:09:47,338 --> 00:09:49,130 Benim için bir anlamı yoktu. 95 00:09:49,214 --> 00:09:51,842 Golf arabam olmasını özlüyorum tabii. 96 00:09:52,426 --> 00:09:54,052 Bir anlamı yok muydu? 97 00:09:54,136 --> 00:09:57,973 Bir dehadan diğerine şunu söyleyeyim. Bunu söylediğine inanamıyorum. 98 00:09:58,057 --> 00:10:01,476 Tüm şarkılarım evladım gibi. 99 00:10:01,560 --> 00:10:06,190 İşin aslı, onu yazdığımı bile hatırlamıyorum. 100 00:10:08,108 --> 00:10:10,694 Bunu bir şekilde açıklamak ister misin? 101 00:10:10,778 --> 00:10:14,823 Gördüğüm rüyada bilgisayarın başında karabasan cini vardı. 102 00:10:14,907 --> 00:10:16,366 Ertesi gün uyandığımda 103 00:10:16,450 --> 00:10:20,120 üzerinde adım yazan bir senaryo orada duruyordu. 104 00:10:23,290 --> 00:10:27,419 Bunu karabasan cininin yaptığından emin misin? 105 00:10:27,503 --> 00:10:28,920 Başka ne olabilir ki? 106 00:10:29,004 --> 00:10:32,257 Senaryonu yazan kişi olamaz mı? 107 00:10:38,389 --> 00:10:39,431 Bakın! 108 00:10:40,724 --> 00:10:42,893 Bunu Ramona'ya söylemeliyiz. 109 00:10:43,852 --> 00:10:45,395 Bu işte o da mı var? 110 00:10:45,479 --> 00:10:48,607 Bunca zamandır Scott'ı arayan o. 111 00:10:48,691 --> 00:10:49,941 Sahi mi? 112 00:10:50,025 --> 00:10:51,651 Siz yolunuza devam ettiniz. 113 00:10:51,735 --> 00:10:56,573 Ramona pateniyle şehirde dolaşıp bir sürü aptala mantıklı sorular sordu. 114 00:10:56,657 --> 00:10:59,034 Bundan haberim yoktu. 115 00:10:59,118 --> 00:11:03,163 Yapma Knives. Geçmişi geçmişte bırakamaz mıyız? 116 00:11:03,247 --> 00:11:06,417 Film setinde Ramona'yı gördüğümüzde çok sakindin. 117 00:11:07,042 --> 00:11:12,548 O işti. Buysa duygusal bir iş. 118 00:11:13,799 --> 00:11:16,676 Duygusal iş 119 00:11:16,760 --> 00:11:19,804 Büyük bir serzeniş 120 00:11:19,888 --> 00:11:23,808 Susun! Şarkı yazmanız bıktırdı artık. Bu işe odaklanabilir miyiz? 121 00:11:23,892 --> 00:11:26,311 Doğru. Ramona'yı görmeye gidelim. 122 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 KAHVECİ 123 00:11:37,156 --> 00:11:40,575 Gideon ve Julie mi? Gordon Goose asla böyle bir şey yapmaz. 124 00:11:40,659 --> 00:11:44,079 Gordon Goose olayını açıklar mısın lütfen? 125 00:11:45,706 --> 00:11:50,043 North Bay, Ontario'da lisede okuyordum. 126 00:11:50,127 --> 00:11:53,422 Sınıfımdaki en tuhaf çocuk Gordon Goose'tu. 127 00:11:55,132 --> 00:11:58,927 Gözlüğü yüzüne göre kocamandı. Kıyafetleri bir tuhaftı. 128 00:11:59,011 --> 00:12:00,679 Saçı bile normal değildi. 129 00:12:00,763 --> 00:12:04,974 Herkes ona "Korkusuz" derdi çünkü her gün "Korku Yok" tişörtü giyerdi. 130 00:12:05,058 --> 00:12:08,311 Bu lakabı fazla ciddiye almaya başladı. 131 00:12:08,395 --> 00:12:10,188 Bir gün okulun en gözde kızına 132 00:12:10,272 --> 00:12:15,026 neden kendisiyle çıkması gerektiğine dair 12 gerekçeli bir plan sundu. 133 00:12:15,110 --> 00:12:16,444 Bana Korkusuz derler. 134 00:12:16,528 --> 00:12:18,196 Reddedilmekten korkmam. 135 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 Bu yüzden bunu denememin hiçbir sakıncası yok. 136 00:12:34,421 --> 00:12:36,465 Tüm okul bunu gördü. 137 00:12:40,302 --> 00:12:44,139 O olaydan sonra taşındı ama ben onu hiç unutmadım. 138 00:12:45,682 --> 00:12:47,225 Kapıma gelene kadar 139 00:12:47,309 --> 00:12:51,438 Gideon Graves'in o tuhaf çocuk olduğunu bilmiyordum. 140 00:12:54,149 --> 00:12:56,985 Sahip olduğu her şeyi Matthew Patel'e kaptırdı. 141 00:12:57,069 --> 00:13:00,614 Peki geriye ne kalmıştı? Gordon Goose. 142 00:13:03,534 --> 00:13:08,371 Gordon Goose demek. İlişkiniz iyi gidiyor mu? 143 00:13:08,455 --> 00:13:09,790 Birbirimizi anlıyoruz. 144 00:13:10,582 --> 00:13:13,418 Gideon'la, yani Gordon'la beraber olduğum dönemde 145 00:13:13,502 --> 00:13:15,754 gergin, öfkeli, ani tepkiler veren, 146 00:13:15,838 --> 00:13:19,508 duygusal istismarcı, kontrolcü, çıkarcı bir egomanyaktı. 147 00:13:20,217 --> 00:13:23,762 Ama seni mutlu ediyorsa sorun yok demektir. 148 00:13:24,346 --> 00:13:26,515 Sorun var. Bu berbat bir ilişki. 149 00:13:27,432 --> 00:13:28,767 Anlayamadım. Ne dedin? 150 00:13:28,851 --> 00:13:31,144 Gordon bana geldiğinde güce susamıştı. 151 00:13:31,228 --> 00:13:32,687 Öç almak istiyordu. 152 00:13:32,771 --> 00:13:35,315 İmparatorluğunu geri almak için her şeyi yapardı. 153 00:13:35,899 --> 00:13:37,109 Hırs çekicidir. 154 00:13:37,943 --> 00:13:40,820 Birkaç gün sonra içindeki kötülük kayboldu. 155 00:13:40,904 --> 00:13:43,656 Artık tüm gün kanepede anime izliyor. 156 00:13:43,740 --> 00:13:45,241 Ya numara yapıyorsa? 157 00:13:45,325 --> 00:13:47,452 Tanıdığım Gideon plancı biriydi. 158 00:13:47,536 --> 00:13:49,329 Kötü Eski Sevgililer Birliği 159 00:13:49,413 --> 00:13:52,666 gizli bir kaçırma planı için bir hedef şaşırtmaca olabilir. 160 00:13:53,375 --> 00:13:57,671 Belki bu işte diğer eski sevgililer yoktu. Belki G-Man yaptı. 161 00:13:59,131 --> 00:14:02,009 Belki de bu işte sadece ikiniz vardınız. 162 00:14:03,302 --> 00:14:05,220 Dinle, keşke öyle olsaydı. 163 00:14:05,304 --> 00:14:07,972 Keşke heyecanlı, kötü bir iş çevirseydik. 164 00:14:08,056 --> 00:14:10,350 İlişkimize renk katardı. 165 00:14:10,434 --> 00:14:13,645 O sadece bir ezik, güven bana. 166 00:14:13,729 --> 00:14:16,940 Onu veya bizi listenden eleyebilirsin. 167 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Bir adım ileri, iki adım geri. 168 00:14:25,782 --> 00:14:27,700 Gelip bir merhaba de. 169 00:14:27,784 --> 00:14:31,163 Gordon bu birliği kurduğu için özür dilemek istiyor. 170 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 Mecbur muyum? 171 00:14:34,917 --> 00:14:38,753 Gerçek adı Gordon Goose. Bu civarda yaşıyor. 172 00:14:38,837 --> 00:14:42,382 Kahvecide çalışan bir kızla çıkıyor. Buna inanabiliyor musun? 173 00:14:42,466 --> 00:14:44,926 Buna bayıldım. Böyle şeylerin hastasıyım. 174 00:14:45,010 --> 00:14:47,136 Stacey! Bizi mi dinliyordun? 175 00:14:47,220 --> 00:14:51,558 İzin gününde burada olmamalısın. Yürü, git buradan. 176 00:14:56,104 --> 00:14:58,357 Çatımda bir delik mi var? 177 00:14:59,733 --> 00:15:02,902 90 dakikalığına çıktım yahu! 178 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 Evime ne yaptın? 179 00:15:05,364 --> 00:15:07,115 Bu robot da neci? 180 00:15:07,199 --> 00:15:08,533 Ne robotu? 181 00:15:15,374 --> 00:15:17,500 Bu robotu nerede görmüştüm? 182 00:15:17,584 --> 00:15:19,669 Bir açıklama istiyorum. 183 00:15:19,753 --> 00:15:22,547 Ben yapmadım, Goose yaptı. 184 00:15:22,631 --> 00:15:24,382 Ne? Goose kaykayla kaymaz. 185 00:15:24,466 --> 00:15:27,760 Niye Julie'nin güzel evine bir kaykay rampası kurayım ki? 186 00:15:27,844 --> 00:15:30,847 Kızgın görünüyor. Burada yaşayamayacak mıyım yani? 187 00:15:30,931 --> 00:15:32,474 Burada yaşamak mı? Ne? 188 00:15:33,433 --> 00:15:36,728 Kimin yaptığı umurumda değil. Bedelini ödeyeceksiniz! 189 00:15:36,812 --> 00:15:37,937 Yutkundum. 190 00:15:38,021 --> 00:15:39,063 Olamaz. 191 00:15:39,147 --> 00:15:42,775 Julie Powers Lucas Lee ve Gordon Goose'a karşı. 192 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 Dövüşün. 193 00:15:47,489 --> 00:15:49,950 Dur. Bu çok aptalca. 194 00:15:51,576 --> 00:15:54,078 Bir kez olsun yetişkin gibi davranalım. 195 00:15:54,162 --> 00:15:56,080 Julie, ne yapıyorsun? 196 00:15:56,164 --> 00:15:59,001 Bilmiyorum. Sanırım kendimi kaptırdım. 197 00:15:59,835 --> 00:16:03,004 Lucas, burada yaşayamazsın. Bu saçmalık. 198 00:16:03,088 --> 00:16:04,505 Kendine bir ev bul. 199 00:16:04,589 --> 00:16:08,593 Meteliksizim. LA'ye dönmek için birinci sınıf bilet bile alamıyorum. 200 00:16:08,677 --> 00:16:11,763 Bulduğum tek iş bir animasyon dizisinde seslendirme. 201 00:16:11,847 --> 00:16:13,973 Lucas Lee sadece canlı çekim yapar. 202 00:16:14,057 --> 00:16:17,185 Başka fırsatlar konusunda açık fikirli olmalısın. 203 00:16:17,269 --> 00:16:18,227 Ve sen! 204 00:16:18,311 --> 00:16:22,315 Ezik olmayı bırak. Bana yaptıklarını Julie'ye de yapma. 205 00:16:26,445 --> 00:16:29,948 Kafasında abajur olan şu robot. 206 00:16:30,032 --> 00:16:31,741 Onu daha önce nerede gördüm? 207 00:16:31,825 --> 00:16:34,827 Çekimler sırasında. Karavanımda beni gözetliyordu. 208 00:16:34,911 --> 00:16:37,956 Orada değil, başka yerde gördüm. 209 00:16:38,040 --> 00:16:41,793 Onu kimin yaptığını biliyorsun, değil mi? Onların özel ufaklığı. 210 00:16:41,877 --> 00:16:43,086 Yani İkizler'in. 211 00:16:45,630 --> 00:16:46,548 Gitmeliyim. 212 00:16:59,352 --> 00:17:03,606 Sanırım daha önemli işleri var. Çok keyif aldım. 213 00:17:03,690 --> 00:17:05,483 Evet, bir ara kahveciye uğra. 214 00:17:05,567 --> 00:17:07,944 - Bedava kahve var mı? - Hayatta olmaz! 215 00:17:08,028 --> 00:17:10,530 Ama iş istersen eleman arıyoruz. 216 00:17:11,823 --> 00:17:14,409 Her neyse. Gordon... 217 00:17:15,619 --> 00:17:17,162 Adamım. 218 00:17:26,630 --> 00:17:28,882 Jules, sence ben ezik miyim? 219 00:17:29,633 --> 00:17:32,844 Bilemiyorum Gordon. Sanırım bazen eziksin. 220 00:17:32,928 --> 00:17:39,184 Hiçbir şey yapmıyormuş gibi görünüp sefilleri oynarken 221 00:17:41,186 --> 00:17:43,688 aslında detaylı bir plan yapıyordum desem? 222 00:17:43,772 --> 00:17:47,775 Her şeyimi elimden alan kişiden öcümü almamı sağlayacak bir plan. 223 00:17:47,859 --> 00:17:50,654 Matthew Patel'i bitirecek bir plan. 224 00:17:51,363 --> 00:17:54,032 Böyle bir şey planlıyordum desem ne derdin? 225 00:17:55,534 --> 00:17:57,035 Ne mi derdim? 226 00:17:57,119 --> 00:17:59,788 "Çok çekici" derdim. 227 00:18:08,004 --> 00:18:10,715 - Git şimdi evi temizle Gordon! - Derhâl! 228 00:18:18,557 --> 00:18:20,349 Burada ne işiniz var? 229 00:18:20,433 --> 00:18:24,395 Scott'la ilgili araştırman konusunda sana söyleyeceklerimiz var. 230 00:18:24,479 --> 00:18:26,273 Telefon numaranı bilmiyorduk. 231 00:18:29,609 --> 00:18:32,111 Olayı çözdüm desem ne dersiniz? 232 00:18:32,195 --> 00:18:34,573 Ne bulduğumu öğrenmek isteyen var mı? 233 00:18:42,455 --> 00:18:45,124 Her "Kim yaptı?" bölümünün en sevdiğim kısmı bu. 234 00:18:45,208 --> 00:18:47,043 Kimin yaptığını öğreniyoruz. 235 00:18:47,127 --> 00:18:48,252 Roman gibi. 236 00:18:48,336 --> 00:18:52,674 Daha doğrusu polisiye romanı gibi. Eskiden yazar olduğum için biliyorum. 237 00:18:55,510 --> 00:18:57,095 Hepinizin bildiği gibi 238 00:18:57,179 --> 00:19:00,932 birisi Scott'ı sahneden kaçırıp ölmüş gibi gösterdi. 239 00:19:01,808 --> 00:19:07,271 Kimin, neden ve nasıl yaptığını bulmaya çalışıyordum. 240 00:19:07,355 --> 00:19:09,691 Artık üç soruya da yanıt buldum. 241 00:19:12,861 --> 00:19:15,030 Kimin yaptığıyla başlayalım. 242 00:19:15,614 --> 00:19:18,074 Çoğunuz geçmişimi biliyorsunuz. 243 00:19:18,158 --> 00:19:20,910 Şüpheli birçok kişiyle çıktım... 244 00:19:20,994 --> 00:19:23,287 Bu kelime "şüpheliler "e benziyor. 245 00:19:23,371 --> 00:19:24,289 Vay canına! 246 00:19:25,957 --> 00:19:27,542 Evet. Vay canına! 247 00:19:27,626 --> 00:19:30,336 Listeden beş eski sevgiliyi eledim. 248 00:19:30,420 --> 00:19:35,133 Matthew Patel, Roxie Richter, Lucas Lee, Todd Ingram ve Gideon Graves. 249 00:19:35,717 --> 00:19:37,844 Gordon Goose yani. Bir önemi yok gerçi. 250 00:19:37,928 --> 00:19:42,807 Pekâlâ. Yedi eski sevgiliden beşi elendi. 251 00:19:42,891 --> 00:19:44,559 Geriye şey kalıyor... 252 00:19:44,643 --> 00:19:46,561 İki tane. İkizler. 253 00:19:47,187 --> 00:19:49,021 Ken ve Kyle Katayanagi. 254 00:19:49,105 --> 00:19:51,816 Robotiğe Giriş dersimde öğretim görevlileriydi. 255 00:19:51,900 --> 00:19:55,028 Ken 30 saniye daha büyük. Kyle deli fişek. 256 00:19:55,612 --> 00:19:58,531 Şimdi neden yaptıklarına gelelim. 257 00:19:58,615 --> 00:20:00,200 Gerekçeleri var. 258 00:20:03,411 --> 00:20:07,081 Üniversitede ikinci dönemimdi. Ne yaptığımı bilmiyordum. 259 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 Daha çocuktum. 260 00:20:08,875 --> 00:20:12,796 Ama İkizler için taze av, yeni gelen bir öğrenciydim. 261 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 Çok hovardaydılar. Peşimi bırakmadılar. 262 00:20:21,930 --> 00:20:27,727 Benim de onlarla oynadığımı anladıklarında biraz keyif almış olabilirim. 263 00:20:27,811 --> 00:20:31,731 Aynı anda ikisiyle de çıkıyordum. 264 00:20:31,815 --> 00:20:33,608 Yok artık Ramona. 265 00:20:33,692 --> 00:20:35,610 Yok artık Ramona. 266 00:20:35,694 --> 00:20:37,195 Tanıdık geliyor. 267 00:20:37,279 --> 00:20:39,113 Tanıdık mı? Hangi açıdan? 268 00:20:39,197 --> 00:20:43,618 Birisi biriyle görüşürken başka biriyle de görüşüyor 269 00:20:43,702 --> 00:20:46,871 ama ikisinin birbirlerinden haberleri yok. 270 00:20:47,706 --> 00:20:49,415 Scott ve bizi diyorsun yani. 271 00:20:49,499 --> 00:20:51,709 "Kim yaptı?" kısmına dönebilir miyiz? 272 00:20:51,793 --> 00:20:52,919 Peki. 273 00:20:53,003 --> 00:20:58,674 Vegan gücüyle oluşturulan bir vegan portal sayesinde yaptılar. 274 00:20:58,758 --> 00:21:00,801 Ama bu portalın gücü 275 00:21:00,885 --> 00:21:04,263 vegan olan tek eski sevgilimin gücünü oldukça aşıyordu. 276 00:21:04,347 --> 00:21:09,019 O zaman şunu fark ettim. Bir insan vegandan daha güçlü ne olabilir? 277 00:21:09,602 --> 00:21:10,770 İki insan vegan mı? 278 00:21:10,854 --> 00:21:13,148 Hayır, bir robot vegan. 279 00:21:16,192 --> 00:21:18,737 Hiç et yememiş bir robot. 280 00:21:20,447 --> 00:21:23,408 Hiç süt ürünü tüketmemiş bir robot. 281 00:21:24,075 --> 00:21:27,620 İnsanlardaki doğal kusurlara sahip olmayan bir vegan. 282 00:21:28,580 --> 00:21:32,751 İkizler'in yarattığı bir vegan. 283 00:21:39,632 --> 00:21:42,177 O robotu nerede gördüğümü hatırladım. 284 00:21:46,806 --> 00:21:50,352 Sex Bob-omb The Rockit'te sahneye çıkmadan önce. 285 00:21:56,983 --> 00:21:59,944 Gördünüz mü? Scott kaybolmadan hemen önce. 286 00:22:13,541 --> 00:22:17,545 Kimin, neden ve nasıl yaptığını artık öğrendiniz. 287 00:22:17,629 --> 00:22:21,465 Üniversitede reddettiğim ikizler Ken ve Kyle Katayanagi 288 00:22:21,549 --> 00:22:26,178 en güçlü vegan portalını yaratmak için robotlarının eşsiz yeteneğini kullanarak 289 00:22:26,262 --> 00:22:28,889 Scott Pilgrim'ı kaçırdı. Olay çok basit. 290 00:22:28,973 --> 00:22:30,057 Vay canına! 291 00:22:30,141 --> 00:22:35,188 Bir şey atlamış olabilirim. Nerede kısmı ne olacak? Scott nerede? 292 00:22:36,106 --> 00:22:37,315 Yakında öğreniriz. 293 00:22:37,399 --> 00:22:41,069 İkizler'i bulduğumda Scott'ı da bulacağım. 294 00:22:44,114 --> 00:22:48,617 Bir zamanlar bir kez çıktığın biriyle yine bir araya geleceksin. 295 00:22:48,701 --> 00:22:50,077 Öyle görünüyor. 296 00:22:50,161 --> 00:22:51,287 Heyecanlı mısın? 297 00:22:51,371 --> 00:22:53,080 Bu çok zor bir soru. 298 00:22:53,164 --> 00:22:56,459 - Gelmemizin bir sebebi yok muydu? - Evet, doğru. 299 00:22:57,460 --> 00:22:59,086 Sana bilgi vermeye geldik. 300 00:22:59,170 --> 00:23:00,629 Scott konusunda. 301 00:23:00,713 --> 00:23:02,965 Aslında Genç Neil konusunda. 302 00:23:03,049 --> 00:23:05,509 O senaryoyu Genç Neil yazmamış. 303 00:23:05,593 --> 00:23:08,846 Scott Pilgrim'ın Değerli ve Basit Hayatı onun eseri değil. 304 00:23:08,930 --> 00:23:11,098 Anlaşılan filmi ben yazmamışım. 305 00:23:11,182 --> 00:23:13,684 - Kim yazdı peki? - Bilmiyoruz. 306 00:23:13,768 --> 00:23:19,524 Kimin, neden, nasıl yaptığını çözemedik ama ne zaman yaptığını çözdük. 307 00:23:21,401 --> 00:23:24,695 Biri söyleyecek sandım. Heyecan olsun diye duraksamadım. 308 00:23:24,779 --> 00:23:30,743 Dosya verilerine göre o senaryo 14 yıl önce yazılmış. 309 00:23:48,136 --> 00:23:51,889 - Selam. - Scott? Neredeydin? 310 00:23:51,973 --> 00:23:54,266 İkizler mi yaptı? Robotları mı yaptı? 311 00:23:54,350 --> 00:23:56,977 Vegan portalı mıydı yoksa? İyi misin? 312 00:23:57,061 --> 00:23:58,271 Ben iyiyim. 313 00:23:58,771 --> 00:24:03,943 Evet. İkizler, robotları ve vegan portalı yaptı. 314 00:24:04,027 --> 00:24:06,862 Ama bu işin arkasında başka biri var. 315 00:24:06,946 --> 00:24:08,823 Başka biri mi? Kim? 316 00:24:13,995 --> 00:24:14,871 Ben. 317 00:24:16,164 --> 00:24:16,998 Ben yaptım. 318 00:25:48,131 --> 00:25:51,509 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi