1 00:00:30,656 --> 00:00:33,367 Mitä? Aikamatkailuako? 2 00:00:38,790 --> 00:00:39,624 Mitä? 3 00:00:42,376 --> 00:00:43,336 Anteeksi? 4 00:00:57,892 --> 00:01:01,729 Mitä tämä edes on? 5 00:01:07,693 --> 00:01:09,654 Kuka sinä olet? 6 00:01:25,962 --> 00:01:27,796 Missä olemme? 7 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 Toronto, Kanada. 8 00:01:30,758 --> 00:01:32,134 Milloin olemme? 9 00:01:32,218 --> 00:01:33,302 Tulevaisuus. 10 00:01:38,057 --> 00:01:38,891 Ja sinä olet... 11 00:01:38,975 --> 00:01:40,059 Scott Pilgrim. 12 00:01:40,143 --> 00:01:41,519 37-VUOTIAS ARVIO: HUIPPU 13 00:01:58,119 --> 00:02:00,872 PERUSTUU SCOTT PILGRIM -SARJAKUVAROMAANEIHIN 14 00:03:25,331 --> 00:03:26,540 UUSI PELI 15 00:03:27,124 --> 00:03:28,459 Oho. 16 00:03:30,503 --> 00:03:34,340 Vau... 17 00:03:34,966 --> 00:03:38,093 Elämme oikeasti yli 25-vuotiaiksi! 18 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 Niinpä. Hyvässä lykyssä nelikymppisiksi. 19 00:03:40,930 --> 00:03:42,264 Onpa villiä! 20 00:03:42,348 --> 00:03:44,057 Miten meillä menee? 21 00:03:44,141 --> 00:03:47,561 Onko rahaa ja mainetta? Voitammeko siistejä taisteluja? 22 00:03:47,645 --> 00:03:49,104 Ihan hyvin meillä menee. 23 00:03:49,188 --> 00:03:52,024 Pelkästään sekin, että meille kasvaa parta. 24 00:03:52,108 --> 00:03:53,692 Todella vaikuttavaa. 25 00:03:53,776 --> 00:03:55,861 Vihdoinkin joku arvostaa. 26 00:04:25,558 --> 00:04:30,229 Vau! Asummeko täällä? Eihän! 27 00:04:30,313 --> 00:04:33,190 Kyllähän. Anna kun esittelen paikat. 28 00:04:39,196 --> 00:04:41,157 Vau... 29 00:04:42,908 --> 00:04:43,784 Hei! 30 00:04:50,416 --> 00:04:52,167 Ihan mieletön paikka. 31 00:04:52,251 --> 00:04:55,003 Mutta toitko minut tänne syystäkin? 32 00:04:55,087 --> 00:04:58,090 Minulla oli nimittäin taistelu kesken. 33 00:04:58,174 --> 00:05:01,844 Tyyppi sanoi kuuluvansa johonkin jääkiekkoliigaan. 34 00:05:02,678 --> 00:05:07,140 Pahojen eksien liiga. Se oli monta seikkailua sitten. 35 00:05:07,224 --> 00:05:09,017 Aivan. Pahoja eksiä. 36 00:05:09,101 --> 00:05:11,853 Mitäköhän sille kävi. - Minäpä kerron. 37 00:05:11,937 --> 00:05:16,483 Eksien kohtaaminen oli elämämme suurin virhe. 38 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 Koska hävisimme? - Ei. 39 00:05:20,905 --> 00:05:22,031 Koska voitimme. 40 00:05:24,241 --> 00:05:25,493 Tule, niin näytän. 41 00:05:26,327 --> 00:05:27,160 VR-KAMMIO 42 00:05:27,244 --> 00:05:32,207 Vau, VR! Onko teillä virtuaalitodellisuus tulevaisuudessa? 43 00:05:32,291 --> 00:05:36,378 Meillä on kaikkea. Tulevaisuus on futuristisempi kuin ennustettiin. 44 00:05:36,462 --> 00:05:39,715 Viihdyt varmasti. - Niinkö? Miten kauan? 45 00:05:55,648 --> 00:05:59,234 Tervetuloa VR-kammioon. 46 00:05:59,318 --> 00:06:01,486 Vau. 47 00:06:01,570 --> 00:06:06,742 "Vau." Milloin sinusta tuli Knives Chau? Tule. 48 00:06:18,003 --> 00:06:19,838 Kokeilepa tätä. 49 00:06:19,922 --> 00:06:22,341 HYVÄT MUIST-IOT 50 00:06:33,894 --> 00:06:36,772 Minä ja Ramona? Miten teit tämän? 51 00:06:36,856 --> 00:06:39,525 Se oli helppoa. Maksoin nörtille netissä. 52 00:06:40,192 --> 00:06:42,278 Tuo on se tyyppi. Tiedän hänet. 53 00:06:43,696 --> 00:06:46,615 Onko tämä se liiga? He eivät näytä kovilta. 54 00:06:46,699 --> 00:06:48,742 Tyyppi skeittasi juuri kuoliaaksi. 55 00:06:48,826 --> 00:06:51,662 He ovat tolloja. Seitsemän tappavaa tolloa. 56 00:06:52,246 --> 00:06:55,665 Onko tuo eksämme? Miksi hän on täällä? 57 00:06:55,749 --> 00:06:58,668 Kohtaammeko menneisyytemme? Kuulostaa kamalalta. 58 00:06:58,752 --> 00:07:02,798 Koko juttu oli kamala. Ja minkä takia? 59 00:07:03,382 --> 00:07:05,425 Löitkö tyttöä tissiin? 60 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 On olosuhteita, joihin en voi vaikuttaa. 61 00:07:08,971 --> 00:07:12,474 Eli Ramona seurusteli robotin kanssa. Aika edistyksellistä. 62 00:07:12,558 --> 00:07:15,185 Ei, hän tapaili kaksosia. He ovat ihmisiä. 63 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 Mikä tämä on? - Toinen hälytysmerkki, kamu. 64 00:07:18,439 --> 00:07:20,899 En näe merkkiä, ja kaikki on punaista. 65 00:07:20,983 --> 00:07:24,069 Ei. Niin vain sanotaan. Jestas. 66 00:07:25,654 --> 00:07:29,408 Menemmekö naimisiin? Aika suloista itse asiassa. 67 00:07:30,201 --> 00:07:32,869 Ja häämatka Floridaan! Mahtavaa. 68 00:07:32,953 --> 00:07:36,748 Joo. Tapasin Optimus Primen. Optimus helkutin Prime. 69 00:07:36,832 --> 00:07:37,958 HYVÄÄ HÄÄPÄIVÄÄ! 70 00:07:38,042 --> 00:07:40,794 Tämä on tosi hieno projekti. - Onko tuo... 71 00:07:40,878 --> 00:07:41,795 RAKASTAN SINUA! 72 00:07:41,879 --> 00:07:43,797 Tuo ei kuulu tähän. Unohda se. 73 00:07:43,881 --> 00:07:47,343 Käskin ottaa tuon pois. Seuraava ruutu. Se oli tärkeä osa. 74 00:07:48,344 --> 00:07:50,262 AVIOERO 75 00:07:52,431 --> 00:07:55,183 Tyyli näyttää nyt vaihtuneen täysin. 76 00:07:55,267 --> 00:07:58,520 Mitä sinä höpötät? Se on tismalleen sama, ellei parempi. 77 00:07:58,604 --> 00:08:02,023 Ei, vaan huonompi. Tämän teki joku, joka ei tajua taidetta. 78 00:08:02,107 --> 00:08:03,984 LOPPU 79 00:08:04,068 --> 00:08:06,361 Eli erosimme? 80 00:08:06,445 --> 00:08:09,030 No, teknisesti ottaen asumme erillään. 81 00:08:09,114 --> 00:08:10,783 Hitsi. Milloin? 82 00:08:11,283 --> 00:08:16,121 Häämatkan jälkeen. Muutama, kolmisentoista vuotta myöhemmin. 83 00:08:16,205 --> 00:08:19,917 Vuotta! Kai meillä oli hyviäkin aikoja. 84 00:08:20,459 --> 00:08:22,586 Toki. Mutta ei tässä simulaatiossa. 85 00:08:24,838 --> 00:08:26,257 Jatketaan kierrosta. 86 00:08:28,384 --> 00:08:30,511 En edes maininnut bändiä. 87 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 Onko Sex Bob-omb vieläkin olemassa? Siistiä! 88 00:08:40,813 --> 00:08:43,648 Sex Bob-omb! Ei. Muinaishistoriaa. 89 00:08:43,732 --> 00:08:46,526 Puhun uudesta bändistäni, Poppin' Twin Beatista. 90 00:08:46,610 --> 00:08:49,571 Jäsenet ovat minä ja kaksoset. Siitä nimi. 91 00:08:49,655 --> 00:08:52,407 Etkö tajunnut? Kerroinhan kaksosista? 92 00:08:52,491 --> 00:08:56,161 Niistä, jotka tapailivat Ramonaa? Joo, minuutti sitten. 93 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 Sanoit, että voitimme heidät. - Niin. Daa. 94 00:08:58,831 --> 00:08:59,956 Rökitimme heidät. 95 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 Mutta he sikisivät uudelleen kotona ja oppivat kai läksynsä. 96 00:09:03,711 --> 00:09:08,048 Joskus pahiksista tulee hyviksiä. Opit sen myöhemmässä seikkailussa. 97 00:09:08,132 --> 00:09:09,675 Tsekkaa uusi videomme. 98 00:09:57,389 --> 00:10:00,100 Eikö olekin kova? Yli 100 katselukertaa. 99 00:10:00,601 --> 00:10:02,686 Itse asiassa 105. 100 00:10:05,814 --> 00:10:09,776 Hei. Miksi vanhan Wallacen vanhat tavarat ovat autotallissamme? 101 00:10:09,860 --> 00:10:11,153 Meidän tallissammeko? 102 00:10:12,780 --> 00:10:16,283 Kun sanoin "talomme", luulit, että tarkoitin meitä kahta. 103 00:10:17,201 --> 00:10:19,745 Kop, kop. Otatteko pojat jääteetä? 104 00:10:20,829 --> 00:10:22,455 39-VUOTTA NUORI ARVIO: 11/10 105 00:10:22,539 --> 00:10:25,083 Kaksi Scottia. Kääk. Älkää mainitko Sonicia. 106 00:10:25,167 --> 00:10:27,002 Erehdyt. - Sonic the Hedgehog! 107 00:10:37,930 --> 00:10:41,225 Miten vanhalla Wallacella on varaa kartanoon? Ei pahalla. 108 00:10:41,809 --> 00:10:45,729 Eipä mitään. Ei minulla olekaan. Tämä on sugar daddy -järjestely. 109 00:10:45,813 --> 00:10:47,189 Sugar mikä? 110 00:10:50,275 --> 00:10:52,027 Aviomieheni on... - Älä. 111 00:10:52,111 --> 00:10:53,653 Ei se ole salaisuus. 112 00:10:53,737 --> 00:10:55,655 Hän ei ole valmis. 113 00:10:55,739 --> 00:10:58,659 En valmistellut häntä. - Se selviää kuitenkin. 114 00:10:59,868 --> 00:11:04,456 Hyvä on. En halunnut tehdä tätä näin pian, mutta hän on oikeassa. 115 00:11:04,957 --> 00:11:09,795 Jonkun on kerrottava. Wallacen mies työskentelee Nintendolla. 116 00:11:11,046 --> 00:11:13,548 Missä tehdään videopelejä? - Kyllä. 117 00:11:13,632 --> 00:11:15,550 Saako hän pelit ilmaiseksi? 118 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 Kyllä. - Ei saa. Ei ole totta. 119 00:11:17,511 --> 00:11:20,305 Onpas. He saavat kaikki pelit ilmaiseksi. 120 00:11:22,766 --> 00:11:24,476 Arvasin! 121 00:11:24,560 --> 00:11:29,314 Wallace, olen niin iloinen puolestasi. 122 00:11:29,398 --> 00:11:32,985 Älä viitsi. Kihiset kateudesta. Hanki oma aviomiehesi. 123 00:11:36,321 --> 00:11:37,822 Scott Pilgrim virkistyi. 124 00:11:37,906 --> 00:11:40,367 Miksi asumme täällä, vanha minä? 125 00:11:40,451 --> 00:11:45,455 Luulin, ettemme asuisi enää isona, ei millään pahalla, Wallacen kanssa. 126 00:11:45,539 --> 00:11:47,666 Ei mitään. Tämä on väliaikaista. 127 00:11:47,750 --> 00:11:50,251 Punkkaamme täällä, kun selvitämme asiat. 128 00:11:50,335 --> 00:11:51,795 Ramonan kanssako? 129 00:11:51,879 --> 00:11:55,090 Ei kaikki liity Ramonaan, onko selvä? 130 00:11:55,174 --> 00:11:57,258 Mutta joo, tietysti Ramonan kanssa. 131 00:11:57,342 --> 00:11:59,386 Missä vanhan Wallacen aviomies on? 132 00:11:59,470 --> 00:12:00,470 Hän on töissä. 133 00:12:00,554 --> 00:12:02,180 Onko näin? 134 00:12:02,264 --> 00:12:04,432 Siellä vierähtikin muutama viikko. 135 00:12:04,516 --> 00:12:07,811 Mitä vihjaat? - En minäkään tulisi kotiin. 136 00:12:07,895 --> 00:12:10,438 Nuori Scott, ole hiljaa. Tuo ei auta. 137 00:12:10,522 --> 00:12:11,940 Olen tavallinen Scott. 138 00:12:12,024 --> 00:12:13,358 Hän on vanha Scott. 139 00:12:13,442 --> 00:12:15,026 Tavallinen Scott, hiljaa. 140 00:12:15,110 --> 00:12:17,780 Vanha Scott, miksi täällä on nuorempi sinä? 141 00:12:18,572 --> 00:12:22,117 Miten niin? Tämä oli sinun ideasi! 142 00:12:22,201 --> 00:12:23,284 Että mitä? 143 00:12:23,368 --> 00:12:28,164 Kun meillä oli Ramonan kanssa ongelmia, valittelit, ettei ole aikakonetta, 144 00:12:28,248 --> 00:12:31,000 jotta voisin estää itseäni tapailemasta häntä. 145 00:12:31,084 --> 00:12:33,753 Kamu, se oli tietenkin vitsi. 146 00:12:33,837 --> 00:12:36,381 Ja sanot sen vasta nyt. 147 00:12:36,465 --> 00:12:40,260 Oikeasti? Mistä ihmeestä edes sait aikakoneen? 148 00:12:40,344 --> 00:12:42,304 Tekniikkaa ei ole vielä keksitty. 149 00:12:46,433 --> 00:12:47,893 Tehän olette fiksuja. 150 00:12:48,519 --> 00:12:50,562 Onko aikamatkailu mahdollista? 151 00:12:55,108 --> 00:12:56,818 Hän on eläkkeellä. 152 00:12:56,902 --> 00:13:00,530 Mutta jos Robotti-01 irrotettaisiin avaruuden aikajatkumosta - 153 00:13:00,614 --> 00:13:04,034 se kokisi koko olemassaolonsa samanaikaisesti. 154 00:13:07,746 --> 00:13:11,124 Näin ollen ainakin teoriassa se olisi aikamatkailua. 155 00:13:11,208 --> 00:13:12,751 Lasten juttuja. Helppoa. 156 00:13:15,921 --> 00:13:18,047 Onko se oikeasti tarinan loppu? 157 00:13:18,131 --> 00:13:19,299 Hetkinen. 158 00:13:19,383 --> 00:13:22,969 Toitko minut tulevaisuuteen, jotten taistelisi eksiä vastaan? 159 00:13:23,053 --> 00:13:24,679 Etten tapailisi Ramonaa? 160 00:13:24,763 --> 00:13:26,681 Mitä? Ei! 161 00:13:26,765 --> 00:13:30,977 Halusin vain kaksinpelata heidän rökittämistään, kamu. 162 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 En usko. - Okei, hyvä on. 163 00:13:33,564 --> 00:13:36,316 Joo. Vein sinut Ramonalta tarkoituksella. 164 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 Minulla oli ennen sydän. Se oli tässä näin. 165 00:13:39,403 --> 00:13:40,570 OLEN TÄSSÄ. 166 00:13:40,654 --> 00:13:46,367 Nyt se on poissa, koska hän repi sen ulos ja rullaluisteli sen yli. 167 00:13:46,451 --> 00:13:50,914 Nyt se on mössönä ja rikki ja täynnä rullaluistinten jälkiä. 168 00:13:51,540 --> 00:13:54,501 Olen varma, että saatte sovittua. 169 00:13:54,585 --> 00:13:59,381 Tai voit kertoa minulle, mitä teit väärin, niin voin palata petraamaan. 170 00:13:59,882 --> 00:14:03,051 Oletat heti, että minä mokasin! 171 00:14:03,135 --> 00:14:04,677 Olen hyvä aviomies. 172 00:14:04,761 --> 00:14:07,556 Tiskaan, ulkoilutan kissat, teen spagettia. 173 00:14:08,140 --> 00:14:11,392 Enkä vie sinua menneisyyteen ennen kuin tiedän faktana, 174 00:14:11,476 --> 00:14:13,312 ettet tapaile Ramona Flowersia. 175 00:14:14,897 --> 00:14:17,315 Koska hän tässä tietää huonoa! 176 00:14:17,399 --> 00:14:18,358 Emme me! 177 00:14:24,323 --> 00:14:27,075 Onko vanha minä kunnossa? 178 00:14:27,159 --> 00:14:29,411 Muistatko, kun Envy Adams jätti sinut? 179 00:14:29,912 --> 00:14:32,497 Se on sama kymmenkertaisena. 180 00:14:32,581 --> 00:14:33,957 Voi ei. 181 00:14:37,252 --> 00:14:38,837 Elämä on hassua. 182 00:14:38,921 --> 00:14:43,132 En olettanut olevani täällä, kun heräsin aamulla Ramonan sängystä. 183 00:14:43,216 --> 00:14:44,843 Mutta on tässä hyvääkin. 184 00:14:44,927 --> 00:14:46,970 Olen muuten Scott. 185 00:14:47,054 --> 00:14:50,766 Etkö ollutkin Rockitissa keikallamme menneisyydessä? 186 00:14:51,433 --> 00:14:56,605 Tiedän, että siitä on sinulle tovi, mutta satuitko saamaan sitä videolle? 187 00:15:00,192 --> 00:15:02,903 Kuvaatko videon kaikesta? 188 00:15:03,403 --> 00:15:05,781 Siis ihan kaikestako? 189 00:15:18,085 --> 00:15:20,253 Aloitetaan hetkestä, kun lähdin. 190 00:15:32,349 --> 00:15:34,768 Videopelit rulettaa! 191 00:16:17,144 --> 00:16:18,687 TULEVA RAMONA IKÄ: ÄLÄ KYSY 192 00:16:31,408 --> 00:16:32,617 Mitä hel... 193 00:16:34,453 --> 00:16:36,288 Lopeta! Tulemme rauhassa. 194 00:16:43,670 --> 00:16:47,298 Pahoittelut tästä. Hän kyseli ärsyttävästi perääsi. 195 00:16:47,382 --> 00:16:49,468 No mutta, pidä hyvänäsi. 196 00:16:50,177 --> 00:16:52,262 Odota. Et mene minnekään. 197 00:16:53,680 --> 00:16:56,599 Kuulin vanhan sinän typerästä aikamatkajuonesta. 198 00:16:56,683 --> 00:16:57,934 Luulin sitä vitsiksi. 199 00:16:58,018 --> 00:17:01,020 Hän estää itseään miettimästä minua? 200 00:17:01,104 --> 00:17:04,524 Tapasiko hän itsensä? Siksi tein varasuunnitelman. 201 00:17:05,025 --> 00:17:08,570 Pari vuotta sitten eräs tyhmä ystäväsi kirjoitti muistelman. 202 00:17:09,154 --> 00:17:10,738 "Scott ja Ramona ja minä: 203 00:17:10,822 --> 00:17:14,033 My Precious Big Life Scott Pilgrimin parhaana kaverina. 204 00:17:14,117 --> 00:17:15,952 Kirjoittanut vanha Young Neil." 205 00:17:17,788 --> 00:17:21,458 Luin sen. Ihan kelpo rakkaustarina. Kaipaisi enemmän Wallacea. 206 00:17:22,793 --> 00:17:27,089 "Scott ja Ramona rakastivat toisiaan tosi tosi kovasti." 207 00:17:27,672 --> 00:17:32,552 Jos vanha Scott pyyhkisi kaiken, sinun piti löytää tarinamme. 208 00:17:35,222 --> 00:17:37,181 Lähetin sen ajassa taaksepäin. 209 00:17:37,265 --> 00:17:39,101 Onko sinullakin aikakone? 210 00:17:39,768 --> 00:17:42,020 Nämä tehtiin vanhan DeLoreanin osista. 211 00:17:42,104 --> 00:17:45,524 Kun vedän 88 mailia tunnissa, matkustan ajassa. 212 00:17:46,024 --> 00:17:48,276 En tiedä, mitä se on kilometreissä. 213 00:17:48,360 --> 00:17:52,114 Selvä. Teoriassa ymmärrän, paitsi ettei Scott lue kirjoja. 214 00:17:53,240 --> 00:17:54,908 Joo, otin sen huomioon. 215 00:17:55,951 --> 00:17:58,661 Siirsin kohtauksia ja yhdistin hahmoja. 216 00:17:58,745 --> 00:18:02,165 Ennen kuin tajusinkaan, minulla oli tiukka kässäri kasassa. 217 00:18:02,249 --> 00:18:05,460 NIMETÖN ELOKUVAKÄSSÄRI KIRJOITTANUT YOUNG NEIL 218 00:18:08,255 --> 00:18:12,175 Luulit, että vanha minä estäisi minua sekaantumasta nuoreen sinuun. 219 00:18:12,259 --> 00:18:14,677 Hän lähettäisi minut kotiin ja eroamme. 220 00:18:14,761 --> 00:18:18,848 Jonain päivänä näkisin ennakkonäytöksen minusta kertovasta elokuvasta... 221 00:18:18,932 --> 00:18:19,849 Selvä. 222 00:18:19,933 --> 00:18:22,561 Suunnitelma oli ehkä viallinen. Mutta... 223 00:18:24,354 --> 00:18:25,522 Oli pakko yrittää. 224 00:18:26,064 --> 00:18:29,526 Hän on kuitenkin elämäni rakkaus. 225 00:18:30,110 --> 00:18:31,944 Sitten se ei ollut viallinen. 226 00:18:32,028 --> 00:18:34,530 Scott, suunnitelma oli katastrofi. 227 00:18:34,614 --> 00:18:37,784 Elokuva tyssäsi ja uria päättyi. 228 00:18:37,868 --> 00:18:39,953 Näin ihan eri tarinan. 229 00:18:51,756 --> 00:18:55,426 Näin tarinan sinusta. Tai toisesta sinusta. 230 00:18:55,510 --> 00:18:57,178 Jättämästäni Ramonasta. 231 00:18:57,262 --> 00:18:59,180 Hän etsi minua. 232 00:18:59,264 --> 00:19:01,682 Etsi vastauksia koskaan luovuttamatta. 233 00:19:01,766 --> 00:19:03,185 Kuin se kuuluisa etsivä. 234 00:19:03,810 --> 00:19:06,479 Columbo? - Meinasin sanoa etsivä Pikachu. 235 00:19:06,563 --> 00:19:08,190 Mutta Colombo, nimenomaan. 236 00:19:08,773 --> 00:19:10,817 Ramonasi kuulostaa siistiltä. 237 00:19:10,901 --> 00:19:12,318 Hän onkin. 238 00:19:12,402 --> 00:19:16,031 Sitten on parasta varmistaa, että hän saa haluamansa. 239 00:19:20,535 --> 00:19:23,079 Hyvästi, vanha Wallace. Kiva uusi tukka. 240 00:19:23,163 --> 00:19:24,455 Soita miehellesi. 241 00:19:24,539 --> 00:19:28,001 Olen samaa mieltä. Näyttää kuumalta. Ja soita miehellesi. 242 00:19:28,585 --> 00:19:29,961 Älkää komennelko. 243 00:19:30,462 --> 00:19:32,255 Mutta kiitos. Näytän kuumalta. 244 00:19:48,647 --> 00:19:51,650 Hei, muru. Oliko ikävä? Miten töissä? 245 00:19:55,946 --> 00:19:57,905 Siksi siis höyryät. 246 00:19:57,989 --> 00:20:00,492 Odota. Onko tuleva minä täällä? 247 00:20:01,910 --> 00:20:03,494 Tulin vain tuomaan hänet, 248 00:20:03,578 --> 00:20:06,372 mutta ajattelin kuitenkin moikata. 249 00:20:06,456 --> 00:20:08,583 No, moi. 250 00:20:10,252 --> 00:20:11,628 Tästä pitää saada kuva. 251 00:20:19,427 --> 00:20:21,053 Hei. 252 00:20:21,137 --> 00:20:22,597 Oliko tämä sinun? 253 00:20:22,681 --> 00:20:24,599 Ai. Kiitti, Knives. 254 00:20:27,394 --> 00:20:31,105 Sanon nyt tässä samalla, että tapasin jonkun. 255 00:20:31,189 --> 00:20:32,357 Niin päättelin. 256 00:20:33,149 --> 00:20:34,692 Olen tosi pahoillani. 257 00:20:34,776 --> 00:20:38,946 Olisi pitänyt kertoa aiemmin. Se vain kävi niin nopeasti. 258 00:20:39,030 --> 00:20:42,408 Ehkä tämä ei ole paras hetki tajuta tätä, 259 00:20:42,492 --> 00:20:45,536 mutta en olisi saanut tapailla sinua alun perinkään. 260 00:20:45,620 --> 00:20:50,292 Yhteiskunta paheksuu 23-vuotiasta, joka tapailee lukiolaista. 261 00:20:53,253 --> 00:20:55,672 Olen iloinen, että olet elossa. 262 00:20:56,881 --> 00:20:59,425 Mutta olen myös iloinen, että kuolit. 263 00:20:59,509 --> 00:21:02,470 Se antoi minulle tilaa pohtia ja kasvaa. 264 00:21:03,179 --> 00:21:04,764 Joten kiitti. 265 00:21:06,308 --> 00:21:07,142 Eipä kestä. 266 00:21:14,107 --> 00:21:16,651 Tulit takaisin! Olet oikeasti siinä. 267 00:21:17,235 --> 00:21:19,446 Joo. Aika... Joo. 268 00:21:33,084 --> 00:21:34,044 Mitä... 269 00:21:41,259 --> 00:21:42,927 Onpa ikävää. 270 00:21:44,012 --> 00:21:46,806 Sori, että nauran. 271 00:21:47,640 --> 00:21:50,476 Jotain jäi selvästi kesken. 272 00:21:50,560 --> 00:21:51,936 Tunnepuolen juttuja 273 00:21:52,604 --> 00:21:55,064 Anna mulle todistaja 274 00:21:55,148 --> 00:21:56,399 Lopeta. 275 00:21:56,483 --> 00:22:00,820 Ikävä sanoa, mutta entä jos minun pitää vielä taistella eksiesi kanssa? 276 00:22:00,904 --> 00:22:03,114 En tiedä. Paljon on tapahtunut. 277 00:22:03,198 --> 00:22:05,825 Paljonko näit futuristisessa VR-jutussa? 278 00:22:05,909 --> 00:22:09,036 Aikalailla kaiken. - Tiedät, että peli muuttui. 279 00:22:09,120 --> 00:22:10,663 Mutta pelaajat ovat samat. 280 00:22:10,747 --> 00:22:14,417 Jäljitämme siis eksäni. Yksi kerrallaan, taas. 281 00:22:15,460 --> 00:22:16,294 Odota! 282 00:22:16,795 --> 00:22:20,464 Entä jos kaikki eksät olisivat samassa paikassa - 283 00:22:20,548 --> 00:22:24,177 samaan aikaan juhlistamassa musiikkiteatteria! 284 00:22:26,012 --> 00:22:28,431 SCOTT PILGRIM'S PRECIOUS LITTLE MUSICAL 285 00:22:38,149 --> 00:22:41,069 OFF-BROADWAYN ENSI-ILTAGAALA KAIKKI PAHAT EKSÄT! 286 00:22:55,500 --> 00:22:57,335 Hei, sinä. Hei! 287 00:23:35,373 --> 00:23:37,166 Oho! 288 00:23:37,250 --> 00:23:42,296 Todd Ingram, entinen vegaani? En ole kuullutkaan. Toimin nyt soolona. 289 00:23:42,380 --> 00:23:45,257 Toki juhlistamme kuolleen kämppäkaverini elämää, 290 00:23:45,341 --> 00:23:47,844 mutta olen käytettävissä. Olen kolmoisuhka. 291 00:23:49,929 --> 00:23:51,723 Joo, Scott oli veljeni. 292 00:23:52,223 --> 00:23:53,349 Elääkö hän? 293 00:23:53,850 --> 00:23:56,352 Sitten sanon, että Scott on veljeni. 294 00:24:03,735 --> 00:24:05,403 Onko kaikilla liput? 295 00:24:09,824 --> 00:24:12,202 Sitten on suuren finaalin aika. 296 00:25:43,126 --> 00:25:46,504 Tekstitys: Katariina Uusitupa