1
00:00:30,656 --> 00:00:33,367
Mitä? Aikamatkailuako?
2
00:00:38,790 --> 00:00:39,624
Mitä?
3
00:00:42,376 --> 00:00:43,336
Anteeksi?
4
00:00:57,892 --> 00:01:01,729
Mitä tämä edes on?
5
00:01:07,693 --> 00:01:09,654
Kuka sinä olet?
6
00:01:25,962 --> 00:01:27,796
Missä olemme?
7
00:01:27,880 --> 00:01:29,215
Toronto, Kanada.
8
00:01:30,758 --> 00:01:32,134
Milloin olemme?
9
00:01:32,218 --> 00:01:33,302
Tulevaisuus.
10
00:01:38,057 --> 00:01:38,891
Ja sinä olet...
11
00:01:38,975 --> 00:01:40,059
Scott Pilgrim.
12
00:01:40,143 --> 00:01:41,519
37-VUOTIAS
ARVIO: HUIPPU
13
00:01:58,119 --> 00:02:00,872
PERUSTUU
SCOTT PILGRIM -SARJAKUVAROMAANEIHIN
14
00:03:25,331 --> 00:03:26,540
UUSI PELI
15
00:03:27,124 --> 00:03:28,459
Oho.
16
00:03:30,503 --> 00:03:34,340
Vau...
17
00:03:34,966 --> 00:03:38,093
Elämme oikeasti yli 25-vuotiaiksi!
18
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
Niinpä. Hyvässä lykyssä nelikymppisiksi.
19
00:03:40,930 --> 00:03:42,264
Onpa villiä!
20
00:03:42,348 --> 00:03:44,057
Miten meillä menee?
21
00:03:44,141 --> 00:03:47,561
Onko rahaa ja mainetta?
Voitammeko siistejä taisteluja?
22
00:03:47,645 --> 00:03:49,104
Ihan hyvin meillä menee.
23
00:03:49,188 --> 00:03:52,024
Pelkästään sekin,
että meille kasvaa parta.
24
00:03:52,108 --> 00:03:53,692
Todella vaikuttavaa.
25
00:03:53,776 --> 00:03:55,861
Vihdoinkin joku arvostaa.
26
00:04:25,558 --> 00:04:30,229
Vau! Asummeko täällä? Eihän!
27
00:04:30,313 --> 00:04:33,190
Kyllähän. Anna kun esittelen paikat.
28
00:04:39,196 --> 00:04:41,157
Vau...
29
00:04:42,908 --> 00:04:43,784
Hei!
30
00:04:50,416 --> 00:04:52,167
Ihan mieletön paikka.
31
00:04:52,251 --> 00:04:55,003
Mutta toitko minut tänne syystäkin?
32
00:04:55,087 --> 00:04:58,090
Minulla oli nimittäin taistelu kesken.
33
00:04:58,174 --> 00:05:01,844
Tyyppi sanoi kuuluvansa
johonkin jääkiekkoliigaan.
34
00:05:02,678 --> 00:05:07,140
Pahojen eksien liiga.
Se oli monta seikkailua sitten.
35
00:05:07,224 --> 00:05:09,017
Aivan. Pahoja eksiä.
36
00:05:09,101 --> 00:05:11,853
Mitäköhän sille kävi.
- Minäpä kerron.
37
00:05:11,937 --> 00:05:16,483
Eksien kohtaaminen
oli elämämme suurin virhe.
38
00:05:16,567 --> 00:05:18,569
Koska hävisimme?
- Ei.
39
00:05:20,905 --> 00:05:22,031
Koska voitimme.
40
00:05:24,241 --> 00:05:25,493
Tule, niin näytän.
41
00:05:26,327 --> 00:05:27,160
VR-KAMMIO
42
00:05:27,244 --> 00:05:32,207
Vau, VR! Onko teillä virtuaalitodellisuus
tulevaisuudessa?
43
00:05:32,291 --> 00:05:36,378
Meillä on kaikkea. Tulevaisuus
on futuristisempi kuin ennustettiin.
44
00:05:36,462 --> 00:05:39,715
Viihdyt varmasti.
- Niinkö? Miten kauan?
45
00:05:55,648 --> 00:05:59,234
Tervetuloa VR-kammioon.
46
00:05:59,318 --> 00:06:01,486
Vau.
47
00:06:01,570 --> 00:06:06,742
"Vau." Milloin sinusta tuli
Knives Chau? Tule.
48
00:06:18,003 --> 00:06:19,838
Kokeilepa tätä.
49
00:06:19,922 --> 00:06:22,341
HYVÄT MUIST-IOT
50
00:06:33,894 --> 00:06:36,772
Minä ja Ramona? Miten teit tämän?
51
00:06:36,856 --> 00:06:39,525
Se oli helppoa. Maksoin nörtille netissä.
52
00:06:40,192 --> 00:06:42,278
Tuo on se tyyppi. Tiedän hänet.
53
00:06:43,696 --> 00:06:46,615
Onko tämä se liiga?
He eivät näytä kovilta.
54
00:06:46,699 --> 00:06:48,742
Tyyppi skeittasi juuri kuoliaaksi.
55
00:06:48,826 --> 00:06:51,662
He ovat tolloja.
Seitsemän tappavaa tolloa.
56
00:06:52,246 --> 00:06:55,665
Onko tuo eksämme? Miksi hän on täällä?
57
00:06:55,749 --> 00:06:58,668
Kohtaammeko menneisyytemme?
Kuulostaa kamalalta.
58
00:06:58,752 --> 00:07:02,798
Koko juttu oli kamala. Ja minkä takia?
59
00:07:03,382 --> 00:07:05,425
Löitkö tyttöä tissiin?
60
00:07:05,509 --> 00:07:08,095
On olosuhteita, joihin en voi vaikuttaa.
61
00:07:08,971 --> 00:07:12,474
Eli Ramona seurusteli robotin kanssa.
Aika edistyksellistä.
62
00:07:12,558 --> 00:07:15,185
Ei, hän tapaili kaksosia. He ovat ihmisiä.
63
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
Mikä tämä on?
- Toinen hälytysmerkki, kamu.
64
00:07:18,439 --> 00:07:20,899
En näe merkkiä, ja kaikki on punaista.
65
00:07:20,983 --> 00:07:24,069
Ei. Niin vain sanotaan. Jestas.
66
00:07:25,654 --> 00:07:29,408
Menemmekö naimisiin?
Aika suloista itse asiassa.
67
00:07:30,201 --> 00:07:32,869
Ja häämatka Floridaan! Mahtavaa.
68
00:07:32,953 --> 00:07:36,748
Joo. Tapasin Optimus Primen.
Optimus helkutin Prime.
69
00:07:36,832 --> 00:07:37,958
HYVÄÄ HÄÄPÄIVÄÄ!
70
00:07:38,042 --> 00:07:40,794
Tämä on tosi hieno projekti.
- Onko tuo...
71
00:07:40,878 --> 00:07:41,795
RAKASTAN SINUA!
72
00:07:41,879 --> 00:07:43,797
Tuo ei kuulu tähän. Unohda se.
73
00:07:43,881 --> 00:07:47,343
Käskin ottaa tuon pois. Seuraava ruutu.
Se oli tärkeä osa.
74
00:07:48,344 --> 00:07:50,262
AVIOERO
75
00:07:52,431 --> 00:07:55,183
Tyyli näyttää nyt vaihtuneen täysin.
76
00:07:55,267 --> 00:07:58,520
Mitä sinä höpötät?
Se on tismalleen sama, ellei parempi.
77
00:07:58,604 --> 00:08:02,023
Ei, vaan huonompi.
Tämän teki joku, joka ei tajua taidetta.
78
00:08:02,107 --> 00:08:03,984
LOPPU
79
00:08:04,068 --> 00:08:06,361
Eli erosimme?
80
00:08:06,445 --> 00:08:09,030
No, teknisesti ottaen asumme erillään.
81
00:08:09,114 --> 00:08:10,783
Hitsi. Milloin?
82
00:08:11,283 --> 00:08:16,121
Häämatkan jälkeen.
Muutama, kolmisentoista vuotta myöhemmin.
83
00:08:16,205 --> 00:08:19,917
Vuotta! Kai meillä oli hyviäkin aikoja.
84
00:08:20,459 --> 00:08:22,586
Toki. Mutta ei tässä simulaatiossa.
85
00:08:24,838 --> 00:08:26,257
Jatketaan kierrosta.
86
00:08:28,384 --> 00:08:30,511
En edes maininnut bändiä.
87
00:08:37,643 --> 00:08:40,729
Onko Sex Bob-omb vieläkin olemassa?
Siistiä!
88
00:08:40,813 --> 00:08:43,648
Sex Bob-omb! Ei. Muinaishistoriaa.
89
00:08:43,732 --> 00:08:46,526
Puhun uudesta bändistäni,
Poppin' Twin Beatista.
90
00:08:46,610 --> 00:08:49,571
Jäsenet ovat minä ja kaksoset. Siitä nimi.
91
00:08:49,655 --> 00:08:52,407
Etkö tajunnut? Kerroinhan kaksosista?
92
00:08:52,491 --> 00:08:56,161
Niistä, jotka tapailivat Ramonaa?
Joo, minuutti sitten.
93
00:08:56,245 --> 00:08:58,747
Sanoit, että voitimme heidät.
- Niin. Daa.
94
00:08:58,831 --> 00:08:59,956
Rökitimme heidät.
95
00:09:00,040 --> 00:09:03,627
Mutta he sikisivät uudelleen kotona
ja oppivat kai läksynsä.
96
00:09:03,711 --> 00:09:08,048
Joskus pahiksista tulee hyviksiä.
Opit sen myöhemmässä seikkailussa.
97
00:09:08,132 --> 00:09:09,675
Tsekkaa uusi videomme.
98
00:09:57,389 --> 00:10:00,100
Eikö olekin kova? Yli 100 katselukertaa.
99
00:10:00,601 --> 00:10:02,686
Itse asiassa 105.
100
00:10:05,814 --> 00:10:09,776
Hei. Miksi vanhan Wallacen
vanhat tavarat ovat autotallissamme?
101
00:10:09,860 --> 00:10:11,153
Meidän tallissammeko?
102
00:10:12,780 --> 00:10:16,283
Kun sanoin "talomme",
luulit, että tarkoitin meitä kahta.
103
00:10:17,201 --> 00:10:19,745
Kop, kop. Otatteko pojat jääteetä?
104
00:10:20,829 --> 00:10:22,455
39-VUOTTA NUORI
ARVIO: 11/10
105
00:10:22,539 --> 00:10:25,083
Kaksi Scottia. Kääk.
Älkää mainitko Sonicia.
106
00:10:25,167 --> 00:10:27,002
Erehdyt.
- Sonic the Hedgehog!
107
00:10:37,930 --> 00:10:41,225
Miten vanhalla Wallacella
on varaa kartanoon? Ei pahalla.
108
00:10:41,809 --> 00:10:45,729
Eipä mitään. Ei minulla olekaan.
Tämä on sugar daddy -järjestely.
109
00:10:45,813 --> 00:10:47,189
Sugar mikä?
110
00:10:50,275 --> 00:10:52,027
Aviomieheni on...
- Älä.
111
00:10:52,111 --> 00:10:53,653
Ei se ole salaisuus.
112
00:10:53,737 --> 00:10:55,655
Hän ei ole valmis.
113
00:10:55,739 --> 00:10:58,659
En valmistellut häntä.
- Se selviää kuitenkin.
114
00:10:59,868 --> 00:11:04,456
Hyvä on. En halunnut tehdä tätä näin pian,
mutta hän on oikeassa.
115
00:11:04,957 --> 00:11:09,795
Jonkun on kerrottava.
Wallacen mies työskentelee Nintendolla.
116
00:11:11,046 --> 00:11:13,548
Missä tehdään videopelejä?
- Kyllä.
117
00:11:13,632 --> 00:11:15,550
Saako hän pelit ilmaiseksi?
118
00:11:15,634 --> 00:11:17,427
Kyllä.
- Ei saa. Ei ole totta.
119
00:11:17,511 --> 00:11:20,305
Onpas. He saavat kaikki pelit ilmaiseksi.
120
00:11:22,766 --> 00:11:24,476
Arvasin!
121
00:11:24,560 --> 00:11:29,314
Wallace, olen niin iloinen puolestasi.
122
00:11:29,398 --> 00:11:32,985
Älä viitsi. Kihiset kateudesta.
Hanki oma aviomiehesi.
123
00:11:36,321 --> 00:11:37,822
Scott Pilgrim virkistyi.
124
00:11:37,906 --> 00:11:40,367
Miksi asumme täällä, vanha minä?
125
00:11:40,451 --> 00:11:45,455
Luulin, ettemme asuisi enää isona,
ei millään pahalla, Wallacen kanssa.
126
00:11:45,539 --> 00:11:47,666
Ei mitään. Tämä on väliaikaista.
127
00:11:47,750 --> 00:11:50,251
Punkkaamme täällä, kun selvitämme asiat.
128
00:11:50,335 --> 00:11:51,795
Ramonan kanssako?
129
00:11:51,879 --> 00:11:55,090
Ei kaikki liity Ramonaan, onko selvä?
130
00:11:55,174 --> 00:11:57,258
Mutta joo, tietysti Ramonan kanssa.
131
00:11:57,342 --> 00:11:59,386
Missä vanhan Wallacen aviomies on?
132
00:11:59,470 --> 00:12:00,470
Hän on töissä.
133
00:12:00,554 --> 00:12:02,180
Onko näin?
134
00:12:02,264 --> 00:12:04,432
Siellä vierähtikin muutama viikko.
135
00:12:04,516 --> 00:12:07,811
Mitä vihjaat?
- En minäkään tulisi kotiin.
136
00:12:07,895 --> 00:12:10,438
Nuori Scott, ole hiljaa. Tuo ei auta.
137
00:12:10,522 --> 00:12:11,940
Olen tavallinen Scott.
138
00:12:12,024 --> 00:12:13,358
Hän on vanha Scott.
139
00:12:13,442 --> 00:12:15,026
Tavallinen Scott, hiljaa.
140
00:12:15,110 --> 00:12:17,780
Vanha Scott,
miksi täällä on nuorempi sinä?
141
00:12:18,572 --> 00:12:22,117
Miten niin? Tämä oli sinun ideasi!
142
00:12:22,201 --> 00:12:23,284
Että mitä?
143
00:12:23,368 --> 00:12:28,164
Kun meillä oli Ramonan kanssa ongelmia,
valittelit, ettei ole aikakonetta,
144
00:12:28,248 --> 00:12:31,000
jotta voisin estää itseäni
tapailemasta häntä.
145
00:12:31,084 --> 00:12:33,753
Kamu, se oli tietenkin vitsi.
146
00:12:33,837 --> 00:12:36,381
Ja sanot sen vasta nyt.
147
00:12:36,465 --> 00:12:40,260
Oikeasti? Mistä ihmeestä
edes sait aikakoneen?
148
00:12:40,344 --> 00:12:42,304
Tekniikkaa ei ole vielä keksitty.
149
00:12:46,433 --> 00:12:47,893
Tehän olette fiksuja.
150
00:12:48,519 --> 00:12:50,562
Onko aikamatkailu mahdollista?
151
00:12:55,108 --> 00:12:56,818
Hän on eläkkeellä.
152
00:12:56,902 --> 00:13:00,530
Mutta jos Robotti-01 irrotettaisiin
avaruuden aikajatkumosta -
153
00:13:00,614 --> 00:13:04,034
se kokisi koko olemassaolonsa
samanaikaisesti.
154
00:13:07,746 --> 00:13:11,124
Näin ollen ainakin teoriassa
se olisi aikamatkailua.
155
00:13:11,208 --> 00:13:12,751
Lasten juttuja. Helppoa.
156
00:13:15,921 --> 00:13:18,047
Onko se oikeasti tarinan loppu?
157
00:13:18,131 --> 00:13:19,299
Hetkinen.
158
00:13:19,383 --> 00:13:22,969
Toitko minut tulevaisuuteen,
jotten taistelisi eksiä vastaan?
159
00:13:23,053 --> 00:13:24,679
Etten tapailisi Ramonaa?
160
00:13:24,763 --> 00:13:26,681
Mitä? Ei!
161
00:13:26,765 --> 00:13:30,977
Halusin vain kaksinpelata
heidän rökittämistään, kamu.
162
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
En usko.
- Okei, hyvä on.
163
00:13:33,564 --> 00:13:36,316
Joo. Vein sinut Ramonalta tarkoituksella.
164
00:13:36,400 --> 00:13:39,319
Minulla oli ennen sydän.
Se oli tässä näin.
165
00:13:39,403 --> 00:13:40,570
OLEN TÄSSÄ.
166
00:13:40,654 --> 00:13:46,367
Nyt se on poissa, koska hän repi sen ulos
ja rullaluisteli sen yli.
167
00:13:46,451 --> 00:13:50,914
Nyt se on mössönä ja rikki
ja täynnä rullaluistinten jälkiä.
168
00:13:51,540 --> 00:13:54,501
Olen varma, että saatte sovittua.
169
00:13:54,585 --> 00:13:59,381
Tai voit kertoa minulle, mitä teit väärin,
niin voin palata petraamaan.
170
00:13:59,882 --> 00:14:03,051
Oletat heti, että minä mokasin!
171
00:14:03,135 --> 00:14:04,677
Olen hyvä aviomies.
172
00:14:04,761 --> 00:14:07,556
Tiskaan, ulkoilutan kissat,
teen spagettia.
173
00:14:08,140 --> 00:14:11,392
Enkä vie sinua menneisyyteen
ennen kuin tiedän faktana,
174
00:14:11,476 --> 00:14:13,312
ettet tapaile Ramona Flowersia.
175
00:14:14,897 --> 00:14:17,315
Koska hän tässä tietää huonoa!
176
00:14:17,399 --> 00:14:18,358
Emme me!
177
00:14:24,323 --> 00:14:27,075
Onko vanha minä kunnossa?
178
00:14:27,159 --> 00:14:29,411
Muistatko, kun Envy Adams jätti sinut?
179
00:14:29,912 --> 00:14:32,497
Se on sama kymmenkertaisena.
180
00:14:32,581 --> 00:14:33,957
Voi ei.
181
00:14:37,252 --> 00:14:38,837
Elämä on hassua.
182
00:14:38,921 --> 00:14:43,132
En olettanut olevani täällä,
kun heräsin aamulla Ramonan sängystä.
183
00:14:43,216 --> 00:14:44,843
Mutta on tässä hyvääkin.
184
00:14:44,927 --> 00:14:46,970
Olen muuten Scott.
185
00:14:47,054 --> 00:14:50,766
Etkö ollutkin Rockitissa
keikallamme menneisyydessä?
186
00:14:51,433 --> 00:14:56,605
Tiedän, että siitä on sinulle tovi,
mutta satuitko saamaan sitä videolle?
187
00:15:00,192 --> 00:15:02,903
Kuvaatko videon kaikesta?
188
00:15:03,403 --> 00:15:05,781
Siis ihan kaikestako?
189
00:15:18,085 --> 00:15:20,253
Aloitetaan hetkestä, kun lähdin.
190
00:15:32,349 --> 00:15:34,768
Videopelit rulettaa!
191
00:16:17,144 --> 00:16:18,687
TULEVA RAMONA
IKÄ: ÄLÄ KYSY
192
00:16:31,408 --> 00:16:32,617
Mitä hel...
193
00:16:34,453 --> 00:16:36,288
Lopeta! Tulemme rauhassa.
194
00:16:43,670 --> 00:16:47,298
Pahoittelut tästä.
Hän kyseli ärsyttävästi perääsi.
195
00:16:47,382 --> 00:16:49,468
No mutta, pidä hyvänäsi.
196
00:16:50,177 --> 00:16:52,262
Odota. Et mene minnekään.
197
00:16:53,680 --> 00:16:56,599
Kuulin vanhan sinän
typerästä aikamatkajuonesta.
198
00:16:56,683 --> 00:16:57,934
Luulin sitä vitsiksi.
199
00:16:58,018 --> 00:17:01,020
Hän estää itseään miettimästä minua?
200
00:17:01,104 --> 00:17:04,524
Tapasiko hän itsensä?
Siksi tein varasuunnitelman.
201
00:17:05,025 --> 00:17:08,570
Pari vuotta sitten
eräs tyhmä ystäväsi kirjoitti muistelman.
202
00:17:09,154 --> 00:17:10,738
"Scott ja Ramona ja minä:
203
00:17:10,822 --> 00:17:14,033
My Precious Big Life
Scott Pilgrimin parhaana kaverina.
204
00:17:14,117 --> 00:17:15,952
Kirjoittanut vanha Young Neil."
205
00:17:17,788 --> 00:17:21,458
Luin sen. Ihan kelpo rakkaustarina.
Kaipaisi enemmän Wallacea.
206
00:17:22,793 --> 00:17:27,089
"Scott ja Ramona rakastivat toisiaan
tosi tosi kovasti."
207
00:17:27,672 --> 00:17:32,552
Jos vanha Scott pyyhkisi kaiken,
sinun piti löytää tarinamme.
208
00:17:35,222 --> 00:17:37,181
Lähetin sen ajassa taaksepäin.
209
00:17:37,265 --> 00:17:39,101
Onko sinullakin aikakone?
210
00:17:39,768 --> 00:17:42,020
Nämä tehtiin vanhan DeLoreanin osista.
211
00:17:42,104 --> 00:17:45,524
Kun vedän 88 mailia tunnissa,
matkustan ajassa.
212
00:17:46,024 --> 00:17:48,276
En tiedä, mitä se on kilometreissä.
213
00:17:48,360 --> 00:17:52,114
Selvä. Teoriassa ymmärrän,
paitsi ettei Scott lue kirjoja.
214
00:17:53,240 --> 00:17:54,908
Joo, otin sen huomioon.
215
00:17:55,951 --> 00:17:58,661
Siirsin kohtauksia ja yhdistin hahmoja.
216
00:17:58,745 --> 00:18:02,165
Ennen kuin tajusinkaan,
minulla oli tiukka kässäri kasassa.
217
00:18:02,249 --> 00:18:05,460
NIMETÖN ELOKUVAKÄSSÄRI
KIRJOITTANUT YOUNG NEIL
218
00:18:08,255 --> 00:18:12,175
Luulit, että vanha minä estäisi minua
sekaantumasta nuoreen sinuun.
219
00:18:12,259 --> 00:18:14,677
Hän lähettäisi minut kotiin ja eroamme.
220
00:18:14,761 --> 00:18:18,848
Jonain päivänä näkisin ennakkonäytöksen
minusta kertovasta elokuvasta...
221
00:18:18,932 --> 00:18:19,849
Selvä.
222
00:18:19,933 --> 00:18:22,561
Suunnitelma oli ehkä viallinen. Mutta...
223
00:18:24,354 --> 00:18:25,522
Oli pakko yrittää.
224
00:18:26,064 --> 00:18:29,526
Hän on kuitenkin elämäni rakkaus.
225
00:18:30,110 --> 00:18:31,944
Sitten se ei ollut viallinen.
226
00:18:32,028 --> 00:18:34,530
Scott, suunnitelma oli katastrofi.
227
00:18:34,614 --> 00:18:37,784
Elokuva tyssäsi ja uria päättyi.
228
00:18:37,868 --> 00:18:39,953
Näin ihan eri tarinan.
229
00:18:51,756 --> 00:18:55,426
Näin tarinan sinusta.
Tai toisesta sinusta.
230
00:18:55,510 --> 00:18:57,178
Jättämästäni Ramonasta.
231
00:18:57,262 --> 00:18:59,180
Hän etsi minua.
232
00:18:59,264 --> 00:19:01,682
Etsi vastauksia koskaan luovuttamatta.
233
00:19:01,766 --> 00:19:03,185
Kuin se kuuluisa etsivä.
234
00:19:03,810 --> 00:19:06,479
Columbo?
- Meinasin sanoa etsivä Pikachu.
235
00:19:06,563 --> 00:19:08,190
Mutta Colombo, nimenomaan.
236
00:19:08,773 --> 00:19:10,817
Ramonasi kuulostaa siistiltä.
237
00:19:10,901 --> 00:19:12,318
Hän onkin.
238
00:19:12,402 --> 00:19:16,031
Sitten on parasta varmistaa,
että hän saa haluamansa.
239
00:19:20,535 --> 00:19:23,079
Hyvästi, vanha Wallace. Kiva uusi tukka.
240
00:19:23,163 --> 00:19:24,455
Soita miehellesi.
241
00:19:24,539 --> 00:19:28,001
Olen samaa mieltä. Näyttää kuumalta.
Ja soita miehellesi.
242
00:19:28,585 --> 00:19:29,961
Älkää komennelko.
243
00:19:30,462 --> 00:19:32,255
Mutta kiitos. Näytän kuumalta.
244
00:19:48,647 --> 00:19:51,650
Hei, muru. Oliko ikävä? Miten töissä?
245
00:19:55,946 --> 00:19:57,905
Siksi siis höyryät.
246
00:19:57,989 --> 00:20:00,492
Odota. Onko tuleva minä täällä?
247
00:20:01,910 --> 00:20:03,494
Tulin vain tuomaan hänet,
248
00:20:03,578 --> 00:20:06,372
mutta ajattelin kuitenkin moikata.
249
00:20:06,456 --> 00:20:08,583
No, moi.
250
00:20:10,252 --> 00:20:11,628
Tästä pitää saada kuva.
251
00:20:19,427 --> 00:20:21,053
Hei.
252
00:20:21,137 --> 00:20:22,597
Oliko tämä sinun?
253
00:20:22,681 --> 00:20:24,599
Ai. Kiitti, Knives.
254
00:20:27,394 --> 00:20:31,105
Sanon nyt tässä samalla,
että tapasin jonkun.
255
00:20:31,189 --> 00:20:32,357
Niin päättelin.
256
00:20:33,149 --> 00:20:34,692
Olen tosi pahoillani.
257
00:20:34,776 --> 00:20:38,946
Olisi pitänyt kertoa aiemmin.
Se vain kävi niin nopeasti.
258
00:20:39,030 --> 00:20:42,408
Ehkä tämä ei ole paras hetki tajuta tätä,
259
00:20:42,492 --> 00:20:45,536
mutta en olisi saanut tapailla sinua
alun perinkään.
260
00:20:45,620 --> 00:20:50,292
Yhteiskunta paheksuu 23-vuotiasta,
joka tapailee lukiolaista.
261
00:20:53,253 --> 00:20:55,672
Olen iloinen, että olet elossa.
262
00:20:56,881 --> 00:20:59,425
Mutta olen myös iloinen, että kuolit.
263
00:20:59,509 --> 00:21:02,470
Se antoi minulle tilaa pohtia ja kasvaa.
264
00:21:03,179 --> 00:21:04,764
Joten kiitti.
265
00:21:06,308 --> 00:21:07,142
Eipä kestä.
266
00:21:14,107 --> 00:21:16,651
Tulit takaisin! Olet oikeasti siinä.
267
00:21:17,235 --> 00:21:19,446
Joo. Aika... Joo.
268
00:21:33,084 --> 00:21:34,044
Mitä...
269
00:21:41,259 --> 00:21:42,927
Onpa ikävää.
270
00:21:44,012 --> 00:21:46,806
Sori, että nauran.
271
00:21:47,640 --> 00:21:50,476
Jotain jäi selvästi kesken.
272
00:21:50,560 --> 00:21:51,936
Tunnepuolen juttuja
273
00:21:52,604 --> 00:21:55,064
Anna mulle todistaja
274
00:21:55,148 --> 00:21:56,399
Lopeta.
275
00:21:56,483 --> 00:22:00,820
Ikävä sanoa, mutta entä jos minun pitää
vielä taistella eksiesi kanssa?
276
00:22:00,904 --> 00:22:03,114
En tiedä. Paljon on tapahtunut.
277
00:22:03,198 --> 00:22:05,825
Paljonko näit futuristisessa VR-jutussa?
278
00:22:05,909 --> 00:22:09,036
Aikalailla kaiken.
- Tiedät, että peli muuttui.
279
00:22:09,120 --> 00:22:10,663
Mutta pelaajat ovat samat.
280
00:22:10,747 --> 00:22:14,417
Jäljitämme siis eksäni.
Yksi kerrallaan, taas.
281
00:22:15,460 --> 00:22:16,294
Odota!
282
00:22:16,795 --> 00:22:20,464
Entä jos kaikki eksät
olisivat samassa paikassa -
283
00:22:20,548 --> 00:22:24,177
samaan aikaan
juhlistamassa musiikkiteatteria!
284
00:22:26,012 --> 00:22:28,431
SCOTT PILGRIM'S PRECIOUS LITTLE MUSICAL
285
00:22:38,149 --> 00:22:41,069
OFF-BROADWAYN ENSI-ILTAGAALA
KAIKKI PAHAT EKSÄT!
286
00:22:55,500 --> 00:22:57,335
Hei, sinä. Hei!
287
00:23:35,373 --> 00:23:37,166
Oho!
288
00:23:37,250 --> 00:23:42,296
Todd Ingram, entinen vegaani?
En ole kuullutkaan. Toimin nyt soolona.
289
00:23:42,380 --> 00:23:45,257
Toki juhlistamme
kuolleen kämppäkaverini elämää,
290
00:23:45,341 --> 00:23:47,844
mutta olen käytettävissä.
Olen kolmoisuhka.
291
00:23:49,929 --> 00:23:51,723
Joo, Scott oli veljeni.
292
00:23:52,223 --> 00:23:53,349
Elääkö hän?
293
00:23:53,850 --> 00:23:56,352
Sitten sanon, että Scott on veljeni.
294
00:24:03,735 --> 00:24:05,403
Onko kaikilla liput?
295
00:24:09,824 --> 00:24:12,202
Sitten on suuren finaalin aika.
296
00:25:43,126 --> 00:25:46,504
Tekstitys: Katariina Uusitupa