1
00:00:30,656 --> 00:00:33,367
Mi ez? Időutazás?
2
00:00:38,790 --> 00:00:39,624
Hogyan?
3
00:00:42,376 --> 00:00:43,336
Elnézést!
4
00:00:57,892 --> 00:01:01,729
Mi ez az egész?
5
00:01:07,693 --> 00:01:09,487
Ki vagy te?
6
00:01:25,837 --> 00:01:27,796
Hol vagyunk?
7
00:01:27,880 --> 00:01:29,215
Torontóban, Kanadában.
8
00:01:30,758 --> 00:01:32,134
Az időben hol vagyunk?
9
00:01:32,218 --> 00:01:33,302
A jövőben.
10
00:01:38,057 --> 00:01:38,891
És te vagy...
11
00:01:38,975 --> 00:01:40,100
Scott Pilgrim.
12
00:01:40,184 --> 00:01:41,519
IDŐS SCOTT - 37 ÉVES
13
00:01:49,318 --> 00:01:56,325
SCOTT PILGRIM RÁKAPCSOL
14
00:01:58,119 --> 00:02:00,580
A „SCOTT PILGRIM” KÉPREGÉNYEK ALAPJÁN
15
00:03:23,162 --> 00:03:25,247
7. RÉSZ - 2 SCOTT PILGRIM
16
00:03:25,331 --> 00:03:26,540
ÚJ JÁTÉK
17
00:03:34,966 --> 00:03:37,718
Szóval megérjük a 25 évet!
18
00:03:38,219 --> 00:03:40,804
Ja, haver.
Ha mázlink van, akár a 40-et is.
19
00:03:40,888 --> 00:03:42,264
Ez nem semmi!
20
00:03:42,348 --> 00:03:44,057
És mi az ábra velünk?
21
00:03:44,141 --> 00:03:47,561
Gazdagok és híresek vagyunk?
Sok menő küzdelmet nyerünk?
22
00:03:47,645 --> 00:03:49,104
Megvagyunk.
23
00:03:49,188 --> 00:03:52,024
Már csak az, hogy szakállat növesztettünk!
24
00:03:52,108 --> 00:03:53,692
Le a kalappal!
25
00:03:53,776 --> 00:03:55,861
Végre valaki értékeli is!
26
00:04:25,558 --> 00:04:30,229
Hűha, itt lakunk? Nem mondod!
27
00:04:30,313 --> 00:04:33,190
De bizony! Körbevezetlek a házunkban.
28
00:04:50,416 --> 00:04:52,167
Nagyon menő ez a hely.
29
00:04:52,251 --> 00:04:55,003
De miért hoztál ide?
30
00:04:55,087 --> 00:04:58,090
Épp harcoltam egy fickóval.
31
00:04:58,174 --> 00:05:01,844
Azt mondta, egy hokiklub tagja.
32
00:05:02,678 --> 00:05:07,140
A Gonosz Exek Társaságáé.
Ez sok kalandot juttat az eszembe.
33
00:05:07,224 --> 00:05:09,017
Így van. Gonosz exek.
34
00:05:09,101 --> 00:05:11,853
- Mi történt velünk?
- Elmondom röviden.
35
00:05:11,937 --> 00:05:16,483
Az exekkel való harc volt
életünk legnagyobb hibája.
36
00:05:16,567 --> 00:05:18,569
- Mert vesztettünk?
- Nem.
37
00:05:20,946 --> 00:05:22,031
Mert nyertünk.
38
00:05:24,241 --> 00:05:25,493
Gyere, megmutatom!
39
00:05:26,327 --> 00:05:27,160
VR-KAMARA
40
00:05:27,244 --> 00:05:32,207
Nahát, VR!
A jövőben van virtuális valóságotok!
41
00:05:32,291 --> 00:05:33,250
Ja, minden van.
42
00:05:33,334 --> 00:05:36,378
A jövő futurisztikusabb,
mint ahogy azt jósolták.
43
00:05:36,462 --> 00:05:39,715
- Imádni fogod itt!
- Igen? Meddig?
44
00:05:55,648 --> 00:05:58,818
Üdv a VR-kamrában!
45
00:05:59,318 --> 00:06:01,486
Hűha!
46
00:06:01,570 --> 00:06:06,742
„Hűha!” Knives Chau is itt van? Gyerünk!
47
00:06:18,003 --> 00:06:19,838
Ezt skubizd!
48
00:06:19,922 --> 00:06:22,341
JÓ EMLÉKEK
49
00:06:33,894 --> 00:06:36,772
Én és Ramona? Ezt hogy csináltad?
50
00:06:36,856 --> 00:06:39,525
Könnyen ment. Megfizettem valakit a neten.
51
00:06:40,192 --> 00:06:42,278
Ő az a fickó. Őt ismerem.
52
00:06:43,696 --> 00:06:46,615
Ez a társaság, mi?
Nem tűnnek olyan keménynek.
53
00:06:46,699 --> 00:06:48,701
Ez halálra gördeszkázta magát.
54
00:06:49,201 --> 00:06:51,662
Tökfejek. Hét halálos tökfej.
55
00:06:52,413 --> 00:06:55,665
Várj, ez az exünk? Ő meg mit keres itt?
56
00:06:55,749 --> 00:06:59,127
Szembe kell néznünk a múltunkkal?
Ez rémesen hangzik.
57
00:06:59,211 --> 00:07:01,296
Mondom, az egész szörnyű volt.
58
00:07:01,380 --> 00:07:02,798
De minek?
59
00:07:03,382 --> 00:07:05,425
Mellbe vágtál egy csajt?
60
00:07:05,509 --> 00:07:08,095
Van, amire nem voltam hatással.
61
00:07:08,971 --> 00:07:12,474
Ramona egy robottal is járt.
Milyen progresszív!
62
00:07:12,558 --> 00:07:15,185
Nem, az ikrekkel járt. Ők emberek.
63
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
- Mi ez?
- Újabb vörös zászló, haver.
64
00:07:18,439 --> 00:07:20,899
Nem látok zászlót, és minden vörös.
65
00:07:20,983 --> 00:07:24,069
Nem, ez csak szófordulat. Istenem!
66
00:07:25,654 --> 00:07:29,408
Összeházasodunk! Ez oltári cuki!
67
00:07:30,201 --> 00:07:32,869
És Floridába utazunk nászútra! Isteni!
68
00:07:32,953 --> 00:07:36,748
Igen. Találkoztam Optimus fővezérrel!
A k**** fővezérrel!
69
00:07:36,832 --> 00:07:38,041
BOLDOG ÉVFORDULÓT!
70
00:07:38,125 --> 00:07:40,794
- Ez egy nagyon szép projekt, haver.
- Az...
71
00:07:40,878 --> 00:07:41,711
SZERETLEK!
72
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
Ez nem tartozik oda. Ne is nézd!
73
00:07:43,881 --> 00:07:47,760
Mondtam, hogy vegyék ki.
Következő kép! A következő a fontos.
74
00:07:48,344 --> 00:07:50,262
VÁLÁS
75
00:07:52,431 --> 00:07:55,350
Ez olyan,
mintha teljesen más stílusban lenne.
76
00:07:55,434 --> 00:07:58,562
Miről beszélsz?
Ugyanolyan, talán még jobb is.
77
00:07:58,646 --> 00:08:02,023
Nem, határozottan rosszabb.
Bárki is rajzolta, nem művész.
78
00:08:02,107 --> 00:08:03,984
VÉGE
79
00:08:04,068 --> 00:08:06,361
Szóval elváltunk?
80
00:08:06,445 --> 00:08:09,030
Szigorúan véve külön élünk.
81
00:08:09,114 --> 00:08:10,783
Bakker! Mióta?
82
00:08:11,283 --> 00:08:16,121
A nászút után történt.
Úgy 12-13 évre rá, igen.
83
00:08:16,205 --> 00:08:22,545
- Évek! Akkor csak voltak jó időszakok is!
- Igen. De azok nincsenek a szimulációban.
84
00:08:24,838 --> 00:08:26,257
Folytassuk a körutat!
85
00:08:28,384 --> 00:08:30,511
A zenekart még meg sem említettem.
86
00:08:37,643 --> 00:08:40,354
Még létezik a Sex Bob-Omb? Király!
87
00:08:40,896 --> 00:08:43,648
Sex Bob-Omb! Nem, az már lejárt lemez.
88
00:08:43,732 --> 00:08:46,401
Van egy új bandám, a Poppin' Twin Beat.
89
00:08:46,485 --> 00:08:49,571
Az ikrekkel alapítottuk, innen jön a név.
90
00:08:49,655 --> 00:08:52,407
Nem vágod? Meséltem az ikrekről, nem?
91
00:08:52,491 --> 00:08:56,161
Az ikrek, akik Ramonával jártak?
Igen, egy perce.
92
00:08:56,245 --> 00:08:58,747
- Azt mondtad, legyőztük őket.
- Naná!
93
00:08:58,831 --> 00:09:03,627
Szétrúgtuk a seggüket. De miután otthon
újraszülettek, tanultak a dologból.
94
00:09:03,711 --> 00:09:08,131
A rosszfiúkból néha klassz fiúk lesznek.
Ezt egy későbbi kaland során megtudod.
95
00:09:08,215 --> 00:09:09,675
Nézd meg az új vidinket!
96
00:09:57,389 --> 00:09:59,933
Menő, mi? Már több mint százan látták.
97
00:10:00,601 --> 00:10:02,686
Igazából 105-nél tart.
98
00:10:05,814 --> 00:10:09,776
Miért van a garázsunk tele
öreg Wallace régi cuccaival?
99
00:10:09,860 --> 00:10:11,153
A „mi” garázsunk?
100
00:10:12,780 --> 00:10:16,283
„A mi házunkra” azt hitted,
rám és rád gondolok.
101
00:10:17,201 --> 00:10:19,745
Kopp-kopp! Kértek jegesteát, srácok?
102
00:10:20,829 --> 00:10:21,705
IDŐS WALLACE
103
00:10:21,789 --> 00:10:24,916
Két Scott! Jaj!
Sonicról, a sündisznóról nem volt szó.
104
00:10:25,000 --> 00:10:27,002
- Félreérted.
- Sonic, a sündisznó!
105
00:10:38,097 --> 00:10:41,225
Már megbocsáss,
de honnan van pénzed ilyen házra?
106
00:10:41,809 --> 00:10:45,729
Megbocsátok. Nincs pénzem.
Ez amolyan sugar daddys helyzet.
107
00:10:46,313 --> 00:10:47,189
Hogy mi?
108
00:10:50,275 --> 00:10:52,027
- A férjem...
- Ne!
109
00:10:52,111 --> 00:10:53,653
Nem titok.
110
00:10:53,737 --> 00:10:55,655
Még nem áll készen rá.
111
00:10:55,739 --> 00:10:58,659
- Nem készítettem fel.
- Valamikor úgyis rájön.
112
00:10:59,952 --> 00:11:04,456
Rendben. Nem akartam
ilyen hamar, de igaza van.
113
00:11:04,957 --> 00:11:09,795
Valakinek el kell mondania.
Wallace férje a Nintendónál dolgozik.
114
00:11:11,046 --> 00:11:13,298
- A videójáték-gyártónál?
- Igen.
115
00:11:13,799 --> 00:11:15,550
Minden játékot megkap ingyen?
116
00:11:15,634 --> 00:11:17,427
- Igen.
- Nem. Ez nem igaz.
117
00:11:17,511 --> 00:11:20,305
De igen. Minden játékot megkap ingyen.
118
00:11:23,058 --> 00:11:24,476
Tudtam!
119
00:11:24,560 --> 00:11:26,269
Hát, Wallace,
120
00:11:26,353 --> 00:11:29,314
nagyon örülök neked.
121
00:11:29,398 --> 00:11:32,985
Ugyan! Felemészt az irigység.
Szerezz magadnak saját férjet!
122
00:11:36,280 --> 00:11:37,822
Scott Pilgrim felfrissült.
123
00:11:37,906 --> 00:11:40,367
Miért lakunk itt, öreg énem?
124
00:11:40,451 --> 00:11:45,455
Ne haragudj, de azt hittem,
ha felnövünk, elköltözünk Wallace-től.
125
00:11:45,539 --> 00:11:47,666
Nem haragszom. Ez átmeneti megoldás.
126
00:11:47,750 --> 00:11:50,251
Addig maradunk,
amíg kitaláljuk, mi legyen.
127
00:11:50,335 --> 00:11:51,795
Mármint Ramonával?
128
00:11:51,879 --> 00:11:55,256
Nem minden Ramonáról szól, oké?
129
00:11:55,340 --> 00:11:57,258
De igen, Ramonával.
130
00:11:57,342 --> 00:11:59,386
És hol van idős Wallace férje?
131
00:11:59,470 --> 00:12:00,470
Dolgozik.
132
00:12:00,554 --> 00:12:02,055
Valóban?
133
00:12:02,139 --> 00:12:04,432
Igen. Akkor már pár hete ott van?
134
00:12:04,516 --> 00:12:07,811
- Mire célzol?
- Én is ott maradnék.
135
00:12:07,895 --> 00:12:10,438
Hallgass, fiatal Scott!
Ezzel nem segítesz.
136
00:12:10,522 --> 00:12:11,940
Én sima Scott vagyok.
137
00:12:12,024 --> 00:12:13,358
Ő az idős Scott.
138
00:12:13,442 --> 00:12:17,780
Jó. Sima Scott, kuss! Öreg Scott,
mit keres a fiatal Scott a konyhámban?
139
00:12:18,572 --> 00:12:22,117
Ezt hogy érted? Ez a te ötleted volt!
140
00:12:22,201 --> 00:12:23,284
Tessék?
141
00:12:23,368 --> 00:12:28,164
Ja. Amikor Ramonával gondjaink voltak,
azt mondtad: „Kár, hogy nincs időgéped,
142
00:12:28,248 --> 00:12:31,000
amivel visszamehetnél, hogy ne járj vele.”
143
00:12:31,084 --> 00:12:33,753
Csak vicceltem, haver.
144
00:12:33,837 --> 00:12:36,381
És ezt csak most mondod?
145
00:12:36,465 --> 00:12:40,301
Ez komoly?
Honnan a francból szereztél időgépet?
146
00:12:40,385 --> 00:12:42,304
Azt még fel sem találták.
147
00:12:46,433 --> 00:12:50,562
Ti okosak vagytok, ugye?
Szerintetek lehet az időben utazni?
148
00:12:55,108 --> 00:12:56,401
Visszavonult.
149
00:12:56,902 --> 00:13:00,405
Ha a Robot-01-et
lekapcsolnák a téridő-kontinuumról,
150
00:13:00,489 --> 00:13:04,034
egyszerre élné át
a létezésének minden pillanatát.
151
00:13:07,746 --> 00:13:09,622
Ami elméletileg
152
00:13:09,706 --> 00:13:11,124
időutazásnak minősülne.
153
00:13:11,208 --> 00:13:12,751
Gyerekjáték. Sima ügy.
154
00:13:15,921 --> 00:13:17,839
Komolyan ennyi volt az egész?
155
00:13:17,923 --> 00:13:19,299
Egy pillanat!
156
00:13:19,383 --> 00:13:24,679
Elhoztál a jövőbe, hogy ne harcoljak
az exekkel. És hogy ne járjak Ramonával?
157
00:13:24,763 --> 00:13:26,681
Mi? Nem!
158
00:13:26,765 --> 00:13:30,977
Csak kellett valaki, akivel nyomhattam
a páros bunyós játékokat.
159
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
- Szerintem nem.
- Igen, oké. Rendben.
160
00:13:33,564 --> 00:13:36,316
Igen. Szándékosan
szakítottalak el Ramonától.
161
00:13:36,400 --> 00:13:39,319
Régen volt szívem. Itt volt.
162
00:13:39,403 --> 00:13:40,570
ITT VAGYOK.
163
00:13:40,654 --> 00:13:46,659
De nincs többé, mert kitépte,
és áthajtott rajta görkorival.
164
00:13:46,743 --> 00:13:50,914
Most ki van lapítva, össze van törve,
és görkorcsolyanyomok borítják.
165
00:13:51,540 --> 00:13:54,501
Szerintem meg tudjátok oldani a dolgot.
166
00:13:54,585 --> 00:13:59,381
Vagy elmondod, mit rontottál el,
visszamegyek, és én majd jól csinálom.
167
00:13:59,882 --> 00:14:03,051
Rögtön abból indulsz ki,
hogy én szúrtam el.
168
00:14:03,135 --> 00:14:04,677
Pedig jó férj vagyok.
169
00:14:04,761 --> 00:14:08,056
Mosogatok, macskákat sétáltatok,
spagettit főzök.
170
00:14:08,140 --> 00:14:11,392
És nem viszlek vissza a múltba,
amíg nem tudom biztosan,
171
00:14:11,476 --> 00:14:13,896
hogy nem jársz majd Ramona Flowersszel.
172
00:14:14,897 --> 00:14:17,148
Mert ő okozza a bajt.
173
00:14:17,232 --> 00:14:18,358
Nem mi.
174
00:14:24,323 --> 00:14:27,158
Jól van az idősebbik énem?
175
00:14:27,242 --> 00:14:32,497
Emlékszel, milyen voltál, miután Envy
dobott? Ugyanolyan, csak tízszeresen.
176
00:14:32,581 --> 00:14:33,957
Jaj, ne!
177
00:14:37,252 --> 00:14:38,837
Az élet vicces.
178
00:14:38,921 --> 00:14:40,547
Nem tudtam, hol leszek,
179
00:14:40,631 --> 00:14:43,132
amikor ma reggel Ramona ágyában ébredtem.
180
00:14:43,216 --> 00:14:44,843
De azért nem olyan rossz.
181
00:14:44,927 --> 00:14:48,388
Amúgy Scott vagyok.
A Rockitban láttalak, igaz?
182
00:14:48,472 --> 00:14:50,766
A múltbeli fellépésünkön.
183
00:14:51,433 --> 00:14:53,643
Tudom, hogy neked régen volt,
184
00:14:53,727 --> 00:14:56,521
de nem vetted fel véletlenül videóra?
185
00:15:00,192 --> 00:15:02,903
Mindent felveszel?
186
00:15:03,403 --> 00:15:05,781
Mármint tényleg mindent?
187
00:15:18,126 --> 00:15:20,253
Kezdjük azzal, amikor eltűntem!
188
00:15:32,349 --> 00:15:34,351
A videójátékok klafák!
189
00:16:17,144 --> 00:16:18,687
JÖVŐBELI RAMONA
KORA: TITOK
190
00:16:31,533 --> 00:16:32,409
Mi a...
191
00:16:34,453 --> 00:16:36,288
Várj! Békések a szándékaink.
192
00:16:44,171 --> 00:16:47,298
Bocs, de mindenképp látni akart.
Szörnyen idegesítő.
193
00:16:47,382 --> 00:16:49,676
De mostantól a te gondod.
194
00:16:50,177 --> 00:16:52,262
Várj! Nem mész sehova.
195
00:16:53,722 --> 00:16:56,641
Hallottam az öreg éned
idióta időutazási tervéről.
196
00:16:56,725 --> 00:16:57,934
Azt hittem, viccel.
197
00:16:58,018 --> 00:17:01,020
Meggyőzni magát,
hogy ne bolonduljon értem?
198
00:17:01,104 --> 00:17:04,941
Ismeri önmagát egyáltalán?
Ezért kieszeltem egy tartalék tervet.
199
00:17:05,025 --> 00:17:08,570
Pár éve az egyik hülye barátod
írt egy memoárt.
200
00:17:09,196 --> 00:17:14,075
„Scott, Ramona és én. A drága, nagystílű
életem Scott Pilgrim legjobb barijaként.
201
00:17:14,159 --> 00:17:15,952
Írta: öreg Young Neil.”
202
00:17:17,829 --> 00:17:21,458
Olvastam. Jó kis szerelmes történet,
de kevés benne a Wallace.
203
00:17:22,876 --> 00:17:27,089
„Scott és Ramona nagyon, nagyon,
nagyon, nagyon szerették egymást.”
204
00:17:27,672 --> 00:17:32,969
Azt akartam, hogy ha az idős Scott mindent
kitöröl, megleld valahogy a történetünket.
205
00:17:35,222 --> 00:17:37,181
Ezért visszaküldtem az időben.
206
00:17:37,265 --> 00:17:39,101
Neked is van időgéped?
207
00:17:39,768 --> 00:17:41,978
Egy DeLorean alkatrészeiből vannak.
208
00:17:42,062 --> 00:17:45,524
Ha elérem a 88 mérföld per órát,
utazom az időben.
209
00:17:46,024 --> 00:17:48,276
Nem tudom, az hány kilométer.
210
00:17:48,360 --> 00:17:52,114
Oké. Elméletileg értem a tervet,
de Scott nem olvas könyveket.
211
00:17:53,240 --> 00:17:54,908
Igen, erre is gondoltam.
212
00:17:55,951 --> 00:17:58,661
Átírtam ezt-azt,
játszottam pár karakterrel,
213
00:17:58,745 --> 00:18:02,165
és lett belőle egy jó kis forgatókönyv.
214
00:18:02,249 --> 00:18:05,460
NÉV NÉLKÜLI FILM FORGATÓKÖNYVE
ÍRTA: YOUNG NEIL
215
00:18:08,380 --> 00:18:12,091
Úgy gondoltad, az öreg énem meggyőz engem,
hogy a fiatal te gáz,
216
00:18:12,175 --> 00:18:14,677
hazaküld, és szakítunk.
217
00:18:14,761 --> 00:18:18,848
Aztán egy nap moziba megyek, meglátom
az életem filmjének előzetesét...
218
00:18:18,932 --> 00:18:19,849
Oké.
219
00:18:19,933 --> 00:18:22,561
Talán félresikerült a terv. Én csak...
220
00:18:24,354 --> 00:18:25,730
Meg kellett próbálnom.
221
00:18:26,231 --> 00:18:29,526
Ő életem szerelme.
222
00:18:30,318 --> 00:18:31,986
Akkor nem sikerült félre.
223
00:18:32,070 --> 00:18:34,530
Scott, a terv katasztrofális volt.
224
00:18:34,614 --> 00:18:37,784
A filmből nem lett semmi,
több karrier véget ért.
225
00:18:37,868 --> 00:18:39,953
Én nem ezt a sztorit láttam.
226
00:18:51,756 --> 00:18:57,178
Láttam egy sztorit rólad. A másik rólad.
A Ramonáról, akit hátrahagytam.
227
00:18:57,262 --> 00:18:59,305
Engem keresett.
228
00:18:59,389 --> 00:19:03,185
Válaszok után kutatott, nem adta fel.
Mint az a híres nyomozó.
229
00:19:03,810 --> 00:19:06,479
- Columbo?
- Pikachu nyomozóra gondoltam.
230
00:19:06,563 --> 00:19:08,190
De oké, legyen Columbo!
231
00:19:08,899 --> 00:19:10,817
Király lehet a te Ramonád.
232
00:19:10,901 --> 00:19:12,318
Nagyon király!
233
00:19:12,402 --> 00:19:16,031
Akkor tegyünk érte,
hogy megkapja, amit akar!
234
00:19:20,535 --> 00:19:23,079
Ég veled, öreg Wallace! Bírom az új séród.
235
00:19:23,163 --> 00:19:24,455
Hívd fel a férjedet!
236
00:19:24,539 --> 00:19:28,001
Egyetértek. Dögös vagy.
És hívd fel a férjedet!
237
00:19:28,585 --> 00:19:32,255
Ne parancsolgassatok nekem!
De köszönöm. Tényleg dögös vagyok.
238
00:19:48,647 --> 00:19:51,566
Szia, kicsim, hiányzom? Hogy megy a munka?
239
00:19:55,946 --> 00:19:57,905
Szóval ezért gőzölögsz.
240
00:19:57,989 --> 00:20:00,492
Várj! Itt van még a jövőbeli énem?
241
00:20:01,910 --> 00:20:06,372
Gondoltam, csak úgy itt hagyom,
de be akartam köszönni.
242
00:20:06,456 --> 00:20:08,500
Szia!
243
00:20:10,252 --> 00:20:11,628
Ezt le kell fotóznom.
244
00:20:21,137 --> 00:20:22,597
Ez a tiéd, ugye?
245
00:20:23,515 --> 00:20:24,599
Kösz, Knives.
246
00:20:27,394 --> 00:20:31,105
Ha már dumálunk, megismerkedtem valakivel.
247
00:20:31,189 --> 00:20:32,357
Sejtettem.
248
00:20:33,149 --> 00:20:34,692
Nagyon sajnálom.
249
00:20:34,776 --> 00:20:38,946
Előbb kellett volna szólnom.
Minden olyan gyorsan történt!
250
00:20:39,030 --> 00:20:42,408
És talán nem most kellene rájönnöm,
251
00:20:42,492 --> 00:20:45,536
de nem is kellett volna veled járnom.
252
00:20:45,620 --> 00:20:50,292
Úgy hallom, a társadalom nem helyesli,
ha egy 23 éves egy gimissel jár.
253
00:20:53,253 --> 00:20:55,672
Scott, örülök, hogy élsz.
254
00:20:56,923 --> 00:20:59,092
De annak is örülök, hogy meghaltál.
255
00:20:59,592 --> 00:21:02,679
Így volt lehetőségem
gondolkodni és fejlődni.
256
00:21:03,179 --> 00:21:04,764
Szóval köszönöm.
257
00:21:06,308 --> 00:21:07,142
Szívesen.
258
00:21:14,441 --> 00:21:16,651
Visszajöttél! Tényleg itt vagy.
259
00:21:17,235 --> 00:21:19,404
Igen, ez... Ja.
260
00:21:33,084 --> 00:21:34,085
Mi a...
261
00:21:41,259 --> 00:21:42,761
Hű, ez ultra gáz!
262
00:21:44,387 --> 00:21:46,806
Sajnálom. Bocs, hogy nevetek.
263
00:21:47,640 --> 00:21:50,476
Ezek szerint van egy befejezetlen ügyünk.
264
00:21:50,560 --> 00:21:51,936
Egy érzelmi ügy.
265
00:21:52,604 --> 00:21:55,439
Tanút kérek
266
00:21:55,523 --> 00:21:56,399
Hagyd abba!
267
00:21:56,483 --> 00:22:00,820
Nem szívesen mondom, de mi van,
ha mégis meg kell küzdenem az exeiddel?
268
00:22:00,904 --> 00:22:03,114
Nem tudom, haver. Sok minden történt.
269
00:22:03,198 --> 00:22:05,825
Mennyit láttál
azon a futurisztikus VR-izén?
270
00:22:05,909 --> 00:22:09,120
- Képben vagyok.
- Akkor tudod, hogy változott a játék.
271
00:22:09,204 --> 00:22:10,663
De a játékosok nem.
272
00:22:10,747 --> 00:22:14,417
Megkeressük az exeimet. Egyesével, megint.
273
00:22:15,460 --> 00:22:16,294
Várjatok!
274
00:22:16,795 --> 00:22:20,464
Mi lenne, ha az exek mind
összegyűlnének valahol,
275
00:22:20,548 --> 00:22:24,177
egy időben, hogy megünnepeljenek
egy zenés produkciót?
276
00:22:26,012 --> 00:22:28,431
SCOTT PILGRIM DRÁGA KIS MUSICALJE
277
00:22:38,108 --> 00:22:41,069
MA ESTE OFF-BROADWAY-PREMIER
MINDEN EX ITT LESZ!
278
00:22:55,500 --> 00:22:57,335
Helló!
279
00:23:37,250 --> 00:23:42,296
Todd Ingram, az egykori vegán?
Sosem hallottam róla. Szólóban nyomom.
280
00:23:42,380 --> 00:23:47,510
A halott szobatársamat ünnepeljük, de én
miért nem vagyok benne? Ehhez is értek.
281
00:23:48,094 --> 00:23:50,930
Miért kellett mindent
Ily bonyolulttá tenned ?
282
00:23:51,014 --> 00:23:53,349
Igen, Scott a bátyám volt. Még él?
283
00:23:53,850 --> 00:23:56,352
Akkor azt kell mondanom, Scott a bátyám.
284
00:24:03,735 --> 00:24:05,403
Mindenkinek van jegye?
285
00:24:09,824 --> 00:24:12,202
Akkor jöhet a nagy finálé.
286
00:25:43,126 --> 00:25:46,504
A feliratot fordította: Péter Orsolya