1 00:00:30,656 --> 00:00:33,367 Mi ez? Időutazás? 2 00:00:38,790 --> 00:00:39,624 Hogyan? 3 00:00:42,376 --> 00:00:43,336 Elnézést! 4 00:00:57,892 --> 00:01:01,729 Mi ez az egész? 5 00:01:07,693 --> 00:01:09,487 Ki vagy te? 6 00:01:25,837 --> 00:01:27,796 Hol vagyunk? 7 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 Torontóban, Kanadában. 8 00:01:30,758 --> 00:01:32,134 Az időben hol vagyunk? 9 00:01:32,218 --> 00:01:33,302 A jövőben. 10 00:01:38,057 --> 00:01:38,891 És te vagy... 11 00:01:38,975 --> 00:01:40,100 Scott Pilgrim. 12 00:01:40,184 --> 00:01:41,519 IDŐS SCOTT - 37 ÉVES 13 00:01:49,318 --> 00:01:56,325 SCOTT PILGRIM RÁKAPCSOL 14 00:01:58,119 --> 00:02:00,580 A „SCOTT PILGRIM” KÉPREGÉNYEK ALAPJÁN 15 00:03:23,162 --> 00:03:25,247 7. RÉSZ - 2 SCOTT PILGRIM 16 00:03:25,331 --> 00:03:26,540 ÚJ JÁTÉK 17 00:03:34,966 --> 00:03:37,718 Szóval megérjük a 25 évet! 18 00:03:38,219 --> 00:03:40,804 Ja, haver. Ha mázlink van, akár a 40-et is. 19 00:03:40,888 --> 00:03:42,264 Ez nem semmi! 20 00:03:42,348 --> 00:03:44,057 És mi az ábra velünk? 21 00:03:44,141 --> 00:03:47,561 Gazdagok és híresek vagyunk? Sok menő küzdelmet nyerünk? 22 00:03:47,645 --> 00:03:49,104 Megvagyunk. 23 00:03:49,188 --> 00:03:52,024 Már csak az, hogy szakállat növesztettünk! 24 00:03:52,108 --> 00:03:53,692 Le a kalappal! 25 00:03:53,776 --> 00:03:55,861 Végre valaki értékeli is! 26 00:04:25,558 --> 00:04:30,229 Hűha, itt lakunk? Nem mondod! 27 00:04:30,313 --> 00:04:33,190 De bizony! Körbevezetlek a házunkban. 28 00:04:50,416 --> 00:04:52,167 Nagyon menő ez a hely. 29 00:04:52,251 --> 00:04:55,003 De miért hoztál ide? 30 00:04:55,087 --> 00:04:58,090 Épp harcoltam egy fickóval. 31 00:04:58,174 --> 00:05:01,844 Azt mondta, egy hokiklub tagja. 32 00:05:02,678 --> 00:05:07,140 A Gonosz Exek Társaságáé. Ez sok kalandot juttat az eszembe. 33 00:05:07,224 --> 00:05:09,017 Így van. Gonosz exek. 34 00:05:09,101 --> 00:05:11,853 - Mi történt velünk? - Elmondom röviden. 35 00:05:11,937 --> 00:05:16,483 Az exekkel való harc volt életünk legnagyobb hibája. 36 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 - Mert vesztettünk? - Nem. 37 00:05:20,946 --> 00:05:22,031 Mert nyertünk. 38 00:05:24,241 --> 00:05:25,493 Gyere, megmutatom! 39 00:05:26,327 --> 00:05:27,160 VR-KAMARA 40 00:05:27,244 --> 00:05:32,207 Nahát, VR! A jövőben van virtuális valóságotok! 41 00:05:32,291 --> 00:05:33,250 Ja, minden van. 42 00:05:33,334 --> 00:05:36,378 A jövő futurisztikusabb, mint ahogy azt jósolták. 43 00:05:36,462 --> 00:05:39,715 - Imádni fogod itt! - Igen? Meddig? 44 00:05:55,648 --> 00:05:58,818 Üdv a VR-kamrában! 45 00:05:59,318 --> 00:06:01,486 Hűha! 46 00:06:01,570 --> 00:06:06,742 „Hűha!” Knives Chau is itt van? Gyerünk! 47 00:06:18,003 --> 00:06:19,838 Ezt skubizd! 48 00:06:19,922 --> 00:06:22,341 JÓ EMLÉKEK 49 00:06:33,894 --> 00:06:36,772 Én és Ramona? Ezt hogy csináltad? 50 00:06:36,856 --> 00:06:39,525 Könnyen ment. Megfizettem valakit a neten. 51 00:06:40,192 --> 00:06:42,278 Ő az a fickó. Őt ismerem. 52 00:06:43,696 --> 00:06:46,615 Ez a társaság, mi? Nem tűnnek olyan keménynek. 53 00:06:46,699 --> 00:06:48,701 Ez halálra gördeszkázta magát. 54 00:06:49,201 --> 00:06:51,662 Tökfejek. Hét halálos tökfej. 55 00:06:52,413 --> 00:06:55,665 Várj, ez az exünk? Ő meg mit keres itt? 56 00:06:55,749 --> 00:06:59,127 Szembe kell néznünk a múltunkkal? Ez rémesen hangzik. 57 00:06:59,211 --> 00:07:01,296 Mondom, az egész szörnyű volt. 58 00:07:01,380 --> 00:07:02,798 De minek? 59 00:07:03,382 --> 00:07:05,425 Mellbe vágtál egy csajt? 60 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 Van, amire nem voltam hatással. 61 00:07:08,971 --> 00:07:12,474 Ramona egy robottal is járt. Milyen progresszív! 62 00:07:12,558 --> 00:07:15,185 Nem, az ikrekkel járt. Ők emberek. 63 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 - Mi ez? - Újabb vörös zászló, haver. 64 00:07:18,439 --> 00:07:20,899 Nem látok zászlót, és minden vörös. 65 00:07:20,983 --> 00:07:24,069 Nem, ez csak szófordulat. Istenem! 66 00:07:25,654 --> 00:07:29,408 Összeházasodunk! Ez oltári cuki! 67 00:07:30,201 --> 00:07:32,869 És Floridába utazunk nászútra! Isteni! 68 00:07:32,953 --> 00:07:36,748 Igen. Találkoztam Optimus fővezérrel! A k**** fővezérrel! 69 00:07:36,832 --> 00:07:38,041 BOLDOG ÉVFORDULÓT! 70 00:07:38,125 --> 00:07:40,794 - Ez egy nagyon szép projekt, haver. - Az... 71 00:07:40,878 --> 00:07:41,711 SZERETLEK! 72 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 Ez nem tartozik oda. Ne is nézd! 73 00:07:43,881 --> 00:07:47,760 Mondtam, hogy vegyék ki. Következő kép! A következő a fontos. 74 00:07:48,344 --> 00:07:50,262 VÁLÁS 75 00:07:52,431 --> 00:07:55,350 Ez olyan, mintha teljesen más stílusban lenne. 76 00:07:55,434 --> 00:07:58,562 Miről beszélsz? Ugyanolyan, talán még jobb is. 77 00:07:58,646 --> 00:08:02,023 Nem, határozottan rosszabb. Bárki is rajzolta, nem művész. 78 00:08:02,107 --> 00:08:03,984 VÉGE 79 00:08:04,068 --> 00:08:06,361 Szóval elváltunk? 80 00:08:06,445 --> 00:08:09,030 Szigorúan véve külön élünk. 81 00:08:09,114 --> 00:08:10,783 Bakker! Mióta? 82 00:08:11,283 --> 00:08:16,121 A nászút után történt. Úgy 12-13 évre rá, igen. 83 00:08:16,205 --> 00:08:22,545 - Évek! Akkor csak voltak jó időszakok is! - Igen. De azok nincsenek a szimulációban. 84 00:08:24,838 --> 00:08:26,257 Folytassuk a körutat! 85 00:08:28,384 --> 00:08:30,511 A zenekart még meg sem említettem. 86 00:08:37,643 --> 00:08:40,354 Még létezik a Sex Bob-Omb? Király! 87 00:08:40,896 --> 00:08:43,648 Sex Bob-Omb! Nem, az már lejárt lemez. 88 00:08:43,732 --> 00:08:46,401 Van egy új bandám, a Poppin' Twin Beat. 89 00:08:46,485 --> 00:08:49,571 Az ikrekkel alapítottuk, innen jön a név. 90 00:08:49,655 --> 00:08:52,407 Nem vágod? Meséltem az ikrekről, nem? 91 00:08:52,491 --> 00:08:56,161 Az ikrek, akik Ramonával jártak? Igen, egy perce. 92 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 - Azt mondtad, legyőztük őket. - Naná! 93 00:08:58,831 --> 00:09:03,627 Szétrúgtuk a seggüket. De miután otthon újraszülettek, tanultak a dologból. 94 00:09:03,711 --> 00:09:08,131 A rosszfiúkból néha klassz fiúk lesznek. Ezt egy későbbi kaland során megtudod. 95 00:09:08,215 --> 00:09:09,675 Nézd meg az új vidinket! 96 00:09:57,389 --> 00:09:59,933 Menő, mi? Már több mint százan látták. 97 00:10:00,601 --> 00:10:02,686 Igazából 105-nél tart. 98 00:10:05,814 --> 00:10:09,776 Miért van a garázsunk tele öreg Wallace régi cuccaival? 99 00:10:09,860 --> 00:10:11,153 A „mi” garázsunk? 100 00:10:12,780 --> 00:10:16,283 „A mi házunkra” azt hitted, rám és rád gondolok. 101 00:10:17,201 --> 00:10:19,745 Kopp-kopp! Kértek jegesteát, srácok? 102 00:10:20,829 --> 00:10:21,705 IDŐS WALLACE 103 00:10:21,789 --> 00:10:24,916 Két Scott! Jaj! Sonicról, a sündisznóról nem volt szó. 104 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 - Félreérted. - Sonic, a sündisznó! 105 00:10:38,097 --> 00:10:41,225 Már megbocsáss, de honnan van pénzed ilyen házra? 106 00:10:41,809 --> 00:10:45,729 Megbocsátok. Nincs pénzem. Ez amolyan sugar daddys helyzet. 107 00:10:46,313 --> 00:10:47,189 Hogy mi? 108 00:10:50,275 --> 00:10:52,027 - A férjem... - Ne! 109 00:10:52,111 --> 00:10:53,653 Nem titok. 110 00:10:53,737 --> 00:10:55,655 Még nem áll készen rá. 111 00:10:55,739 --> 00:10:58,659 - Nem készítettem fel. - Valamikor úgyis rájön. 112 00:10:59,952 --> 00:11:04,456 Rendben. Nem akartam ilyen hamar, de igaza van. 113 00:11:04,957 --> 00:11:09,795 Valakinek el kell mondania. Wallace férje a Nintendónál dolgozik. 114 00:11:11,046 --> 00:11:13,298 - A videójáték-gyártónál? - Igen. 115 00:11:13,799 --> 00:11:15,550 Minden játékot megkap ingyen? 116 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 - Igen. - Nem. Ez nem igaz. 117 00:11:17,511 --> 00:11:20,305 De igen. Minden játékot megkap ingyen. 118 00:11:23,058 --> 00:11:24,476 Tudtam! 119 00:11:24,560 --> 00:11:26,269 Hát, Wallace, 120 00:11:26,353 --> 00:11:29,314 nagyon örülök neked. 121 00:11:29,398 --> 00:11:32,985 Ugyan! Felemészt az irigység. Szerezz magadnak saját férjet! 122 00:11:36,280 --> 00:11:37,822 Scott Pilgrim felfrissült. 123 00:11:37,906 --> 00:11:40,367 Miért lakunk itt, öreg énem? 124 00:11:40,451 --> 00:11:45,455 Ne haragudj, de azt hittem, ha felnövünk, elköltözünk Wallace-től. 125 00:11:45,539 --> 00:11:47,666 Nem haragszom. Ez átmeneti megoldás. 126 00:11:47,750 --> 00:11:50,251 Addig maradunk, amíg kitaláljuk, mi legyen. 127 00:11:50,335 --> 00:11:51,795 Mármint Ramonával? 128 00:11:51,879 --> 00:11:55,256 Nem minden Ramonáról szól, oké? 129 00:11:55,340 --> 00:11:57,258 De igen, Ramonával. 130 00:11:57,342 --> 00:11:59,386 És hol van idős Wallace férje? 131 00:11:59,470 --> 00:12:00,470 Dolgozik. 132 00:12:00,554 --> 00:12:02,055 Valóban? 133 00:12:02,139 --> 00:12:04,432 Igen. Akkor már pár hete ott van? 134 00:12:04,516 --> 00:12:07,811 - Mire célzol? - Én is ott maradnék. 135 00:12:07,895 --> 00:12:10,438 Hallgass, fiatal Scott! Ezzel nem segítesz. 136 00:12:10,522 --> 00:12:11,940 Én sima Scott vagyok. 137 00:12:12,024 --> 00:12:13,358 Ő az idős Scott. 138 00:12:13,442 --> 00:12:17,780 Jó. Sima Scott, kuss! Öreg Scott, mit keres a fiatal Scott a konyhámban? 139 00:12:18,572 --> 00:12:22,117 Ezt hogy érted? Ez a te ötleted volt! 140 00:12:22,201 --> 00:12:23,284 Tessék? 141 00:12:23,368 --> 00:12:28,164 Ja. Amikor Ramonával gondjaink voltak, azt mondtad: „Kár, hogy nincs időgéped, 142 00:12:28,248 --> 00:12:31,000 amivel visszamehetnél, hogy ne járj vele.” 143 00:12:31,084 --> 00:12:33,753 Csak vicceltem, haver. 144 00:12:33,837 --> 00:12:36,381 És ezt csak most mondod? 145 00:12:36,465 --> 00:12:40,301 Ez komoly? Honnan a francból szereztél időgépet? 146 00:12:40,385 --> 00:12:42,304 Azt még fel sem találták. 147 00:12:46,433 --> 00:12:50,562 Ti okosak vagytok, ugye? Szerintetek lehet az időben utazni? 148 00:12:55,108 --> 00:12:56,401 Visszavonult. 149 00:12:56,902 --> 00:13:00,405 Ha a Robot-01-et lekapcsolnák a téridő-kontinuumról, 150 00:13:00,489 --> 00:13:04,034 egyszerre élné át a létezésének minden pillanatát. 151 00:13:07,746 --> 00:13:09,622 Ami elméletileg 152 00:13:09,706 --> 00:13:11,124 időutazásnak minősülne. 153 00:13:11,208 --> 00:13:12,751 Gyerekjáték. Sima ügy. 154 00:13:15,921 --> 00:13:17,839 Komolyan ennyi volt az egész? 155 00:13:17,923 --> 00:13:19,299 Egy pillanat! 156 00:13:19,383 --> 00:13:24,679 Elhoztál a jövőbe, hogy ne harcoljak az exekkel. És hogy ne járjak Ramonával? 157 00:13:24,763 --> 00:13:26,681 Mi? Nem! 158 00:13:26,765 --> 00:13:30,977 Csak kellett valaki, akivel nyomhattam a páros bunyós játékokat. 159 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 - Szerintem nem. - Igen, oké. Rendben. 160 00:13:33,564 --> 00:13:36,316 Igen. Szándékosan szakítottalak el Ramonától. 161 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 Régen volt szívem. Itt volt. 162 00:13:39,403 --> 00:13:40,570 ITT VAGYOK. 163 00:13:40,654 --> 00:13:46,659 De nincs többé, mert kitépte, és áthajtott rajta görkorival. 164 00:13:46,743 --> 00:13:50,914 Most ki van lapítva, össze van törve, és görkorcsolyanyomok borítják. 165 00:13:51,540 --> 00:13:54,501 Szerintem meg tudjátok oldani a dolgot. 166 00:13:54,585 --> 00:13:59,381 Vagy elmondod, mit rontottál el, visszamegyek, és én majd jól csinálom. 167 00:13:59,882 --> 00:14:03,051 Rögtön abból indulsz ki, hogy én szúrtam el. 168 00:14:03,135 --> 00:14:04,677 Pedig jó férj vagyok. 169 00:14:04,761 --> 00:14:08,056 Mosogatok, macskákat sétáltatok, spagettit főzök. 170 00:14:08,140 --> 00:14:11,392 És nem viszlek vissza a múltba, amíg nem tudom biztosan, 171 00:14:11,476 --> 00:14:13,896 hogy nem jársz majd Ramona Flowersszel. 172 00:14:14,897 --> 00:14:17,148 Mert ő okozza a bajt. 173 00:14:17,232 --> 00:14:18,358 Nem mi. 174 00:14:24,323 --> 00:14:27,158 Jól van az idősebbik énem? 175 00:14:27,242 --> 00:14:32,497 Emlékszel, milyen voltál, miután Envy dobott? Ugyanolyan, csak tízszeresen. 176 00:14:32,581 --> 00:14:33,957 Jaj, ne! 177 00:14:37,252 --> 00:14:38,837 Az élet vicces. 178 00:14:38,921 --> 00:14:40,547 Nem tudtam, hol leszek, 179 00:14:40,631 --> 00:14:43,132 amikor ma reggel Ramona ágyában ébredtem. 180 00:14:43,216 --> 00:14:44,843 De azért nem olyan rossz. 181 00:14:44,927 --> 00:14:48,388 Amúgy Scott vagyok. A Rockitban láttalak, igaz? 182 00:14:48,472 --> 00:14:50,766 A múltbeli fellépésünkön. 183 00:14:51,433 --> 00:14:53,643 Tudom, hogy neked régen volt, 184 00:14:53,727 --> 00:14:56,521 de nem vetted fel véletlenül videóra? 185 00:15:00,192 --> 00:15:02,903 Mindent felveszel? 186 00:15:03,403 --> 00:15:05,781 Mármint tényleg mindent? 187 00:15:18,126 --> 00:15:20,253 Kezdjük azzal, amikor eltűntem! 188 00:15:32,349 --> 00:15:34,351 A videójátékok klafák! 189 00:16:17,144 --> 00:16:18,687 JÖVŐBELI RAMONA KORA: TITOK 190 00:16:31,533 --> 00:16:32,409 Mi a... 191 00:16:34,453 --> 00:16:36,288 Várj! Békések a szándékaink. 192 00:16:44,171 --> 00:16:47,298 Bocs, de mindenképp látni akart. Szörnyen idegesítő. 193 00:16:47,382 --> 00:16:49,676 De mostantól a te gondod. 194 00:16:50,177 --> 00:16:52,262 Várj! Nem mész sehova. 195 00:16:53,722 --> 00:16:56,641 Hallottam az öreg éned idióta időutazási tervéről. 196 00:16:56,725 --> 00:16:57,934 Azt hittem, viccel. 197 00:16:58,018 --> 00:17:01,020 Meggyőzni magát, hogy ne bolonduljon értem? 198 00:17:01,104 --> 00:17:04,941 Ismeri önmagát egyáltalán? Ezért kieszeltem egy tartalék tervet. 199 00:17:05,025 --> 00:17:08,570 Pár éve az egyik hülye barátod írt egy memoárt. 200 00:17:09,196 --> 00:17:14,075 „Scott, Ramona és én. A drága, nagystílű életem Scott Pilgrim legjobb barijaként. 201 00:17:14,159 --> 00:17:15,952 Írta: öreg Young Neil.” 202 00:17:17,829 --> 00:17:21,458 Olvastam. Jó kis szerelmes történet, de kevés benne a Wallace. 203 00:17:22,876 --> 00:17:27,089 „Scott és Ramona nagyon, nagyon, nagyon, nagyon szerették egymást.” 204 00:17:27,672 --> 00:17:32,969 Azt akartam, hogy ha az idős Scott mindent kitöröl, megleld valahogy a történetünket. 205 00:17:35,222 --> 00:17:37,181 Ezért visszaküldtem az időben. 206 00:17:37,265 --> 00:17:39,101 Neked is van időgéped? 207 00:17:39,768 --> 00:17:41,978 Egy DeLorean alkatrészeiből vannak. 208 00:17:42,062 --> 00:17:45,524 Ha elérem a 88 mérföld per órát, utazom az időben. 209 00:17:46,024 --> 00:17:48,276 Nem tudom, az hány kilométer. 210 00:17:48,360 --> 00:17:52,114 Oké. Elméletileg értem a tervet, de Scott nem olvas könyveket. 211 00:17:53,240 --> 00:17:54,908 Igen, erre is gondoltam. 212 00:17:55,951 --> 00:17:58,661 Átírtam ezt-azt, játszottam pár karakterrel, 213 00:17:58,745 --> 00:18:02,165 és lett belőle egy jó kis forgatókönyv. 214 00:18:02,249 --> 00:18:05,460 NÉV NÉLKÜLI FILM FORGATÓKÖNYVE ÍRTA: YOUNG NEIL 215 00:18:08,380 --> 00:18:12,091 Úgy gondoltad, az öreg énem meggyőz engem, hogy a fiatal te gáz, 216 00:18:12,175 --> 00:18:14,677 hazaküld, és szakítunk. 217 00:18:14,761 --> 00:18:18,848 Aztán egy nap moziba megyek, meglátom az életem filmjének előzetesét... 218 00:18:18,932 --> 00:18:19,849 Oké. 219 00:18:19,933 --> 00:18:22,561 Talán félresikerült a terv. Én csak... 220 00:18:24,354 --> 00:18:25,730 Meg kellett próbálnom. 221 00:18:26,231 --> 00:18:29,526 Ő életem szerelme. 222 00:18:30,318 --> 00:18:31,986 Akkor nem sikerült félre. 223 00:18:32,070 --> 00:18:34,530 Scott, a terv katasztrofális volt. 224 00:18:34,614 --> 00:18:37,784 A filmből nem lett semmi, több karrier véget ért. 225 00:18:37,868 --> 00:18:39,953 Én nem ezt a sztorit láttam. 226 00:18:51,756 --> 00:18:57,178 Láttam egy sztorit rólad. A másik rólad. A Ramonáról, akit hátrahagytam. 227 00:18:57,262 --> 00:18:59,305 Engem keresett. 228 00:18:59,389 --> 00:19:03,185 Válaszok után kutatott, nem adta fel. Mint az a híres nyomozó. 229 00:19:03,810 --> 00:19:06,479 - Columbo? - Pikachu nyomozóra gondoltam. 230 00:19:06,563 --> 00:19:08,190 De oké, legyen Columbo! 231 00:19:08,899 --> 00:19:10,817 Király lehet a te Ramonád. 232 00:19:10,901 --> 00:19:12,318 Nagyon király! 233 00:19:12,402 --> 00:19:16,031 Akkor tegyünk érte, hogy megkapja, amit akar! 234 00:19:20,535 --> 00:19:23,079 Ég veled, öreg Wallace! Bírom az új séród. 235 00:19:23,163 --> 00:19:24,455 Hívd fel a férjedet! 236 00:19:24,539 --> 00:19:28,001 Egyetértek. Dögös vagy. És hívd fel a férjedet! 237 00:19:28,585 --> 00:19:32,255 Ne parancsolgassatok nekem! De köszönöm. Tényleg dögös vagyok. 238 00:19:48,647 --> 00:19:51,566 Szia, kicsim, hiányzom? Hogy megy a munka? 239 00:19:55,946 --> 00:19:57,905 Szóval ezért gőzölögsz. 240 00:19:57,989 --> 00:20:00,492 Várj! Itt van még a jövőbeli énem? 241 00:20:01,910 --> 00:20:06,372 Gondoltam, csak úgy itt hagyom, de be akartam köszönni. 242 00:20:06,456 --> 00:20:08,500 Szia! 243 00:20:10,252 --> 00:20:11,628 Ezt le kell fotóznom. 244 00:20:21,137 --> 00:20:22,597 Ez a tiéd, ugye? 245 00:20:23,515 --> 00:20:24,599 Kösz, Knives. 246 00:20:27,394 --> 00:20:31,105 Ha már dumálunk, megismerkedtem valakivel. 247 00:20:31,189 --> 00:20:32,357 Sejtettem. 248 00:20:33,149 --> 00:20:34,692 Nagyon sajnálom. 249 00:20:34,776 --> 00:20:38,946 Előbb kellett volna szólnom. Minden olyan gyorsan történt! 250 00:20:39,030 --> 00:20:42,408 És talán nem most kellene rájönnöm, 251 00:20:42,492 --> 00:20:45,536 de nem is kellett volna veled járnom. 252 00:20:45,620 --> 00:20:50,292 Úgy hallom, a társadalom nem helyesli, ha egy 23 éves egy gimissel jár. 253 00:20:53,253 --> 00:20:55,672 Scott, örülök, hogy élsz. 254 00:20:56,923 --> 00:20:59,092 De annak is örülök, hogy meghaltál. 255 00:20:59,592 --> 00:21:02,679 Így volt lehetőségem gondolkodni és fejlődni. 256 00:21:03,179 --> 00:21:04,764 Szóval köszönöm. 257 00:21:06,308 --> 00:21:07,142 Szívesen. 258 00:21:14,441 --> 00:21:16,651 Visszajöttél! Tényleg itt vagy. 259 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 Igen, ez... Ja. 260 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 Mi a... 261 00:21:41,259 --> 00:21:42,761 Hű, ez ultra gáz! 262 00:21:44,387 --> 00:21:46,806 Sajnálom. Bocs, hogy nevetek. 263 00:21:47,640 --> 00:21:50,476 Ezek szerint van egy befejezetlen ügyünk. 264 00:21:50,560 --> 00:21:51,936 Egy érzelmi ügy. 265 00:21:52,604 --> 00:21:55,439 Tanút kérek 266 00:21:55,523 --> 00:21:56,399 Hagyd abba! 267 00:21:56,483 --> 00:22:00,820 Nem szívesen mondom, de mi van, ha mégis meg kell küzdenem az exeiddel? 268 00:22:00,904 --> 00:22:03,114 Nem tudom, haver. Sok minden történt. 269 00:22:03,198 --> 00:22:05,825 Mennyit láttál azon a futurisztikus VR-izén? 270 00:22:05,909 --> 00:22:09,120 - Képben vagyok. - Akkor tudod, hogy változott a játék. 271 00:22:09,204 --> 00:22:10,663 De a játékosok nem. 272 00:22:10,747 --> 00:22:14,417 Megkeressük az exeimet. Egyesével, megint. 273 00:22:15,460 --> 00:22:16,294 Várjatok! 274 00:22:16,795 --> 00:22:20,464 Mi lenne, ha az exek mind összegyűlnének valahol, 275 00:22:20,548 --> 00:22:24,177 egy időben, hogy megünnepeljenek egy zenés produkciót? 276 00:22:26,012 --> 00:22:28,431 SCOTT PILGRIM DRÁGA KIS MUSICALJE 277 00:22:38,108 --> 00:22:41,069 MA ESTE OFF-BROADWAY-PREMIER MINDEN EX ITT LESZ! 278 00:22:55,500 --> 00:22:57,335 Helló! 279 00:23:37,250 --> 00:23:42,296 Todd Ingram, az egykori vegán? Sosem hallottam róla. Szólóban nyomom. 280 00:23:42,380 --> 00:23:47,510 A halott szobatársamat ünnepeljük, de én miért nem vagyok benne? Ehhez is értek. 281 00:23:48,094 --> 00:23:50,930 Miért kellett mindent Ily bonyolulttá tenned ? 282 00:23:51,014 --> 00:23:53,349 Igen, Scott a bátyám volt. Még él? 283 00:23:53,850 --> 00:23:56,352 Akkor azt kell mondanom, Scott a bátyám. 284 00:24:03,735 --> 00:24:05,403 Mindenkinek van jegye? 285 00:24:09,824 --> 00:24:12,202 Akkor jöhet a nagy finálé. 286 00:25:43,126 --> 00:25:46,504 A feliratot fordította: Péter Orsolya