1
00:00:15,641 --> 00:00:17,894
Whoa!
2
00:00:30,656 --> 00:00:33,367
Che? Un viaggio nel tempo?
3
00:00:38,790 --> 00:00:39,624
Cosa?
4
00:00:42,376 --> 00:00:43,336
Mi scusi?
5
00:00:57,892 --> 00:01:01,646
Cos'è tutto questo?
6
00:01:07,693 --> 00:01:09,487
Chi sei?
7
00:01:25,837 --> 00:01:27,213
Dove siamo?
8
00:01:27,880 --> 00:01:29,215
A Toronto, Canada.
9
00:01:30,758 --> 00:01:32,134
"Quando" siamo?
10
00:01:32,218 --> 00:01:33,344
Nel futuro.
11
00:01:38,057 --> 00:01:38,891
E tu sei...
12
00:01:38,975 --> 00:01:40,059
Scott Pilgrim.
13
00:01:40,143 --> 00:01:41,519
VECCHIO SCOTT PILGRIM
37 ANNI
14
00:01:49,318 --> 00:01:56,325
SCOTT PILGRIM: LA SERIE
15
00:01:58,536 --> 00:02:00,580
BASATO SULLE GRAPHIC NOVEL
"SCOTT PILGRIM"
16
00:03:23,162 --> 00:03:25,247
EPISODIO 7
2 SCOTT 2 PILGRIM
17
00:03:25,331 --> 00:03:26,540
NUOVA PARTITA
18
00:03:27,166 --> 00:03:28,042
Wow!
19
00:03:30,503 --> 00:03:34,340
Wow!
20
00:03:34,966 --> 00:03:37,718
Quindi abbiamo davvero superato i 25!
21
00:03:38,219 --> 00:03:40,846
Sì, amico. Potremmo arrivare a 40
con un po' di fortuna.
22
00:03:40,930 --> 00:03:42,264
È pazzesco!
23
00:03:42,348 --> 00:03:44,057
Allora, che mi dici di noi?
24
00:03:44,141 --> 00:03:45,642
Siamo ricchi e famosi?
25
00:03:45,726 --> 00:03:49,104
- Vinciamo tanti combattimenti?
- Ce la caviamo.
26
00:03:49,188 --> 00:03:52,024
Riusciamo a farci crescere la barba!
27
00:03:52,108 --> 00:03:53,692
Davvero notevole.
28
00:03:53,776 --> 00:03:55,861
Finalmente qualcuno lo apprezza.
29
00:04:25,558 --> 00:04:28,852
Wow! Viviamo qui?
30
00:04:28,936 --> 00:04:31,188
- Non ci credo!
- Credici.
31
00:04:31,689 --> 00:04:33,107
Ti mostro casa nostra.
32
00:04:39,196 --> 00:04:41,032
Wow!
33
00:04:42,908 --> 00:04:43,784
Ehi!
34
00:04:50,416 --> 00:04:52,876
Questo posto è fantastico! È solo che...
35
00:04:52,960 --> 00:04:55,003
Come mai mi hai portato qui?
36
00:04:55,087 --> 00:04:58,048
Perché stavo combattendo con un tizio.
37
00:04:58,132 --> 00:05:01,844
Ha detto che faceva parte
di una specie di lega di hockey.
38
00:05:02,762 --> 00:05:07,140
La Lega dei Malvagi Ex.
Mi riporta a tante avventure fa.
39
00:05:07,224 --> 00:05:09,017
Esatto. Malvagi ex!
40
00:05:09,101 --> 00:05:11,853
- Com'è finita quella storia?
- Te lo spiego.
41
00:05:11,937 --> 00:05:13,355
Combattere quegli ex
42
00:05:13,439 --> 00:05:16,483
è stato l'errore più grande
della nostra vita.
43
00:05:16,567 --> 00:05:18,569
- Perché abbiamo perso?
- No.
44
00:05:20,905 --> 00:05:22,156
Perché abbiamo vinto.
45
00:05:24,283 --> 00:05:25,326
Ti faccio vedere.
46
00:05:26,327 --> 00:05:27,744
SALA DI REALTÀ VIRTUALE
47
00:05:27,828 --> 00:05:29,454
Wow! La VR?
48
00:05:29,538 --> 00:05:33,208
- Avete la realtà virtuale nel futuro?
- Sì, abbiamo tutto.
49
00:05:33,292 --> 00:05:36,378
Il futuro è più futuristico
di quanto previsto.
50
00:05:36,462 --> 00:05:39,757
- Ti piacerà questo posto!
- Davvero? Per quanto tempo?
51
00:05:55,648 --> 00:05:58,776
Benvenuti
nella sala della realtà virtuale.
52
00:05:59,318 --> 00:06:01,486
Wow!
53
00:06:01,570 --> 00:06:02,988
"Wow!"
54
00:06:03,656 --> 00:06:06,742
Quando è arrivata Knives Chau?
Forza, andiamo.
55
00:06:18,003 --> 00:06:19,380
Prova questo.
56
00:06:19,922 --> 00:06:22,341
BEI
RICORDOI
57
00:06:33,894 --> 00:06:35,270
Io e Ramona?
58
00:06:35,354 --> 00:06:36,772
Come hai fatto?
59
00:06:36,856 --> 00:06:39,525
Facilissimo!
Ho pagato un nerd su internet.
60
00:06:40,192 --> 00:06:42,278
Quello lo conosco!
61
00:06:43,696 --> 00:06:45,197
È questa la Lega, eh?
62
00:06:45,281 --> 00:06:48,701
Non sembrano così tosti.
Quel tizio si è appena schiantato.
63
00:06:49,201 --> 00:06:51,662
Sono degli scemi. Sette scemi letali.
64
00:06:52,413 --> 00:06:55,665
Aspetta, quella è la nostra ex?
Che ci fa lei qui?
65
00:06:55,749 --> 00:06:59,127
Dobbiamo affrontare il passato?
Perché sembra terribile.
66
00:06:59,211 --> 00:07:01,296
La situazione era terribile.
67
00:07:01,380 --> 00:07:02,798
E per cosa?
68
00:07:03,382 --> 00:07:05,425
Le hai dato un pugno sulle tette?
69
00:07:05,509 --> 00:07:08,095
Certe cose sfuggono al mio controllo!
70
00:07:08,971 --> 00:07:12,474
Ramona è uscita con un robot.
Molto progressista.
71
00:07:12,558 --> 00:07:15,185
No, è uscita con i gemelli.
Loro sono umani.
72
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
- Questo cos'è?
- Un altro campanello d'allarme.
73
00:07:18,439 --> 00:07:20,941
Non vedo nessun campanello.
È tutto rosso.
74
00:07:21,025 --> 00:07:24,069
No, è un modo di dire! Dio...
75
00:07:25,613 --> 00:07:26,739
Ci sposiamo!
76
00:07:27,239 --> 00:07:29,408
È una cosa davvero dolce.
77
00:07:30,201 --> 00:07:31,868
Luna di miele in Florida!
78
00:07:31,952 --> 00:07:34,746
- Che bello!
- Sì. Ho conosciuto Optimus Prime!
79
00:07:34,830 --> 00:07:36,748
Optimus Prime, c***o!
80
00:07:36,832 --> 00:07:38,041
BUON ANNIVERSARIO!
81
00:07:38,125 --> 00:07:41,211
- È un bel progetto.
- Quella...
82
00:07:41,295 --> 00:07:43,505
non ne fa più parte. Ignorala.
83
00:07:43,589 --> 00:07:47,760
Avevo detto di toglierla.
Prossima schermata! Questa è importante.
84
00:07:48,344 --> 00:07:50,262
DIVORZIO
85
00:07:52,431 --> 00:07:55,308
Lo stile di questa
è completamente diverso.
86
00:07:55,392 --> 00:07:58,562
Ma cosa dici?
È esattamente uguale, se non migliore.
87
00:07:58,646 --> 00:08:02,023
No, è peggio. Chiunque sia stato,
è un pessimo artista.
88
00:08:02,107 --> 00:08:03,984
FINE
89
00:08:04,068 --> 00:08:06,361
Quindi siamo divorziati?
90
00:08:06,445 --> 00:08:09,030
Beh, tecnicamente, siamo separati.
91
00:08:09,114 --> 00:08:10,783
Cavolo! Quando?
92
00:08:11,283 --> 00:08:15,620
Dopo la luna di miele. Qualche...
Dodici o 13 anni dopo.
93
00:08:15,704 --> 00:08:17,205
- Sì.
- Anni?
94
00:08:17,289 --> 00:08:19,833
Beh, devono esserci stati momenti belli.
95
00:08:19,917 --> 00:08:22,586
Certo, ma non sono in questa simulazione.
96
00:08:24,838 --> 00:08:26,131
Torniamo al tour.
97
00:08:28,384 --> 00:08:30,511
Non ho nemmeno parlato della band.
98
00:08:37,643 --> 00:08:40,854
I Sex Bob-Omb suonano ancora? Figo!
99
00:08:40,938 --> 00:08:41,939
I Sex Bob-Omb?
100
00:08:42,606 --> 00:08:43,648
No. Preistoria.
101
00:08:43,732 --> 00:08:46,526
Parlo della mia nuova band,
i Poppin' Twin Beat.
102
00:08:46,610 --> 00:08:48,403
I membri siamo io e i Gemelli,
103
00:08:48,487 --> 00:08:49,571
da cui il nome.
104
00:08:49,655 --> 00:08:52,407
Ti era sfuggito?
Ti ho parlato dei Gemelli, no?
105
00:08:52,491 --> 00:08:56,119
Quelli che uscivano con Ramona?
Sì, tipo un minuto fa.
106
00:08:56,203 --> 00:08:59,748
- Li abbiamo battuti.
- Sì, ovvio. Gli abbiamo fatto il culo.
107
00:08:59,832 --> 00:09:03,627
Ma dopo essere ritornati in partita,
hanno imparato la lezione.
108
00:09:03,711 --> 00:09:06,213
A volte i cattivi
si trasformano nei buoni.
109
00:09:06,297 --> 00:09:09,675
Lo imparerai.
Guarda il nostro ultimo video!
110
00:09:57,389 --> 00:09:58,682
Una figata, eh?
111
00:09:58,766 --> 00:10:00,100
Oltre 100 visualizzazioni.
112
00:10:00,643 --> 00:10:02,686
105, in realtà.
113
00:10:05,814 --> 00:10:09,776
Ehi, perché la roba del Vecchio Wallace
è nel nostro garage?
114
00:10:09,860 --> 00:10:11,153
Il "nostro" garage?
115
00:10:12,780 --> 00:10:16,450
Quando ho detto "casa nostra",
pensavi che intendessi io e te.
116
00:10:17,201 --> 00:10:19,745
Toc, toc. Volete del tè freddo?
117
00:10:20,829 --> 00:10:21,746
VECCHIO WALLACE
118
00:10:21,830 --> 00:10:24,916
Due Scott. Cavolo!
Nessuno ha parlato di Sonic.
119
00:10:25,000 --> 00:10:27,002
- Non è come sembra.
- Sonic?
120
00:10:38,097 --> 00:10:40,599
Come fai a permetterti una casa così?
121
00:10:40,683 --> 00:10:42,475
- Senza offesa.
- Figurati.
122
00:10:42,559 --> 00:10:45,729
Non posso, infatti.
È una situazione tipo sugar daddy.
123
00:10:46,313 --> 00:10:47,189
"Sugar" che?
124
00:10:50,275 --> 00:10:52,027
- Mio marito è...
- No.
125
00:10:52,111 --> 00:10:53,653
Beh, non è un segreto.
126
00:10:53,737 --> 00:10:55,655
Non è pronto.
127
00:10:55,739 --> 00:10:58,659
- Non l'ho preparato.
- Lo scoprirà, prima o poi.
128
00:10:59,952 --> 00:11:01,077
Ok, va bene.
129
00:11:01,161 --> 00:11:04,415
Non volevo farlo così presto,
ma ha ragione.
130
00:11:04,957 --> 00:11:09,795
Qualcuno deve dirtelo.
Il marito di Wallace lavora alla Nintendo.
131
00:11:11,046 --> 00:11:13,715
- Dove fanno i videogiochi?
- Sì.
132
00:11:13,799 --> 00:11:15,550
Ha tutti i giochi gratis?
133
00:11:15,634 --> 00:11:17,427
- Sì.
- No, non è vero.
134
00:11:17,511 --> 00:11:18,511
È vero.
135
00:11:18,595 --> 00:11:20,305
Tutti i giochi gratis.
136
00:11:23,058 --> 00:11:24,476
Lo sapevo!
137
00:11:24,560 --> 00:11:26,269
Beh, Wallace,
138
00:11:26,353 --> 00:11:29,314
sono davvero felice per te.
139
00:11:29,398 --> 00:11:32,985
Ti prego! Stai ribollendo di gelosia.
Trovati un marito tuo.
140
00:11:36,280 --> 00:11:37,822
Scott Pilgrim è ristorato.
141
00:11:37,906 --> 00:11:40,367
Allora perché viviamo qui, Vecchio Me?
142
00:11:40,451 --> 00:11:45,455
Pensavo che da grandi, senza offesa,
avremmo smesso di vivere con Wallace.
143
00:11:45,539 --> 00:11:47,666
Figurati. È una cosa temporanea.
144
00:11:47,750 --> 00:11:50,251
Mentre cerchiamo di risolvere le cose.
145
00:11:50,335 --> 00:11:51,795
Le cose con Ramona?
146
00:11:51,879 --> 00:11:55,256
Non tutto riguarda Ramona, ok?
147
00:11:55,340 --> 00:11:59,386
- Ma sì, con Ramona.
- E dov'è il marito del Vecchio Wallace?
148
00:11:59,470 --> 00:12:02,055
- È al lavoro.
- Ah, è lì che si trova?
149
00:12:02,139 --> 00:12:05,642
- Ormai ci sta da qualche settimana.
- Che stai insinuando?
150
00:12:05,726 --> 00:12:07,811
Beh, ci starei anch'io.
151
00:12:07,895 --> 00:12:10,438
Giovane Scott, zitto. Non sei d'aiuto.
152
00:12:10,522 --> 00:12:12,023
Io sono lo Scott Normale.
153
00:12:12,107 --> 00:12:15,026
- Lui è il Vecchio.
- Ok. Scott Normale, zitto.
154
00:12:15,110 --> 00:12:17,780
Perché c'è un te più giovane
nella mia cucina?
155
00:12:18,572 --> 00:12:22,117
Che vuoi dire? È stata una tua idea!
156
00:12:22,201 --> 00:12:23,284
Come, scusa?
157
00:12:23,368 --> 00:12:25,537
Sì. Io e Ramona avevamo problemi
158
00:12:25,621 --> 00:12:28,206
e tu hai detto:
"Con una macchina del tempo,
159
00:12:28,290 --> 00:12:31,000
potrei tornare indietro
ed evitare di uscirci".
160
00:12:31,084 --> 00:12:33,753
Amico, ovviamente stavo scherzando.
161
00:12:33,837 --> 00:12:36,381
Beh, me lo dici adesso?
162
00:12:36,465 --> 00:12:40,385
Davvero? Come diavolo hai fatto
ad avere una macchina del tempo?
163
00:12:40,469 --> 00:12:42,304
Non è stata ancora inventata.
164
00:12:46,350 --> 00:12:50,562
Voi siete intelligenti, vero?
Pensate sia possibile viaggiare nel tempo?
165
00:12:55,108 --> 00:12:56,318
È in pensione.
166
00:12:56,902 --> 00:13:00,447
Se Robot-01 fosse disconnesso
dal continuum spazio-temporale,
167
00:13:00,531 --> 00:13:04,034
sperimenterebbe l'intera durata
della sua esistenza simultaneamente.
168
00:13:07,746 --> 00:13:09,539
Quindi, almeno in teoria...
169
00:13:09,623 --> 00:13:11,124
sì, un viaggio nel tempo.
170
00:13:11,208 --> 00:13:12,751
Un gioco da ragazzi.
171
00:13:15,879 --> 00:13:19,299
- La storia è finita davvero così?
- Aspetta un attimo.
172
00:13:19,383 --> 00:13:22,969
Mi hai portato nel futuro
per non farmi combattere contro gli ex?
173
00:13:23,053 --> 00:13:24,679
E non uscire con Ramona?
174
00:13:24,763 --> 00:13:26,681
Cosa? No!
175
00:13:26,765 --> 00:13:30,977
Volevo solo qualcuno
con cui giocare a due giocatori, amico!
176
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
- Non credo.
- Sì, ok. D'accordo.
177
00:13:33,564 --> 00:13:36,316
Sì, ti ho portato via da Ramona
di proposito.
178
00:13:36,400 --> 00:13:39,319
Sai, un tempo avevo un cuore.
Era proprio qui.
179
00:13:39,403 --> 00:13:40,570
SONO QUI.
180
00:13:40,654 --> 00:13:42,530
Ora non c'è più
181
00:13:42,614 --> 00:13:46,701
perché lei me l'ha strappato via
e ci ha pattinato sopra.
182
00:13:46,785 --> 00:13:47,994
Ora è spiaccicato,
183
00:13:48,078 --> 00:13:49,037
distrutto,
184
00:13:49,121 --> 00:13:50,914
coperto da tracce di pattini.
185
00:13:51,498 --> 00:13:54,501
Ehi, sono sicuro
che riuscirete a risolvere le cose.
186
00:13:54,585 --> 00:13:59,381
O puoi dirmi cosa hai sbagliato,
così posso tornare indietro e rimediare.
187
00:13:59,882 --> 00:14:03,051
Hai dato subito per scontato
che abbia sbagliato io!
188
00:14:03,135 --> 00:14:04,677
Io sono un buon marito!
189
00:14:04,761 --> 00:14:07,639
Lavo i piatti, porto fuori i gatti,
faccio gli spaghetti.
190
00:14:08,140 --> 00:14:11,392
Non ti riporterò nel passato
finché non sarò certo
191
00:14:11,476 --> 00:14:13,896
che non uscirai con Ramona Flowers.
192
00:14:14,897 --> 00:14:17,148
Perché è lei il problema!
193
00:14:17,232 --> 00:14:18,358
Non noi!
194
00:14:24,323 --> 00:14:27,116
Il Vecchio Me sta bene?
195
00:14:27,200 --> 00:14:29,786
Ricordi come stavi
quando Envy Adams ti ha mollato?
196
00:14:29,870 --> 00:14:30,829
Sta così.
197
00:14:31,455 --> 00:14:33,957
- Moltiplicato per dieci.
- Oh, no...
198
00:14:37,252 --> 00:14:38,711
La vita è buffa.
199
00:14:38,795 --> 00:14:40,505
Non pensavo di ritrovarmi qui
200
00:14:40,589 --> 00:14:43,216
quando mi sono svegliato
nel letto di Ramona,
201
00:14:43,300 --> 00:14:44,843
ma non è poi così male.
202
00:14:44,927 --> 00:14:47,011
Ehi, a proposito, io sono Scott.
203
00:14:47,095 --> 00:14:50,766
Non ti ho visto al Rockit?
Al nostro concerto, nel passato.
204
00:14:51,433 --> 00:14:53,977
So che è stato tanto tempo fa per te,
205
00:14:54,645 --> 00:14:56,730
ma non è che hai qualche ripresa?
206
00:15:00,192 --> 00:15:02,694
Riprendi tutto?
207
00:15:03,403 --> 00:15:05,781
Ma proprio tutto-tutto?
208
00:15:18,126 --> 00:15:20,253
Iniziamo da quando sono andato via.
209
00:15:32,349 --> 00:15:34,768
I videogiochi sono fantastici!
210
00:15:51,785 --> 00:15:53,078
LA POSTA VA QUI
211
00:16:17,144 --> 00:16:18,687
FUTURA RAMONA
ETÀ: NON CHIEDERE
212
00:16:31,408 --> 00:16:32,367
Ma che...
213
00:16:34,453 --> 00:16:36,288
Ferma, veniamo in pace!
214
00:16:43,670 --> 00:16:46,172
Scusa, continuava a chiedere di vederti.
215
00:16:46,256 --> 00:16:47,340
Molto fastidioso.
216
00:16:47,424 --> 00:16:49,468
Comunque, ora è un tuo problema.
217
00:16:50,177 --> 00:16:52,262
Aspetta. Non vai da nessuna parte.
218
00:16:53,722 --> 00:16:56,641
Ho saputo del piano del Vecchio Te
di viaggiare nel tempo.
219
00:16:56,725 --> 00:16:57,934
Pensavo fosse uno scherzo.
220
00:16:58,018 --> 00:17:01,020
Convincersi a smettere
di essere ossessionato da me?
221
00:17:01,104 --> 00:17:04,941
Come se fosse possibile.
Per questo ho pensato a un piano B.
222
00:17:05,025 --> 00:17:08,570
Anni fa, uno dei tuoi stupidi amici
ha scritto un libro.
223
00:17:09,196 --> 00:17:10,780
"Scott, Ramona e io."
224
00:17:10,864 --> 00:17:14,158
"La mia vita
come migliore amico di Scott Pilgrim."
225
00:17:14,242 --> 00:17:15,952
Del vecchio Giovane Neil.
226
00:17:17,829 --> 00:17:21,458
L'ho letto. Una bella storia d'amore.
Ci voleva più Wallace.
227
00:17:22,876 --> 00:17:27,089
"Scott e Ramona
si amavano tanto, tanto, tanto."
228
00:17:27,672 --> 00:17:29,757
Se il Vecchio Scott
voleva cancellare tutto,
229
00:17:29,841 --> 00:17:32,552
volevo che potessi scoprire
la nostra storia.
230
00:17:35,222 --> 00:17:39,059
- E l'ho spedito nel passato.
- Anche tu hai una macchina del tempo?
231
00:17:39,768 --> 00:17:42,103
Sono fatti con i pezzi
di una vecchia DeLorean.
232
00:17:42,187 --> 00:17:45,482
Quando raggiungo le 88 miglia orarie,
viaggio nel tempo.
233
00:17:46,024 --> 00:17:48,276
Non so quanto sia in chilometri.
234
00:17:48,360 --> 00:17:50,153
Ok, il piano l'ho capito,
235
00:17:50,237 --> 00:17:52,114
ma Scott non è uno che legge.
236
00:17:53,240 --> 00:17:54,908
Sì, ma ci ho pensato.
237
00:17:55,909 --> 00:17:59,913
Ho spostato alcune scene,
combinato un paio di personaggi...
238
00:18:00,497 --> 00:18:02,165
ed è diventato un copione.
239
00:18:02,249 --> 00:18:05,460
SCENEGGIATURA SENZA TITOLO
SCRITTA DAL GIOVANE NEIL
240
00:18:08,296 --> 00:18:12,091
Pensavi che il Vecchio Me
mi avrebbe convinto a non frequentarti,
241
00:18:12,175 --> 00:18:14,719
mi avrebbe rispedito a casa,
avremmo rotto,
242
00:18:14,803 --> 00:18:18,097
e poi un giorno, al cinema,
avrei visto il trailer
243
00:18:18,181 --> 00:18:19,849
- di un film su di me...
- Ok.
244
00:18:19,933 --> 00:18:22,686
Forse il piano era un po' incauto, ma...
245
00:18:24,354 --> 00:18:25,438
dovevo provarci.
246
00:18:26,189 --> 00:18:27,023
Voglio dire...
247
00:18:27,649 --> 00:18:29,526
lui è l'amore della mia vita.
248
00:18:30,235 --> 00:18:31,986
Allora non è stato incauto.
249
00:18:32,070 --> 00:18:34,530
Scott, il piano è stato un disastro.
250
00:18:34,614 --> 00:18:37,784
Il film è naufragato,
c'è chi ha perso il lavoro.
251
00:18:37,868 --> 00:18:39,953
Non è la storia che ho visto io.
252
00:18:51,756 --> 00:18:55,426
Io ho visto una storia su di te.
O... su un'altra te.
253
00:18:55,510 --> 00:18:57,178
La Ramona che ho lasciato.
254
00:18:57,262 --> 00:18:59,305
Mi stava cercando.
255
00:18:59,389 --> 00:19:03,185
Cercava risposte, non ha mai mollato.
Come quel famoso detective.
256
00:19:03,810 --> 00:19:06,479
- Colombo?
- Stavo per dire Pikachu.
257
00:19:06,563 --> 00:19:08,190
Ma... Colombo, esatto.
258
00:19:08,899 --> 00:19:10,817
La tua Ramona sembra figa.
259
00:19:10,901 --> 00:19:12,318
Fighissima.
260
00:19:12,402 --> 00:19:15,989
Beh, allora dobbiamo fare in modo
che ottenga ciò che vuole.
261
00:19:20,535 --> 00:19:21,702
Addio, Vecchio Wallace.
262
00:19:21,786 --> 00:19:23,079
Capelli approvati!
263
00:19:23,163 --> 00:19:26,207
- Chiama tuo marito.
- Sono d'accordo. Molto sexy.
264
00:19:26,291 --> 00:19:28,001
Dovresti chiamare tuo marito.
265
00:19:28,585 --> 00:19:29,836
Non dirmi cosa fare.
266
00:19:30,545 --> 00:19:32,255
Ma grazie, so di essere sexy.
267
00:19:48,647 --> 00:19:51,650
Pronto, tesoro?
Ti manco? Come va al lavoro?
268
00:19:55,946 --> 00:19:57,905
Ecco perché stai fumando.
269
00:19:57,989 --> 00:20:00,492
Aspetta. La Futura Me è qui?
270
00:20:01,910 --> 00:20:04,120
Pensavo di scaricarlo e andare via,
271
00:20:04,204 --> 00:20:06,372
poi ho deciso di fare un saluto.
272
00:20:06,456 --> 00:20:08,500
Beh, ciao.
273
00:20:10,252 --> 00:20:11,628
Devo fare una foto.
274
00:20:19,427 --> 00:20:21,053
Ehi,
275
00:20:21,137 --> 00:20:22,597
questo è tuo, vero?
276
00:20:23,515 --> 00:20:24,599
Grazie, Knives.
277
00:20:27,394 --> 00:20:31,063
A proposito, per la cronaca,
ho conosciuto una persona.
278
00:20:31,147 --> 00:20:32,357
L'avevo intuito.
279
00:20:33,149 --> 00:20:34,692
Mi dispiace tanto.
280
00:20:34,776 --> 00:20:36,777
Forse avrei dovuto dirtelo prima.
281
00:20:36,861 --> 00:20:38,946
È successo tutto in fretta.
282
00:20:39,030 --> 00:20:42,408
E forse non è il momento migliore
per rendersene conto,
283
00:20:42,492 --> 00:20:45,536
ma avrei dovuto evitare del tutto
di uscire con te.
284
00:20:45,620 --> 00:20:48,456
A quanto pare,
un 23enne che esce con una liceale
285
00:20:48,540 --> 00:20:50,292
non è visto di buon occhio.
286
00:20:53,253 --> 00:20:55,672
Scott, sono felice che tu sia vivo.
287
00:20:56,840 --> 00:20:59,092
Ma sono anche felice che tu sia morto.
288
00:20:59,592 --> 00:21:02,470
Mi ha permesso di riflettere
e di crescere.
289
00:21:03,179 --> 00:21:04,764
Quindi, grazie!
290
00:21:06,308 --> 00:21:07,142
Figurati.
291
00:21:14,441 --> 00:21:16,651
Sei tornato! Sei davvero qui!
292
00:21:17,235 --> 00:21:19,446
Sì, è... Sì.
293
00:21:33,084 --> 00:21:34,002
Ma che...
294
00:21:41,259 --> 00:21:42,927
Wow, che pena.
295
00:21:44,387 --> 00:21:46,806
Scusa! Scusa se rido...
296
00:21:47,640 --> 00:21:50,476
Devono esserci degli affari irrisolti.
297
00:21:50,560 --> 00:21:51,978
Affari emotivi.
298
00:21:52,604 --> 00:21:55,439
Ogni volta che riapparivi
299
00:21:55,523 --> 00:21:56,399
Piantala.
300
00:21:56,483 --> 00:22:00,820
Non vorrei dirlo, ma non è
che dovrò ancora sfidare i tuoi ex?
301
00:22:00,904 --> 00:22:05,574
Non lo so. Sono successe tante cose.
Cos'hai visto con quella VR?
302
00:22:05,658 --> 00:22:06,993
Gli ultimi risvolti.
303
00:22:07,077 --> 00:22:10,663
- Allora sai che il gioco è cambiato.
- Ma non i giocatori.
304
00:22:10,747 --> 00:22:12,790
Allora rintracciamo i miei ex.
305
00:22:12,874 --> 00:22:14,417
Uno a uno, di nuovo.
306
00:22:15,460 --> 00:22:16,294
Aspetta!
307
00:22:16,795 --> 00:22:21,674
E se ci fosse un posto
dove trovare tutti gli ex riuniti insieme
308
00:22:21,758 --> 00:22:24,177
per festeggiare il musical?
309
00:22:26,012 --> 00:22:28,431
PRECIOUS LITTLE MUSICAL
DI SCOTT PILGRIM
310
00:22:38,149 --> 00:22:41,069
PREMIERE STASERA!
PRESENTI TUTTI E SETTE I MALVAGI EX!
311
00:22:55,500 --> 00:22:57,335
Ehilà! Salve.
312
00:23:37,250 --> 00:23:42,296
Todd Ingram, l'ex vegano? Mai sentito.
Sono un'attrice solista adesso.
313
00:23:42,380 --> 00:23:44,673
Sì, stiamo celebrando la vita
del mio amico morto,
314
00:23:44,757 --> 00:23:47,510
ma perché non scegliere me?
Sono polivalente!
315
00:23:48,052 --> 00:23:49,845
Perché sei dovuto andare
E complicare...
316
00:23:49,929 --> 00:23:51,806
Sì, Scott era mio fratello.
317
00:23:52,307 --> 00:23:53,308
È vivo?
318
00:23:53,808 --> 00:23:56,352
Allora dovrei dire
che Scott è mio fratello.
319
00:24:03,735 --> 00:24:05,361
Avete tutti i biglietti?
320
00:24:09,824 --> 00:24:12,202
Allora è il momento del gran finale.
321
00:25:43,126 --> 00:25:46,504
Sottotitoli: Laura Liucci