1 00:00:15,641 --> 00:00:17,894 Whoa! 2 00:00:30,656 --> 00:00:33,367 Che? Un viaggio nel tempo? 3 00:00:38,790 --> 00:00:39,624 Cosa? 4 00:00:42,376 --> 00:00:43,336 Mi scusi? 5 00:00:57,892 --> 00:01:01,646 Cos'è tutto questo? 6 00:01:07,693 --> 00:01:09,487 Chi sei? 7 00:01:25,837 --> 00:01:27,213 Dove siamo? 8 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 A Toronto, Canada. 9 00:01:30,758 --> 00:01:32,134 "Quando" siamo? 10 00:01:32,218 --> 00:01:33,344 Nel futuro. 11 00:01:38,057 --> 00:01:38,891 E tu sei... 12 00:01:38,975 --> 00:01:40,059 Scott Pilgrim. 13 00:01:40,143 --> 00:01:41,519 VECCHIO SCOTT PILGRIM 37 ANNI 14 00:01:49,318 --> 00:01:56,325 SCOTT PILGRIM: LA SERIE 15 00:01:58,536 --> 00:02:00,580 BASATO SULLE GRAPHIC NOVEL "SCOTT PILGRIM" 16 00:03:23,162 --> 00:03:25,247 EPISODIO 7 2 SCOTT 2 PILGRIM 17 00:03:25,331 --> 00:03:26,540 NUOVA PARTITA 18 00:03:27,166 --> 00:03:28,042 Wow! 19 00:03:30,503 --> 00:03:34,340 Wow! 20 00:03:34,966 --> 00:03:37,718 Quindi abbiamo davvero superato i 25! 21 00:03:38,219 --> 00:03:40,846 Sì, amico. Potremmo arrivare a 40 con un po' di fortuna. 22 00:03:40,930 --> 00:03:42,264 È pazzesco! 23 00:03:42,348 --> 00:03:44,057 Allora, che mi dici di noi? 24 00:03:44,141 --> 00:03:45,642 Siamo ricchi e famosi? 25 00:03:45,726 --> 00:03:49,104 - Vinciamo tanti combattimenti? - Ce la caviamo. 26 00:03:49,188 --> 00:03:52,024 Riusciamo a farci crescere la barba! 27 00:03:52,108 --> 00:03:53,692 Davvero notevole. 28 00:03:53,776 --> 00:03:55,861 Finalmente qualcuno lo apprezza. 29 00:04:25,558 --> 00:04:28,852 Wow! Viviamo qui? 30 00:04:28,936 --> 00:04:31,188 - Non ci credo! - Credici. 31 00:04:31,689 --> 00:04:33,107 Ti mostro casa nostra. 32 00:04:39,196 --> 00:04:41,032 Wow! 33 00:04:42,908 --> 00:04:43,784 Ehi! 34 00:04:50,416 --> 00:04:52,876 Questo posto è fantastico! È solo che... 35 00:04:52,960 --> 00:04:55,003 Come mai mi hai portato qui? 36 00:04:55,087 --> 00:04:58,048 Perché stavo combattendo con un tizio. 37 00:04:58,132 --> 00:05:01,844 Ha detto che faceva parte di una specie di lega di hockey. 38 00:05:02,762 --> 00:05:07,140 La Lega dei Malvagi Ex. Mi riporta a tante avventure fa. 39 00:05:07,224 --> 00:05:09,017 Esatto. Malvagi ex! 40 00:05:09,101 --> 00:05:11,853 - Com'è finita quella storia? - Te lo spiego. 41 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 Combattere quegli ex 42 00:05:13,439 --> 00:05:16,483 è stato l'errore più grande della nostra vita. 43 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 - Perché abbiamo perso? - No. 44 00:05:20,905 --> 00:05:22,156 Perché abbiamo vinto. 45 00:05:24,283 --> 00:05:25,326 Ti faccio vedere. 46 00:05:26,327 --> 00:05:27,744 SALA DI REALTÀ VIRTUALE 47 00:05:27,828 --> 00:05:29,454 Wow! La VR? 48 00:05:29,538 --> 00:05:33,208 - Avete la realtà virtuale nel futuro? - Sì, abbiamo tutto. 49 00:05:33,292 --> 00:05:36,378 Il futuro è più futuristico di quanto previsto. 50 00:05:36,462 --> 00:05:39,757 - Ti piacerà questo posto! - Davvero? Per quanto tempo? 51 00:05:55,648 --> 00:05:58,776 Benvenuti nella sala della realtà virtuale. 52 00:05:59,318 --> 00:06:01,486 Wow! 53 00:06:01,570 --> 00:06:02,988 "Wow!" 54 00:06:03,656 --> 00:06:06,742 Quando è arrivata Knives Chau? Forza, andiamo. 55 00:06:18,003 --> 00:06:19,380 Prova questo. 56 00:06:19,922 --> 00:06:22,341 BEI RICORDOI 57 00:06:33,894 --> 00:06:35,270 Io e Ramona? 58 00:06:35,354 --> 00:06:36,772 Come hai fatto? 59 00:06:36,856 --> 00:06:39,525 Facilissimo! Ho pagato un nerd su internet. 60 00:06:40,192 --> 00:06:42,278 Quello lo conosco! 61 00:06:43,696 --> 00:06:45,197 È questa la Lega, eh? 62 00:06:45,281 --> 00:06:48,701 Non sembrano così tosti. Quel tizio si è appena schiantato. 63 00:06:49,201 --> 00:06:51,662 Sono degli scemi. Sette scemi letali. 64 00:06:52,413 --> 00:06:55,665 Aspetta, quella è la nostra ex? Che ci fa lei qui? 65 00:06:55,749 --> 00:06:59,127 Dobbiamo affrontare il passato? Perché sembra terribile. 66 00:06:59,211 --> 00:07:01,296 La situazione era terribile. 67 00:07:01,380 --> 00:07:02,798 E per cosa? 68 00:07:03,382 --> 00:07:05,425 Le hai dato un pugno sulle tette? 69 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 Certe cose sfuggono al mio controllo! 70 00:07:08,971 --> 00:07:12,474 Ramona è uscita con un robot. Molto progressista. 71 00:07:12,558 --> 00:07:15,185 No, è uscita con i gemelli. Loro sono umani. 72 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 - Questo cos'è? - Un altro campanello d'allarme. 73 00:07:18,439 --> 00:07:20,941 Non vedo nessun campanello. È tutto rosso. 74 00:07:21,025 --> 00:07:24,069 No, è un modo di dire! Dio... 75 00:07:25,613 --> 00:07:26,739 Ci sposiamo! 76 00:07:27,239 --> 00:07:29,408 È una cosa davvero dolce. 77 00:07:30,201 --> 00:07:31,868 Luna di miele in Florida! 78 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 - Che bello! - Sì. Ho conosciuto Optimus Prime! 79 00:07:34,830 --> 00:07:36,748 Optimus Prime, c***o! 80 00:07:36,832 --> 00:07:38,041 BUON ANNIVERSARIO! 81 00:07:38,125 --> 00:07:41,211 - È un bel progetto. - Quella... 82 00:07:41,295 --> 00:07:43,505 non ne fa più parte. Ignorala. 83 00:07:43,589 --> 00:07:47,760 Avevo detto di toglierla. Prossima schermata! Questa è importante. 84 00:07:48,344 --> 00:07:50,262 DIVORZIO 85 00:07:52,431 --> 00:07:55,308 Lo stile di questa è completamente diverso. 86 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 Ma cosa dici? È esattamente uguale, se non migliore. 87 00:07:58,646 --> 00:08:02,023 No, è peggio. Chiunque sia stato, è un pessimo artista. 88 00:08:02,107 --> 00:08:03,984 FINE 89 00:08:04,068 --> 00:08:06,361 Quindi siamo divorziati? 90 00:08:06,445 --> 00:08:09,030 Beh, tecnicamente, siamo separati. 91 00:08:09,114 --> 00:08:10,783 Cavolo! Quando? 92 00:08:11,283 --> 00:08:15,620 Dopo la luna di miele. Qualche... Dodici o 13 anni dopo. 93 00:08:15,704 --> 00:08:17,205 - Sì. - Anni? 94 00:08:17,289 --> 00:08:19,833 Beh, devono esserci stati momenti belli. 95 00:08:19,917 --> 00:08:22,586 Certo, ma non sono in questa simulazione. 96 00:08:24,838 --> 00:08:26,131 Torniamo al tour. 97 00:08:28,384 --> 00:08:30,511 Non ho nemmeno parlato della band. 98 00:08:37,643 --> 00:08:40,854 I Sex Bob-Omb suonano ancora? Figo! 99 00:08:40,938 --> 00:08:41,939 I Sex Bob-Omb? 100 00:08:42,606 --> 00:08:43,648 No. Preistoria. 101 00:08:43,732 --> 00:08:46,526 Parlo della mia nuova band, i Poppin' Twin Beat. 102 00:08:46,610 --> 00:08:48,403 I membri siamo io e i Gemelli, 103 00:08:48,487 --> 00:08:49,571 da cui il nome. 104 00:08:49,655 --> 00:08:52,407 Ti era sfuggito? Ti ho parlato dei Gemelli, no? 105 00:08:52,491 --> 00:08:56,119 Quelli che uscivano con Ramona? Sì, tipo un minuto fa. 106 00:08:56,203 --> 00:08:59,748 - Li abbiamo battuti. - Sì, ovvio. Gli abbiamo fatto il culo. 107 00:08:59,832 --> 00:09:03,627 Ma dopo essere ritornati in partita, hanno imparato la lezione. 108 00:09:03,711 --> 00:09:06,213 A volte i cattivi si trasformano nei buoni. 109 00:09:06,297 --> 00:09:09,675 Lo imparerai. Guarda il nostro ultimo video! 110 00:09:57,389 --> 00:09:58,682 Una figata, eh? 111 00:09:58,766 --> 00:10:00,100 Oltre 100 visualizzazioni. 112 00:10:00,643 --> 00:10:02,686 105, in realtà. 113 00:10:05,814 --> 00:10:09,776 Ehi, perché la roba del Vecchio Wallace è nel nostro garage? 114 00:10:09,860 --> 00:10:11,153 Il "nostro" garage? 115 00:10:12,780 --> 00:10:16,450 Quando ho detto "casa nostra", pensavi che intendessi io e te. 116 00:10:17,201 --> 00:10:19,745 Toc, toc. Volete del tè freddo? 117 00:10:20,829 --> 00:10:21,746 VECCHIO WALLACE 118 00:10:21,830 --> 00:10:24,916 Due Scott. Cavolo! Nessuno ha parlato di Sonic. 119 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 - Non è come sembra. - Sonic? 120 00:10:38,097 --> 00:10:40,599 Come fai a permetterti una casa così? 121 00:10:40,683 --> 00:10:42,475 - Senza offesa. - Figurati. 122 00:10:42,559 --> 00:10:45,729 Non posso, infatti. È una situazione tipo sugar daddy. 123 00:10:46,313 --> 00:10:47,189 "Sugar" che? 124 00:10:50,275 --> 00:10:52,027 - Mio marito è... - No. 125 00:10:52,111 --> 00:10:53,653 Beh, non è un segreto. 126 00:10:53,737 --> 00:10:55,655 Non è pronto. 127 00:10:55,739 --> 00:10:58,659 - Non l'ho preparato. - Lo scoprirà, prima o poi. 128 00:10:59,952 --> 00:11:01,077 Ok, va bene. 129 00:11:01,161 --> 00:11:04,415 Non volevo farlo così presto, ma ha ragione. 130 00:11:04,957 --> 00:11:09,795 Qualcuno deve dirtelo. Il marito di Wallace lavora alla Nintendo. 131 00:11:11,046 --> 00:11:13,715 - Dove fanno i videogiochi? - Sì. 132 00:11:13,799 --> 00:11:15,550 Ha tutti i giochi gratis? 133 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 - Sì. - No, non è vero. 134 00:11:17,511 --> 00:11:18,511 È vero. 135 00:11:18,595 --> 00:11:20,305 Tutti i giochi gratis. 136 00:11:23,058 --> 00:11:24,476 Lo sapevo! 137 00:11:24,560 --> 00:11:26,269 Beh, Wallace, 138 00:11:26,353 --> 00:11:29,314 sono davvero felice per te. 139 00:11:29,398 --> 00:11:32,985 Ti prego! Stai ribollendo di gelosia. Trovati un marito tuo. 140 00:11:36,280 --> 00:11:37,822 Scott Pilgrim è ristorato. 141 00:11:37,906 --> 00:11:40,367 Allora perché viviamo qui, Vecchio Me? 142 00:11:40,451 --> 00:11:45,455 Pensavo che da grandi, senza offesa, avremmo smesso di vivere con Wallace. 143 00:11:45,539 --> 00:11:47,666 Figurati. È una cosa temporanea. 144 00:11:47,750 --> 00:11:50,251 Mentre cerchiamo di risolvere le cose. 145 00:11:50,335 --> 00:11:51,795 Le cose con Ramona? 146 00:11:51,879 --> 00:11:55,256 Non tutto riguarda Ramona, ok? 147 00:11:55,340 --> 00:11:59,386 - Ma sì, con Ramona. - E dov'è il marito del Vecchio Wallace? 148 00:11:59,470 --> 00:12:02,055 - È al lavoro. - Ah, è lì che si trova? 149 00:12:02,139 --> 00:12:05,642 - Ormai ci sta da qualche settimana. - Che stai insinuando? 150 00:12:05,726 --> 00:12:07,811 Beh, ci starei anch'io. 151 00:12:07,895 --> 00:12:10,438 Giovane Scott, zitto. Non sei d'aiuto. 152 00:12:10,522 --> 00:12:12,023 Io sono lo Scott Normale. 153 00:12:12,107 --> 00:12:15,026 - Lui è il Vecchio. - Ok. Scott Normale, zitto. 154 00:12:15,110 --> 00:12:17,780 Perché c'è un te più giovane nella mia cucina? 155 00:12:18,572 --> 00:12:22,117 Che vuoi dire? È stata una tua idea! 156 00:12:22,201 --> 00:12:23,284 Come, scusa? 157 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 Sì. Io e Ramona avevamo problemi 158 00:12:25,621 --> 00:12:28,206 e tu hai detto: "Con una macchina del tempo, 159 00:12:28,290 --> 00:12:31,000 potrei tornare indietro ed evitare di uscirci". 160 00:12:31,084 --> 00:12:33,753 Amico, ovviamente stavo scherzando. 161 00:12:33,837 --> 00:12:36,381 Beh, me lo dici adesso? 162 00:12:36,465 --> 00:12:40,385 Davvero? Come diavolo hai fatto ad avere una macchina del tempo? 163 00:12:40,469 --> 00:12:42,304 Non è stata ancora inventata. 164 00:12:46,350 --> 00:12:50,562 Voi siete intelligenti, vero? Pensate sia possibile viaggiare nel tempo? 165 00:12:55,108 --> 00:12:56,318 È in pensione. 166 00:12:56,902 --> 00:13:00,447 Se Robot-01 fosse disconnesso dal continuum spazio-temporale, 167 00:13:00,531 --> 00:13:04,034 sperimenterebbe l'intera durata della sua esistenza simultaneamente. 168 00:13:07,746 --> 00:13:09,539 Quindi, almeno in teoria... 169 00:13:09,623 --> 00:13:11,124 sì, un viaggio nel tempo. 170 00:13:11,208 --> 00:13:12,751 Un gioco da ragazzi. 171 00:13:15,879 --> 00:13:19,299 - La storia è finita davvero così? - Aspetta un attimo. 172 00:13:19,383 --> 00:13:22,969 Mi hai portato nel futuro per non farmi combattere contro gli ex? 173 00:13:23,053 --> 00:13:24,679 E non uscire con Ramona? 174 00:13:24,763 --> 00:13:26,681 Cosa? No! 175 00:13:26,765 --> 00:13:30,977 Volevo solo qualcuno con cui giocare a due giocatori, amico! 176 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 - Non credo. - Sì, ok. D'accordo. 177 00:13:33,564 --> 00:13:36,316 Sì, ti ho portato via da Ramona di proposito. 178 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 Sai, un tempo avevo un cuore. Era proprio qui. 179 00:13:39,403 --> 00:13:40,570 SONO QUI. 180 00:13:40,654 --> 00:13:42,530 Ora non c'è più 181 00:13:42,614 --> 00:13:46,701 perché lei me l'ha strappato via e ci ha pattinato sopra. 182 00:13:46,785 --> 00:13:47,994 Ora è spiaccicato, 183 00:13:48,078 --> 00:13:49,037 distrutto, 184 00:13:49,121 --> 00:13:50,914 coperto da tracce di pattini. 185 00:13:51,498 --> 00:13:54,501 Ehi, sono sicuro che riuscirete a risolvere le cose. 186 00:13:54,585 --> 00:13:59,381 O puoi dirmi cosa hai sbagliato, così posso tornare indietro e rimediare. 187 00:13:59,882 --> 00:14:03,051 Hai dato subito per scontato che abbia sbagliato io! 188 00:14:03,135 --> 00:14:04,677 Io sono un buon marito! 189 00:14:04,761 --> 00:14:07,639 Lavo i piatti, porto fuori i gatti, faccio gli spaghetti. 190 00:14:08,140 --> 00:14:11,392 Non ti riporterò nel passato finché non sarò certo 191 00:14:11,476 --> 00:14:13,896 che non uscirai con Ramona Flowers. 192 00:14:14,897 --> 00:14:17,148 Perché è lei il problema! 193 00:14:17,232 --> 00:14:18,358 Non noi! 194 00:14:24,323 --> 00:14:27,116 Il Vecchio Me sta bene? 195 00:14:27,200 --> 00:14:29,786 Ricordi come stavi quando Envy Adams ti ha mollato? 196 00:14:29,870 --> 00:14:30,829 Sta così. 197 00:14:31,455 --> 00:14:33,957 - Moltiplicato per dieci. - Oh, no... 198 00:14:37,252 --> 00:14:38,711 La vita è buffa. 199 00:14:38,795 --> 00:14:40,505 Non pensavo di ritrovarmi qui 200 00:14:40,589 --> 00:14:43,216 quando mi sono svegliato nel letto di Ramona, 201 00:14:43,300 --> 00:14:44,843 ma non è poi così male. 202 00:14:44,927 --> 00:14:47,011 Ehi, a proposito, io sono Scott. 203 00:14:47,095 --> 00:14:50,766 Non ti ho visto al Rockit? Al nostro concerto, nel passato. 204 00:14:51,433 --> 00:14:53,977 So che è stato tanto tempo fa per te, 205 00:14:54,645 --> 00:14:56,730 ma non è che hai qualche ripresa? 206 00:15:00,192 --> 00:15:02,694 Riprendi tutto? 207 00:15:03,403 --> 00:15:05,781 Ma proprio tutto-tutto? 208 00:15:18,126 --> 00:15:20,253 Iniziamo da quando sono andato via. 209 00:15:32,349 --> 00:15:34,768 I videogiochi sono fantastici! 210 00:15:51,785 --> 00:15:53,078 LA POSTA VA QUI 211 00:16:17,144 --> 00:16:18,687 FUTURA RAMONA ETÀ: NON CHIEDERE 212 00:16:31,408 --> 00:16:32,367 Ma che... 213 00:16:34,453 --> 00:16:36,288 Ferma, veniamo in pace! 214 00:16:43,670 --> 00:16:46,172 Scusa, continuava a chiedere di vederti. 215 00:16:46,256 --> 00:16:47,340 Molto fastidioso. 216 00:16:47,424 --> 00:16:49,468 Comunque, ora è un tuo problema. 217 00:16:50,177 --> 00:16:52,262 Aspetta. Non vai da nessuna parte. 218 00:16:53,722 --> 00:16:56,641 Ho saputo del piano del Vecchio Te di viaggiare nel tempo. 219 00:16:56,725 --> 00:16:57,934 Pensavo fosse uno scherzo. 220 00:16:58,018 --> 00:17:01,020 Convincersi a smettere di essere ossessionato da me? 221 00:17:01,104 --> 00:17:04,941 Come se fosse possibile. Per questo ho pensato a un piano B. 222 00:17:05,025 --> 00:17:08,570 Anni fa, uno dei tuoi stupidi amici ha scritto un libro. 223 00:17:09,196 --> 00:17:10,780 "Scott, Ramona e io." 224 00:17:10,864 --> 00:17:14,158 "La mia vita come migliore amico di Scott Pilgrim." 225 00:17:14,242 --> 00:17:15,952 Del vecchio Giovane Neil. 226 00:17:17,829 --> 00:17:21,458 L'ho letto. Una bella storia d'amore. Ci voleva più Wallace. 227 00:17:22,876 --> 00:17:27,089 "Scott e Ramona si amavano tanto, tanto, tanto." 228 00:17:27,672 --> 00:17:29,757 Se il Vecchio Scott voleva cancellare tutto, 229 00:17:29,841 --> 00:17:32,552 volevo che potessi scoprire la nostra storia. 230 00:17:35,222 --> 00:17:39,059 - E l'ho spedito nel passato. - Anche tu hai una macchina del tempo? 231 00:17:39,768 --> 00:17:42,103 Sono fatti con i pezzi di una vecchia DeLorean. 232 00:17:42,187 --> 00:17:45,482 Quando raggiungo le 88 miglia orarie, viaggio nel tempo. 233 00:17:46,024 --> 00:17:48,276 Non so quanto sia in chilometri. 234 00:17:48,360 --> 00:17:50,153 Ok, il piano l'ho capito, 235 00:17:50,237 --> 00:17:52,114 ma Scott non è uno che legge. 236 00:17:53,240 --> 00:17:54,908 Sì, ma ci ho pensato. 237 00:17:55,909 --> 00:17:59,913 Ho spostato alcune scene, combinato un paio di personaggi... 238 00:18:00,497 --> 00:18:02,165 ed è diventato un copione. 239 00:18:02,249 --> 00:18:05,460 SCENEGGIATURA SENZA TITOLO SCRITTA DAL GIOVANE NEIL 240 00:18:08,296 --> 00:18:12,091 Pensavi che il Vecchio Me mi avrebbe convinto a non frequentarti, 241 00:18:12,175 --> 00:18:14,719 mi avrebbe rispedito a casa, avremmo rotto, 242 00:18:14,803 --> 00:18:18,097 e poi un giorno, al cinema, avrei visto il trailer 243 00:18:18,181 --> 00:18:19,849 - di un film su di me... - Ok. 244 00:18:19,933 --> 00:18:22,686 Forse il piano era un po' incauto, ma... 245 00:18:24,354 --> 00:18:25,438 dovevo provarci. 246 00:18:26,189 --> 00:18:27,023 Voglio dire... 247 00:18:27,649 --> 00:18:29,526 lui è l'amore della mia vita. 248 00:18:30,235 --> 00:18:31,986 Allora non è stato incauto. 249 00:18:32,070 --> 00:18:34,530 Scott, il piano è stato un disastro. 250 00:18:34,614 --> 00:18:37,784 Il film è naufragato, c'è chi ha perso il lavoro. 251 00:18:37,868 --> 00:18:39,953 Non è la storia che ho visto io. 252 00:18:51,756 --> 00:18:55,426 Io ho visto una storia su di te. O... su un'altra te. 253 00:18:55,510 --> 00:18:57,178 La Ramona che ho lasciato. 254 00:18:57,262 --> 00:18:59,305 Mi stava cercando. 255 00:18:59,389 --> 00:19:03,185 Cercava risposte, non ha mai mollato. Come quel famoso detective. 256 00:19:03,810 --> 00:19:06,479 - Colombo? - Stavo per dire Pikachu. 257 00:19:06,563 --> 00:19:08,190 Ma... Colombo, esatto. 258 00:19:08,899 --> 00:19:10,817 La tua Ramona sembra figa. 259 00:19:10,901 --> 00:19:12,318 Fighissima. 260 00:19:12,402 --> 00:19:15,989 Beh, allora dobbiamo fare in modo che ottenga ciò che vuole. 261 00:19:20,535 --> 00:19:21,702 Addio, Vecchio Wallace. 262 00:19:21,786 --> 00:19:23,079 Capelli approvati! 263 00:19:23,163 --> 00:19:26,207 - Chiama tuo marito. - Sono d'accordo. Molto sexy. 264 00:19:26,291 --> 00:19:28,001 Dovresti chiamare tuo marito. 265 00:19:28,585 --> 00:19:29,836 Non dirmi cosa fare. 266 00:19:30,545 --> 00:19:32,255 Ma grazie, so di essere sexy. 267 00:19:48,647 --> 00:19:51,650 Pronto, tesoro? Ti manco? Come va al lavoro? 268 00:19:55,946 --> 00:19:57,905 Ecco perché stai fumando. 269 00:19:57,989 --> 00:20:00,492 Aspetta. La Futura Me è qui? 270 00:20:01,910 --> 00:20:04,120 Pensavo di scaricarlo e andare via, 271 00:20:04,204 --> 00:20:06,372 poi ho deciso di fare un saluto. 272 00:20:06,456 --> 00:20:08,500 Beh, ciao. 273 00:20:10,252 --> 00:20:11,628 Devo fare una foto. 274 00:20:19,427 --> 00:20:21,053 Ehi, 275 00:20:21,137 --> 00:20:22,597 questo è tuo, vero? 276 00:20:23,515 --> 00:20:24,599 Grazie, Knives. 277 00:20:27,394 --> 00:20:31,063 A proposito, per la cronaca, ho conosciuto una persona. 278 00:20:31,147 --> 00:20:32,357 L'avevo intuito. 279 00:20:33,149 --> 00:20:34,692 Mi dispiace tanto. 280 00:20:34,776 --> 00:20:36,777 Forse avrei dovuto dirtelo prima. 281 00:20:36,861 --> 00:20:38,946 È successo tutto in fretta. 282 00:20:39,030 --> 00:20:42,408 E forse non è il momento migliore per rendersene conto, 283 00:20:42,492 --> 00:20:45,536 ma avrei dovuto evitare del tutto di uscire con te. 284 00:20:45,620 --> 00:20:48,456 A quanto pare, un 23enne che esce con una liceale 285 00:20:48,540 --> 00:20:50,292 non è visto di buon occhio. 286 00:20:53,253 --> 00:20:55,672 Scott, sono felice che tu sia vivo. 287 00:20:56,840 --> 00:20:59,092 Ma sono anche felice che tu sia morto. 288 00:20:59,592 --> 00:21:02,470 Mi ha permesso di riflettere e di crescere. 289 00:21:03,179 --> 00:21:04,764 Quindi, grazie! 290 00:21:06,308 --> 00:21:07,142 Figurati. 291 00:21:14,441 --> 00:21:16,651 Sei tornato! Sei davvero qui! 292 00:21:17,235 --> 00:21:19,446 Sì, è... Sì. 293 00:21:33,084 --> 00:21:34,002 Ma che... 294 00:21:41,259 --> 00:21:42,927 Wow, che pena. 295 00:21:44,387 --> 00:21:46,806 Scusa! Scusa se rido... 296 00:21:47,640 --> 00:21:50,476 Devono esserci degli affari irrisolti. 297 00:21:50,560 --> 00:21:51,978 Affari emotivi. 298 00:21:52,604 --> 00:21:55,439 Ogni volta che riapparivi 299 00:21:55,523 --> 00:21:56,399 Piantala. 300 00:21:56,483 --> 00:22:00,820 Non vorrei dirlo, ma non è che dovrò ancora sfidare i tuoi ex? 301 00:22:00,904 --> 00:22:05,574 Non lo so. Sono successe tante cose. Cos'hai visto con quella VR? 302 00:22:05,658 --> 00:22:06,993 Gli ultimi risvolti. 303 00:22:07,077 --> 00:22:10,663 - Allora sai che il gioco è cambiato. - Ma non i giocatori. 304 00:22:10,747 --> 00:22:12,790 Allora rintracciamo i miei ex. 305 00:22:12,874 --> 00:22:14,417 Uno a uno, di nuovo. 306 00:22:15,460 --> 00:22:16,294 Aspetta! 307 00:22:16,795 --> 00:22:21,674 E se ci fosse un posto dove trovare tutti gli ex riuniti insieme 308 00:22:21,758 --> 00:22:24,177 per festeggiare il musical? 309 00:22:26,012 --> 00:22:28,431 PRECIOUS LITTLE MUSICAL DI SCOTT PILGRIM 310 00:22:38,149 --> 00:22:41,069 PREMIERE STASERA! PRESENTI TUTTI E SETTE I MALVAGI EX! 311 00:22:55,500 --> 00:22:57,335 Ehilà! Salve. 312 00:23:37,250 --> 00:23:42,296 Todd Ingram, l'ex vegano? Mai sentito. Sono un'attrice solista adesso. 313 00:23:42,380 --> 00:23:44,673 Sì, stiamo celebrando la vita del mio amico morto, 314 00:23:44,757 --> 00:23:47,510 ma perché non scegliere me? Sono polivalente! 315 00:23:48,052 --> 00:23:49,845 Perché sei dovuto andare E complicare... 316 00:23:49,929 --> 00:23:51,806 Sì, Scott era mio fratello. 317 00:23:52,307 --> 00:23:53,308 È vivo? 318 00:23:53,808 --> 00:23:56,352 Allora dovrei dire che Scott è mio fratello. 319 00:24:03,735 --> 00:24:05,361 Avete tutti i biglietti? 320 00:24:09,824 --> 00:24:12,202 Allora è il momento del gran finale. 321 00:25:43,126 --> 00:25:46,504 Sottotitoli: Laura Liucci