1 00:00:15,641 --> 00:00:17,894 (スコット)うぉおお~ 2 00:00:30,448 --> 00:00:33,367 何? タイムトラベル? 3 00:00:37,413 --> 00:00:38,706 え... あ? 4 00:00:38,790 --> 00:00:39,624 は? 5 00:00:42,376 --> 00:00:43,669 すいませ~ん 6 00:00:46,964 --> 00:00:48,424 ふん! やっ! 7 00:00:48,508 --> 00:00:49,425 ぐつ 8 00:00:50,384 --> 00:00:51,385 えい 9 00:00:51,928 --> 00:00:52,678 んん 10 00:00:53,638 --> 00:00:54,514 やっ! 11 00:00:55,098 --> 00:00:55,931 よっ 12 00:00:56,015 --> 00:00:56,808 うわっ 13 00:00:57,892 --> 00:01:01,729 一体 これ何なんだよ~! 14 00:01:04,565 --> 00:01:05,525 ぐっ 15 00:01:06,567 --> 00:01:07,609 ああ 16 00:01:07,693 --> 00:01:09,487 お前 誰だよ! 17 00:01:10,113 --> 00:01:12,448 うわあ~! 18 00:01:12,532 --> 00:01:14,450 (水に沈む音) 19 00:01:17,370 --> 00:01:19,163 ぶは... ハッ 20 00:01:19,705 --> 00:01:23,292 うっ はあはあ... 21 00:01:24,043 --> 00:01:24,877 う? 22 00:01:25,837 --> 00:01:27,213 ここ どこだ? 23 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 (アナウンサー) トロント カナダ 24 00:01:30,758 --> 00:01:32,134 今 いつだよ 25 00:01:32,218 --> 00:01:33,302 (アナウンサー) 未来 26 00:01:38,057 --> 00:01:38,891 でお前は... 27 00:01:38,975 --> 00:01:39,391 年上スコット 37歳 イケオジ 28 00:01:39,475 --> 00:01:41,518 年上スコット 37歳 イケオジ (年上スコット) スコット・ピルグリム 29 00:01:45,106 --> 00:01:47,108 ♪〜 30 00:01:49,527 --> 00:01:56,325 スコット・ピルグリム テイクス・オフ 31 00:01:58,536 --> 00:02:00,580 原作 ブライアン・リー・オマリー 32 00:03:11,734 --> 00:03:13,236 〜 ♪ 33 00:03:23,162 --> 00:03:26,540 スコット・ピルグリム×2 34 00:03:27,124 --> 00:03:28,042 うわ~ 35 00:03:30,503 --> 00:03:32,338 うわ あ〜 36 00:03:33,172 --> 00:03:34,340 すげ~ 37 00:03:35,258 --> 00:03:38,051 じゃ 俺25歳を越えても 生きてたんだ! 38 00:03:38,135 --> 00:03:40,929 ふはは ああ運がよけりゃ 40(しじゅう)にもなるぜ 39 00:03:41,013 --> 00:03:42,431 うわあ すげえ! 40 00:03:42,515 --> 00:03:44,224 で 俺たちどうなったの? 41 00:03:44,308 --> 00:03:47,686 リッチな有名人? いくつものファイトに勝ってきた? 42 00:03:47,770 --> 00:03:49,104 まあ そこそこな 43 00:03:49,188 --> 00:03:52,107 (スコット)てか 俺って そんなにヒゲ濃いんだ! 44 00:03:52,191 --> 00:03:53,692 めっちゃ感激! 45 00:03:53,776 --> 00:03:55,861 ようやく価値が分かるヤツがいたぜ 46 00:03:58,990 --> 00:04:00,866 (年上スコット)うわああ~ 47 00:04:02,785 --> 00:04:03,786 (スコット)うわああ~ 48 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 ♪〜 49 00:04:25,308 --> 00:04:26,142 うぉおお! 50 00:04:27,435 --> 00:04:29,102 ここに住んでんの? 51 00:04:29,186 --> 00:04:30,229 ウソだろ? 52 00:04:30,313 --> 00:04:33,190 マジだぜ 俺らの家見せるわ 53 00:04:39,196 --> 00:04:41,157 うぉおおお~ 54 00:04:42,408 --> 00:04:43,784 あ... ねえ! 55 00:04:50,750 --> 00:04:52,709 何ここ? めっちゃすごい! 56 00:04:52,793 --> 00:04:55,003 て言うか 俺を連れてきたのって 理由あった? 57 00:04:55,087 --> 00:04:59,091 てのは 俺 どっかのヤツと ファイトの途中だったから 58 00:04:59,175 --> 00:05:01,843 何かどっかの軍団? の 一味だって 59 00:05:01,927 --> 00:05:04,471 ハッ! 邪悪な元カレ軍団な 60 00:05:04,555 --> 00:05:07,266 懐かしいぜ 冒険何個分前だ? 61 00:05:07,350 --> 00:05:10,394 ははっ 邪悪な元カレ軍団だ! あれどうなったの? 62 00:05:10,478 --> 00:05:11,853 あ~説明してやるぜ 63 00:05:11,937 --> 00:05:16,483 元カレたちとの闘いは 俺らの人生 最大の失敗だ 64 00:05:16,567 --> 00:05:17,734 負けたから? 65 00:05:17,818 --> 00:05:19,153 違う 66 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 勝ったからだ 67 00:05:24,241 --> 00:05:25,493 見せてやるぜ 68 00:05:26,327 --> 00:05:26,952 〝VR部屋〞 69 00:05:27,036 --> 00:05:27,661 〝VR部屋〞 (スコット)うぉおおお! VR部屋!? 70 00:05:27,745 --> 00:05:29,496 (スコット)うぉおおお! VR部屋!? 71 00:05:29,580 --> 00:05:32,207 未来ってバーチャル リアリティーがあるんだ 72 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 何でもあるぜ 73 00:05:33,376 --> 00:05:36,378 未来は昔言われてたより ずっと未来っぽい 74 00:05:36,462 --> 00:05:37,879 ここは気に入るぜ~ 75 00:05:37,963 --> 00:05:39,965 そう? いつまでいれるの? 76 00:05:40,758 --> 00:05:41,592 あ? 77 00:05:43,010 --> 00:05:45,220 (年上スコット)ふん ふん 78 00:05:45,304 --> 00:05:46,263 ふん 79 00:05:46,764 --> 00:05:47,597 ふん 80 00:05:47,681 --> 00:05:48,599 (開錠音) 81 00:05:54,271 --> 00:05:55,564 (きしみ音) 82 00:05:55,648 --> 00:05:58,818 (年上スコット)ようこそ VR部屋だぜ 83 00:05:59,318 --> 00:06:01,486 わ~お 84 00:06:01,570 --> 00:06:05,741 “わ~お” ハハッ お前はナイブス・チャウかよ 85 00:06:05,825 --> 00:06:06,742 行くぜ 86 00:06:12,998 --> 00:06:15,292 ワッハッハッハ~! ウッフ! 87 00:06:15,835 --> 00:06:17,336 うぉおお 88 00:06:18,003 --> 00:06:19,838 (年上スコット)こいつを プレイしてみな 89 00:06:19,922 --> 00:06:21,381 〝思い出〞 90 00:06:21,465 --> 00:06:22,341 〝思い出〞 ああ 91 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 (作動音) 92 00:06:28,848 --> 00:06:30,850 ♪〜 93 00:06:32,852 --> 00:06:33,810 (電子音) 94 00:06:33,894 --> 00:06:35,312 (スコット) 俺とラモーナ? 95 00:06:35,396 --> 00:06:36,313 これどうやったの? 96 00:06:36,397 --> 00:06:39,525 (年上スコット) ネットで見つけた オタクに金払って作らせた 97 00:06:40,192 --> 00:06:42,278 (スコット) ああ こいつだこいつ! 知ってる! 98 00:06:43,654 --> 00:06:45,655 こいつも軍団なの? 99 00:06:45,739 --> 00:06:48,533 強く見えないよ スケボーで勝手に死んでんじゃん 100 00:06:48,617 --> 00:06:51,662 (年上スコット) ああ 死ぬほどアホな7人なんだぜ 101 00:06:52,413 --> 00:06:54,289 (スコット) 待って 俺らの元カノ? 102 00:06:54,373 --> 00:06:55,665 何でいんの? 103 00:06:55,749 --> 00:06:57,542 過去と向き合わなきゃ いけない的な? 104 00:06:57,626 --> 00:06:58,877 だったら最低だな 105 00:06:58,961 --> 00:07:01,254 (年上スコット) いや言っとくと 何もかも最低だぜ 106 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 ったく何のために! 107 00:07:03,382 --> 00:07:05,008 (スコット) 女子のおっぱい殴ったの? 108 00:07:05,092 --> 00:07:08,095 (年上スコット) あ~いやいや! 勢いで手が当たっただけだぜ! 109 00:07:09,013 --> 00:07:11,264 (スコット) ラモーナはロボットとも デートしてたんだ? 110 00:07:11,348 --> 00:07:12,224 新しー 111 00:07:12,308 --> 00:07:15,185 (年上スコット) 違う 元カレは双子だぜ! 人間だ 112 00:07:15,269 --> 00:07:16,353 (スコット) 何だこれ? 113 00:07:16,437 --> 00:07:18,021 (年上スコット) これまたレッドフラグだったぜ 114 00:07:18,105 --> 00:07:20,357 (スコット) フラグ立ってないよ? あとどこも真っ赤 115 00:07:20,441 --> 00:07:23,110 (年上スコット) いや違... あの 言い回しで... 116 00:07:23,194 --> 00:07:24,069 何だよ! 117 00:07:24,153 --> 00:07:24,987 (電子音) 118 00:07:25,488 --> 00:07:29,408 (スコット) 俺ら結婚すんの? うわ めっちゃいいじゃん これ 119 00:07:29,492 --> 00:07:32,702 んで ハネムーンはフロリダ!? ハハッ最高! 120 00:07:32,786 --> 00:07:34,871 (年上スコット) ああ オプティマス・プライムに 会ったぜ 121 00:07:34,955 --> 00:07:36,748 中身 人間だったけどな ハッ 122 00:07:36,832 --> 00:07:38,041 〝結婚記念日 おめでとう ラモーナ〞 123 00:07:38,125 --> 00:07:40,001 〝結婚記念日 おめでとう ラモーナ〞 (スコット) これとってもいい映像だね 124 00:07:40,085 --> 00:07:40,127 〝結婚記念日 おめでとう ラモーナ〞 125 00:07:40,211 --> 00:07:40,794 (年上スコット) え? これは関係ない 126 00:07:40,878 --> 00:07:41,586 (年上スコット) え? これは関係ない 〝愛してる〞 127 00:07:41,754 --> 00:07:42,921 〝愛してる〞 ここは 無視しろ! 128 00:07:43,005 --> 00:07:45,215 ここはカットって 言ったのに 次の場面! 129 00:07:45,299 --> 00:07:47,760 次のシーンが 大事なんだぜ 130 00:07:48,344 --> 00:07:50,262 〝離婚〞 131 00:07:52,473 --> 00:07:54,975 何だろ 急に作風 変わっちゃったみたい 132 00:07:55,059 --> 00:07:58,603 はあ? まったく同じだぜ むしろ良くなってるくらいで 133 00:07:58,687 --> 00:08:02,023 いや 圧倒的に悪い 作った人のセンスだな 134 00:08:02,107 --> 00:08:03,984 〝おしまい〞 135 00:08:04,318 --> 00:08:06,361 (スコット) え... 離婚しちゃったの 136 00:08:06,445 --> 00:08:09,030 (年上スコット)いや 厳密には 別居しただけ 137 00:08:09,114 --> 00:08:10,740 マジか いつ? 138 00:08:10,824 --> 00:08:13,660 (年上スコット)ん~ ハネムーンの後 何年? 139 00:08:13,744 --> 00:08:16,204 12~13年あとくらいか ああ 140 00:08:16,288 --> 00:08:19,833 13年! じゃ... 仲いい時期もあったんだよね? 141 00:08:19,917 --> 00:08:21,126 そりゃ もちろん 142 00:08:21,210 --> 00:08:23,879 このシミュレーションには 入ってないが 143 00:08:24,588 --> 00:08:26,006 案内を続けるぜ! 144 00:08:26,590 --> 00:08:27,800 (終了音) 145 00:08:28,384 --> 00:08:30,511 あ~バンドの話まだだったな 146 00:08:35,432 --> 00:08:36,475 わあ 147 00:08:37,643 --> 00:08:40,645 セックス・ボブ=ォム まだやってんの!? 最高! 148 00:08:40,729 --> 00:08:43,648 セックス・ボブ=ォム? そりゃもう過去の話だぜ 149 00:08:43,732 --> 00:08:46,693 今やってんのは 新バンド ポップン・ツインビー 150 00:08:46,777 --> 00:08:49,237 メンバーは俺と双子 それがバンド名 151 00:08:49,321 --> 00:08:50,697 オッサンとツインズ 152 00:08:50,781 --> 00:08:52,407 双子の話はもうしたよな? 153 00:08:52,491 --> 00:08:56,286 ラモーナとデートしてた? だったら1分前に 154 00:08:56,370 --> 00:08:57,496 倒したんだろ? 155 00:08:57,580 --> 00:08:59,581 ああそうだ そう倒したぜ 156 00:08:59,665 --> 00:09:03,585 でもヤツら復活した後 よっぽど身に染みたかなんかで... 157 00:09:03,669 --> 00:09:06,296 ほら 時々 悪党が いいヤツになんだろ? 158 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 そんで友達になったんだ 159 00:09:08,132 --> 00:09:09,675 俺らのMV見ろよ 160 00:09:13,012 --> 00:09:18,225 BIG CITY 孤独な HEART TO HEART 161 00:09:19,268 --> 00:09:24,189 みんな 愛の迷い子 162 00:09:25,024 --> 00:09:30,445 BIG CITY 涙は DAY BY DAY 163 00:09:30,529 --> 00:09:34,783 眠らない思いを 揺さぶるだけ 164 00:09:34,867 --> 00:09:35,784 I WANT YOUR LOVE 165 00:09:36,285 --> 00:09:41,957 今夜はハリケーン あなたにハリケーン 166 00:09:42,041 --> 00:09:45,961 伝えたいの LOVING YOU 167 00:09:46,045 --> 00:09:47,963 LOVING YOU 168 00:09:48,047 --> 00:09:52,760 今夜はハリケーン 感じてハリケーン 169 00:09:53,719 --> 00:09:57,305 素顔のまま TOUCH 170 00:09:57,389 --> 00:09:59,975 (年上スコット)ガツンと来たろ? 100再生超えてる! 171 00:10:00,059 --> 00:10:02,686 100超えて 105だ今 172 00:10:05,814 --> 00:10:07,691 (スコット)何で ウォレスんとこにあったヤツが 173 00:10:07,775 --> 00:10:09,776 全部うちのガレージにあるの? 174 00:10:09,860 --> 00:10:11,861 (年上スコット)うちのガレージ? 175 00:10:11,945 --> 00:10:16,241 お~い “俺らの家”って 俺とお前の家だと思ってたのかよ? 176 00:10:16,325 --> 00:10:17,200 もう~ 177 00:10:17,284 --> 00:10:19,745 (年上ウォレス)コンコン アイスティー飲む人 178 00:10:20,829 --> 00:10:21,705 年上ウォレス 39歳 10点満点で11点 179 00:10:21,789 --> 00:10:22,998 年上ウォレス 39歳 10点満点で11点 スコット2人? 180 00:10:23,082 --> 00:10:24,916 うわ ソニック話はやめろよ 181 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 (年上スコット)いや... (スコット)ソニック・ ザ・ヘッジホッグ! 182 00:10:38,097 --> 00:10:41,225 何でこんなデカイうち持てたの? ごめんだけど 183 00:10:41,809 --> 00:10:43,852 いやいいよ 俺は持ってない 184 00:10:43,936 --> 00:10:45,729 これはパパ活的なヤツだ 185 00:10:46,313 --> 00:10:47,188 パパ何? 186 00:10:47,272 --> 00:10:48,941 (ロボットカラスの鳴き声) 187 00:10:50,275 --> 00:10:52,027 (年上ウォレス)実は俺の夫が... (年上スコット)よせ! 188 00:10:52,111 --> 00:10:53,653 別に秘密じゃない 189 00:10:53,737 --> 00:10:57,157 (年上スコット)そいつには早い! まだ準備させてないぜ 190 00:10:57,241 --> 00:10:58,658 (年上ウォレス)どうせそのうち バレることだ 191 00:10:58,742 --> 00:11:00,660 はあ~ そうか 192 00:11:00,744 --> 00:11:03,496 よし こんなにすぐ 言うつもりはなかったが 193 00:11:03,580 --> 00:11:06,166 そうだな 誰かが言わないと 194 00:11:06,917 --> 00:11:09,795 ウォレスの夫は 任天堂社員だ 195 00:11:11,046 --> 00:11:12,631 任天堂ってビデオゲームの? 196 00:11:12,715 --> 00:11:13,757 (年上スコット)そうだ 197 00:11:13,841 --> 00:11:15,550 すべてのゲームをタダでもらえる? 198 00:11:15,634 --> 00:11:16,468 そうだ 199 00:11:16,552 --> 00:11:17,427 違う もらってない 200 00:11:17,511 --> 00:11:20,305 もらってるぜ すべてのゲームをタダで 201 00:11:21,140 --> 00:11:22,682 (ゲームの効果音) 202 00:11:22,766 --> 00:11:24,476 やっぱり! 203 00:11:24,560 --> 00:11:26,936 (年上ウォレス)うお... (スコット)ねえ ウォレス 俺... 204 00:11:27,020 --> 00:11:29,314 お前の幸せが ほんっと うれしいよ 205 00:11:29,398 --> 00:11:32,984 ホントは嫉妬で大火事だろ 自分の夫 見つけろ 206 00:11:33,068 --> 00:11:33,985 んぐ! 207 00:11:34,069 --> 00:11:35,320 (チャージ音) 208 00:11:35,404 --> 00:11:36,237 あ~! 209 00:11:36,321 --> 00:11:37,822 (アナウンサー) スコット・ピルグリムは 復活した 210 00:11:37,906 --> 00:11:40,700 じゃ“俺”は何で同居してんの? 211 00:11:40,784 --> 00:11:42,577 普通は大人になったら ほら... 212 00:11:42,661 --> 00:11:45,455 その 悪気じゃなく 同居ってやめんだろ? 213 00:11:45,539 --> 00:11:46,956 全然いいぜ 214 00:11:47,040 --> 00:11:48,333 同居は今だけ 215 00:11:48,417 --> 00:11:50,251 いろいろ決めるまで 置いてもらってる 216 00:11:50,335 --> 00:11:51,795 ラモーナとのことを? 217 00:11:51,879 --> 00:11:55,256 何でもかんでも ラモーナ絡みな訳じゃないぜ 218 00:11:55,340 --> 00:11:57,258 でもそうだ ラモーナのこと 219 00:11:57,342 --> 00:11:59,386 で ウォレスの夫さんはどこ 220 00:11:59,470 --> 00:12:00,470 (年上ウォレス)会社だ 221 00:12:00,554 --> 00:12:01,971 ああ まだ会社かよ? 222 00:12:02,055 --> 00:12:04,432 ハハ もう何週間も 帰ってきてねえぜ? 223 00:12:04,516 --> 00:12:06,142 何が言いたいんだ 224 00:12:06,226 --> 00:12:07,811 俺だって泊まり込むよ 225 00:12:07,895 --> 00:12:10,438 若いスコット 黙れ 話の邪魔 226 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 俺 普通のスコット 227 00:12:12,191 --> 00:12:13,483 あっちがオッサン・スコット 228 00:12:13,567 --> 00:12:15,026 そうか 普通スコット 黙れ 229 00:12:15,110 --> 00:12:17,278 オッサン・スコット 何で若いお前がいる? 230 00:12:17,362 --> 00:12:18,488 はあ!? 231 00:12:18,572 --> 00:12:22,117 え... 何だそれ? 全部お前が言ったんだぜ? 232 00:12:22,201 --> 00:12:23,159 何だと? 233 00:12:23,243 --> 00:12:26,621 ああ 俺とラモーナがもめてる時 お前が言ったんだ 234 00:12:26,705 --> 00:12:28,289 俺にタイムマシンがあれば 235 00:12:28,373 --> 00:12:31,000 過去に戻って付き合わなく させられるのにって 236 00:12:31,084 --> 00:12:33,753 あのな 俺はジョークを言ったんだ 237 00:12:33,837 --> 00:12:36,381 え じゃ... あれはウソか? 238 00:12:36,465 --> 00:12:38,133 (年上ウォレス)おいおい 239 00:12:38,217 --> 00:12:40,301 てか どっから タイムマシン出したんだ 240 00:12:40,385 --> 00:12:42,303 まだ発明されてないはずだが 241 00:12:46,433 --> 00:12:47,893 お前ら頭いいよな? 242 00:12:48,519 --> 00:12:50,562 タイムトラベルって できんのか? 243 00:12:51,563 --> 00:12:53,565 (年上カイルとケン) ふーん... 244 00:12:55,108 --> 00:12:56,818 (年上ケン)彼は引退したが 245 00:12:56,902 --> 00:12:59,320 (年上カイル) ロボット01(ゼロワン)を時空連続体から― 246 00:12:59,404 --> 00:13:00,405 切り離せれば 247 00:13:00,489 --> 00:13:03,700 存在するすべての時間軸を 同時に経験できる 248 00:13:06,787 --> 00:13:07,662 ♪〜 249 00:13:07,746 --> 00:13:08,580 (年上ケン) ということは 250 00:13:08,664 --> 00:13:09,622 (年上カイル) 理論的にだが 251 00:13:09,706 --> 00:13:11,124 (年上ケン) そうだなタイムトラベルは... 252 00:13:11,208 --> 00:13:13,126 (年上カイル) 簡単な話だ 253 00:13:13,669 --> 00:13:15,045 〜 ♪ 254 00:13:15,921 --> 00:13:17,839 それ お前マジで言ってる? 255 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 ちょっと待って 256 00:13:19,258 --> 00:13:22,969 ここへ連れてきたのは 俺が元カレと戦わないため? 257 00:13:23,053 --> 00:13:24,679 ラモーナと付き合わないように? 258 00:13:24,763 --> 00:13:26,681 はあ? あはは まさか! 259 00:13:26,765 --> 00:13:28,141 ただ 2プレーヤーで― 260 00:13:28,225 --> 00:13:30,894 横スクロールの格ゲー やりたかっただけだぜ 261 00:13:30,978 --> 00:13:32,061 それウソだよね 262 00:13:32,145 --> 00:13:33,980 分かった そうだ そうだ 263 00:13:34,064 --> 00:13:36,316 ああ 俺がお前を ラモーナから引き離した 264 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 俺にだってハートがあった ちゃんとこの胸に 265 00:13:39,403 --> 00:13:40,362 〝ここ〞 266 00:13:40,654 --> 00:13:44,532 (年上スコット) だが今はない彼女に引き裂かれて 267 00:13:44,616 --> 00:13:46,868 ローラーブレードで 何度もひかれた 268 00:13:46,952 --> 00:13:50,914 それで破裂して 粉々になって タイヤ跡に覆われちまったぜ 269 00:13:51,540 --> 00:13:54,584 いや きっと2人はやり直せるよ 270 00:13:54,668 --> 00:13:57,212 それか どこを間違ったか 教えてくれれば 271 00:13:57,296 --> 00:13:59,381 俺が戻って今度はうまくやるし 272 00:13:59,882 --> 00:14:03,051 何で失敗したのが 俺だって決めつけるんだよ 273 00:14:03,135 --> 00:14:04,677 俺はいい夫だぜ! 274 00:14:04,761 --> 00:14:08,056 皿を洗い ネコを散歩させ スパゲッティも作る 275 00:14:08,140 --> 00:14:09,224 過去へ戻っても― 276 00:14:09,308 --> 00:14:11,643 ラモーナ・フラワーズと デートしないと分かるまで― 277 00:14:11,727 --> 00:14:13,311 お前を戻すつもりはねえぜ! 278 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 あう... 279 00:14:14,897 --> 00:14:18,358 悪いのは彼女のほうだぜ! 俺らじゃない! 280 00:14:21,904 --> 00:14:23,405 (ドアが閉まる音) 281 00:14:24,323 --> 00:14:27,158 ねえ オッサンの俺 大丈夫? 282 00:14:27,242 --> 00:14:29,828 エンヴィーに捨てられた後 覚えてる? 283 00:14:29,912 --> 00:14:32,497 あの状態だ あの10倍 284 00:14:32,581 --> 00:14:33,957 それヤバっ 285 00:14:37,085 --> 00:14:38,837 人生って面白いな 286 00:14:38,921 --> 00:14:41,339 今朝ラモーナのベッドで 目が覚めた時は 287 00:14:41,423 --> 00:14:43,132 こんなの想像してなかった 288 00:14:43,216 --> 00:14:44,342 全然悪くないけど 289 00:14:44,426 --> 00:14:45,426 (ロボットの反応音) 290 00:14:45,510 --> 00:14:47,095 あ 俺はスコット 291 00:14:47,179 --> 00:14:50,766 てかロックイットでライブの時 会わなかった? 過去にさ 292 00:14:51,433 --> 00:14:54,186 君には何年も昔だろうけど 293 00:14:54,686 --> 00:14:56,855 もしかして ビデオに撮ったりしない? 294 00:14:56,939 --> 00:14:58,941 (ロボットの反応音) 295 00:15:00,192 --> 00:15:02,903 今までの全部 録ってあんの? 296 00:15:03,403 --> 00:15:05,780 それ 全部ってマジ全部? 297 00:15:05,864 --> 00:15:07,157 (ロボットの反応音) 298 00:15:08,325 --> 00:15:09,158 じゃあ... 299 00:15:09,242 --> 00:15:10,619 (ロボットの作動音) 300 00:15:13,121 --> 00:15:14,998 (ロボットの作動音) 301 00:15:16,166 --> 00:15:17,501 (ロボットの反応音) 302 00:15:18,126 --> 00:15:20,253 俺が過去を離れたところから 頼む 303 00:15:20,337 --> 00:15:22,255 ♪〜 304 00:15:25,509 --> 00:15:27,260 (観客の驚く声) 305 00:15:27,886 --> 00:15:29,262 〜 ♪ 306 00:15:30,555 --> 00:15:32,265 (男性客)今のってマジだよな? 307 00:15:32,349 --> 00:15:34,768 ビデオゲーム最高! 308 00:15:36,853 --> 00:15:38,522 ♪〜 309 00:15:50,033 --> 00:15:50,867 (電子音) 310 00:15:57,666 --> 00:15:58,583 (電子音) 311 00:16:00,627 --> 00:16:01,545 (電子音) 312 00:16:05,841 --> 00:16:07,175 〜 ♪ 313 00:16:17,144 --> 00:16:18,687 未来ラモーナ 年・・聞くな 314 00:16:20,230 --> 00:16:21,690 ♪〜 315 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 (未来ラモーナ)んん? 316 00:16:29,239 --> 00:16:30,239 フッ んっ 317 00:16:30,323 --> 00:16:31,324 (年上ウォレス)ぐは 318 00:16:31,908 --> 00:16:33,744 (スコット)うう ぐわ 319 00:16:34,453 --> 00:16:36,288 (年上ウォレス)待て! 話がしたい! 320 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 はっ 321 00:16:38,415 --> 00:16:40,834 (スコット) ああ... (年上ウォレス)うう... 322 00:16:43,295 --> 00:16:47,507 (年上ウォレス)悪かったね 彼 君に会いたいってうるさくて 323 00:16:47,591 --> 00:16:49,634 とにかく 俺はここまでだ 324 00:16:50,177 --> 00:16:52,596 待って あんたもここにいて 325 00:16:53,722 --> 00:16:56,641 オッサンのあんたの アホなタイムトラベル計画 326 00:16:56,725 --> 00:16:57,934 冗談だと思ってた 327 00:16:58,018 --> 00:17:00,979 自分にあたしと付き合うのを やめさせようって? 328 00:17:01,063 --> 00:17:04,941 無理だと思ったけど 一応 予備のプランを立てた 329 00:17:05,025 --> 00:17:08,570 何年か前 あんたのバカな友達が 書いた回顧録 330 00:17:09,196 --> 00:17:11,197 「スコットとラモーナと私: 」 331 00:17:11,281 --> 00:17:14,450 「スコット・ピルグリムの 親友のかけがえのない人生」 332 00:17:14,534 --> 00:17:15,952 “年上ヤング・ニール著” 333 00:17:16,661 --> 00:17:17,537 へえ... 334 00:17:17,621 --> 00:17:21,458 読んだよ ラブストーリー 俺の出番少なめ 335 00:17:22,876 --> 00:17:27,089 “スコットとラモーナはお互いに 大々大々大大大好き” 336 00:17:27,672 --> 00:17:30,299 (未来ラモーナ)年上スコットが 過去を全部消すつもりなら 337 00:17:30,383 --> 00:17:32,969 あんたにあたしたちのことを 知らせたかったの 338 00:17:35,138 --> 00:17:37,306 だからそれを過去に送った 339 00:17:37,390 --> 00:17:39,226 君もタイムマシン持ち!? 340 00:17:39,768 --> 00:17:41,978 デロリアンの部品で作ったんだ 341 00:17:42,062 --> 00:17:45,524 時速88マイルに達すると タイムトラベルできる 342 00:17:46,024 --> 00:17:48,276 キロだとどのくらいか 分かんないけど 343 00:17:48,360 --> 00:17:52,113 なるほど 計画は分かった ただスコットは本を読まない 344 00:17:52,197 --> 00:17:53,156 うんうん 345 00:17:53,240 --> 00:17:54,908 それも 織り込み済み 346 00:17:55,951 --> 00:18:00,413 だからシーンを前後させたり キャラを整理しながら書き直して 347 00:18:00,497 --> 00:18:02,165 映画のシナリオにしたんだ 348 00:18:02,249 --> 00:18:05,460 “脚本 ヤング・ニール” 349 00:18:08,380 --> 00:18:12,008 じゃ 年上の俺が 若い俺に 若い君と付き合うなと 説得して 350 00:18:12,092 --> 00:18:14,677 うちに帰して 俺らが別れると君は思ったから 351 00:18:14,761 --> 00:18:17,680 いつか俺が自分の人生を どっかの映画館で見ると思って 352 00:18:17,764 --> 00:18:18,848 脚本を書いて 置いて... 353 00:18:18,932 --> 00:18:19,849 そうだよ 354 00:18:19,933 --> 00:18:23,186 いい計画じゃなかったかも しれないけど あたし... 355 00:18:23,270 --> 00:18:25,605 ああ... 何とかしたくて 356 00:18:26,106 --> 00:18:29,401 スコットは 運命の人だから 357 00:18:30,318 --> 00:18:31,986 計画は間違ってないよ 358 00:18:32,070 --> 00:18:34,530 (未来ラモーナ)スコット 計画は悲惨だったの 359 00:18:34,614 --> 00:18:37,784 映画は空中分解 大勢クビになった 360 00:18:37,868 --> 00:18:39,744 俺が見たストーリーは違う 361 00:18:39,828 --> 00:18:40,662 え? 362 00:18:41,246 --> 00:18:43,248 ♪〜 363 00:18:51,756 --> 00:18:54,175 (スコット) 君のストーリーを見たんだ 364 00:18:54,259 --> 00:18:57,178 別の君 俺が置いてきたラモーナの 365 00:18:57,262 --> 00:18:59,305 俺を捜してたよ 366 00:18:59,389 --> 00:19:01,766 諦めずに答えを見つけてた 367 00:19:01,850 --> 00:19:03,185 有名な彼みたいに 368 00:19:03,810 --> 00:19:04,560 (未来ラモーナ)コロンボ? 369 00:19:04,644 --> 00:19:06,479 いや名探偵ピカチュウ 370 00:19:06,563 --> 00:19:08,190 でも刑事コロンボもだね 371 00:19:08,899 --> 00:19:10,817 あんたのラモーナ かっこいいじゃん 372 00:19:10,901 --> 00:19:12,318 そうなんだよ! 373 00:19:12,402 --> 00:19:16,031 それじゃ 彼女の望みを かなえないとね 374 00:19:17,032 --> 00:19:18,575 〜 ♪ 375 00:19:20,535 --> 00:19:23,079 じゃね オッサンウォレス グレーヘアいいよ 376 00:19:23,163 --> 00:19:24,372 夫に電話しな! 377 00:19:24,456 --> 00:19:26,207 同感 髪いいよ 378 00:19:26,291 --> 00:19:28,001 あと 夫に電話しな 379 00:19:28,585 --> 00:19:30,128 俺に指図すんな 380 00:19:30,629 --> 00:19:32,255 でも確かにイケてんだ 381 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 ♪〜 382 00:19:34,299 --> 00:19:35,133 んっ 383 00:19:43,141 --> 00:19:44,058 〜 ♪ 384 00:19:44,142 --> 00:19:45,435 (街灯が割れる音) 385 00:19:46,561 --> 00:19:47,896 (電子音) 386 00:19:48,647 --> 00:19:51,023 よおベイビー 会いたい? 387 00:19:51,107 --> 00:19:51,942 仕事は? 388 00:19:55,946 --> 00:19:57,905 それで湯気が立って... 389 00:19:57,989 --> 00:19:59,908 待って 未来のあたしもいるの? 390 00:20:00,867 --> 00:20:01,826 あ~ 391 00:20:01,910 --> 00:20:04,245 彼を送ってきただけだけど 392 00:20:04,329 --> 00:20:06,372 挨拶くらいしてもいいかなって 393 00:20:06,456 --> 00:20:09,584 じゃ... どうも えー 394 00:20:10,126 --> 00:20:11,627 (キム)これ写真撮っとかなきゃ 395 00:20:11,711 --> 00:20:12,587 (シャッター音) 396 00:20:13,213 --> 00:20:14,130 (シャッター音) 397 00:20:14,714 --> 00:20:15,674 (シャッター音) 398 00:20:16,216 --> 00:20:18,093 (発射音) 399 00:20:19,427 --> 00:20:22,597 ねえ これあなたの でしょ? 400 00:20:22,681 --> 00:20:24,599 あっ ありがと! 401 00:20:26,393 --> 00:20:29,770 あの...実は 君と 会ってる時 402 00:20:29,854 --> 00:20:31,105 他の人と会って... 403 00:20:31,189 --> 00:20:32,357 うん知ってる 404 00:20:32,941 --> 00:20:34,984 俺 ホントにごめん 405 00:20:35,068 --> 00:20:38,988 もっと早く言えばよかったけど いろいろ あっという間でさ 406 00:20:39,072 --> 00:20:42,450 あとこんなこと 今さら言うなって思うだろうけど 407 00:20:42,534 --> 00:20:45,536 そもそも君とデートしちゃ いけなかったんだ 408 00:20:45,620 --> 00:20:48,456 23の大人が高校生の子供と 付き合うのは― 409 00:20:48,540 --> 00:20:50,292 社会的にやっぱマズい 410 00:20:51,418 --> 00:20:52,377 あ... 411 00:20:53,253 --> 00:20:55,672 スコット あなたが 生きててよかった 412 00:20:56,923 --> 00:20:59,092 でも 死んだこともよかったの 413 00:20:59,592 --> 00:21:02,679 それで いろいろ考えて成長できた 414 00:21:03,179 --> 00:21:04,764 だから... ありがと! 415 00:21:06,308 --> 00:21:07,142 よかった! 416 00:21:07,642 --> 00:21:09,644 ♪〜 417 00:21:12,480 --> 00:21:13,648 は? え? 418 00:21:14,441 --> 00:21:16,651 よかった! ホントに戻ってきた! 419 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 ああ もう... ああ... 420 00:21:21,031 --> 00:21:23,533 (2人)ん... あ? 421 00:21:24,826 --> 00:21:26,494 ん~っ!? 422 00:21:26,995 --> 00:21:27,829 んんん~ 423 00:21:28,747 --> 00:21:30,748 ううう... あああ... 424 00:21:30,832 --> 00:21:32,292 うわっ 425 00:21:33,084 --> 00:21:34,336 え... 何で? 426 00:21:35,086 --> 00:21:36,420 うう~ 427 00:21:36,504 --> 00:21:40,592 (ナイブスの笑い声) 428 00:21:41,259 --> 00:21:42,761 マジ 見ものだね 429 00:21:44,012 --> 00:21:46,806 ごめんなさい! 笑ってごめんなさい! 430 00:21:47,640 --> 00:21:50,476 まだ未解決の問題が あるってことだね 431 00:21:50,560 --> 00:21:51,936 何か 心の問題 432 00:21:52,604 --> 00:21:55,439 難しい問題 433 00:21:55,523 --> 00:21:56,399 やめろ 434 00:21:56,483 --> 00:22:00,820 それじゃ結局 俺 元カレと戦わなきゃ駄目なの? 435 00:22:00,904 --> 00:22:03,406 どうだろうな いろいろあったし 436 00:22:03,490 --> 00:22:05,574 未来のVRでどれだけ 見てきたんだ? 437 00:22:05,658 --> 00:22:06,993 大体全部 438 00:22:07,077 --> 00:22:09,078 でももうゲームは変わってる 439 00:22:09,162 --> 00:22:10,663 ただプレイヤーは同じ 440 00:22:10,747 --> 00:22:14,417 じゃまた元カレ捜す? 1人ずつ最初っから 441 00:22:14,501 --> 00:22:16,294 ハアッ! 待って 442 00:22:16,795 --> 00:22:18,421 もしあなたの元カレたちが 443 00:22:18,505 --> 00:22:21,674 一堂に会する場所があると 言ったらどうですか? 444 00:22:21,758 --> 00:22:24,176 ミュージカルの プレミアパーティーに! 445 00:22:24,260 --> 00:22:25,928 ♪〜 446 00:22:26,012 --> 00:22:28,431 “スコット・ピルグリムの かけがえのないミュージカル” 447 00:22:34,187 --> 00:22:36,898 (フラッシュ音) 448 00:22:38,149 --> 00:22:41,069 〝プレミア公演 元カレ7人勢揃い!〞 449 00:22:48,493 --> 00:22:49,619 (パパラッチ忍者たち)ん 450 00:22:50,995 --> 00:22:52,997 (パパラッチ)うっ ハッ! 451 00:22:55,500 --> 00:22:57,544 やあ ッハ~! 452 00:22:58,169 --> 00:22:59,170 ハハッ! 453 00:23:01,965 --> 00:23:03,383 (ケンとカイル)ふぅん! 454 00:23:11,391 --> 00:23:13,226 (ゴードン)フン! 455 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 (ルーカス)ん? 456 00:23:19,107 --> 00:23:20,191 うわ 457 00:23:20,692 --> 00:23:22,026 (パパラッチ) んっ はっ 458 00:23:22,986 --> 00:23:24,279 はあっ 459 00:23:25,155 --> 00:23:26,489 おおお 460 00:23:30,160 --> 00:23:32,162 (トッド)はむっ んん... 461 00:23:35,373 --> 00:23:36,665 (マスコミ陣)おお〜 462 00:23:36,749 --> 00:23:38,584 (エンヴィー) トッド・イングラム? 463 00:23:38,668 --> 00:23:42,296 元ヴィーガンの? 聞いたことない 今はソロだから 464 00:23:42,380 --> 00:23:44,215 (ウォレス)俺の死んだ ルームメートの話に― 465 00:23:44,299 --> 00:23:47,510 何で俺を出さないかね 歌もイケるよ? 466 00:23:48,094 --> 00:23:49,429 ♪〜 467 00:23:49,929 --> 00:23:52,264 (ステイシー)はい スコットは兄でした 468 00:23:52,348 --> 00:23:53,557 生きてる? 469 00:23:53,641 --> 00:23:56,352 じゃ過去形じゃなくて スコットは兄です 470 00:23:56,436 --> 00:23:58,271 ♪〜 471 00:24:02,442 --> 00:24:03,651 ニヒッ 472 00:24:03,735 --> 00:24:05,570 (ラモーナ)みんなチケットある? 473 00:24:09,782 --> 00:24:12,202 じゃフィナーレ ハデに決めるよ! 474 00:24:16,498 --> 00:24:18,500 ♪〜 475 00:25:43,293 --> 00:25:45,420 〜 ♪