1
00:00:30,656 --> 00:00:33,367
Wat? Tijdreizen?
2
00:00:38,790 --> 00:00:39,624
Wat?
3
00:00:42,376 --> 00:00:43,544
Pardon?
4
00:00:57,892 --> 00:01:01,729
Wat gebeurt hier allemaal?
5
00:01:07,693 --> 00:01:09,737
Wie ben jij?
6
00:01:25,837 --> 00:01:27,796
Waar zijn we?
7
00:01:27,880 --> 00:01:29,215
Toronto, Canada.
8
00:01:30,758 --> 00:01:33,302
- Wanneer zijn we?
- De toekomst.
9
00:01:38,057 --> 00:01:38,891
En jij bent...
10
00:01:38,975 --> 00:01:39,808
Scott Pilgrim.
11
00:01:39,892 --> 00:01:41,519
OUDE SCOTT PILGRIM 37 JAAR
12
00:01:58,536 --> 00:02:00,580
GEBASEERD OP DE 'SCOTT PILGRIM'-STRIPS
13
00:03:22,954 --> 00:03:26,540
NIEUW SPEL
14
00:03:34,966 --> 00:03:38,093
Dus we halen het voorbij de 25.
15
00:03:38,177 --> 00:03:40,804
Ja, man. Met een beetje geluk
halen we de 40.
16
00:03:40,888 --> 00:03:44,057
Ongelofelijk. Hoe gaat het met ons?
17
00:03:44,141 --> 00:03:47,561
Zijn we rijk en beroemd?
Winnen we veel coole gevechten?
18
00:03:47,645 --> 00:03:49,104
Het gaat prima.
19
00:03:49,188 --> 00:03:53,692
Alleen het feit al dat we een baard
kunnen groeien. Heel indrukwekkend.
20
00:03:53,776 --> 00:03:56,279
Eindelijk, iemand waardeert het.
21
00:04:25,558 --> 00:04:30,229
Wauw. Wonen we hier? Ongelofelijk.
22
00:04:30,313 --> 00:04:33,190
Ja, echt. Ik zal je ons huis laten zien.
23
00:04:42,908 --> 00:04:43,784
Hé.
24
00:04:50,416 --> 00:04:55,003
Dit is zo'n gave plek. Was er een reden
waarom je me hierheen bracht?
25
00:04:55,087 --> 00:04:58,090
Want ik zat midden in een gevecht.
26
00:04:58,174 --> 00:05:01,844
Hij zei dat hij deel uitmaakte
van een soort hockeycompetitie.
27
00:05:02,678 --> 00:05:07,140
Het Verbond van Kwade Exen.
Dat is zoveel avonturen geleden.
28
00:05:07,224 --> 00:05:11,853
- Dat, ja. Kwade Exen. Hoe liep dat af?
- Ik leg het even uit.
29
00:05:11,937 --> 00:05:16,483
Vechten tegen die exen
was de grootste fout van ons leven.
30
00:05:16,567 --> 00:05:18,569
- Omdat we verloren?
- Nee.
31
00:05:20,946 --> 00:05:22,031
Omdat we wonnen.
32
00:05:24,241 --> 00:05:25,493
Ik laat het je zien.
33
00:05:26,327 --> 00:05:27,160
VR-KAMER
34
00:05:27,244 --> 00:05:32,207
Wauw. VR.
Je hebt virtual reality in de toekomst.
35
00:05:32,291 --> 00:05:36,420
Iedereen heeft het. De toekomst is
futuristischer dan ze eerst dachten.
36
00:05:36,504 --> 00:05:39,799
- Je zult het hier geweldig vinden.
- O ja? Hoelang?
37
00:05:55,648 --> 00:05:59,235
Welkom in de VR-kamer.
38
00:06:01,570 --> 00:06:06,742
'Wauw.'
Sinds wanneer is Knives Chau hier? Kom op.
39
00:06:18,003 --> 00:06:19,838
Probeer deze eens uit.
40
00:06:19,922 --> 00:06:22,341
HERINNERINGEN
41
00:06:33,894 --> 00:06:36,772
Ramona en ik? Hoe heb je dit gedaan?
42
00:06:36,856 --> 00:06:39,525
Makkelijk,
ik betaalde een nerd op internet.
43
00:06:40,192 --> 00:06:42,278
Da is die ene gast. Ik ken hem.
44
00:06:43,696 --> 00:06:46,615
Dus dit is het verbond?
Zo sterk lijken ze niet.
45
00:06:46,699 --> 00:06:51,662
- Hij heeft zich gewoon doodgeskateboard.
- Het zijn zeven dodelijke sukkels.
46
00:06:52,413 --> 00:06:55,665
Wacht, is dat onze ex? Wat doet zij hier?
47
00:06:55,749 --> 00:06:59,169
Moeten we ons verleden onder ogen zien?
Klinkt vreselijk.
48
00:06:59,253 --> 00:07:02,798
Het was allemaal vreselijk. En waarvoor?
49
00:07:03,382 --> 00:07:08,095
- Je sloeg een meisje in haar tiet?
- Het lag buiten mijn macht.
50
00:07:08,971 --> 00:07:12,432
Ramona datete met een robot?
Dat is progressief.
51
00:07:12,516 --> 00:07:15,185
Nee, met de Tweeling. Dat zijn mensen.
52
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
- Wat is dit?
- Weer een rode vlag, maat.
53
00:07:18,439 --> 00:07:24,069
- Ik zie geen vlag en alles is rood.
- Nee. Bij wijze van spreken. Jeetje.
54
00:07:25,654 --> 00:07:29,408
We gaan trouwen? Dit is echt leuk.
55
00:07:30,201 --> 00:07:32,869
En een huwelijksreis in Florida. Geweldig.
56
00:07:32,953 --> 00:07:36,748
Ja. En ik heb Optimus Prime ontmoet.
57
00:07:36,832 --> 00:07:38,041
FIJN JUBILEUM, RAMONA.
58
00:07:38,125 --> 00:07:40,252
Dit is een mooi project.
59
00:07:40,336 --> 00:07:43,505
Is dat... Dat hoort er
niet meer bij. Negeer dat.
60
00:07:43,589 --> 00:07:47,760
Dat moesten ze eruit halen.
Volgend scherm. De volgende is belangrijk.
61
00:07:48,344 --> 00:07:50,262
SCHEIDING
62
00:07:52,431 --> 00:07:55,350
Deze lijkt
in een heel andere stijl te zijn.
63
00:07:55,434 --> 00:07:58,603
Hoezo?
Het is precies hetzelfde, zo niet beter.
64
00:07:58,687 --> 00:08:02,023
Het is erger.
Degene die dit deed, is slecht in kunst.
65
00:08:02,107 --> 00:08:03,984
HET EINDE
66
00:08:04,068 --> 00:08:09,030
- Dus we zijn gescheiden?
- Nou, technisch gezien zijn we uit elkaar.
67
00:08:09,114 --> 00:08:10,783
O man, wanneer?
68
00:08:11,283 --> 00:08:16,121
Na de huwelijksreis.
Een paar, 12, 13 jaar later. Ja.
69
00:08:16,205 --> 00:08:19,833
Jaren? Dan moeten we
wel goede tijden hebben gehad.
70
00:08:19,917 --> 00:08:22,628
Ja, maar die zitten niet
in deze simulatie.
71
00:08:24,838 --> 00:08:26,340
Terug naar de tour.
72
00:08:28,384 --> 00:08:30,511
Ik heb de band nog niet genoemd.
73
00:08:37,643 --> 00:08:40,396
Sex Bob-omb bestaat nog? Cool.
74
00:08:40,896 --> 00:08:46,401
Sex Bob-omb? Nee. Die tijd is geweest.
Dit is m'n nieuwe band, Poppin' Twin Beat.
75
00:08:46,485 --> 00:08:49,571
De leden zijn ik en de Tweeling.
Vandaar de naam.
76
00:08:49,655 --> 00:08:52,407
Snap je? Ik had je over ze verteld, toch?
77
00:08:52,491 --> 00:08:56,161
De tweeling die met Ramona datete?
Ja, net.
78
00:08:56,245 --> 00:08:58,747
- We hadden ze verslagen.
- Ja. Duh.
79
00:08:58,831 --> 00:09:01,750
We maakten ze in.
Maar nadat ze thuis respawnden...
80
00:09:01,834 --> 00:09:03,585
...hadden ze hun lesje geleerd.
81
00:09:03,669 --> 00:09:06,171
Soms worden slechteriken
geweldige jongens.
82
00:09:06,255 --> 00:09:09,675
Dat leer je in 'n later avontuur.
Bekijk onze nieuwe video.
83
00:09:57,389 --> 00:10:02,686
Lekker nummer, hè? Meer dan 100 views.
Honderdvijf, eigenlijk.
84
00:10:05,814 --> 00:10:09,776
Hé. Waarom staan alle oude spullen
van Wallace in onze garage?
85
00:10:09,860 --> 00:10:11,153
Onze garage?
86
00:10:12,780 --> 00:10:16,450
Toen ik 'ons huis' zei,
dacht je dat ik jou en mij bedoelde.
87
00:10:17,201 --> 00:10:19,745
Klop, klop. Willen jullie ijsthee?
88
00:10:20,829 --> 00:10:21,788
OUDE WALLACE WELLS
89
00:10:21,872 --> 00:10:24,833
Twee Scotts. Bah.
Zeg niks over Sonic the Hedgehog.
90
00:10:24,917 --> 00:10:27,002
- Het is niet wat 't lijkt.
- Sonic the Hedgehog?
91
00:10:37,971 --> 00:10:41,808
Hoe kan Oude Wallace zo'n groot huis
betalen? Niet gemeen bedoeld.
92
00:10:41,892 --> 00:10:45,729
Ik kan het ook niet betalen.
Het is een soort suikeroomsituatie.
93
00:10:46,313 --> 00:10:47,189
Suiker-wat?
94
00:10:50,275 --> 00:10:52,027
- Mijn man is...
- Niet zeggen.
95
00:10:52,111 --> 00:10:55,572
- Het is geen geheim.
- Hij is er nog niet klaar voor.
96
00:10:55,656 --> 00:10:58,659
- Ik heb 'm niet voorbereid.
- Hij komt er toch achter.
97
00:10:59,952 --> 00:11:04,456
Oké. Ik wilde dit niet zo snel doen,
maar hij heeft gelijk.
98
00:11:04,957 --> 00:11:09,795
Iemand moet het je vertellen.
Wallace' man werkt bij Nintendo.
99
00:11:11,046 --> 00:11:13,673
- Waar ze de videogames maken?
- Ja.
100
00:11:13,757 --> 00:11:15,550
Krijgt hij elke game gratis?
101
00:11:15,634 --> 00:11:17,427
- Ja.
- Nee. Dat is niet waar.
102
00:11:17,511 --> 00:11:20,305
Het is waar. Ze krijgen elke game gratis.
103
00:11:23,058 --> 00:11:24,476
Ik wist het.
104
00:11:24,560 --> 00:11:29,314
Wallace, ik ben heel blij voor je.
105
00:11:29,398 --> 00:11:32,985
Toe zeg. Je druipt van de jaloezie.
Zoek je eigen man.
106
00:11:36,196 --> 00:11:37,822
Scott Pilgrim is opgefrist.
107
00:11:37,906 --> 00:11:40,367
Waarom wonen wij hier dan?
108
00:11:40,451 --> 00:11:45,372
Sorry, maar ik dacht dat we
nu niet meer bij Wallace zouden wonen.
109
00:11:45,456 --> 00:11:50,251
Niet erg. Dit is tijdelijk. We slapen hier
terwijl we dingen op een rijtje zetten.
110
00:11:50,335 --> 00:11:51,795
Dingen met Ramona?
111
00:11:51,879 --> 00:11:57,258
Niet alles draait om Ramona, oké?
Maar ja, dingen met Ramona.
112
00:11:57,342 --> 00:12:00,470
- En waar is de man van Oude Wallace?
- Op werk.
113
00:12:00,554 --> 00:12:04,432
O, is hij daar?
Dan is hij daar dus al een paar weken?
114
00:12:04,516 --> 00:12:07,811
- Wat insinueer je?
- Ik zou daar ook blijven.
115
00:12:07,895 --> 00:12:10,438
Jonge Scott, hou je mond. Je helpt niet.
116
00:12:10,522 --> 00:12:15,026
- Ik ben Gewone Scott. Hij is Oude Scott.
- Prima. Gewone Scott, hou je mond.
117
00:12:15,110 --> 00:12:17,780
Waarom is er
een jongere jij in mijn keuken?
118
00:12:18,572 --> 00:12:23,284
- Wat bedoel je? Dit was jouw idee.
- Pardon?
119
00:12:23,368 --> 00:12:25,453
Toen Ramona en ik problemen hadden...
120
00:12:25,537 --> 00:12:28,164
...zei je: 'Jammer dat ik
geen tijdmachine heb...
121
00:12:28,248 --> 00:12:31,000
...zodat ik kan voorkomen
dat ik met haar datet.'
122
00:12:31,084 --> 00:12:36,381
- Ik maakte duidelijk een grapje.
- Ja, dat vertel je me nu.
123
00:12:36,465 --> 00:12:40,301
Serieus? Hoe kom je überhaupt
aan een tijdmachine?
124
00:12:40,385 --> 00:12:42,304
Die zijn nog niet uitgevonden.
125
00:12:46,433 --> 00:12:50,562
Jullie zijn slim, hè?
Denk je dat tijdreizen mogelijk is?
126
00:12:55,108 --> 00:12:56,818
Hij is met pensioen.
127
00:12:56,902 --> 00:13:00,405
Als Robot-01 losgekoppeld was
van het ruimte-tijdcontinuüm...
128
00:13:00,489 --> 00:13:04,451
...zou hij de hele duur
van zijn bestaan tegelijkertijd ervaren.
129
00:13:07,746 --> 00:13:11,124
- En dat betekent, in theorie...
- Tijdreizen, ja.
130
00:13:11,208 --> 00:13:12,751
Kinderspel. Simpel.
131
00:13:15,921 --> 00:13:17,839
Was dat serieus het einde?
132
00:13:17,923 --> 00:13:22,969
Wacht eens. Je bracht me naar de toekomst
zodat ik niet tegen de exen zou vechten.
133
00:13:23,053 --> 00:13:26,681
- Zodat ik niet met Ramona zou daten?
- Wat? Nee.
134
00:13:26,765 --> 00:13:30,977
Ik wilde iemand om beat-'em-ups
voor twee spelers mee te kunnen spelen.
135
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
- Dat geloof ik niet.
- Ja. Oké. Goed.
136
00:13:33,564 --> 00:13:36,316
Ja. Ik heb je expres
bij Ramona weggehaald.
137
00:13:36,400 --> 00:13:39,319
Ik had vroeger een hart. Het zat hierzo.
138
00:13:39,403 --> 00:13:40,362
IK BEN HIER.
139
00:13:40,654 --> 00:13:46,659
Nu is het weg omdat ze het eruit scheurde
en eroverheen skatete.
140
00:13:46,743 --> 00:13:50,914
Nu is het geplet en gebroken
en bedekt met skeeler-sporen.
141
00:13:51,540 --> 00:13:54,501
Jullie komen er vast wel uit.
142
00:13:54,585 --> 00:13:59,798
Of vertel me wat je fout hebt gedaan,
dan kan ik het beter doen.
143
00:13:59,882 --> 00:14:04,677
Je denkt meteen dat ik het verpest heb.
Maar ik ben een goede echtgenoot.
144
00:14:04,761 --> 00:14:08,056
Ik doe de afwas,
laat de katten uit, maak de spaghetti.
145
00:14:08,140 --> 00:14:11,392
En ik breng je niet terug
tot ik zeker weet...
146
00:14:11,476 --> 00:14:13,896
...dat je niet met Ramona Flowers datet.
147
00:14:14,897 --> 00:14:18,358
Want zij is degene
die slecht nieuws is. Niet wij.
148
00:14:24,323 --> 00:14:27,158
Is Oude Ik in orde?
149
00:14:27,242 --> 00:14:32,497
Weet je nog hoe je was nadat Envy Adams
je dumpte? Het is dat keer tien.
150
00:14:32,581 --> 00:14:33,957
O, nee.
151
00:14:37,252 --> 00:14:38,711
Het leven is grappig.
152
00:14:38,795 --> 00:14:43,174
Ik ben niet waar ik verwachtte te zijn
toen ik wakker werd in Ramona's bed.
153
00:14:43,258 --> 00:14:44,843
Maar niet alles is slecht.
154
00:14:44,927 --> 00:14:48,388
Ik ben trouwens Scott.
Zag ik je niet bij de Rockit?
155
00:14:48,472 --> 00:14:50,766
Bij onze show in het verleden.
156
00:14:51,433 --> 00:14:56,772
Dat was lang geleden voor je,
maar heb je dat op video vastgelegd?
157
00:15:00,192 --> 00:15:02,903
Je neemt van alles beelden op?
158
00:15:03,403 --> 00:15:05,781
Echt alles?
159
00:15:18,126 --> 00:15:20,253
We beginnen met toen ik verdween.
160
00:15:32,349 --> 00:15:34,768
Videogames zijn te gek.
161
00:16:17,144 --> 00:16:18,687
TOEKOMST-RAMONA FLOWERS
162
00:16:31,533 --> 00:16:32,409
Wat is...
163
00:16:34,453 --> 00:16:36,288
Stop. We komen in vrede.
164
00:16:44,171 --> 00:16:47,382
Sorry hiervoor.
Hij bleef naar je vragen. Erg irritant.
165
00:16:47,466 --> 00:16:49,676
Goed, nu is hij jouw probleem.
166
00:16:50,177 --> 00:16:52,387
Wacht. Jij gaat nergens heen.
167
00:16:53,680 --> 00:16:57,934
Ik hoorde van 't tijdreisplan van
Oude Jij. Ik dacht dat 't een grap was.
168
00:16:58,018 --> 00:17:01,020
Voorkomen dat hij
niet geobsedeerd raakt door mij?
169
00:17:01,104 --> 00:17:04,941
Heeft hij zichzelf ontmoet?
Daarom bedacht ik een back-upplan.
170
00:17:05,025 --> 00:17:08,570
Een paar jaar geleden schreef
een van je domme vrienden een memoir.
171
00:17:09,196 --> 00:17:14,075
'Scott en Ramona en ik: Mijn fijne leven
als Scott Pilgrims beste vriend.'
172
00:17:14,159 --> 00:17:15,952
'Door Oude Jonge Neil.'
173
00:17:17,746 --> 00:17:21,458
Ik heb het gelezen. Goed liefdesverhaal.
Er kon meer Wallace in.
174
00:17:22,876 --> 00:17:27,089
'Scott en Ramona
hielden heel veel van elkaar.'
175
00:17:27,672 --> 00:17:32,969
Als Oude Scott alles zou wissen,
wilde ik dat je ons verhaal kon ontdekken.
176
00:17:35,222 --> 00:17:39,267
- Dus ik stuurde het terug in de tijd.
- Heb jij ook een tijdmachine?
177
00:17:39,768 --> 00:17:41,978
Ze zijn gemaakt van 'n oude DeLorean.
178
00:17:42,062 --> 00:17:45,524
Als ik 88 mijl per uur ga,
reis ik door de tijd.
179
00:17:46,024 --> 00:17:48,276
Ik weet niet wat dat in kilometers is.
180
00:17:48,360 --> 00:17:52,197
Oké. Ik snap het plan in theorie,
maar Scott leest geen boeken.
181
00:17:53,240 --> 00:17:54,908
Daar hield ik rekening mee.
182
00:17:55,867 --> 00:17:58,661
Ik verplaatste scènes
en combineerde personages.
183
00:17:58,745 --> 00:18:02,165
En voor ik het wist,
had ik een strak scenario.
184
00:18:02,249 --> 00:18:05,460
FILMSCENARIO ZONDER TITEL
GESCHREVEN DOOR JONGE NEIL
185
00:18:08,255 --> 00:18:12,091
Je dacht dat Oude Ik me ervan
zou overtuigen dat Jonge Jij slecht was...
186
00:18:12,175 --> 00:18:14,677
...en dat we dan uit elkaar zouden gaan...
187
00:18:14,761 --> 00:18:18,848
...en ik op een dag een voorvertoning
van een film over mezelf zou zien...
188
00:18:18,932 --> 00:18:22,811
Oké. Het plan was wat ondoordacht.
Ik moest gewoon...
189
00:18:24,271 --> 00:18:25,730
Ik moest het proberen.
190
00:18:26,231 --> 00:18:29,526
Ik bedoel,
hij is de liefde van mijn leven.
191
00:18:30,235 --> 00:18:34,530
- Dan was het niet ondoordacht.
- Scott, het plan was een ramp.
192
00:18:34,614 --> 00:18:37,784
De film werd niet gemaakt,
carrières eindigden.
193
00:18:37,868 --> 00:18:40,078
Dat is niet het verhaal dat ik zag.
194
00:18:51,756 --> 00:18:55,426
Ik zag een verhaal over jou.
Of een andere jij.
195
00:18:55,510 --> 00:18:57,178
De Ramona die ik achterliet.
196
00:18:57,262 --> 00:19:01,766
Ze zocht me. Ze was op zoek
naar antwoorden en gaf nooit op.
197
00:19:01,850 --> 00:19:04,477
- Zoals die beroemde detective.
- Columbo?
198
00:19:04,561 --> 00:19:08,190
Ik wilde Detective Pikachu zeggen.
Maar Columbo, precies.
199
00:19:08,899 --> 00:19:12,318
- Jouw Ramona klinkt best cool.
- Zo cool.
200
00:19:12,402 --> 00:19:16,448
Dan moeten we ervoor zorgen
dat ze krijgt wat ze wil.
201
00:19:20,535 --> 00:19:24,455
Vaarwel, Oude Wallace.
Leuk, dat nieuwe haar. Bel je man.
202
00:19:24,539 --> 00:19:28,001
Mee eens. Ziet er sexy uit.
En je moet je man bellen.
203
00:19:28,585 --> 00:19:32,255
Zeg niet wat ik moet doen.
Maar bedankt. Ik zie er sexy uit.
204
00:19:48,647 --> 00:19:51,691
Hé, schat.
Heb je me gemist? Hoe was je werk?
205
00:19:55,946 --> 00:19:57,905
Dus daarom stoom je.
206
00:19:57,989 --> 00:20:00,492
Wacht. Is Toekomst-Ik hier?
207
00:20:01,910 --> 00:20:06,372
Ik wilde hem alleen afzetten,
maar ik kan ook wel even gedag zeggen.
208
00:20:06,456 --> 00:20:08,500
Nou, hallo.
209
00:20:10,252 --> 00:20:11,628
Dit moet ik vastleggen.
210
00:20:19,427 --> 00:20:22,597
Hé, dit is van jou, toch?
211
00:20:23,515 --> 00:20:24,599
Bedankt, Knives.
212
00:20:27,394 --> 00:20:31,105
Nu we toch aan het praten zijn,
ik heb iemand ontmoet.
213
00:20:31,189 --> 00:20:32,357
Dat hoorde ik al.
214
00:20:33,066 --> 00:20:34,692
Het spijt me echt.
215
00:20:34,776 --> 00:20:38,863
Ik had het je eerder moeten zeggen.
Het ging allemaal zo snel.
216
00:20:38,947 --> 00:20:42,408
Misschien is dit niet
het beste moment om dit te beseffen...
217
00:20:42,492 --> 00:20:45,536
...maar ik had sowieso
niet met je moeten daten.
218
00:20:45,620 --> 00:20:50,292
Blijkbaar wordt een 23-jarige met een
scholiere afgekeurd door de maatschappij.
219
00:20:53,169 --> 00:20:55,672
Scott, ik ben blij dat je nog leeft...
220
00:20:56,923 --> 00:20:59,092
...maar ik ben ook blij dat je stierf.
221
00:20:59,592 --> 00:21:02,679
Het gaf me veel ruimte
om na te denken en te groeien.
222
00:21:03,179 --> 00:21:04,764
Dus bedankt.
223
00:21:06,308 --> 00:21:07,142
Graag gedaan.
224
00:21:14,441 --> 00:21:16,651
Je bent terug. Je bent echt terug.
225
00:21:17,235 --> 00:21:19,529
Ja. Het is... Ja.
226
00:21:33,084 --> 00:21:34,085
Wat krijgen we...
227
00:21:41,259 --> 00:21:42,886
Dat is echt balen.
228
00:21:44,387 --> 00:21:46,806
Sorry. Sorry dat ik lach.
229
00:21:47,640 --> 00:21:51,936
Er zijn vast nog onafgeronde zaken.
Emotionele zaken .
230
00:21:52,604 --> 00:21:55,439
kan ik een getuige krijgen?
231
00:21:55,523 --> 00:21:56,399
Stop.
232
00:21:56,483 --> 00:22:00,820
Wat als ik nog steeds
tegen je exen moet vechten?
233
00:22:00,904 --> 00:22:03,114
Ik weet het niet. Er is veel gebeurd.
234
00:22:03,198 --> 00:22:05,825
Hoeveel zag je
op dat futuristische VR-ding?
235
00:22:05,909 --> 00:22:09,036
- Ik ben bij.
- Dan weet je dat het spel is veranderd.
236
00:22:09,120 --> 00:22:12,873
- Maar de spelers zijn hetzelfde.
- Dan sporen we mijn exen op.
237
00:22:12,957 --> 00:22:14,417
Eén voor één, opnieuw.
238
00:22:15,460 --> 00:22:16,294
Wacht eens.
239
00:22:16,795 --> 00:22:21,674
Stel dat er een plek was
waar alle exen samenkwamen...
240
00:22:21,758 --> 00:22:24,177
...om muziektheater te vieren.
241
00:22:26,012 --> 00:22:28,431
SCOTT PILGRIMS FIJNE MUSICALTJE
242
00:22:38,149 --> 00:22:41,069
OFF-BROADWAY PREMIÉRE
ALLE ZEVEN KWADE EXEN ZIJN ERBIJ
243
00:22:55,500 --> 00:22:57,544
Hé, jij. Hoi.
244
00:23:37,250 --> 00:23:42,296
Todd Ingram, de voormalige veganist?
Nooit van gehoord. Ik ben nu een solo-act.
245
00:23:42,380 --> 00:23:47,635
We vieren hier het leven van m'n dode
huisgenoot, maar waarom niet mij casten?
246
00:23:49,929 --> 00:23:53,349
Ja, Scott was mijn broer. Hij leeft nog?
247
00:23:53,850 --> 00:23:56,352
Dan moet ik zeggen dat Scott m'n broer is.
248
00:24:03,735 --> 00:24:05,403
Heeft iedereen z'n kaartje?
249
00:24:09,824 --> 00:24:12,619
Dan is het tijd voor de grote finale.
250
00:25:43,126 --> 00:25:46,504
Ondertiteld door: Federico Fernández