1 00:00:30,656 --> 00:00:33,367 Wat? Tijdreizen? 2 00:00:38,790 --> 00:00:39,624 Wat? 3 00:00:42,376 --> 00:00:43,544 Pardon? 4 00:00:57,892 --> 00:01:01,729 Wat gebeurt hier allemaal? 5 00:01:07,693 --> 00:01:09,737 Wie ben jij? 6 00:01:25,837 --> 00:01:27,796 Waar zijn we? 7 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 Toronto, Canada. 8 00:01:30,758 --> 00:01:33,302 - Wanneer zijn we? - De toekomst. 9 00:01:38,057 --> 00:01:38,891 En jij bent... 10 00:01:38,975 --> 00:01:39,808 Scott Pilgrim. 11 00:01:39,892 --> 00:01:41,519 OUDE SCOTT PILGRIM 37 JAAR 12 00:01:58,536 --> 00:02:00,580 GEBASEERD OP DE 'SCOTT PILGRIM'-STRIPS 13 00:03:22,954 --> 00:03:26,540 NIEUW SPEL 14 00:03:34,966 --> 00:03:38,093 Dus we halen het voorbij de 25. 15 00:03:38,177 --> 00:03:40,804 Ja, man. Met een beetje geluk halen we de 40. 16 00:03:40,888 --> 00:03:44,057 Ongelofelijk. Hoe gaat het met ons? 17 00:03:44,141 --> 00:03:47,561 Zijn we rijk en beroemd? Winnen we veel coole gevechten? 18 00:03:47,645 --> 00:03:49,104 Het gaat prima. 19 00:03:49,188 --> 00:03:53,692 Alleen het feit al dat we een baard kunnen groeien. Heel indrukwekkend. 20 00:03:53,776 --> 00:03:56,279 Eindelijk, iemand waardeert het. 21 00:04:25,558 --> 00:04:30,229 Wauw. Wonen we hier? Ongelofelijk. 22 00:04:30,313 --> 00:04:33,190 Ja, echt. Ik zal je ons huis laten zien. 23 00:04:42,908 --> 00:04:43,784 Hé. 24 00:04:50,416 --> 00:04:55,003 Dit is zo'n gave plek. Was er een reden waarom je me hierheen bracht? 25 00:04:55,087 --> 00:04:58,090 Want ik zat midden in een gevecht. 26 00:04:58,174 --> 00:05:01,844 Hij zei dat hij deel uitmaakte van een soort hockeycompetitie. 27 00:05:02,678 --> 00:05:07,140 Het Verbond van Kwade Exen. Dat is zoveel avonturen geleden. 28 00:05:07,224 --> 00:05:11,853 - Dat, ja. Kwade Exen. Hoe liep dat af? - Ik leg het even uit. 29 00:05:11,937 --> 00:05:16,483 Vechten tegen die exen was de grootste fout van ons leven. 30 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 - Omdat we verloren? - Nee. 31 00:05:20,946 --> 00:05:22,031 Omdat we wonnen. 32 00:05:24,241 --> 00:05:25,493 Ik laat het je zien. 33 00:05:26,327 --> 00:05:27,160 VR-KAMER 34 00:05:27,244 --> 00:05:32,207 Wauw. VR. Je hebt virtual reality in de toekomst. 35 00:05:32,291 --> 00:05:36,420 Iedereen heeft het. De toekomst is futuristischer dan ze eerst dachten. 36 00:05:36,504 --> 00:05:39,799 - Je zult het hier geweldig vinden. - O ja? Hoelang? 37 00:05:55,648 --> 00:05:59,235 Welkom in de VR-kamer. 38 00:06:01,570 --> 00:06:06,742 'Wauw.' Sinds wanneer is Knives Chau hier? Kom op. 39 00:06:18,003 --> 00:06:19,838 Probeer deze eens uit. 40 00:06:19,922 --> 00:06:22,341 HERINNERINGEN 41 00:06:33,894 --> 00:06:36,772 Ramona en ik? Hoe heb je dit gedaan? 42 00:06:36,856 --> 00:06:39,525 Makkelijk, ik betaalde een nerd op internet. 43 00:06:40,192 --> 00:06:42,278 Da is die ene gast. Ik ken hem. 44 00:06:43,696 --> 00:06:46,615 Dus dit is het verbond? Zo sterk lijken ze niet. 45 00:06:46,699 --> 00:06:51,662 - Hij heeft zich gewoon doodgeskateboard. - Het zijn zeven dodelijke sukkels. 46 00:06:52,413 --> 00:06:55,665 Wacht, is dat onze ex? Wat doet zij hier? 47 00:06:55,749 --> 00:06:59,169 Moeten we ons verleden onder ogen zien? Klinkt vreselijk. 48 00:06:59,253 --> 00:07:02,798 Het was allemaal vreselijk. En waarvoor? 49 00:07:03,382 --> 00:07:08,095 - Je sloeg een meisje in haar tiet? - Het lag buiten mijn macht. 50 00:07:08,971 --> 00:07:12,432 Ramona datete met een robot? Dat is progressief. 51 00:07:12,516 --> 00:07:15,185 Nee, met de Tweeling. Dat zijn mensen. 52 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 - Wat is dit? - Weer een rode vlag, maat. 53 00:07:18,439 --> 00:07:24,069 - Ik zie geen vlag en alles is rood. - Nee. Bij wijze van spreken. Jeetje. 54 00:07:25,654 --> 00:07:29,408 We gaan trouwen? Dit is echt leuk. 55 00:07:30,201 --> 00:07:32,869 En een huwelijksreis in Florida. Geweldig. 56 00:07:32,953 --> 00:07:36,748 Ja. En ik heb Optimus Prime ontmoet. 57 00:07:36,832 --> 00:07:38,041 FIJN JUBILEUM, RAMONA. 58 00:07:38,125 --> 00:07:40,252 Dit is een mooi project. 59 00:07:40,336 --> 00:07:43,505 Is dat... Dat hoort er niet meer bij. Negeer dat. 60 00:07:43,589 --> 00:07:47,760 Dat moesten ze eruit halen. Volgend scherm. De volgende is belangrijk. 61 00:07:48,344 --> 00:07:50,262 SCHEIDING 62 00:07:52,431 --> 00:07:55,350 Deze lijkt in een heel andere stijl te zijn. 63 00:07:55,434 --> 00:07:58,603 Hoezo? Het is precies hetzelfde, zo niet beter. 64 00:07:58,687 --> 00:08:02,023 Het is erger. Degene die dit deed, is slecht in kunst. 65 00:08:02,107 --> 00:08:03,984 HET EINDE 66 00:08:04,068 --> 00:08:09,030 - Dus we zijn gescheiden? - Nou, technisch gezien zijn we uit elkaar. 67 00:08:09,114 --> 00:08:10,783 O man, wanneer? 68 00:08:11,283 --> 00:08:16,121 Na de huwelijksreis. Een paar, 12, 13 jaar later. Ja. 69 00:08:16,205 --> 00:08:19,833 Jaren? Dan moeten we wel goede tijden hebben gehad. 70 00:08:19,917 --> 00:08:22,628 Ja, maar die zitten niet in deze simulatie. 71 00:08:24,838 --> 00:08:26,340 Terug naar de tour. 72 00:08:28,384 --> 00:08:30,511 Ik heb de band nog niet genoemd. 73 00:08:37,643 --> 00:08:40,396 Sex Bob-omb bestaat nog? Cool. 74 00:08:40,896 --> 00:08:46,401 Sex Bob-omb? Nee. Die tijd is geweest. Dit is m'n nieuwe band, Poppin' Twin Beat. 75 00:08:46,485 --> 00:08:49,571 De leden zijn ik en de Tweeling. Vandaar de naam. 76 00:08:49,655 --> 00:08:52,407 Snap je? Ik had je over ze verteld, toch? 77 00:08:52,491 --> 00:08:56,161 De tweeling die met Ramona datete? Ja, net. 78 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 - We hadden ze verslagen. - Ja. Duh. 79 00:08:58,831 --> 00:09:01,750 We maakten ze in. Maar nadat ze thuis respawnden... 80 00:09:01,834 --> 00:09:03,585 ...hadden ze hun lesje geleerd. 81 00:09:03,669 --> 00:09:06,171 Soms worden slechteriken geweldige jongens. 82 00:09:06,255 --> 00:09:09,675 Dat leer je in 'n later avontuur. Bekijk onze nieuwe video. 83 00:09:57,389 --> 00:10:02,686 Lekker nummer, hè? Meer dan 100 views. Honderdvijf, eigenlijk. 84 00:10:05,814 --> 00:10:09,776 Hé. Waarom staan alle oude spullen van Wallace in onze garage? 85 00:10:09,860 --> 00:10:11,153 Onze garage? 86 00:10:12,780 --> 00:10:16,450 Toen ik 'ons huis' zei, dacht je dat ik jou en mij bedoelde. 87 00:10:17,201 --> 00:10:19,745 Klop, klop. Willen jullie ijsthee? 88 00:10:20,829 --> 00:10:21,788 OUDE WALLACE WELLS 89 00:10:21,872 --> 00:10:24,833 Twee Scotts. Bah. Zeg niks over Sonic the Hedgehog. 90 00:10:24,917 --> 00:10:27,002 - Het is niet wat 't lijkt. - Sonic the Hedgehog? 91 00:10:37,971 --> 00:10:41,808 Hoe kan Oude Wallace zo'n groot huis betalen? Niet gemeen bedoeld. 92 00:10:41,892 --> 00:10:45,729 Ik kan het ook niet betalen. Het is een soort suikeroomsituatie. 93 00:10:46,313 --> 00:10:47,189 Suiker-wat? 94 00:10:50,275 --> 00:10:52,027 - Mijn man is... - Niet zeggen. 95 00:10:52,111 --> 00:10:55,572 - Het is geen geheim. - Hij is er nog niet klaar voor. 96 00:10:55,656 --> 00:10:58,659 - Ik heb 'm niet voorbereid. - Hij komt er toch achter. 97 00:10:59,952 --> 00:11:04,456 Oké. Ik wilde dit niet zo snel doen, maar hij heeft gelijk. 98 00:11:04,957 --> 00:11:09,795 Iemand moet het je vertellen. Wallace' man werkt bij Nintendo. 99 00:11:11,046 --> 00:11:13,673 - Waar ze de videogames maken? - Ja. 100 00:11:13,757 --> 00:11:15,550 Krijgt hij elke game gratis? 101 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 - Ja. - Nee. Dat is niet waar. 102 00:11:17,511 --> 00:11:20,305 Het is waar. Ze krijgen elke game gratis. 103 00:11:23,058 --> 00:11:24,476 Ik wist het. 104 00:11:24,560 --> 00:11:29,314 Wallace, ik ben heel blij voor je. 105 00:11:29,398 --> 00:11:32,985 Toe zeg. Je druipt van de jaloezie. Zoek je eigen man. 106 00:11:36,196 --> 00:11:37,822 Scott Pilgrim is opgefrist. 107 00:11:37,906 --> 00:11:40,367 Waarom wonen wij hier dan? 108 00:11:40,451 --> 00:11:45,372 Sorry, maar ik dacht dat we nu niet meer bij Wallace zouden wonen. 109 00:11:45,456 --> 00:11:50,251 Niet erg. Dit is tijdelijk. We slapen hier terwijl we dingen op een rijtje zetten. 110 00:11:50,335 --> 00:11:51,795 Dingen met Ramona? 111 00:11:51,879 --> 00:11:57,258 Niet alles draait om Ramona, oké? Maar ja, dingen met Ramona. 112 00:11:57,342 --> 00:12:00,470 - En waar is de man van Oude Wallace? - Op werk. 113 00:12:00,554 --> 00:12:04,432 O, is hij daar? Dan is hij daar dus al een paar weken? 114 00:12:04,516 --> 00:12:07,811 - Wat insinueer je? - Ik zou daar ook blijven. 115 00:12:07,895 --> 00:12:10,438 Jonge Scott, hou je mond. Je helpt niet. 116 00:12:10,522 --> 00:12:15,026 - Ik ben Gewone Scott. Hij is Oude Scott. - Prima. Gewone Scott, hou je mond. 117 00:12:15,110 --> 00:12:17,780 Waarom is er een jongere jij in mijn keuken? 118 00:12:18,572 --> 00:12:23,284 - Wat bedoel je? Dit was jouw idee. - Pardon? 119 00:12:23,368 --> 00:12:25,453 Toen Ramona en ik problemen hadden... 120 00:12:25,537 --> 00:12:28,164 ...zei je: 'Jammer dat ik geen tijdmachine heb... 121 00:12:28,248 --> 00:12:31,000 ...zodat ik kan voorkomen dat ik met haar datet.' 122 00:12:31,084 --> 00:12:36,381 - Ik maakte duidelijk een grapje. - Ja, dat vertel je me nu. 123 00:12:36,465 --> 00:12:40,301 Serieus? Hoe kom je überhaupt aan een tijdmachine? 124 00:12:40,385 --> 00:12:42,304 Die zijn nog niet uitgevonden. 125 00:12:46,433 --> 00:12:50,562 Jullie zijn slim, hè? Denk je dat tijdreizen mogelijk is? 126 00:12:55,108 --> 00:12:56,818 Hij is met pensioen. 127 00:12:56,902 --> 00:13:00,405 Als Robot-01 losgekoppeld was van het ruimte-tijdcontinuüm... 128 00:13:00,489 --> 00:13:04,451 ...zou hij de hele duur van zijn bestaan tegelijkertijd ervaren. 129 00:13:07,746 --> 00:13:11,124 - En dat betekent, in theorie... - Tijdreizen, ja. 130 00:13:11,208 --> 00:13:12,751 Kinderspel. Simpel. 131 00:13:15,921 --> 00:13:17,839 Was dat serieus het einde? 132 00:13:17,923 --> 00:13:22,969 Wacht eens. Je bracht me naar de toekomst zodat ik niet tegen de exen zou vechten. 133 00:13:23,053 --> 00:13:26,681 - Zodat ik niet met Ramona zou daten? - Wat? Nee. 134 00:13:26,765 --> 00:13:30,977 Ik wilde iemand om beat-'em-ups voor twee spelers mee te kunnen spelen. 135 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 - Dat geloof ik niet. - Ja. Oké. Goed. 136 00:13:33,564 --> 00:13:36,316 Ja. Ik heb je expres bij Ramona weggehaald. 137 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 Ik had vroeger een hart. Het zat hierzo. 138 00:13:39,403 --> 00:13:40,362 IK BEN HIER. 139 00:13:40,654 --> 00:13:46,659 Nu is het weg omdat ze het eruit scheurde en eroverheen skatete. 140 00:13:46,743 --> 00:13:50,914 Nu is het geplet en gebroken en bedekt met skeeler-sporen. 141 00:13:51,540 --> 00:13:54,501 Jullie komen er vast wel uit. 142 00:13:54,585 --> 00:13:59,798 Of vertel me wat je fout hebt gedaan, dan kan ik het beter doen. 143 00:13:59,882 --> 00:14:04,677 Je denkt meteen dat ik het verpest heb. Maar ik ben een goede echtgenoot. 144 00:14:04,761 --> 00:14:08,056 Ik doe de afwas, laat de katten uit, maak de spaghetti. 145 00:14:08,140 --> 00:14:11,392 En ik breng je niet terug tot ik zeker weet... 146 00:14:11,476 --> 00:14:13,896 ...dat je niet met Ramona Flowers datet. 147 00:14:14,897 --> 00:14:18,358 Want zij is degene die slecht nieuws is. Niet wij. 148 00:14:24,323 --> 00:14:27,158 Is Oude Ik in orde? 149 00:14:27,242 --> 00:14:32,497 Weet je nog hoe je was nadat Envy Adams je dumpte? Het is dat keer tien. 150 00:14:32,581 --> 00:14:33,957 O, nee. 151 00:14:37,252 --> 00:14:38,711 Het leven is grappig. 152 00:14:38,795 --> 00:14:43,174 Ik ben niet waar ik verwachtte te zijn toen ik wakker werd in Ramona's bed. 153 00:14:43,258 --> 00:14:44,843 Maar niet alles is slecht. 154 00:14:44,927 --> 00:14:48,388 Ik ben trouwens Scott. Zag ik je niet bij de Rockit? 155 00:14:48,472 --> 00:14:50,766 Bij onze show in het verleden. 156 00:14:51,433 --> 00:14:56,772 Dat was lang geleden voor je, maar heb je dat op video vastgelegd? 157 00:15:00,192 --> 00:15:02,903 Je neemt van alles beelden op? 158 00:15:03,403 --> 00:15:05,781 Echt alles? 159 00:15:18,126 --> 00:15:20,253 We beginnen met toen ik verdween. 160 00:15:32,349 --> 00:15:34,768 Videogames zijn te gek. 161 00:16:17,144 --> 00:16:18,687 TOEKOMST-RAMONA FLOWERS 162 00:16:31,533 --> 00:16:32,409 Wat is... 163 00:16:34,453 --> 00:16:36,288 Stop. We komen in vrede. 164 00:16:44,171 --> 00:16:47,382 Sorry hiervoor. Hij bleef naar je vragen. Erg irritant. 165 00:16:47,466 --> 00:16:49,676 Goed, nu is hij jouw probleem. 166 00:16:50,177 --> 00:16:52,387 Wacht. Jij gaat nergens heen. 167 00:16:53,680 --> 00:16:57,934 Ik hoorde van 't tijdreisplan van Oude Jij. Ik dacht dat 't een grap was. 168 00:16:58,018 --> 00:17:01,020 Voorkomen dat hij niet geobsedeerd raakt door mij? 169 00:17:01,104 --> 00:17:04,941 Heeft hij zichzelf ontmoet? Daarom bedacht ik een back-upplan. 170 00:17:05,025 --> 00:17:08,570 Een paar jaar geleden schreef een van je domme vrienden een memoir. 171 00:17:09,196 --> 00:17:14,075 'Scott en Ramona en ik: Mijn fijne leven als Scott Pilgrims beste vriend.' 172 00:17:14,159 --> 00:17:15,952 'Door Oude Jonge Neil.' 173 00:17:17,746 --> 00:17:21,458 Ik heb het gelezen. Goed liefdesverhaal. Er kon meer Wallace in. 174 00:17:22,876 --> 00:17:27,089 'Scott en Ramona hielden heel veel van elkaar.' 175 00:17:27,672 --> 00:17:32,969 Als Oude Scott alles zou wissen, wilde ik dat je ons verhaal kon ontdekken. 176 00:17:35,222 --> 00:17:39,267 - Dus ik stuurde het terug in de tijd. - Heb jij ook een tijdmachine? 177 00:17:39,768 --> 00:17:41,978 Ze zijn gemaakt van 'n oude DeLorean. 178 00:17:42,062 --> 00:17:45,524 Als ik 88 mijl per uur ga, reis ik door de tijd. 179 00:17:46,024 --> 00:17:48,276 Ik weet niet wat dat in kilometers is. 180 00:17:48,360 --> 00:17:52,197 Oké. Ik snap het plan in theorie, maar Scott leest geen boeken. 181 00:17:53,240 --> 00:17:54,908 Daar hield ik rekening mee. 182 00:17:55,867 --> 00:17:58,661 Ik verplaatste scènes en combineerde personages. 183 00:17:58,745 --> 00:18:02,165 En voor ik het wist, had ik een strak scenario. 184 00:18:02,249 --> 00:18:05,460 FILMSCENARIO ZONDER TITEL GESCHREVEN DOOR JONGE NEIL 185 00:18:08,255 --> 00:18:12,091 Je dacht dat Oude Ik me ervan zou overtuigen dat Jonge Jij slecht was... 186 00:18:12,175 --> 00:18:14,677 ...en dat we dan uit elkaar zouden gaan... 187 00:18:14,761 --> 00:18:18,848 ...en ik op een dag een voorvertoning van een film over mezelf zou zien... 188 00:18:18,932 --> 00:18:22,811 Oké. Het plan was wat ondoordacht. Ik moest gewoon... 189 00:18:24,271 --> 00:18:25,730 Ik moest het proberen. 190 00:18:26,231 --> 00:18:29,526 Ik bedoel, hij is de liefde van mijn leven. 191 00:18:30,235 --> 00:18:34,530 - Dan was het niet ondoordacht. - Scott, het plan was een ramp. 192 00:18:34,614 --> 00:18:37,784 De film werd niet gemaakt, carrières eindigden. 193 00:18:37,868 --> 00:18:40,078 Dat is niet het verhaal dat ik zag. 194 00:18:51,756 --> 00:18:55,426 Ik zag een verhaal over jou. Of een andere jij. 195 00:18:55,510 --> 00:18:57,178 De Ramona die ik achterliet. 196 00:18:57,262 --> 00:19:01,766 Ze zocht me. Ze was op zoek naar antwoorden en gaf nooit op. 197 00:19:01,850 --> 00:19:04,477 - Zoals die beroemde detective. - Columbo? 198 00:19:04,561 --> 00:19:08,190 Ik wilde Detective Pikachu zeggen. Maar Columbo, precies. 199 00:19:08,899 --> 00:19:12,318 - Jouw Ramona klinkt best cool. - Zo cool. 200 00:19:12,402 --> 00:19:16,448 Dan moeten we ervoor zorgen dat ze krijgt wat ze wil. 201 00:19:20,535 --> 00:19:24,455 Vaarwel, Oude Wallace. Leuk, dat nieuwe haar. Bel je man. 202 00:19:24,539 --> 00:19:28,001 Mee eens. Ziet er sexy uit. En je moet je man bellen. 203 00:19:28,585 --> 00:19:32,255 Zeg niet wat ik moet doen. Maar bedankt. Ik zie er sexy uit. 204 00:19:48,647 --> 00:19:51,691 Hé, schat. Heb je me gemist? Hoe was je werk? 205 00:19:55,946 --> 00:19:57,905 Dus daarom stoom je. 206 00:19:57,989 --> 00:20:00,492 Wacht. Is Toekomst-Ik hier? 207 00:20:01,910 --> 00:20:06,372 Ik wilde hem alleen afzetten, maar ik kan ook wel even gedag zeggen. 208 00:20:06,456 --> 00:20:08,500 Nou, hallo. 209 00:20:10,252 --> 00:20:11,628 Dit moet ik vastleggen. 210 00:20:19,427 --> 00:20:22,597 Hé, dit is van jou, toch? 211 00:20:23,515 --> 00:20:24,599 Bedankt, Knives. 212 00:20:27,394 --> 00:20:31,105 Nu we toch aan het praten zijn, ik heb iemand ontmoet. 213 00:20:31,189 --> 00:20:32,357 Dat hoorde ik al. 214 00:20:33,066 --> 00:20:34,692 Het spijt me echt. 215 00:20:34,776 --> 00:20:38,863 Ik had het je eerder moeten zeggen. Het ging allemaal zo snel. 216 00:20:38,947 --> 00:20:42,408 Misschien is dit niet het beste moment om dit te beseffen... 217 00:20:42,492 --> 00:20:45,536 ...maar ik had sowieso niet met je moeten daten. 218 00:20:45,620 --> 00:20:50,292 Blijkbaar wordt een 23-jarige met een scholiere afgekeurd door de maatschappij. 219 00:20:53,169 --> 00:20:55,672 Scott, ik ben blij dat je nog leeft... 220 00:20:56,923 --> 00:20:59,092 ...maar ik ben ook blij dat je stierf. 221 00:20:59,592 --> 00:21:02,679 Het gaf me veel ruimte om na te denken en te groeien. 222 00:21:03,179 --> 00:21:04,764 Dus bedankt. 223 00:21:06,308 --> 00:21:07,142 Graag gedaan. 224 00:21:14,441 --> 00:21:16,651 Je bent terug. Je bent echt terug. 225 00:21:17,235 --> 00:21:19,529 Ja. Het is... Ja. 226 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 Wat krijgen we... 227 00:21:41,259 --> 00:21:42,886 Dat is echt balen. 228 00:21:44,387 --> 00:21:46,806 Sorry. Sorry dat ik lach. 229 00:21:47,640 --> 00:21:51,936 Er zijn vast nog onafgeronde zaken. Emotionele zaken . 230 00:21:52,604 --> 00:21:55,439 kan ik een getuige krijgen? 231 00:21:55,523 --> 00:21:56,399 Stop. 232 00:21:56,483 --> 00:22:00,820 Wat als ik nog steeds tegen je exen moet vechten? 233 00:22:00,904 --> 00:22:03,114 Ik weet het niet. Er is veel gebeurd. 234 00:22:03,198 --> 00:22:05,825 Hoeveel zag je op dat futuristische VR-ding? 235 00:22:05,909 --> 00:22:09,036 - Ik ben bij. - Dan weet je dat het spel is veranderd. 236 00:22:09,120 --> 00:22:12,873 - Maar de spelers zijn hetzelfde. - Dan sporen we mijn exen op. 237 00:22:12,957 --> 00:22:14,417 Eén voor één, opnieuw. 238 00:22:15,460 --> 00:22:16,294 Wacht eens. 239 00:22:16,795 --> 00:22:21,674 Stel dat er een plek was waar alle exen samenkwamen... 240 00:22:21,758 --> 00:22:24,177 ...om muziektheater te vieren. 241 00:22:26,012 --> 00:22:28,431 SCOTT PILGRIMS FIJNE MUSICALTJE 242 00:22:38,149 --> 00:22:41,069 OFF-BROADWAY PREMIÉRE ALLE ZEVEN KWADE EXEN ZIJN ERBIJ 243 00:22:55,500 --> 00:22:57,544 Hé, jij. Hoi. 244 00:23:37,250 --> 00:23:42,296 Todd Ingram, de voormalige veganist? Nooit van gehoord. Ik ben nu een solo-act. 245 00:23:42,380 --> 00:23:47,635 We vieren hier het leven van m'n dode huisgenoot, maar waarom niet mij casten? 246 00:23:49,929 --> 00:23:53,349 Ja, Scott was mijn broer. Hij leeft nog? 247 00:23:53,850 --> 00:23:56,352 Dan moet ik zeggen dat Scott m'n broer is. 248 00:24:03,735 --> 00:24:05,403 Heeft iedereen z'n kaartje? 249 00:24:09,824 --> 00:24:12,619 Dan is het tijd voor de grote finale. 250 00:25:43,126 --> 00:25:46,504 Ondertiteld door: Federico Fernández