1
00:00:11,054 --> 00:00:14,057
[Matthew grita]
2
00:00:15,558 --> 00:00:18,310
[continua gritando]
3
00:00:18,394 --> 00:00:19,728
[zunido]
4
00:00:19,812 --> 00:00:21,355
[tique-taque]
5
00:00:21,439 --> 00:00:27,320
[música dramática]
6
00:00:30,573 --> 00:00:33,367
[voz distorcida] O quê?
Uma viagem no tempo?
7
00:00:34,077 --> 00:00:36,287
[zunidos]
8
00:00:37,288 --> 00:00:38,706
[sobressalta-se] Hã?
9
00:00:38,790 --> 00:00:39,624
O quê?
10
00:00:42,251 --> 00:00:43,336
Dá licença?
11
00:00:44,754 --> 00:00:46,880
[zunido baixo]
12
00:00:46,964 --> 00:00:48,466
[grunhe, grita]
13
00:00:50,384 --> 00:00:51,635
[grunhe]
14
00:00:51,719 --> 00:00:53,053
[grunhe]
15
00:00:53,137 --> 00:00:54,513
[grunhe]
16
00:00:54,597 --> 00:00:56,808
- [grunhe]
- [baque]
17
00:00:57,892 --> 00:01:01,729
[voz distorcida] O que é aquilo?
18
00:01:01,813 --> 00:01:06,400
- [zunido]
- [grunhe]
19
00:01:06,484 --> 00:01:07,609
[Scott grunhe]
20
00:01:07,693 --> 00:01:09,487
[voz distorcida] Quem é você?
21
00:01:10,571 --> 00:01:12,448
- [estilhaços]
- [grita]
22
00:01:12,532 --> 00:01:15,201
[estrondo alto]
23
00:01:17,370 --> 00:01:19,621
[ofegante] Ah!
24
00:01:19,705 --> 00:01:22,791
[ofegante, tosse]
25
00:01:22,875 --> 00:01:24,877
[música de mistério]
26
00:01:25,962 --> 00:01:27,213
Onde a gente tá?
27
00:01:27,797 --> 00:01:29,215
[narrador] Toronto, Canadá.
28
00:01:30,758 --> 00:01:32,134
Quando a gente tá?
29
00:01:32,218 --> 00:01:33,344
[narrador] No futuro.
30
00:01:37,223 --> 00:01:38,891
- [música dramática crescente]
- E você é...
31
00:01:38,975 --> 00:01:40,184
- [música para]
- Scott Pilgrim.
32
00:01:40,268 --> 00:01:41,518
SCOTT VELHO, 37 ANOS
CLASSIFICAÇÃO: INCRÍVEL
33
00:01:41,602 --> 00:01:44,521
[música dramática]
34
00:01:44,605 --> 00:01:47,316
["Bloom", de Necry Talkie, toca]
35
00:01:51,028 --> 00:01:58,035
SCOTT PILGRIM TAKES OFF: A SÉRIE
36
00:01:58,619 --> 00:02:00,621
BASEADO NA OBRA DE BRYAN LEE O'MALLEY
37
00:03:12,151 --> 00:03:13,778
[música termina]
38
00:03:17,448 --> 00:03:21,618
[ruídos giratórios]
39
00:03:21,702 --> 00:03:22,828
[burburinho]
40
00:03:22,912 --> 00:03:26,540
EPISÓDIO 7
+ SCOTT + PILGRIM
41
00:03:29,418 --> 00:03:31,504
Ah! Uau!
42
00:03:32,672 --> 00:03:34,340
Uau!
43
00:03:34,966 --> 00:03:37,801
Irado que a gente passou
dos vinte e cinco anos!
44
00:03:37,885 --> 00:03:40,762
[ri] É, e com sorte, pode ser
que a gente chegue aos quarenta.
45
00:03:40,846 --> 00:03:42,222
[rindo] Isso é bizarro!
46
00:03:42,306 --> 00:03:44,099
Tá, mas e aí? Como é que tá a nossa vida?
47
00:03:44,183 --> 00:03:47,477
A gente é rico e famoso?
A gente ganha um monte de lutas?
48
00:03:47,561 --> 00:03:49,104
Ah... A gente tá OK.
49
00:03:49,188 --> 00:03:53,609
[rindo] Só o fato da gente ter um barbão
desse tamanho já é muito impressionante.
50
00:03:53,693 --> 00:03:56,279
- Caramba, até que enfim alguém dá valor!
- [veículo se aproxima]
51
00:03:58,948 --> 00:04:00,241
[Scott Velho estremece]
52
00:04:02,952 --> 00:04:03,785
[Scott estremece]
53
00:04:03,869 --> 00:04:06,163
[zunido]
54
00:04:06,247 --> 00:04:09,124
[aceleração]
55
00:04:09,208 --> 00:04:12,128
[música suave]
56
00:04:24,515 --> 00:04:25,474
[rangido da porta]
57
00:04:25,558 --> 00:04:27,184
Uau!
58
00:04:27,268 --> 00:04:28,769
A gente mora aqui?
59
00:04:28,853 --> 00:04:30,187
Mentira.
60
00:04:30,271 --> 00:04:33,190
Não, verdade.
Vem, eu vou mostrar a nossa casa.
61
00:04:36,402 --> 00:04:38,571
[esguichos de água]
62
00:04:39,196 --> 00:04:40,906
Uau!
63
00:04:42,366 --> 00:04:43,784
Ah! Ei!
64
00:04:50,374 --> 00:04:52,125
Essa casa é muito maneira!
65
00:04:52,209 --> 00:04:54,962
Só que você me trouxe pra cá
por algum motivo?
66
00:04:55,046 --> 00:04:58,048
Porque eu meio que tava
começando a lutar contra um doidão.
67
00:04:58,132 --> 00:05:01,843
E ele falou que era parte
de uma liga de hóquei, eu acho...
68
00:05:01,927 --> 00:05:05,305
A Liga dos Ex-Namorados do Mal,
que lembrança boa...
69
00:05:05,389 --> 00:05:07,140
Ah, isso faz tanto tempo...
70
00:05:07,224 --> 00:05:09,017
Isso! A Liga dos Ex-Namorados do Mal!
71
00:05:09,101 --> 00:05:11,853
- E o que rolou depois disso?
- Olha, eu vou te mandar a real, viu?
72
00:05:11,937 --> 00:05:16,483
Lutar contra os ex-namorados
foi o maior erro da nossa vida inteira.
73
00:05:16,567 --> 00:05:18,569
- Porque a gente perdeu?
- Não.
74
00:05:20,946 --> 00:05:22,031
Porque a gente ganhou.
75
00:05:24,200 --> 00:05:25,576
Chega aí, eu te mostro.
76
00:05:26,911 --> 00:05:29,454
[Scott] Uau! VR?
77
00:05:29,538 --> 00:05:33,125
- Tem Realidade Virtual no futuro?
- Ah, tem de tudo por aqui!
78
00:05:33,209 --> 00:05:36,336
O futuro é bem mais futurista
do que a gente imaginava.
79
00:05:36,420 --> 00:05:39,715
- Cê vai adorar isso aqui.
- Vou, é? Por quanto tempo?
80
00:05:41,008 --> 00:05:41,842
Hã?
81
00:05:42,885 --> 00:05:47,597
[grunhe]
82
00:05:47,681 --> 00:05:48,599
[bipe]
83
00:05:49,475 --> 00:05:55,480
[arranque mecânico]
84
00:05:55,564 --> 00:05:59,234
[Scott Velho] Bem-vindo
à Câmara de Realidade Virtual.
85
00:05:59,318 --> 00:06:01,486
- [bipes]
- Uau!
86
00:06:01,570 --> 00:06:05,365
"Uau..." [ri]
Tá parecendo a Knives Chau, que isso?
87
00:06:05,449 --> 00:06:06,742
Chega mais.
88
00:06:07,827 --> 00:06:09,995
- [clique]
- [zunidos]
89
00:06:12,832 --> 00:06:14,834
[ri]
90
00:06:15,709 --> 00:06:16,627
[suspira]
91
00:06:17,878 --> 00:06:19,838
[Scott Velho] Tó, experimenta esse aqui.
92
00:06:19,922 --> 00:06:20,964
LEMBRANÇAS BOAS
93
00:06:21,048 --> 00:06:22,341
Ah!
94
00:06:26,595 --> 00:06:28,764
[zunido]
95
00:06:28,848 --> 00:06:32,768
[música de videogame]
96
00:06:32,852 --> 00:06:33,727
[bipe]
97
00:06:33,811 --> 00:06:35,187
[Scott] Eu e a Ramona?
98
00:06:35,271 --> 00:06:36,730
Como é que você fez isso?
99
00:06:36,814 --> 00:06:39,524
[Scott Velho] Ah, foi facinho.
Eu paguei um nerd na internet.
100
00:06:39,608 --> 00:06:42,277
- [bipe]
- [Scott] Foi esse cara aí! Conheço ele!
101
00:06:42,361 --> 00:06:43,528
[música de videogame]
102
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
[Scott] Então essa é a liga?
Ah, eles nem parecem tão fortes...
103
00:06:46,657 --> 00:06:48,700
Esse aí morreu caindo de skate.
104
00:06:48,784 --> 00:06:51,661
[Scott Velho] Ah, são uns frouxos.
Não passam de sete frouxos.
105
00:06:51,745 --> 00:06:54,122
- [música de videogame]
- [Scott] Peraí, essa é a nossa ex?
106
00:06:54,206 --> 00:06:55,540
O que que ela tá fazendo aqui?
107
00:06:55,624 --> 00:06:57,459
A gente vai ter
que enfrentar o passado também?
108
00:06:57,543 --> 00:06:59,002
Porque isso não parece uma boa ideia...
109
00:06:59,086 --> 00:07:01,296
[Scott Velho] Eu tô te falando,
a parada toda foi péssima.
110
00:07:01,380 --> 00:07:02,798
E tudo pra quê?
111
00:07:02,882 --> 00:07:05,425
[Scott] Você deu um soco no peito dela?
112
00:07:05,509 --> 00:07:08,095
[Scott Velho se exalta] Ó, cara!
A situação toda saiu do controle.
113
00:07:08,179 --> 00:07:09,012
[sino]
114
00:07:09,096 --> 00:07:12,432
[Scott] E a Ramona namorou um robô?
Que pra frente, hein?
115
00:07:12,516 --> 00:07:15,185
[Scott Velho] Não, ela namorou os gêmeos.
Eles são humanos.
116
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
- O que que é isso?
- Mais um alerta vermelho, cara.
117
00:07:18,439 --> 00:07:20,857
[Scott] Não tem nenhum alerta...
E tá tudo vermelho.
118
00:07:20,941 --> 00:07:24,069
[Scott Velho] Não, é que...
É só jeito de falar.
119
00:07:24,153 --> 00:07:25,445
[Scott] Nossa...
120
00:07:25,529 --> 00:07:27,072
[Scott] Ah, a gente casa?
121
00:07:27,156 --> 00:07:29,408
Ah, na real, isso é bem fofo.
122
00:07:29,492 --> 00:07:32,828
- [tema da Universal Studios toca]
- Lua de mel na Flórida!
123
00:07:32,912 --> 00:07:36,748
[Scott Velho] É, a gente conheceu
o Optimus Prime! A p**** do Optimus Prime!
124
00:07:36,832 --> 00:07:37,916
[música romântica]
125
00:07:38,000 --> 00:07:40,168
[Scott] Esse projeto é muito legal.
126
00:07:40,252 --> 00:07:41,253
[Scott Velho] Ah, entrou...
127
00:07:41,337 --> 00:07:43,463
Não, essa parte era pra sair.
Pode ignorar.
128
00:07:43,547 --> 00:07:47,759
Eu pedi pra ele tirar. Próxima tela.
A próxima parte é aquela que importa.
129
00:07:47,843 --> 00:07:50,262
DIVÓRCIO
130
00:07:52,348 --> 00:07:55,308
Essa parte aqui parece que foi feita
num estilo bem diferente.
131
00:07:55,392 --> 00:07:58,562
Do que que cê tá falando?
Tá a mesma coisa, senão tiver melhor.
132
00:07:58,646 --> 00:08:02,023
Não tá, não. Tá bem pior.
Quem fez isso aqui é um péssimo artista.
133
00:08:02,107 --> 00:08:03,942
FIM
134
00:08:04,026 --> 00:08:06,319
Então... a gente se divorciou?
135
00:08:06,403 --> 00:08:08,989
É, tecnicamente, podemos dizer que sim.
136
00:08:09,073 --> 00:08:10,740
Caramba... Quando?
137
00:08:10,824 --> 00:08:16,079
Depois da lua de mel. Ah, sei lá...
Uns doze, treze anos depois. É...
138
00:08:16,163 --> 00:08:19,791
Anos? Ah, então quer dizer
que a gente curtiu algum tempo.
139
00:08:19,875 --> 00:08:22,628
Sim, mas eles não aparecem na simulação.
140
00:08:24,838 --> 00:08:27,341
- Vamos voltar pro passeio.
- [bipe]
141
00:08:28,384 --> 00:08:30,510
Ah, e eu ainda nem falei da banda.
142
00:08:30,594 --> 00:08:31,720
[luz falha]
143
00:08:33,556 --> 00:08:34,723
[zunido]
144
00:08:37,560 --> 00:08:40,354
O Sex Bob-Omb ainda existe? Irado!
145
00:08:40,854 --> 00:08:43,648
Sex Bob-Omb? Credo.
Não, isso ficou pra trás.
146
00:08:43,732 --> 00:08:46,359
Eu tô falando
da minha nova banda, Poppin' Gêmeos Beat.
147
00:08:46,443 --> 00:08:49,154
Composta por mim e os gêmeos.
Por isso o nome.
148
00:08:49,238 --> 00:08:52,407
Eu peguei o "gêmeos"
e juntei com "beat" de "batida", sacou?
149
00:08:52,491 --> 00:08:56,119
Os gêmeos que namoraram a Ramona?
É, cê já falou deles.
150
00:08:56,203 --> 00:08:58,330
- Falou que a gente derrotou eles.
- Pois é, dã.
151
00:08:58,414 --> 00:09:01,666
A gente arrebentou eles,
mas depois que eles renasceram em casa,
152
00:09:01,750 --> 00:09:03,543
acho que eles meio que aprenderam a lição.
153
00:09:03,627 --> 00:09:06,171
Sei lá, às vezes
essa galera do mal vira gente boa.
154
00:09:06,255 --> 00:09:08,006
Cê vai aprender isso mais pra frente.
155
00:09:08,090 --> 00:09:09,675
Ah, se liga no clipe novo!
156
00:09:13,012 --> 00:09:14,388
[batida animada sem letra]
157
00:09:18,767 --> 00:09:20,769
[vozes inaudíveis]
158
00:09:57,348 --> 00:10:00,017
Muito bom, né? Mais de cem visualizações!
159
00:10:00,559 --> 00:10:02,686
Cento e cinco, na real...
160
00:10:04,647 --> 00:10:05,730
[bipes]
161
00:10:05,814 --> 00:10:09,734
Aí, por que as coisas velhas
do Wallace Velho tão na nossa garagem?
162
00:10:09,818 --> 00:10:11,444
[Scott Velho] "Nossa" garagem?
163
00:10:11,528 --> 00:10:16,992
Ah! Quando eu falei "nossa casa",
cê achou que era eu e você, então?
164
00:10:17,076 --> 00:10:19,745
Oie. Querem um chazinho gelado?
165
00:10:20,829 --> 00:10:21,705
[bipe]
166
00:10:21,789 --> 00:10:24,916
Dois Scotts?
Gente... Tudo isso pra defender o Sonic?
167
00:10:25,000 --> 00:10:27,002
- Não é o que parece, tá?
- Você tem o Sonic?
168
00:10:27,086 --> 00:10:28,754
[tilintar dos gelos]
169
00:10:38,055 --> 00:10:41,225
Como é que o Wallace Velho arranjou
dinheiro pra ter essa casa? Sem ofensa.
170
00:10:41,809 --> 00:10:45,729
Imagina. Eu não arranjei.
É que tenho um caso com um "sugar daddy".
171
00:10:46,355 --> 00:10:47,188
"Sugar", o quê?
172
00:10:47,272 --> 00:10:48,941
[grasno eletrônico]
173
00:10:50,234 --> 00:10:52,027
- O meu marido é...
- Para.
174
00:10:52,111 --> 00:10:53,653
Ah, não é segredo.
175
00:10:53,737 --> 00:10:55,614
[Scott Velho] Ele não tá pronto.
176
00:10:55,698 --> 00:10:56,823
Não preparei ele ainda...
177
00:10:56,907 --> 00:10:58,658
[Wallace] Ele vai descobrir
uma hora ou outra.
178
00:10:58,742 --> 00:11:00,994
[suspira] Tá legal, tá bom.
179
00:11:01,078 --> 00:11:04,373
Eu não queria que fosse tão cedo,
mas... ele tá certo.
180
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Alguém tem que te contar isso.
O marido do Wallace...
181
00:11:08,544 --> 00:11:09,794
trabalha na Nintendo.
182
00:11:09,878 --> 00:11:10,920
[efeito sonoro dramático]
183
00:11:11,004 --> 00:11:13,632
- Na Nintendo que faz videogames?
- Isso.
184
00:11:13,716 --> 00:11:15,550
E ele ganha todos os jogos de graça?
185
00:11:15,634 --> 00:11:17,427
- Exato...
- Não ganha. Não é verdade.
186
00:11:17,511 --> 00:11:20,305
É verdade, sim.
Ele ganha todos os jogos de graça.
187
00:11:20,389 --> 00:11:21,723
[efeito sonoro eletrônico]
188
00:11:21,807 --> 00:11:24,476
Ah! Eu sabia!
189
00:11:24,560 --> 00:11:29,230
Olha, Wallace,
eu tô muito, muito feliz por você.
190
00:11:29,314 --> 00:11:32,984
Ai, para, você tá transbordando de ciúme.
Arranja o seu.
191
00:11:33,068 --> 00:11:33,985
[líquido derrama]
192
00:11:34,069 --> 00:11:36,196
- [bipes]
- [expira]
193
00:11:36,280 --> 00:11:37,822
[narrador] Scott Pilgrim refrescado.
194
00:11:37,906 --> 00:11:40,325
E por que a gente mora aqui, Eu-Velho?
195
00:11:40,409 --> 00:11:42,035
Eu pensei que a gente fosse crescer e...
196
00:11:42,119 --> 00:11:45,413
Tipo, sem ofensas,
mas a gente mora com o Wallace?
197
00:11:45,497 --> 00:11:47,666
Não, imagina. Isso aqui é temporário.
198
00:11:47,750 --> 00:11:50,251
A gente tá aqui
até eu resolver umas paradas aí.
199
00:11:50,335 --> 00:11:51,753
Paradas com a Ramona?
200
00:11:51,837 --> 00:11:55,215
Olha, cara, nem tudo na vida
é sobre a Ramona, tá legal?
201
00:11:55,299 --> 00:11:57,217
Mas, sim, até eu me resolver com a Ramona.
202
00:11:57,301 --> 00:11:59,344
E onde é que tá o marido do Wallace Velho?
203
00:11:59,428 --> 00:12:02,055
- [Wallace] Tá trabalhando.
- Ah, ele tá no trabalho?
204
00:12:02,139 --> 00:12:04,391
É que ele já tá lá faz umas semanas, né?
205
00:12:04,475 --> 00:12:05,642
O que você tá querendo dizer?
206
00:12:05,726 --> 00:12:07,769
Eu ficaria por lá também...
207
00:12:07,853 --> 00:12:10,438
Scott Novinho, cala a boca.
Não tá ajudando.
208
00:12:10,522 --> 00:12:11,898
Eu sou o Scott Normal.
209
00:12:11,982 --> 00:12:13,316
Ele é o Scott Velho.
210
00:12:13,400 --> 00:12:15,026
Tá bom, cala a boca, Scott Normal.
211
00:12:15,110 --> 00:12:17,320
Scott Velho, por que tem
um você novinho na minha cozinha?
212
00:12:17,404 --> 00:12:18,488
- Ah!
- [respingos]
213
00:12:18,572 --> 00:12:22,117
Mas como assim, cara?
Isso daí foi tudo ideia sua!
214
00:12:22,201 --> 00:12:23,243
Como é que é?
215
00:12:23,327 --> 00:12:25,453
É! Quando eu e a Ramona, a gente tava mal,
216
00:12:25,537 --> 00:12:28,123
você falou: "Nossa, que pena
que não tem uma máquina do tempo
217
00:12:28,207 --> 00:12:31,000
pra você voltar
e se impedir de namorar com ela."
218
00:12:31,084 --> 00:12:33,753
Óbvio que isso era apenas uma piada.
219
00:12:33,837 --> 00:12:35,338
Mas... [gagueja]
220
00:12:35,422 --> 00:12:36,381
Cê fala isso agora?
221
00:12:36,465 --> 00:12:37,882
[Wallace] Jura?
222
00:12:37,966 --> 00:12:40,301
Onde você arranjou uma máquina do tempo?
223
00:12:40,385 --> 00:12:42,303
Essa tecnologia ainda nem foi inventada.
224
00:12:42,387 --> 00:12:45,307
[música animada]
225
00:12:46,391 --> 00:12:48,351
- Vocês são inteligentes, né?
- Hã?
226
00:12:48,435 --> 00:12:50,562
Cês acham que dá pra viajar no tempo?
227
00:12:51,438 --> 00:12:53,481
- Hum...
- Hum...
228
00:12:53,565 --> 00:12:54,983
[música reflexiva]
229
00:12:55,067 --> 00:12:56,818
[Ken Velho] ele tá aposentado, mas...
230
00:12:56,902 --> 00:13:00,363
se o Robô Zero-Um se desconectar
do Continuum Espaço-Tempo,
231
00:13:00,447 --> 00:13:03,658
vai ter a experiência completa
da sua existência de forma instantânea.
232
00:13:03,742 --> 00:13:06,703
- [explosão]
- [zunido]
233
00:13:06,787 --> 00:13:07,620
[zunidos]
234
00:13:07,704 --> 00:13:09,664
- Quer dizer...
- [Kyle Velho] Na teoria, pelo menos...
235
00:13:09,748 --> 00:13:11,124
[Ken Velho] Sim. Viagem no tempo.
236
00:13:11,208 --> 00:13:12,751
[Kyle Velho] Brincadeira de criança.
237
00:13:12,835 --> 00:13:15,045
[música animada]
238
00:13:15,838 --> 00:13:17,797
Cê jura que esse é o fim da história?
239
00:13:17,881 --> 00:13:19,257
Não, calma aí.
240
00:13:19,341 --> 00:13:22,927
Você me trouxe pro futuro
pra eu não lutar com os ex-namorados
241
00:13:23,011 --> 00:13:24,679
e não namorar com a Ramona?
242
00:13:24,763 --> 00:13:26,639
O quê? Não!
243
00:13:26,723 --> 00:13:28,600
Eu só queria alguém pra ser o player dois
244
00:13:28,684 --> 00:13:30,935
no meu joguinho
de plataforma novo, qual é?
245
00:13:31,019 --> 00:13:33,438
- Eu acho que não foi isso, não...
- Beleza. Tá bom, tá legal.
246
00:13:33,522 --> 00:13:36,316
É, eu afastei você da Ramona de propósito.
247
00:13:36,400 --> 00:13:40,570
Cara, um dia, eu tive um coração.
Ele ficava bem aqui, ó.
248
00:13:40,654 --> 00:13:43,239
Só que, agora, eu não tenho mais
249
00:13:43,323 --> 00:13:46,618
porque ela arrancou
e patinou por cima dele todo.
250
00:13:46,702 --> 00:13:50,830
Agora, tá amassado, partido
e cheio de marcas de rodinhas de patins.
251
00:13:50,914 --> 00:13:54,459
Poxa, com certeza dá pra resolver.
252
00:13:54,543 --> 00:13:59,381
Ou você pode me contar o que fez de errado
e eu volto e tento fazer melhor.
253
00:13:59,882 --> 00:14:03,009
Ó, cê já parte do princípio
que fui eu que fiz besteira!
254
00:14:03,093 --> 00:14:04,677
Mas eu fui um ótimo marido!
255
00:14:04,761 --> 00:14:08,014
Eu lavava a louça,
saía com os gatos e fazia macarronada!
256
00:14:08,098 --> 00:14:11,351
Eu não vou te devolver pro passado
até que eu tenha certeza absoluta
257
00:14:11,435 --> 00:14:13,645
de que você não vai namorar com a Ramona!
258
00:14:13,729 --> 00:14:14,813
Ah!
259
00:14:14,897 --> 00:14:17,190
Porque foi ela quem fez a besteira,
260
00:14:17,274 --> 00:14:18,358
não a gente!
261
00:14:19,902 --> 00:14:22,487
[porta abre e bate]
262
00:14:24,239 --> 00:14:27,116
Será que o Eu-Velho tá bem?
263
00:14:27,200 --> 00:14:29,786
Lembra de quando
a Envy Adams terminou com você?
264
00:14:29,870 --> 00:14:32,455
Isso tá tipo dez vezes pior.
265
00:14:32,539 --> 00:14:33,957
Ah, não...
266
00:14:34,041 --> 00:14:36,543
[pássaros cantam]
267
00:14:37,169 --> 00:14:38,753
A vida é mesmo muito engraçada.
268
00:14:38,837 --> 00:14:40,505
Eu tô bem longe de tá onde eu esperava
269
00:14:40,589 --> 00:14:43,091
quando eu acordei hoje cedo
na cama da Ramona.
270
00:14:43,175 --> 00:14:44,843
- Mas até que não é tão ruim.
- [bipe]
271
00:14:44,927 --> 00:14:49,514
Oi, aliás, eu sou o Scott.
Eu não te vi lá no Rockit, no meu show?
272
00:14:49,598 --> 00:14:51,349
- No passado?
- [bipes]
273
00:14:51,433 --> 00:14:54,269
Eu sei que já faz
um bom tempo pra você, mas...
274
00:14:54,353 --> 00:14:56,729
por acaso você ainda tem
aquele show gravado?
275
00:14:56,813 --> 00:14:58,899
[bipes e zunidos]
276
00:15:00,192 --> 00:15:02,778
Você sempre grava tudo em vídeo?
277
00:15:03,320 --> 00:15:05,780
Tipo, tudo, tudo, tudo mesmo?
278
00:15:05,864 --> 00:15:07,157
[bipes]
279
00:15:08,325 --> 00:15:09,158
Ah...
280
00:15:09,242 --> 00:15:10,619
[ruídos eletrônicos]
281
00:15:13,121 --> 00:15:14,998
[bipes e zunidos]
282
00:15:16,291 --> 00:15:17,501
[bipes]
283
00:15:18,126 --> 00:15:20,253
Começa a partir da hora que eu fui embora.
284
00:15:20,337 --> 00:15:23,256
- [música de videogame]
- Ah!
285
00:15:24,132 --> 00:15:26,259
- [zunidos]
- [música de videogame]
286
00:15:27,094 --> 00:15:29,262
[zunidos]
287
00:15:29,346 --> 00:15:32,265
[homem] Ué, mas... É um sonho?
288
00:15:32,349 --> 00:15:34,767
- Videogame é bom demais!
- [bipes]
289
00:15:34,851 --> 00:15:38,522
[música suave]
290
00:15:46,613 --> 00:15:48,782
- [patins]
- [pancada]
291
00:15:50,409 --> 00:15:51,284
[bipes]
292
00:15:53,120 --> 00:15:55,580
- [zunido]
- [pancadas]
293
00:15:57,791 --> 00:15:58,709
[bipes]
294
00:16:00,544 --> 00:16:01,628
[bipes]
295
00:16:01,712 --> 00:16:04,172
- [zunido]
- [pancada alta]
296
00:16:04,256 --> 00:16:07,175
[zunido continua]
297
00:16:11,304 --> 00:16:15,183
- [atrito dos patins]
- [baque]
298
00:16:17,144 --> 00:16:18,687
FUTURA RAMONA FLOWERS
IDADE: NÃO PERGUNTE
299
00:16:21,773 --> 00:16:23,191
- [zunido da porta]
- [homem] Hã?
300
00:16:23,275 --> 00:16:25,068
[música dramática]
301
00:16:29,740 --> 00:16:31,324
[grunhe]
302
00:16:31,408 --> 00:16:34,369
- [Wallace] Mas o que... Ai!
- [pancada alta]
303
00:16:34,453 --> 00:16:36,288
Para! A gente não veio brigar!
304
00:16:38,415 --> 00:16:40,834
[Wallace e Scott grunhem]
305
00:16:43,211 --> 00:16:47,256
[suspira] Desculpa a invasão, tá?
Mas insistiu pra te ver. Mala sem alça.
306
00:16:47,340 --> 00:16:49,384
Enfim, o problema é seu agora.
307
00:16:50,177 --> 00:16:52,262
Peraí, você não vai embora, não.
308
00:16:53,680 --> 00:16:56,599
Eu soube do plano idiota
de viagem no tempo do Scott Velho.
309
00:16:56,683 --> 00:16:57,934
Tava torcendo pra ser piada.
310
00:16:58,018 --> 00:17:00,979
Sério que ele queria se convencer
a não gostar de mim?
311
00:17:01,063 --> 00:17:02,563
Ele não se conhece?
312
00:17:02,647 --> 00:17:04,941
Foi por isso que eu bolei um plano B.
313
00:17:05,025 --> 00:17:05,858
Uns anos atrás,
314
00:17:05,942 --> 00:17:08,570
um dos seus amigos idiotas
fez um livro de memórias.
315
00:17:09,196 --> 00:17:10,738
[Scott] "Scott, Ramona e Eu.
316
00:17:10,822 --> 00:17:14,033
Meu Precioso Vidão
Como Melhor Amigo do Scott Pilgrim.
317
00:17:14,117 --> 00:17:15,952
Por Young Neil Velho."
318
00:17:16,536 --> 00:17:17,704
Ah!
319
00:17:17,788 --> 00:17:21,458
Eu já li. É uma historinha de amor.
Podia ter mais o Wallace.
320
00:17:22,793 --> 00:17:27,089
"O Scott e a Ramona se amavam muito,
muito, muito, muito, muito mesmo."
321
00:17:27,672 --> 00:17:29,549
[Ramona] Já que o Scott Velho
queria apagar tudo,
322
00:17:29,633 --> 00:17:32,969
eu queria que tivesse um jeito
de você descobrir a nossa história.
323
00:17:35,138 --> 00:17:37,140
Então, eu mandei isso de volta no tempo.
324
00:17:37,224 --> 00:17:39,101
Você também tem uma máquina do tempo?
325
00:17:39,768 --> 00:17:41,978
São feitos de peças de um DeLorean velho.
326
00:17:42,062 --> 00:17:44,063
Quando eu chego
a oitenta e oito milhas por hora,
327
00:17:44,147 --> 00:17:45,524
eu viajo no tempo.
328
00:17:46,024 --> 00:17:48,234
Só não sei quanto isso dá em quilômetros...
329
00:17:48,318 --> 00:17:52,114
Olha, eu entendo o plano na teoria,
só que o Scott não lê livros...
330
00:17:53,198 --> 00:17:54,908
É, mas eu pensei nisso.
331
00:17:55,951 --> 00:17:58,619
Então eu editei umas cenas,
juntei uns personagens
332
00:17:58,703 --> 00:18:02,165
e, quando eu vi,
tinha um roteiro bem estruturado.
333
00:18:02,249 --> 00:18:05,460
ROTEIRO DE FILME SEM TÍTULO
ESCRITO POR YOUNG NEIL
334
00:18:08,296 --> 00:18:12,508
E achou que o Velho-Eu ia me convencer
de que você novinha era a ideia errada,
335
00:18:12,592 --> 00:18:14,635
e ia me mandar de volta
pra casa pra gente terminar?
336
00:18:14,719 --> 00:18:18,848
Aí, um dia, ia chegar no cinema da cidade
e ver o trailer de um filme sobre mim?
337
00:18:18,932 --> 00:18:19,807
Tá bom.
338
00:18:19,891 --> 00:18:22,686
O plano pode ter sido malfeito,
só que eu...
339
00:18:23,186 --> 00:18:25,313
[suspira] Eu tinha que tentar.
340
00:18:26,189 --> 00:18:29,526
Poxa... Ele é o amor da minha vida.
341
00:18:30,235 --> 00:18:31,944
Então não foi um plano malfeito.
342
00:18:32,028 --> 00:18:34,530
[Ramona] Scott, o plano foi um desastre...
343
00:18:34,614 --> 00:18:37,784
O filme foi por água abaixo,
acabou com carreiras.
344
00:18:37,868 --> 00:18:40,661
- Não foi essa a história que eu vi...
- Hã?
345
00:18:40,745 --> 00:18:42,914
[música suave]
346
00:18:45,250 --> 00:18:47,169
[inaudível]
347
00:18:51,756 --> 00:18:55,426
[Scott] Eu vi uma história sobre você.
Uma outra você.
348
00:18:55,510 --> 00:18:57,178
A Ramona que eu deixei.
349
00:18:57,262 --> 00:18:59,222
Ela ficou me procurando,
350
00:18:59,306 --> 00:19:01,682
procurando respostas, e nunca desistiu.
351
00:19:01,766 --> 00:19:03,185
Que nem aquele detetive superfamoso.
352
00:19:03,768 --> 00:19:06,437
- [Ramona] Columbo?
- Eu ia falar Detetive Pikachu.
353
00:19:06,521 --> 00:19:08,190
Mas "Colombo", é. Pode ser também.
354
00:19:08,815 --> 00:19:10,817
A sua Ramona parece bem legal.
355
00:19:10,901 --> 00:19:12,318
Ela é a mais legal.
356
00:19:12,402 --> 00:19:16,031
Então vem.
Vamos levar de volta o que ela tanto quer.
357
00:19:20,535 --> 00:19:22,995
Tchau, Wallace Velho.
Curti o cabelo, hein?
358
00:19:23,079 --> 00:19:24,413
Liga pro seu marido.
359
00:19:24,497 --> 00:19:28,001
Concordo, você tá gato.
E liga pro seu marido.
360
00:19:28,585 --> 00:19:30,086
Vocês não mandam em mim.
361
00:19:30,587 --> 00:19:32,255
Mas valeu, eu tô gato mesmo.
362
00:19:32,339 --> 00:19:34,340
[música animada]
363
00:19:34,424 --> 00:19:35,675
[zíper fecha]
364
00:19:38,261 --> 00:19:40,013
[atrito dos patins]
365
00:19:40,847 --> 00:19:42,682
[bipes]
366
00:19:42,766 --> 00:19:46,352
- [ruídos eletrizantes]
- [pancada alta]
367
00:19:46,436 --> 00:19:48,521
[bipes]
368
00:19:48,605 --> 00:19:49,481
Oi, mozão.
369
00:19:49,981 --> 00:19:51,608
Saudade. Cê tá bem?
370
00:19:55,862 --> 00:19:57,905
Por isso você tá soltando vapor.
371
00:19:57,989 --> 00:19:59,908
Calma, eu do futuro tô aqui?
372
00:20:00,992 --> 00:20:03,452
Eu ia só deixar ele mesmo,
373
00:20:03,536 --> 00:20:06,372
mas eu quis ficar
mais um pouquinho pra dar um oi.
374
00:20:06,456 --> 00:20:08,583
Bom... Oi.
375
00:20:08,667 --> 00:20:09,584
É...
376
00:20:10,168 --> 00:20:14,631
- [Kim] Eu tenho que tirar uma foto disso.
- [cliques da câmera]
377
00:20:16,216 --> 00:20:18,468
- [zunido alto]
- [estrondos]
378
00:20:19,427 --> 00:20:20,970
Oi...
379
00:20:21,054 --> 00:20:22,597
Isso aqui é seu, não é?
380
00:20:22,681 --> 00:20:24,224
Ah, é. Valeu, Knives.
381
00:20:26,268 --> 00:20:31,063
E, já que a gente tá aqui,
só pra avisar, eu conheci outra pessoa.
382
00:20:31,147 --> 00:20:32,357
Eu tô sabendo.
383
00:20:33,066 --> 00:20:34,650
Olha, me desculpa, de verdade...
384
00:20:34,734 --> 00:20:38,279
Eu sei que eu devia ter te contado antes.
É que tudo aconteceu rápido demais.
385
00:20:38,363 --> 00:20:42,283
E eu sei que não é
o melhor momento pra cair essa ficha, mas...
386
00:20:42,367 --> 00:20:45,494
a verdade é que eu nem devia
estar ficando com você.
387
00:20:45,578 --> 00:20:48,331
Pelo visto, um cara de vinte e três anos
com uma garota do ensino médio
388
00:20:48,415 --> 00:20:50,292
não é muito bem visto pela sociedade...
389
00:20:51,543 --> 00:20:52,627
[Knives suspira]
390
00:20:53,211 --> 00:20:55,672
Scott, eu tô feliz por você tá vivo,
391
00:20:56,840 --> 00:20:58,967
mas também fiquei feliz por ter morrido.
392
00:20:59,509 --> 00:21:02,470
Me deu espaço pra ponderar e crescer.
393
00:21:03,138 --> 00:21:04,764
Então, valeu.
394
00:21:06,308 --> 00:21:07,142
Disponha.
395
00:21:11,980 --> 00:21:13,648
Hã?
396
00:21:13,732 --> 00:21:16,651
Você voltou! Você voltou mesmo!
397
00:21:17,193 --> 00:21:19,403
É. Eu... voltei.
398
00:21:19,487 --> 00:21:21,364
[música suave]
399
00:21:21,448 --> 00:21:23,700
[ambos gemem]
400
00:21:25,493 --> 00:21:28,287
- [ruído eletrônico]
- [ambos gemem]
401
00:21:28,371 --> 00:21:30,165
- [ruído eletrizante]
- [ambos grunhem]
402
00:21:31,374 --> 00:21:32,416
[pancada alta]
403
00:21:32,500 --> 00:21:34,710
- Ah!
- Mas o quê?
404
00:21:34,794 --> 00:21:36,420
[ambos grunhem]
405
00:21:36,504 --> 00:21:38,422
[ruído eletrizante]
406
00:21:38,506 --> 00:21:41,175
[gargalha]
407
00:21:41,259 --> 00:21:44,220
- Nossa! Que saco, hein?
- [Knives continua rindo]
408
00:21:44,304 --> 00:21:46,806
Ai, desculpa. Desculpa por rir...
409
00:21:47,640 --> 00:21:50,434
Ainda deve ser alguma coisa mal resolvida.
410
00:21:50,518 --> 00:21:52,186
- Alguma coisa emocional.
- [zunido]
411
00:21:52,270 --> 00:21:55,439
♪ Que afetam minha alma ♪
412
00:21:55,523 --> 00:21:56,399
Chega.
413
00:21:56,483 --> 00:21:58,109
Eu nem queria dizer isso, mas...
414
00:21:58,735 --> 00:22:00,820
e se eu ainda tiver
que lutar com os seus ex?
415
00:22:00,904 --> 00:22:03,030
Eu sei lá, cara. Já rolou muita coisa.
416
00:22:03,114 --> 00:22:05,574
Quanto você viu naquele seu VR futurista?
417
00:22:05,658 --> 00:22:09,036
- Eu vi meio que tudo.
- Então, tá. Você sabe que o jogo mudou.
418
00:22:09,120 --> 00:22:10,663
Mas os jogadores são os mesmos.
419
00:22:10,747 --> 00:22:14,417
Então vamos rastrear os meus ex,
um por um, de novo.
420
00:22:14,501 --> 00:22:16,252
[sobressalta-se] Pera aí!
421
00:22:16,753 --> 00:22:22,049
E se tivesse um lugar onde todos os ex
vão estar juntos, ao mesmo tempo,
422
00:22:22,133 --> 00:22:24,176
pra celebrar o teatro musical?
423
00:22:24,260 --> 00:22:25,928
[efeito sonoro dramático]
424
00:22:26,012 --> 00:22:28,431
O PRECIOSO MUSICALZINHO DE SCOTT PILGRIM
425
00:22:34,187 --> 00:22:38,065
[cliques das câmeras]
426
00:22:38,149 --> 00:22:41,069
ESTREIA HOJE!
PRESENÇA CONFIRMADA DOS EX-NAMORADOS!
427
00:22:44,906 --> 00:22:48,409
[música eletrônica]
428
00:22:48,493 --> 00:22:49,411
[paparazzi grunhem]
429
00:22:50,954 --> 00:22:53,122
- [cliques das câmeras]
- [burburinho]
430
00:22:53,206 --> 00:22:55,416
- [multidão vibra]
- [tilintar de espadas]
431
00:22:55,500 --> 00:22:57,251
- Oi.
- [meninas riem]
432
00:22:57,335 --> 00:22:59,879
- [burburinho]
- [ri]
433
00:22:59,963 --> 00:23:01,881
- [bipes]
- [cliques das câmeras]
434
00:23:01,965 --> 00:23:02,798
[ambos] Hum...
435
00:23:02,882 --> 00:23:04,509
[multidão continua vibrando]
436
00:23:11,099 --> 00:23:11,975
Hum...
437
00:23:16,479 --> 00:23:17,855
Hã?
438
00:23:17,939 --> 00:23:20,150
- [burburinho]
- [grunhe]
439
00:23:20,859 --> 00:23:22,026
[grunhem]
440
00:23:22,110 --> 00:23:24,070
- [baque metálico]
- [estilhaços caem]
441
00:23:24,904 --> 00:23:26,489
[burburinho]
442
00:23:27,323 --> 00:23:28,158
[pneus cantam]
443
00:23:29,659 --> 00:23:31,327
[grunhe, mastiga]
444
00:23:32,662 --> 00:23:33,954
Hum...
445
00:23:34,038 --> 00:23:35,581
[burburinho]
446
00:23:35,665 --> 00:23:36,666
[todos] Uau!
447
00:23:37,250 --> 00:23:39,710
Todd Ingram, o ex-vegano?
448
00:23:39,794 --> 00:23:42,296
Famoso quem? Tenho carreira solo agora.
449
00:23:42,380 --> 00:23:44,673
A gente tá celebrando
a vida do meu amigo morto,
450
00:23:44,757 --> 00:23:47,469
mas por que não me escalaram?
451
00:23:48,052 --> 00:23:49,553
[inaudível]
452
00:23:49,637 --> 00:23:52,223
É. O Scott era meu irmão.
453
00:23:52,307 --> 00:23:53,307
Ele tá vivo?
454
00:23:53,391 --> 00:23:56,352
Ah, então acho que...
É, dá pra dizer que ele é meu irmão.
455
00:23:56,436 --> 00:23:58,271
[música eletrônica continua]
456
00:24:03,735 --> 00:24:05,445
[Ramona] Todo mundo com ingresso?
457
00:24:09,782 --> 00:24:12,202
Então tá na hora do grand finale.
458
00:24:12,702 --> 00:24:15,580
[música animada começa e termina]
459
00:24:16,498 --> 00:24:19,250
["Konya Wa Hurricane"
de Kinuko Omori toca]
460
00:25:43,126 --> 00:25:46,504
[música termina]