1 00:00:11,054 --> 00:00:14,057 [Matthew grita] 2 00:00:15,558 --> 00:00:18,310 [continua gritando] 3 00:00:18,394 --> 00:00:19,728 [zunido] 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,355 [tique-taque] 5 00:00:21,439 --> 00:00:27,320 [música dramática] 6 00:00:30,573 --> 00:00:33,367 [voz distorcida] O quê? Uma viagem no tempo? 7 00:00:34,077 --> 00:00:36,287 [zunidos] 8 00:00:37,288 --> 00:00:38,706 [sobressalta-se] Hã? 9 00:00:38,790 --> 00:00:39,624 O quê? 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,336 Dá licença? 11 00:00:44,754 --> 00:00:46,880 [zunido baixo] 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,466 [grunhe, grita] 13 00:00:50,384 --> 00:00:51,635 [grunhe] 14 00:00:51,719 --> 00:00:53,053 [grunhe] 15 00:00:53,137 --> 00:00:54,513 [grunhe] 16 00:00:54,597 --> 00:00:56,808 - [grunhe] - [baque] 17 00:00:57,892 --> 00:01:01,729 [voz distorcida] O que é aquilo? 18 00:01:01,813 --> 00:01:06,400 - [zunido] - [grunhe] 19 00:01:06,484 --> 00:01:07,609 [Scott grunhe] 20 00:01:07,693 --> 00:01:09,487 [voz distorcida] Quem é você? 21 00:01:10,571 --> 00:01:12,448 - [estilhaços] - [grita] 22 00:01:12,532 --> 00:01:15,201 [estrondo alto] 23 00:01:17,370 --> 00:01:19,621 [ofegante] Ah! 24 00:01:19,705 --> 00:01:22,791 [ofegante, tosse] 25 00:01:22,875 --> 00:01:24,877 [música de mistério] 26 00:01:25,962 --> 00:01:27,213 Onde a gente tá? 27 00:01:27,797 --> 00:01:29,215 [narrador] Toronto, Canadá. 28 00:01:30,758 --> 00:01:32,134 Quando a gente tá? 29 00:01:32,218 --> 00:01:33,344 [narrador] No futuro. 30 00:01:37,223 --> 00:01:38,891 - [música dramática crescente] - E você é... 31 00:01:38,975 --> 00:01:40,184 - [música para] - Scott Pilgrim. 32 00:01:40,268 --> 00:01:41,518 SCOTT VELHO, 37 ANOS CLASSIFICAÇÃO: INCRÍVEL 33 00:01:41,602 --> 00:01:44,521 [música dramática] 34 00:01:44,605 --> 00:01:47,316 ["Bloom", de Necry Talkie, toca] 35 00:01:51,028 --> 00:01:58,035 SCOTT PILGRIM TAKES OFF: A SÉRIE 36 00:01:58,619 --> 00:02:00,621 BASEADO NA OBRA DE BRYAN LEE O'MALLEY 37 00:03:12,151 --> 00:03:13,778 [música termina] 38 00:03:17,448 --> 00:03:21,618 [ruídos giratórios] 39 00:03:21,702 --> 00:03:22,828 [burburinho] 40 00:03:22,912 --> 00:03:26,540 EPISÓDIO 7 + SCOTT + PILGRIM 41 00:03:29,418 --> 00:03:31,504 Ah! Uau! 42 00:03:32,672 --> 00:03:34,340 Uau! 43 00:03:34,966 --> 00:03:37,801 Irado que a gente passou dos vinte e cinco anos! 44 00:03:37,885 --> 00:03:40,762 [ri] É, e com sorte, pode ser que a gente chegue aos quarenta. 45 00:03:40,846 --> 00:03:42,222 [rindo] Isso é bizarro! 46 00:03:42,306 --> 00:03:44,099 Tá, mas e aí? Como é que tá a nossa vida? 47 00:03:44,183 --> 00:03:47,477 A gente é rico e famoso? A gente ganha um monte de lutas? 48 00:03:47,561 --> 00:03:49,104 Ah... A gente tá OK. 49 00:03:49,188 --> 00:03:53,609 [rindo] Só o fato da gente ter um barbão desse tamanho já é muito impressionante. 50 00:03:53,693 --> 00:03:56,279 - Caramba, até que enfim alguém dá valor! - [veículo se aproxima] 51 00:03:58,948 --> 00:04:00,241 [Scott Velho estremece] 52 00:04:02,952 --> 00:04:03,785 [Scott estremece] 53 00:04:03,869 --> 00:04:06,163 [zunido] 54 00:04:06,247 --> 00:04:09,124 [aceleração] 55 00:04:09,208 --> 00:04:12,128 [música suave] 56 00:04:24,515 --> 00:04:25,474 [rangido da porta] 57 00:04:25,558 --> 00:04:27,184 Uau! 58 00:04:27,268 --> 00:04:28,769 A gente mora aqui? 59 00:04:28,853 --> 00:04:30,187 Mentira. 60 00:04:30,271 --> 00:04:33,190 Não, verdade. Vem, eu vou mostrar a nossa casa. 61 00:04:36,402 --> 00:04:38,571 [esguichos de água] 62 00:04:39,196 --> 00:04:40,906 Uau! 63 00:04:42,366 --> 00:04:43,784 Ah! Ei! 64 00:04:50,374 --> 00:04:52,125 Essa casa é muito maneira! 65 00:04:52,209 --> 00:04:54,962 Só que você me trouxe pra cá por algum motivo? 66 00:04:55,046 --> 00:04:58,048 Porque eu meio que tava começando a lutar contra um doidão. 67 00:04:58,132 --> 00:05:01,843 E ele falou que era parte de uma liga de hóquei, eu acho... 68 00:05:01,927 --> 00:05:05,305 A Liga dos Ex-Namorados do Mal, que lembrança boa... 69 00:05:05,389 --> 00:05:07,140 Ah, isso faz tanto tempo... 70 00:05:07,224 --> 00:05:09,017 Isso! A Liga dos Ex-Namorados do Mal! 71 00:05:09,101 --> 00:05:11,853 - E o que rolou depois disso? - Olha, eu vou te mandar a real, viu? 72 00:05:11,937 --> 00:05:16,483 Lutar contra os ex-namorados foi o maior erro da nossa vida inteira. 73 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 - Porque a gente perdeu? - Não. 74 00:05:20,946 --> 00:05:22,031 Porque a gente ganhou. 75 00:05:24,200 --> 00:05:25,576 Chega aí, eu te mostro. 76 00:05:26,911 --> 00:05:29,454 [Scott] Uau! VR? 77 00:05:29,538 --> 00:05:33,125 - Tem Realidade Virtual no futuro? - Ah, tem de tudo por aqui! 78 00:05:33,209 --> 00:05:36,336 O futuro é bem mais futurista do que a gente imaginava. 79 00:05:36,420 --> 00:05:39,715 - Cê vai adorar isso aqui. - Vou, é? Por quanto tempo? 80 00:05:41,008 --> 00:05:41,842 Hã? 81 00:05:42,885 --> 00:05:47,597 [grunhe] 82 00:05:47,681 --> 00:05:48,599 [bipe] 83 00:05:49,475 --> 00:05:55,480 [arranque mecânico] 84 00:05:55,564 --> 00:05:59,234 [Scott Velho] Bem-vindo à Câmara de Realidade Virtual. 85 00:05:59,318 --> 00:06:01,486 - [bipes] - Uau! 86 00:06:01,570 --> 00:06:05,365 "Uau..." [ri] Tá parecendo a Knives Chau, que isso? 87 00:06:05,449 --> 00:06:06,742 Chega mais. 88 00:06:07,827 --> 00:06:09,995 - [clique] - [zunidos] 89 00:06:12,832 --> 00:06:14,834 [ri] 90 00:06:15,709 --> 00:06:16,627 [suspira] 91 00:06:17,878 --> 00:06:19,838 [Scott Velho] Tó, experimenta esse aqui. 92 00:06:19,922 --> 00:06:20,964 LEMBRANÇAS BOAS 93 00:06:21,048 --> 00:06:22,341 Ah! 94 00:06:26,595 --> 00:06:28,764 [zunido] 95 00:06:28,848 --> 00:06:32,768 [música de videogame] 96 00:06:32,852 --> 00:06:33,727 [bipe] 97 00:06:33,811 --> 00:06:35,187 [Scott] Eu e a Ramona? 98 00:06:35,271 --> 00:06:36,730 Como é que você fez isso? 99 00:06:36,814 --> 00:06:39,524 [Scott Velho] Ah, foi facinho. Eu paguei um nerd na internet. 100 00:06:39,608 --> 00:06:42,277 - [bipe] - [Scott] Foi esse cara aí! Conheço ele! 101 00:06:42,361 --> 00:06:43,528 [música de videogame] 102 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 [Scott] Então essa é a liga? Ah, eles nem parecem tão fortes... 103 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 Esse aí morreu caindo de skate. 104 00:06:48,784 --> 00:06:51,661 [Scott Velho] Ah, são uns frouxos. Não passam de sete frouxos. 105 00:06:51,745 --> 00:06:54,122 - [música de videogame] - [Scott] Peraí, essa é a nossa ex? 106 00:06:54,206 --> 00:06:55,540 O que que ela tá fazendo aqui? 107 00:06:55,624 --> 00:06:57,459 A gente vai ter que enfrentar o passado também? 108 00:06:57,543 --> 00:06:59,002 Porque isso não parece uma boa ideia... 109 00:06:59,086 --> 00:07:01,296 [Scott Velho] Eu tô te falando, a parada toda foi péssima. 110 00:07:01,380 --> 00:07:02,798 E tudo pra quê? 111 00:07:02,882 --> 00:07:05,425 [Scott] Você deu um soco no peito dela? 112 00:07:05,509 --> 00:07:08,095 [Scott Velho se exalta] Ó, cara! A situação toda saiu do controle. 113 00:07:08,179 --> 00:07:09,012 [sino] 114 00:07:09,096 --> 00:07:12,432 [Scott] E a Ramona namorou um robô? Que pra frente, hein? 115 00:07:12,516 --> 00:07:15,185 [Scott Velho] Não, ela namorou os gêmeos. Eles são humanos. 116 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 - O que que é isso? - Mais um alerta vermelho, cara. 117 00:07:18,439 --> 00:07:20,857 [Scott] Não tem nenhum alerta... E tá tudo vermelho. 118 00:07:20,941 --> 00:07:24,069 [Scott Velho] Não, é que... É só jeito de falar. 119 00:07:24,153 --> 00:07:25,445 [Scott] Nossa... 120 00:07:25,529 --> 00:07:27,072 [Scott] Ah, a gente casa? 121 00:07:27,156 --> 00:07:29,408 Ah, na real, isso é bem fofo. 122 00:07:29,492 --> 00:07:32,828 - [tema da Universal Studios toca] - Lua de mel na Flórida! 123 00:07:32,912 --> 00:07:36,748 [Scott Velho] É, a gente conheceu o Optimus Prime! A p**** do Optimus Prime! 124 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 [música romântica] 125 00:07:38,000 --> 00:07:40,168 [Scott] Esse projeto é muito legal. 126 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 [Scott Velho] Ah, entrou... 127 00:07:41,337 --> 00:07:43,463 Não, essa parte era pra sair. Pode ignorar. 128 00:07:43,547 --> 00:07:47,759 Eu pedi pra ele tirar. Próxima tela. A próxima parte é aquela que importa. 129 00:07:47,843 --> 00:07:50,262 DIVÓRCIO 130 00:07:52,348 --> 00:07:55,308 Essa parte aqui parece que foi feita num estilo bem diferente. 131 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 Do que que cê tá falando? Tá a mesma coisa, senão tiver melhor. 132 00:07:58,646 --> 00:08:02,023 Não tá, não. Tá bem pior. Quem fez isso aqui é um péssimo artista. 133 00:08:02,107 --> 00:08:03,942 FIM 134 00:08:04,026 --> 00:08:06,319 Então... a gente se divorciou? 135 00:08:06,403 --> 00:08:08,989 É, tecnicamente, podemos dizer que sim. 136 00:08:09,073 --> 00:08:10,740 Caramba... Quando? 137 00:08:10,824 --> 00:08:16,079 Depois da lua de mel. Ah, sei lá... Uns doze, treze anos depois. É... 138 00:08:16,163 --> 00:08:19,791 Anos? Ah, então quer dizer que a gente curtiu algum tempo. 139 00:08:19,875 --> 00:08:22,628 Sim, mas eles não aparecem na simulação. 140 00:08:24,838 --> 00:08:27,341 - Vamos voltar pro passeio. - [bipe] 141 00:08:28,384 --> 00:08:30,510 Ah, e eu ainda nem falei da banda. 142 00:08:30,594 --> 00:08:31,720 [luz falha] 143 00:08:33,556 --> 00:08:34,723 [zunido] 144 00:08:37,560 --> 00:08:40,354 O Sex Bob-Omb ainda existe? Irado! 145 00:08:40,854 --> 00:08:43,648 Sex Bob-Omb? Credo. Não, isso ficou pra trás. 146 00:08:43,732 --> 00:08:46,359 Eu tô falando da minha nova banda, Poppin' Gêmeos Beat. 147 00:08:46,443 --> 00:08:49,154 Composta por mim e os gêmeos. Por isso o nome. 148 00:08:49,238 --> 00:08:52,407 Eu peguei o "gêmeos" e juntei com "beat" de "batida", sacou? 149 00:08:52,491 --> 00:08:56,119 Os gêmeos que namoraram a Ramona? É, cê já falou deles. 150 00:08:56,203 --> 00:08:58,330 - Falou que a gente derrotou eles. - Pois é, dã. 151 00:08:58,414 --> 00:09:01,666 A gente arrebentou eles, mas depois que eles renasceram em casa, 152 00:09:01,750 --> 00:09:03,543 acho que eles meio que aprenderam a lição. 153 00:09:03,627 --> 00:09:06,171 Sei lá, às vezes essa galera do mal vira gente boa. 154 00:09:06,255 --> 00:09:08,006 Cê vai aprender isso mais pra frente. 155 00:09:08,090 --> 00:09:09,675 Ah, se liga no clipe novo! 156 00:09:13,012 --> 00:09:14,388 [batida animada sem letra] 157 00:09:18,767 --> 00:09:20,769 [vozes inaudíveis] 158 00:09:57,348 --> 00:10:00,017 Muito bom, né? Mais de cem visualizações! 159 00:10:00,559 --> 00:10:02,686 Cento e cinco, na real... 160 00:10:04,647 --> 00:10:05,730 [bipes] 161 00:10:05,814 --> 00:10:09,734 Aí, por que as coisas velhas do Wallace Velho tão na nossa garagem? 162 00:10:09,818 --> 00:10:11,444 [Scott Velho] "Nossa" garagem? 163 00:10:11,528 --> 00:10:16,992 Ah! Quando eu falei "nossa casa", cê achou que era eu e você, então? 164 00:10:17,076 --> 00:10:19,745 Oie. Querem um chazinho gelado? 165 00:10:20,829 --> 00:10:21,705 [bipe] 166 00:10:21,789 --> 00:10:24,916 Dois Scotts? Gente... Tudo isso pra defender o Sonic? 167 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 - Não é o que parece, tá? - Você tem o Sonic? 168 00:10:27,086 --> 00:10:28,754 [tilintar dos gelos] 169 00:10:38,055 --> 00:10:41,225 Como é que o Wallace Velho arranjou dinheiro pra ter essa casa? Sem ofensa. 170 00:10:41,809 --> 00:10:45,729 Imagina. Eu não arranjei. É que tenho um caso com um "sugar daddy". 171 00:10:46,355 --> 00:10:47,188 "Sugar", o quê? 172 00:10:47,272 --> 00:10:48,941 [grasno eletrônico] 173 00:10:50,234 --> 00:10:52,027 - O meu marido é... - Para. 174 00:10:52,111 --> 00:10:53,653 Ah, não é segredo. 175 00:10:53,737 --> 00:10:55,614 [Scott Velho] Ele não tá pronto. 176 00:10:55,698 --> 00:10:56,823 Não preparei ele ainda... 177 00:10:56,907 --> 00:10:58,658 [Wallace] Ele vai descobrir uma hora ou outra. 178 00:10:58,742 --> 00:11:00,994 [suspira] Tá legal, tá bom. 179 00:11:01,078 --> 00:11:04,373 Eu não queria que fosse tão cedo, mas... ele tá certo. 180 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Alguém tem que te contar isso. O marido do Wallace... 181 00:11:08,544 --> 00:11:09,794 trabalha na Nintendo. 182 00:11:09,878 --> 00:11:10,920 [efeito sonoro dramático] 183 00:11:11,004 --> 00:11:13,632 - Na Nintendo que faz videogames? - Isso. 184 00:11:13,716 --> 00:11:15,550 E ele ganha todos os jogos de graça? 185 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 - Exato... - Não ganha. Não é verdade. 186 00:11:17,511 --> 00:11:20,305 É verdade, sim. Ele ganha todos os jogos de graça. 187 00:11:20,389 --> 00:11:21,723 [efeito sonoro eletrônico] 188 00:11:21,807 --> 00:11:24,476 Ah! Eu sabia! 189 00:11:24,560 --> 00:11:29,230 Olha, Wallace, eu tô muito, muito feliz por você. 190 00:11:29,314 --> 00:11:32,984 Ai, para, você tá transbordando de ciúme. Arranja o seu. 191 00:11:33,068 --> 00:11:33,985 [líquido derrama] 192 00:11:34,069 --> 00:11:36,196 - [bipes] - [expira] 193 00:11:36,280 --> 00:11:37,822 [narrador] Scott Pilgrim refrescado. 194 00:11:37,906 --> 00:11:40,325 E por que a gente mora aqui, Eu-Velho? 195 00:11:40,409 --> 00:11:42,035 Eu pensei que a gente fosse crescer e... 196 00:11:42,119 --> 00:11:45,413 Tipo, sem ofensas, mas a gente mora com o Wallace? 197 00:11:45,497 --> 00:11:47,666 Não, imagina. Isso aqui é temporário. 198 00:11:47,750 --> 00:11:50,251 A gente tá aqui até eu resolver umas paradas aí. 199 00:11:50,335 --> 00:11:51,753 Paradas com a Ramona? 200 00:11:51,837 --> 00:11:55,215 Olha, cara, nem tudo na vida é sobre a Ramona, tá legal? 201 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 Mas, sim, até eu me resolver com a Ramona. 202 00:11:57,301 --> 00:11:59,344 E onde é que tá o marido do Wallace Velho? 203 00:11:59,428 --> 00:12:02,055 - [Wallace] Tá trabalhando. - Ah, ele tá no trabalho? 204 00:12:02,139 --> 00:12:04,391 É que ele já tá lá faz umas semanas, né? 205 00:12:04,475 --> 00:12:05,642 O que você tá querendo dizer? 206 00:12:05,726 --> 00:12:07,769 Eu ficaria por lá também... 207 00:12:07,853 --> 00:12:10,438 Scott Novinho, cala a boca. Não tá ajudando. 208 00:12:10,522 --> 00:12:11,898 Eu sou o Scott Normal. 209 00:12:11,982 --> 00:12:13,316 Ele é o Scott Velho. 210 00:12:13,400 --> 00:12:15,026 Tá bom, cala a boca, Scott Normal. 211 00:12:15,110 --> 00:12:17,320 Scott Velho, por que tem um você novinho na minha cozinha? 212 00:12:17,404 --> 00:12:18,488 - Ah! - [respingos] 213 00:12:18,572 --> 00:12:22,117 Mas como assim, cara? Isso daí foi tudo ideia sua! 214 00:12:22,201 --> 00:12:23,243 Como é que é? 215 00:12:23,327 --> 00:12:25,453 É! Quando eu e a Ramona, a gente tava mal, 216 00:12:25,537 --> 00:12:28,123 você falou: "Nossa, que pena que não tem uma máquina do tempo 217 00:12:28,207 --> 00:12:31,000 pra você voltar e se impedir de namorar com ela." 218 00:12:31,084 --> 00:12:33,753 Óbvio que isso era apenas uma piada. 219 00:12:33,837 --> 00:12:35,338 Mas... [gagueja] 220 00:12:35,422 --> 00:12:36,381 Cê fala isso agora? 221 00:12:36,465 --> 00:12:37,882 [Wallace] Jura? 222 00:12:37,966 --> 00:12:40,301 Onde você arranjou uma máquina do tempo? 223 00:12:40,385 --> 00:12:42,303 Essa tecnologia ainda nem foi inventada. 224 00:12:42,387 --> 00:12:45,307 [música animada] 225 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 - Vocês são inteligentes, né? - Hã? 226 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 Cês acham que dá pra viajar no tempo? 227 00:12:51,438 --> 00:12:53,481 - Hum... - Hum... 228 00:12:53,565 --> 00:12:54,983 [música reflexiva] 229 00:12:55,067 --> 00:12:56,818 [Ken Velho] ele tá aposentado, mas... 230 00:12:56,902 --> 00:13:00,363 se o Robô Zero-Um se desconectar do Continuum Espaço-Tempo, 231 00:13:00,447 --> 00:13:03,658 vai ter a experiência completa da sua existência de forma instantânea. 232 00:13:03,742 --> 00:13:06,703 - [explosão] - [zunido] 233 00:13:06,787 --> 00:13:07,620 [zunidos] 234 00:13:07,704 --> 00:13:09,664 - Quer dizer... - [Kyle Velho] Na teoria, pelo menos... 235 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 [Ken Velho] Sim. Viagem no tempo. 236 00:13:11,208 --> 00:13:12,751 [Kyle Velho] Brincadeira de criança. 237 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 [música animada] 238 00:13:15,838 --> 00:13:17,797 Cê jura que esse é o fim da história? 239 00:13:17,881 --> 00:13:19,257 Não, calma aí. 240 00:13:19,341 --> 00:13:22,927 Você me trouxe pro futuro pra eu não lutar com os ex-namorados 241 00:13:23,011 --> 00:13:24,679 e não namorar com a Ramona? 242 00:13:24,763 --> 00:13:26,639 O quê? Não! 243 00:13:26,723 --> 00:13:28,600 Eu só queria alguém pra ser o player dois 244 00:13:28,684 --> 00:13:30,935 no meu joguinho de plataforma novo, qual é? 245 00:13:31,019 --> 00:13:33,438 - Eu acho que não foi isso, não... - Beleza. Tá bom, tá legal. 246 00:13:33,522 --> 00:13:36,316 É, eu afastei você da Ramona de propósito. 247 00:13:36,400 --> 00:13:40,570 Cara, um dia, eu tive um coração. Ele ficava bem aqui, ó. 248 00:13:40,654 --> 00:13:43,239 Só que, agora, eu não tenho mais 249 00:13:43,323 --> 00:13:46,618 porque ela arrancou e patinou por cima dele todo. 250 00:13:46,702 --> 00:13:50,830 Agora, tá amassado, partido e cheio de marcas de rodinhas de patins. 251 00:13:50,914 --> 00:13:54,459 Poxa, com certeza dá pra resolver. 252 00:13:54,543 --> 00:13:59,381 Ou você pode me contar o que fez de errado e eu volto e tento fazer melhor. 253 00:13:59,882 --> 00:14:03,009 Ó, cê já parte do princípio que fui eu que fiz besteira! 254 00:14:03,093 --> 00:14:04,677 Mas eu fui um ótimo marido! 255 00:14:04,761 --> 00:14:08,014 Eu lavava a louça, saía com os gatos e fazia macarronada! 256 00:14:08,098 --> 00:14:11,351 Eu não vou te devolver pro passado até que eu tenha certeza absoluta 257 00:14:11,435 --> 00:14:13,645 de que você não vai namorar com a Ramona! 258 00:14:13,729 --> 00:14:14,813 Ah! 259 00:14:14,897 --> 00:14:17,190 Porque foi ela quem fez a besteira, 260 00:14:17,274 --> 00:14:18,358 não a gente! 261 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 [porta abre e bate] 262 00:14:24,239 --> 00:14:27,116 Será que o Eu-Velho tá bem? 263 00:14:27,200 --> 00:14:29,786 Lembra de quando a Envy Adams terminou com você? 264 00:14:29,870 --> 00:14:32,455 Isso tá tipo dez vezes pior. 265 00:14:32,539 --> 00:14:33,957 Ah, não... 266 00:14:34,041 --> 00:14:36,543 [pássaros cantam] 267 00:14:37,169 --> 00:14:38,753 A vida é mesmo muito engraçada. 268 00:14:38,837 --> 00:14:40,505 Eu tô bem longe de tá onde eu esperava 269 00:14:40,589 --> 00:14:43,091 quando eu acordei hoje cedo na cama da Ramona. 270 00:14:43,175 --> 00:14:44,843 - Mas até que não é tão ruim. - [bipe] 271 00:14:44,927 --> 00:14:49,514 Oi, aliás, eu sou o Scott. Eu não te vi lá no Rockit, no meu show? 272 00:14:49,598 --> 00:14:51,349 - No passado? - [bipes] 273 00:14:51,433 --> 00:14:54,269 Eu sei que já faz um bom tempo pra você, mas... 274 00:14:54,353 --> 00:14:56,729 por acaso você ainda tem aquele show gravado? 275 00:14:56,813 --> 00:14:58,899 [bipes e zunidos] 276 00:15:00,192 --> 00:15:02,778 Você sempre grava tudo em vídeo? 277 00:15:03,320 --> 00:15:05,780 Tipo, tudo, tudo, tudo mesmo? 278 00:15:05,864 --> 00:15:07,157 [bipes] 279 00:15:08,325 --> 00:15:09,158 Ah... 280 00:15:09,242 --> 00:15:10,619 [ruídos eletrônicos] 281 00:15:13,121 --> 00:15:14,998 [bipes e zunidos] 282 00:15:16,291 --> 00:15:17,501 [bipes] 283 00:15:18,126 --> 00:15:20,253 Começa a partir da hora que eu fui embora. 284 00:15:20,337 --> 00:15:23,256 - [música de videogame] - Ah! 285 00:15:24,132 --> 00:15:26,259 - [zunidos] - [música de videogame] 286 00:15:27,094 --> 00:15:29,262 [zunidos] 287 00:15:29,346 --> 00:15:32,265 [homem] Ué, mas... É um sonho? 288 00:15:32,349 --> 00:15:34,767 - Videogame é bom demais! - [bipes] 289 00:15:34,851 --> 00:15:38,522 [música suave] 290 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 - [patins] - [pancada] 291 00:15:50,409 --> 00:15:51,284 [bipes] 292 00:15:53,120 --> 00:15:55,580 - [zunido] - [pancadas] 293 00:15:57,791 --> 00:15:58,709 [bipes] 294 00:16:00,544 --> 00:16:01,628 [bipes] 295 00:16:01,712 --> 00:16:04,172 - [zunido] - [pancada alta] 296 00:16:04,256 --> 00:16:07,175 [zunido continua] 297 00:16:11,304 --> 00:16:15,183 - [atrito dos patins] - [baque] 298 00:16:17,144 --> 00:16:18,687 FUTURA RAMONA FLOWERS IDADE: NÃO PERGUNTE 299 00:16:21,773 --> 00:16:23,191 - [zunido da porta] - [homem] Hã? 300 00:16:23,275 --> 00:16:25,068 [música dramática] 301 00:16:29,740 --> 00:16:31,324 [grunhe] 302 00:16:31,408 --> 00:16:34,369 - [Wallace] Mas o que... Ai! - [pancada alta] 303 00:16:34,453 --> 00:16:36,288 Para! A gente não veio brigar! 304 00:16:38,415 --> 00:16:40,834 [Wallace e Scott grunhem] 305 00:16:43,211 --> 00:16:47,256 [suspira] Desculpa a invasão, tá? Mas insistiu pra te ver. Mala sem alça. 306 00:16:47,340 --> 00:16:49,384 Enfim, o problema é seu agora. 307 00:16:50,177 --> 00:16:52,262 Peraí, você não vai embora, não. 308 00:16:53,680 --> 00:16:56,599 Eu soube do plano idiota de viagem no tempo do Scott Velho. 309 00:16:56,683 --> 00:16:57,934 Tava torcendo pra ser piada. 310 00:16:58,018 --> 00:17:00,979 Sério que ele queria se convencer a não gostar de mim? 311 00:17:01,063 --> 00:17:02,563 Ele não se conhece? 312 00:17:02,647 --> 00:17:04,941 Foi por isso que eu bolei um plano B. 313 00:17:05,025 --> 00:17:05,858 Uns anos atrás, 314 00:17:05,942 --> 00:17:08,570 um dos seus amigos idiotas fez um livro de memórias. 315 00:17:09,196 --> 00:17:10,738 [Scott] "Scott, Ramona e Eu. 316 00:17:10,822 --> 00:17:14,033 Meu Precioso Vidão Como Melhor Amigo do Scott Pilgrim. 317 00:17:14,117 --> 00:17:15,952 Por Young Neil Velho." 318 00:17:16,536 --> 00:17:17,704 Ah! 319 00:17:17,788 --> 00:17:21,458 Eu já li. É uma historinha de amor. Podia ter mais o Wallace. 320 00:17:22,793 --> 00:17:27,089 "O Scott e a Ramona se amavam muito, muito, muito, muito, muito mesmo." 321 00:17:27,672 --> 00:17:29,549 [Ramona] Já que o Scott Velho queria apagar tudo, 322 00:17:29,633 --> 00:17:32,969 eu queria que tivesse um jeito de você descobrir a nossa história. 323 00:17:35,138 --> 00:17:37,140 Então, eu mandei isso de volta no tempo. 324 00:17:37,224 --> 00:17:39,101 Você também tem uma máquina do tempo? 325 00:17:39,768 --> 00:17:41,978 São feitos de peças de um DeLorean velho. 326 00:17:42,062 --> 00:17:44,063 Quando eu chego a oitenta e oito milhas por hora, 327 00:17:44,147 --> 00:17:45,524 eu viajo no tempo. 328 00:17:46,024 --> 00:17:48,234 Só não sei quanto isso dá em quilômetros... 329 00:17:48,318 --> 00:17:52,114 Olha, eu entendo o plano na teoria, só que o Scott não lê livros... 330 00:17:53,198 --> 00:17:54,908 É, mas eu pensei nisso. 331 00:17:55,951 --> 00:17:58,619 Então eu editei umas cenas, juntei uns personagens 332 00:17:58,703 --> 00:18:02,165 e, quando eu vi, tinha um roteiro bem estruturado. 333 00:18:02,249 --> 00:18:05,460 ROTEIRO DE FILME SEM TÍTULO ESCRITO POR YOUNG NEIL 334 00:18:08,296 --> 00:18:12,508 E achou que o Velho-Eu ia me convencer de que você novinha era a ideia errada, 335 00:18:12,592 --> 00:18:14,635 e ia me mandar de volta pra casa pra gente terminar? 336 00:18:14,719 --> 00:18:18,848 Aí, um dia, ia chegar no cinema da cidade e ver o trailer de um filme sobre mim? 337 00:18:18,932 --> 00:18:19,807 Tá bom. 338 00:18:19,891 --> 00:18:22,686 O plano pode ter sido malfeito, só que eu... 339 00:18:23,186 --> 00:18:25,313 [suspira] Eu tinha que tentar. 340 00:18:26,189 --> 00:18:29,526 Poxa... Ele é o amor da minha vida. 341 00:18:30,235 --> 00:18:31,944 Então não foi um plano malfeito. 342 00:18:32,028 --> 00:18:34,530 [Ramona] Scott, o plano foi um desastre... 343 00:18:34,614 --> 00:18:37,784 O filme foi por água abaixo, acabou com carreiras. 344 00:18:37,868 --> 00:18:40,661 - Não foi essa a história que eu vi... - Hã? 345 00:18:40,745 --> 00:18:42,914 [música suave] 346 00:18:45,250 --> 00:18:47,169 [inaudível] 347 00:18:51,756 --> 00:18:55,426 [Scott] Eu vi uma história sobre você. Uma outra você. 348 00:18:55,510 --> 00:18:57,178 A Ramona que eu deixei. 349 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Ela ficou me procurando, 350 00:18:59,306 --> 00:19:01,682 procurando respostas, e nunca desistiu. 351 00:19:01,766 --> 00:19:03,185 Que nem aquele detetive superfamoso. 352 00:19:03,768 --> 00:19:06,437 - [Ramona] Columbo? - Eu ia falar Detetive Pikachu. 353 00:19:06,521 --> 00:19:08,190 Mas "Colombo", é. Pode ser também. 354 00:19:08,815 --> 00:19:10,817 A sua Ramona parece bem legal. 355 00:19:10,901 --> 00:19:12,318 Ela é a mais legal. 356 00:19:12,402 --> 00:19:16,031 Então vem. Vamos levar de volta o que ela tanto quer. 357 00:19:20,535 --> 00:19:22,995 Tchau, Wallace Velho. Curti o cabelo, hein? 358 00:19:23,079 --> 00:19:24,413 Liga pro seu marido. 359 00:19:24,497 --> 00:19:28,001 Concordo, você tá gato. E liga pro seu marido. 360 00:19:28,585 --> 00:19:30,086 Vocês não mandam em mim. 361 00:19:30,587 --> 00:19:32,255 Mas valeu, eu tô gato mesmo. 362 00:19:32,339 --> 00:19:34,340 [música animada] 363 00:19:34,424 --> 00:19:35,675 [zíper fecha] 364 00:19:38,261 --> 00:19:40,013 [atrito dos patins] 365 00:19:40,847 --> 00:19:42,682 [bipes] 366 00:19:42,766 --> 00:19:46,352 - [ruídos eletrizantes] - [pancada alta] 367 00:19:46,436 --> 00:19:48,521 [bipes] 368 00:19:48,605 --> 00:19:49,481 Oi, mozão. 369 00:19:49,981 --> 00:19:51,608 Saudade. Cê tá bem? 370 00:19:55,862 --> 00:19:57,905 Por isso você tá soltando vapor. 371 00:19:57,989 --> 00:19:59,908 Calma, eu do futuro tô aqui? 372 00:20:00,992 --> 00:20:03,452 Eu ia só deixar ele mesmo, 373 00:20:03,536 --> 00:20:06,372 mas eu quis ficar mais um pouquinho pra dar um oi. 374 00:20:06,456 --> 00:20:08,583 Bom... Oi. 375 00:20:08,667 --> 00:20:09,584 É... 376 00:20:10,168 --> 00:20:14,631 - [Kim] Eu tenho que tirar uma foto disso. - [cliques da câmera] 377 00:20:16,216 --> 00:20:18,468 - [zunido alto] - [estrondos] 378 00:20:19,427 --> 00:20:20,970 Oi... 379 00:20:21,054 --> 00:20:22,597 Isso aqui é seu, não é? 380 00:20:22,681 --> 00:20:24,224 Ah, é. Valeu, Knives. 381 00:20:26,268 --> 00:20:31,063 E, já que a gente tá aqui, só pra avisar, eu conheci outra pessoa. 382 00:20:31,147 --> 00:20:32,357 Eu tô sabendo. 383 00:20:33,066 --> 00:20:34,650 Olha, me desculpa, de verdade... 384 00:20:34,734 --> 00:20:38,279 Eu sei que eu devia ter te contado antes. É que tudo aconteceu rápido demais. 385 00:20:38,363 --> 00:20:42,283 E eu sei que não é o melhor momento pra cair essa ficha, mas... 386 00:20:42,367 --> 00:20:45,494 a verdade é que eu nem devia estar ficando com você. 387 00:20:45,578 --> 00:20:48,331 Pelo visto, um cara de vinte e três anos com uma garota do ensino médio 388 00:20:48,415 --> 00:20:50,292 não é muito bem visto pela sociedade... 389 00:20:51,543 --> 00:20:52,627 [Knives suspira] 390 00:20:53,211 --> 00:20:55,672 Scott, eu tô feliz por você tá vivo, 391 00:20:56,840 --> 00:20:58,967 mas também fiquei feliz por ter morrido. 392 00:20:59,509 --> 00:21:02,470 Me deu espaço pra ponderar e crescer. 393 00:21:03,138 --> 00:21:04,764 Então, valeu. 394 00:21:06,308 --> 00:21:07,142 Disponha. 395 00:21:11,980 --> 00:21:13,648 Hã? 396 00:21:13,732 --> 00:21:16,651 Você voltou! Você voltou mesmo! 397 00:21:17,193 --> 00:21:19,403 É. Eu... voltei. 398 00:21:19,487 --> 00:21:21,364 [música suave] 399 00:21:21,448 --> 00:21:23,700 [ambos gemem] 400 00:21:25,493 --> 00:21:28,287 - [ruído eletrônico] - [ambos gemem] 401 00:21:28,371 --> 00:21:30,165 - [ruído eletrizante] - [ambos grunhem] 402 00:21:31,374 --> 00:21:32,416 [pancada alta] 403 00:21:32,500 --> 00:21:34,710 - Ah! - Mas o quê? 404 00:21:34,794 --> 00:21:36,420 [ambos grunhem] 405 00:21:36,504 --> 00:21:38,422 [ruído eletrizante] 406 00:21:38,506 --> 00:21:41,175 [gargalha] 407 00:21:41,259 --> 00:21:44,220 - Nossa! Que saco, hein? - [Knives continua rindo] 408 00:21:44,304 --> 00:21:46,806 Ai, desculpa. Desculpa por rir... 409 00:21:47,640 --> 00:21:50,434 Ainda deve ser alguma coisa mal resolvida. 410 00:21:50,518 --> 00:21:52,186 - Alguma coisa emocional. - [zunido] 411 00:21:52,270 --> 00:21:55,439 ♪ Que afetam minha alma ♪ 412 00:21:55,523 --> 00:21:56,399 Chega. 413 00:21:56,483 --> 00:21:58,109 Eu nem queria dizer isso, mas... 414 00:21:58,735 --> 00:22:00,820 e se eu ainda tiver que lutar com os seus ex? 415 00:22:00,904 --> 00:22:03,030 Eu sei lá, cara. Já rolou muita coisa. 416 00:22:03,114 --> 00:22:05,574 Quanto você viu naquele seu VR futurista? 417 00:22:05,658 --> 00:22:09,036 - Eu vi meio que tudo. - Então, tá. Você sabe que o jogo mudou. 418 00:22:09,120 --> 00:22:10,663 Mas os jogadores são os mesmos. 419 00:22:10,747 --> 00:22:14,417 Então vamos rastrear os meus ex, um por um, de novo. 420 00:22:14,501 --> 00:22:16,252 [sobressalta-se] Pera aí! 421 00:22:16,753 --> 00:22:22,049 E se tivesse um lugar onde todos os ex vão estar juntos, ao mesmo tempo, 422 00:22:22,133 --> 00:22:24,176 pra celebrar o teatro musical? 423 00:22:24,260 --> 00:22:25,928 [efeito sonoro dramático] 424 00:22:26,012 --> 00:22:28,431 O PRECIOSO MUSICALZINHO DE SCOTT PILGRIM 425 00:22:34,187 --> 00:22:38,065 [cliques das câmeras] 426 00:22:38,149 --> 00:22:41,069 ESTREIA HOJE! PRESENÇA CONFIRMADA DOS EX-NAMORADOS! 427 00:22:44,906 --> 00:22:48,409 [música eletrônica] 428 00:22:48,493 --> 00:22:49,411 [paparazzi grunhem] 429 00:22:50,954 --> 00:22:53,122 - [cliques das câmeras] - [burburinho] 430 00:22:53,206 --> 00:22:55,416 - [multidão vibra] - [tilintar de espadas] 431 00:22:55,500 --> 00:22:57,251 - Oi. - [meninas riem] 432 00:22:57,335 --> 00:22:59,879 - [burburinho] - [ri] 433 00:22:59,963 --> 00:23:01,881 - [bipes] - [cliques das câmeras] 434 00:23:01,965 --> 00:23:02,798 [ambos] Hum... 435 00:23:02,882 --> 00:23:04,509 [multidão continua vibrando] 436 00:23:11,099 --> 00:23:11,975 Hum... 437 00:23:16,479 --> 00:23:17,855 Hã? 438 00:23:17,939 --> 00:23:20,150 - [burburinho] - [grunhe] 439 00:23:20,859 --> 00:23:22,026 [grunhem] 440 00:23:22,110 --> 00:23:24,070 - [baque metálico] - [estilhaços caem] 441 00:23:24,904 --> 00:23:26,489 [burburinho] 442 00:23:27,323 --> 00:23:28,158 [pneus cantam] 443 00:23:29,659 --> 00:23:31,327 [grunhe, mastiga] 444 00:23:32,662 --> 00:23:33,954 Hum... 445 00:23:34,038 --> 00:23:35,581 [burburinho] 446 00:23:35,665 --> 00:23:36,666 [todos] Uau! 447 00:23:37,250 --> 00:23:39,710 Todd Ingram, o ex-vegano? 448 00:23:39,794 --> 00:23:42,296 Famoso quem? Tenho carreira solo agora. 449 00:23:42,380 --> 00:23:44,673 A gente tá celebrando a vida do meu amigo morto, 450 00:23:44,757 --> 00:23:47,469 mas por que não me escalaram? 451 00:23:48,052 --> 00:23:49,553 [inaudível] 452 00:23:49,637 --> 00:23:52,223 É. O Scott era meu irmão. 453 00:23:52,307 --> 00:23:53,307 Ele tá vivo? 454 00:23:53,391 --> 00:23:56,352 Ah, então acho que... É, dá pra dizer que ele é meu irmão. 455 00:23:56,436 --> 00:23:58,271 [música eletrônica continua] 456 00:24:03,735 --> 00:24:05,445 [Ramona] Todo mundo com ingresso? 457 00:24:09,782 --> 00:24:12,202 Então tá na hora do grand finale. 458 00:24:12,702 --> 00:24:15,580 [música animada começa e termina] 459 00:24:16,498 --> 00:24:19,250 ["Konya Wa Hurricane" de Kinuko Omori toca] 460 00:25:43,126 --> 00:25:46,504 [música termina]