1 00:00:18,352 --> 00:00:22,857 SCOTT PILGRIM: VYPEČENÝ MUZIKÁL FLÁKAČE 2 00:00:24,942 --> 00:00:28,905 Prosíme diváky, aby se usadili. Za okamžik začínáme. 3 00:00:32,366 --> 00:00:33,659 Extra máslo, prosím. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,912 Ještě. 5 00:00:36,412 --> 00:00:37,663 Dobře, super. 6 00:00:37,747 --> 00:00:39,039 Ne, beru zpátky. 7 00:00:39,123 --> 00:00:44,504 Víc. A stop. Dobře. Teď ještě jednou tolik a bude to. 8 00:00:58,184 --> 00:00:59,184 Ale no tak! 9 00:00:59,268 --> 00:01:01,603 Zlý ex číslo tři, Todd Ingram. Že jo? 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,315 Ten vegan? Do boje! 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,611 Já a bojovat s tebou? O Ramonu? 12 00:01:09,695 --> 00:01:11,322 Nechtěj mě rozesmát! 13 00:01:12,115 --> 00:01:13,657 A už nejsem vegan. 14 00:01:13,741 --> 00:01:16,452 Měl jsem sýr k snídani, obědu i večeři. 15 00:01:17,829 --> 00:01:20,956 Dlužíš mi novou mísu másla. Teda popcorn. 16 00:01:21,040 --> 00:01:24,710 Takže jsi nevytvořil to divný silový pole mezi mnou a Ramonou? 17 00:01:24,794 --> 00:01:27,964 Abys věděl, kámo, jsem teď posedlej někým jiným. 18 00:01:28,673 --> 00:01:32,676 Ty jsi vlastně s Wallacem bydlel! Povídej a přeháněj! Kde se narodil? 19 00:01:32,760 --> 00:01:35,971 Jaký má druhý jméno? Má oblíbenou zeleninu? 20 00:01:36,055 --> 00:01:39,350 Už mě pusť z hlavy, Todde. Nemám zájem o syrovátku. 21 00:01:40,309 --> 00:01:43,229 Přeskočily jiskry. Jiskry! 22 00:01:44,939 --> 00:01:45,982 Ty neexistujou. 23 00:01:53,489 --> 00:01:55,158 Zase se mi zdálo o tý holce. 24 00:01:55,825 --> 00:01:56,659 Ahoj, Ramono. 25 00:01:58,953 --> 00:02:02,289 Scott Pilgrim! Přestaň tu máchat pěstma. 26 00:02:02,373 --> 00:02:04,291 Tohle je nejdůležitější večer mý kariéry. 27 00:02:04,375 --> 00:02:07,420 Neměl bych na tebe ani plýtvat hlasem! Tak kšá! 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,258 To se podívejme. 29 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 Scott a Ramona zase spolu. 30 00:02:15,261 --> 00:02:18,139 Takže je naživu! Dej mi ruku, Pilgrime. 31 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Nevadí, chápu. Nemusíme si třást rukou. 32 00:02:22,602 --> 00:02:26,480 Nevytvořil jsi silový pole, přes který se s Ramonou nemůžeme líbat? 33 00:02:26,564 --> 00:02:30,067 Scotty, hodil jsem život zloducha za hlavu. Teď mám Jules. 34 00:02:30,151 --> 00:02:33,904 Přišli jsme na muzikál, ty maniaku. Nech nás projít. 35 00:02:33,988 --> 00:02:34,906 Co? 36 00:02:46,626 --> 00:02:49,336 Ale no tak. Mě si dneska nevšímejte. 37 00:02:49,420 --> 00:02:52,548 Povím vám o rebelovi z Broadwaye, Matthewovi Patelovi. 38 00:03:01,849 --> 00:03:06,061 Hej, zlí ex! Ví někdo z vás něco o tom silovým poli? 39 00:03:06,145 --> 00:03:08,230 A chtěli byste kvůli tomu bojovat? 40 00:03:08,314 --> 00:03:09,273 Ne. 41 00:03:09,357 --> 00:03:12,610 No tak. Jdeme na ten hloupej muzikál o hňupovi. 42 00:03:16,822 --> 00:03:17,740 Scott Pilgrim. 43 00:03:19,617 --> 00:03:21,618 Promiň. Jen jsme si četli nahlas. 44 00:03:21,702 --> 00:03:24,538 „Scott Pilgrim: Vypečený muzikál flákače“. 45 00:03:24,622 --> 00:03:25,831 Nejdeme bojovat. 46 00:03:25,915 --> 00:03:28,625 Náš robot tvrdí, že jsme v budoucnosti kámoši. Tak... 47 00:03:28,709 --> 00:03:29,627 Zatím, kámo. 48 00:03:30,503 --> 00:03:32,421 Ti to nejspíš taky nebyli. 49 00:03:32,964 --> 00:03:37,968 Takže zbývá... Počkat. Nikdo? Vyloučili jsme všechny moje ex? 50 00:03:38,052 --> 00:03:41,555 Co to sakra...? Žádný boje, žádný líbání? 51 00:03:41,639 --> 00:03:43,474 Finále stojí za prd. 52 00:03:55,278 --> 00:04:02,285 SCOTT PILGRIM JDE NA VĚC 53 00:04:04,495 --> 00:04:06,539 PODLE GRAFICKÝCH ROMÁNŮ „SCOTT PILGRIM“ 54 00:05:34,794 --> 00:05:37,963 Jsem tak nadšená, že asi zase omdlím! 55 00:05:38,047 --> 00:05:41,217 Přišla jsem vás podpořit, ale ať to kouká stát za to. 56 00:05:41,717 --> 00:05:44,762 „Podle pamětí starého malého Neila.“ 57 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 Jestlipak to spolu souvisí? 58 00:05:49,392 --> 00:05:50,893 Scotte Pilgrime! 59 00:05:51,435 --> 00:05:55,605 Tak jsi získal holku svých snů. Políbíš ji, nebo co? Pusu! 60 00:05:55,689 --> 00:05:59,443 - Pusu! - Pusu! 61 00:06:16,627 --> 00:06:17,753 Jsem Scott Pilgrim. 62 00:06:17,837 --> 00:06:19,296 Já vím, sklapni. 63 00:06:19,380 --> 00:06:20,839 Zase se mi zdálo o tý holce. 64 00:06:20,923 --> 00:06:23,675 Nezajímalo mě to ani poprvý. A teď ještě míň. 65 00:06:23,759 --> 00:06:27,930 O holce na kolečkových bruslích s duhovými vlasy. 66 00:06:28,431 --> 00:06:32,476 Jak mu mám říct, 67 00:06:32,560 --> 00:06:37,439 že mí bývalí jsou zlí? 68 00:06:37,523 --> 00:06:38,523 - Skejťák. - Ex. 69 00:06:38,607 --> 00:06:39,441 - Herec. - Zlo. 70 00:06:39,525 --> 00:06:40,359 - Vegan. - Ex. 71 00:06:40,443 --> 00:06:41,276 - Rockstar. - Zlo. 72 00:06:41,360 --> 00:06:42,861 - Magnát, titán. - Ex, zlo. 73 00:06:42,945 --> 00:06:43,779 - Milovník. - Ex. 74 00:06:43,863 --> 00:06:44,696 Bojovnice. 75 00:06:44,780 --> 00:06:48,075 Jsme zlí ex! 76 00:06:48,742 --> 00:06:50,286 Chléb nic z toho není. 77 00:06:52,037 --> 00:06:53,372 Do boků se ti vrazí. 78 00:06:55,207 --> 00:06:57,000 A to je špatný? 79 00:06:57,084 --> 00:07:00,879 Scotte! 80 00:07:00,963 --> 00:07:04,633 Tohle je tvůj vypečený život flákače! 81 00:07:16,061 --> 00:07:17,687 DÍL OSMÝ 82 00:07:17,771 --> 00:07:20,190 ZBYTEK SVĚTA PROTI SCOTTU PILGRIMOVI 83 00:07:20,274 --> 00:07:21,734 ÚTOK 84 00:07:24,111 --> 00:07:26,363 Co to sakra...? Kde to jsme? 85 00:07:28,449 --> 00:07:31,326 To bude součást představení. Neuvěřitelný efekty. 86 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 To teda rozhodně není! 87 00:07:33,704 --> 00:07:36,832 Musím se vrátit a odzpívat grandiózní finále! 88 00:07:37,500 --> 00:07:40,461 Přesně tak. Musí vystřelit publikum z bot. 89 00:07:41,170 --> 00:07:44,548 Dynamitem! S Julie jsme jím napěchovali celý pódium. 90 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 Co že jste udělali? Proč? 91 00:07:46,634 --> 00:07:48,010 Není to jasný? 92 00:07:48,511 --> 00:07:49,719 Ukradl jsi mu život. 93 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 A já jsem tak cool, že mu ho pomáhám získat zpět. 94 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 Vždyť můžete někomu ublížit! 95 00:07:54,892 --> 00:07:57,353 Nám ne. Možná tak hercům a personálu. 96 00:07:57,895 --> 00:07:59,438 To taky není hezký, Goosi. 97 00:07:59,522 --> 00:08:00,981 Dost! 98 00:08:06,487 --> 00:08:07,737 Scott? 99 00:08:07,821 --> 00:08:09,322 Ale starej. 100 00:08:09,406 --> 00:08:10,533 Ne. 101 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 Ještě starší. 102 00:08:12,243 --> 00:08:15,162 JEŠTĚ STARŠÍ SCOTT, 47 LET PSYCHICKÝ STAV A KONDICE: NEZNÁMÉ 103 00:08:18,541 --> 00:08:22,044 Moje ještě starší já! Jak se vede? Žeru tu šedivou hřívu. 104 00:08:29,176 --> 00:08:32,554 Řekl jsem ti jasně, ať se od Ramony držíš dál. 105 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 A poslechl jsi? 106 00:08:35,558 --> 00:08:36,559 Ne! 107 00:08:48,153 --> 00:08:50,197 No, není to idylka? 108 00:08:50,281 --> 00:08:52,032 Scott a Ramona. 109 00:08:52,116 --> 00:08:53,617 To musí být láska. 110 00:08:54,201 --> 00:08:57,997 Ukažte nám líbačku, vy dva. Podíváme se na ty jiskry! 111 00:08:59,582 --> 00:09:02,083 To silový pole je tvoje dílo! 112 00:09:02,167 --> 00:09:03,210 Ne asi! 113 00:09:03,711 --> 00:09:06,129 Snažil jsem se ti Ramonu rozmluvit, 114 00:09:06,213 --> 00:09:09,674 ale měl jsem záložní plán, pokud neposlechneš. 115 00:09:09,758 --> 00:09:11,843 Dal jsem ti do pití nanoboty. 116 00:09:11,927 --> 00:09:16,098 Vyvinula je dvojčata a jsou naprogramovaní na Ramoninu DNA. 117 00:09:16,599 --> 00:09:21,395 AL pole, které generují, je v podstatě neprostupné. 118 00:09:21,979 --> 00:09:23,188 „AL pole“? 119 00:09:23,272 --> 00:09:25,691 Anti-líbací pole! 120 00:09:28,110 --> 00:09:31,112 Tak proč tu s náma bojuješ, když jsi dávno vyhrál? 121 00:09:31,196 --> 00:09:35,117 Jsem tu, protože moje výhra nic nezměnila! 122 00:09:35,618 --> 00:09:39,371 Z nevysvětlitelných důvodů si Ramonu stejně vezmeme. 123 00:09:40,456 --> 00:09:44,084 Ty a tvý hloupý kámoši jste v mý nový minulosti museli spojit síly 124 00:09:44,168 --> 00:09:47,337 a přijít na to, jak AL pole deaktivovat. 125 00:09:47,421 --> 00:09:51,216 Nový vzpomínky mám v mlze, ale díky tomu jsem si uvědomil, 126 00:09:51,717 --> 00:09:54,303 že jsem každý plán překomplikoval. 127 00:09:54,970 --> 00:09:57,847 Je načase udělat to, co jsem měl udělat už dávno. 128 00:09:57,931 --> 00:09:59,183 Urvat ti... 129 00:10:00,517 --> 00:10:04,104 Pane, musím uznat, že vás to stálo spoustu úsilí, 130 00:10:04,188 --> 00:10:06,815 ale můj vlastní podlý plán pořád běží. 131 00:10:07,566 --> 00:10:11,570 Tak prosím pošlete nás ostatní zpět. Nic proti vám nemáme. 132 00:10:12,404 --> 00:10:14,948 Co když mám něco já proti vám? 133 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 Gordone! Polož ho, ty starej parchante! 134 00:10:28,754 --> 00:10:29,963 Ubožák. 135 00:10:32,049 --> 00:10:36,053 Když jsi odešel z budoucnosti a starý Wallace mě vykopl, 136 00:10:37,054 --> 00:10:38,764 začal jsem trénovat. 137 00:10:48,065 --> 00:10:52,861 Deset let jsem jen studoval vaše schopnosti. 138 00:10:52,945 --> 00:10:55,530 Vaše silný stránky i slabiny. 139 00:10:55,614 --> 00:10:58,409 Protože tohle má jen jeden konec. 140 00:11:00,661 --> 00:11:04,080 Já proti světu! 141 00:11:04,164 --> 00:11:08,085 Musím vás zničit všechny! 142 00:11:09,002 --> 00:11:11,212 Takže ty jsi hlavní záporák. 143 00:11:11,296 --> 00:11:16,218 Já? Já jsem klaďas. Žiju jako zatracenej mnich! 144 00:11:16,719 --> 00:11:18,136 Tak tomu teď říkáme? 145 00:11:18,220 --> 00:11:20,889 Nebo jsi jen deset let nevykročil z domu? 146 00:11:21,390 --> 00:11:23,767 Zníš jako moje žena! 147 00:11:27,229 --> 00:11:30,733 Starší Scott versus Všichni! 148 00:11:31,316 --> 00:11:32,151 Do boje! 149 00:11:44,913 --> 00:11:45,748 Ramono! 150 00:12:07,644 --> 00:12:10,481 Ramono, není ti nic? 151 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 Máš něco jinýho než kladivo? 152 00:12:29,958 --> 00:12:32,127 Je čas udělat chau-chau! 153 00:12:32,795 --> 00:12:34,588 Vyzýváš starýho Scottyho P? 154 00:12:35,339 --> 00:12:36,173 Sekáček! 155 00:12:44,932 --> 00:12:46,975 Trochu úcty k starším! 156 00:12:47,059 --> 00:12:48,685 Všechno je dovolený v lásce a... 157 00:12:48,769 --> 00:12:49,937 Válce! 158 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Óm. 159 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Raketový úder! 160 00:14:02,968 --> 00:14:04,094 Gordone! 161 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Ramono! 162 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 Scotte! 163 00:14:28,368 --> 00:14:30,370 Ramono, zaútočíme společně! 164 00:14:30,871 --> 00:14:31,997 Počkej. 165 00:14:56,063 --> 00:14:58,231 Musíš mě nechat žít po svým! 166 00:14:58,315 --> 00:15:01,651 Když to udělám, dopadneš jako já. 167 00:15:01,735 --> 00:15:05,905 Deset let zavřenej sám v pokoji! 168 00:15:05,989 --> 00:15:09,242 To bylo tvoje rozhodnutí! Nech mě udělat vlastní. 169 00:15:09,326 --> 00:15:11,244 Já jsem ty! 170 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Scotte! 171 00:15:21,171 --> 00:15:23,298 Co když má pravdu? 172 00:15:25,300 --> 00:15:26,468 Je ty. 173 00:15:27,135 --> 00:15:28,679 S tímhle chci chodit? 174 00:15:29,304 --> 00:15:31,390 Myslíš, že se jím chci stát? 175 00:15:32,099 --> 00:15:33,141 Nebudu takovej. 176 00:15:34,768 --> 00:15:37,813 Jak si můžeš být tak jistej? 177 00:16:02,879 --> 00:16:04,547 RAMONA Z BUDOUCNOSTI JEŠTĚ STARŠÍ 178 00:16:04,631 --> 00:16:06,966 Deset let! 179 00:16:07,050 --> 00:16:08,217 A ani nenapíšeš? 180 00:16:08,301 --> 00:16:12,597 Až Wallace mi řekne, že trénuješ, aby ses vrátil v čase a bojoval se sebou? 181 00:16:13,223 --> 00:16:17,727 Nejen se sebou. Se spoustou lidí a s robotem. 182 00:16:17,811 --> 00:16:22,023 Jednou to mezi náma zaskřípalo a tobě z toho úplně hráblo? 183 00:16:22,107 --> 00:16:24,734 Proč bojuješ v minulosti se všema těma lidma... 184 00:16:24,818 --> 00:16:25,860 A s robotem. 185 00:16:25,944 --> 00:16:28,030 ...když jsi mohl bojovat za nás. 186 00:16:29,448 --> 00:16:30,907 Protože jsme se rozešli? 187 00:16:30,991 --> 00:16:32,909 Jen jsem potřebovala čas. 188 00:16:32,993 --> 00:16:35,995 Co si myslíš, že jsem posledních deset let dělal? 189 00:16:36,079 --> 00:16:37,580 Dával ti čas. 190 00:16:37,664 --> 00:16:39,123 Tak moment. Zpátky. 191 00:16:39,207 --> 00:16:41,459 Chceš říct, že to nebyl konec? 192 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 Chceš říct, že jsi mě pořád milovala? 193 00:16:44,004 --> 00:16:46,631 Tenkrát? Jo. 194 00:16:47,340 --> 00:16:49,676 Znamená to, že se k sobě můžeme vrátit? 195 00:16:50,886 --> 00:16:53,680 Zničehonic, po deseti letech? 196 00:16:54,264 --> 00:16:55,474 Ani nápad. 197 00:16:56,850 --> 00:16:59,770 Jo, to asi dává smysl. 198 00:17:00,562 --> 00:17:01,813 A co já? 199 00:17:02,522 --> 00:17:07,736 Říkáš, že mám odbruslit o dům dál? Odškrtnout si další neúspěšnej pokus? 200 00:17:08,445 --> 00:17:10,280 Překvapilo by to někoho? 201 00:17:11,740 --> 00:17:17,579 Do toho, vy dvě, utíkejte! Utečte od svý lásky. 202 00:17:37,182 --> 00:17:38,183 Už nebudu utíkat. 203 00:17:41,269 --> 00:17:43,188 Volím si tebe. 204 00:17:57,452 --> 00:18:00,538 Super Ramona! Je to jako... 205 00:18:00,622 --> 00:18:03,416 - Ježek Sonic 3! - Sonic 2! Teda 3! 206 00:18:04,584 --> 00:18:10,006 Teda! Tenhle je jen natvrdlý dítě. A tenhle zase troska. 207 00:18:11,049 --> 00:18:13,927 - Nakopej mu zadek, Super Ramono! - Ne. 208 00:18:14,511 --> 00:18:16,221 I trosky se můžou sebrat. 209 00:18:18,265 --> 00:18:20,975 Ale pošlu ho domů, aby mohl začít. 210 00:18:21,059 --> 00:18:25,730 Počkej, mě? Koho? Ne! Počkej, já jsem... 211 00:18:28,483 --> 00:18:31,027 To je vážně skvělý. Kecám! 212 00:18:32,237 --> 00:18:36,825 Já, co ho opustila, a já, co jsem ho teprve poznala, jsme jedno. 213 00:18:38,118 --> 00:18:42,455 Teď už to chápu. Všechno je stejné. Všechno je krásné. 214 00:18:44,124 --> 00:18:45,250 Krásný. 215 00:18:57,637 --> 00:18:58,597 Ty jo! 216 00:18:59,097 --> 00:19:03,935 Hele, později by mi to dělalo problémy, tak to řeknu teď. 217 00:19:04,019 --> 00:19:08,231 Miluju tě, Scotte. A obvykle od těch, co miluju, utíkám. 218 00:19:08,315 --> 00:19:11,818 Ale má minulost nemusí definovat mou budoucnost. 219 00:19:13,153 --> 00:19:15,739 Pomoz mi si to zapamatovat. Dobře? 220 00:19:23,914 --> 00:19:26,333 Díky! 221 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 Bombastickej výkon! 222 00:19:30,420 --> 00:19:32,338 - Jo! - Rebel z Broadwaye. 223 00:19:32,422 --> 00:19:33,923 - Nádhera. - Skvělý. 224 00:19:34,007 --> 00:19:34,841 Ušlo to. 225 00:19:51,066 --> 00:19:51,942 Jiskry. 226 00:19:57,948 --> 00:19:58,865 Zmáknuto! 227 00:20:05,205 --> 00:20:07,999 Pokusili se odpálit divadlo, pane. 228 00:20:08,083 --> 00:20:10,502 Na premiéře o explozích nemluvíme, holky. 229 00:20:11,086 --> 00:20:12,254 Proč, Gordone? 230 00:20:14,089 --> 00:20:16,883 Já nevím. Možná jsem opravdu jen zlej. 231 00:20:17,384 --> 00:20:19,803 Chtěl jsem se pomstít za to, cos mi vzal. 232 00:20:21,304 --> 00:20:24,599 Myslíš, že mě baví být ředitelem? 233 00:20:24,683 --> 00:20:26,309 Prodělal jsem miliardy! 234 00:20:26,393 --> 00:20:29,271 Je nějaká šance, že by sis vzal impérium zpátky? 235 00:20:29,771 --> 00:20:32,190 Nech mi mojí hru a zbytek je tvůj. 236 00:20:50,750 --> 00:20:53,378 - Byl jsi nejlepší Scott ze všech. - Teď mám Matthewa rád. 237 00:20:53,878 --> 00:20:55,130 Bylo to o ničem. 238 00:20:57,173 --> 00:21:00,593 Jo, paráda! Co budeme... Dobře! Konec? 239 00:21:05,682 --> 00:21:09,060 Jsme Sex Bob-Omb! Raz! Dva! Tři! Čtyři! 240 00:21:10,020 --> 00:21:11,813 Hej, hej! 241 00:21:14,774 --> 00:21:19,237 Odnikud nikam chodím, 242 00:21:19,779 --> 00:21:24,200 se sluncem na obzoru hlavu skloním. 243 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 - Hej, hej! - Hej, hej! 244 00:21:32,917 --> 00:21:34,169 Je mi fajn. 245 00:21:35,462 --> 00:21:37,088 Hej, hej! 246 00:21:38,006 --> 00:21:40,050 - Je mi fajn. - Není mi dobře. 247 00:21:46,514 --> 00:21:48,432 Teda! To zní skvěle! 248 00:21:48,516 --> 00:21:50,309 Vidíš? Nejsme děsný. 249 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 Ne, co se k nám přidala Knives. 250 00:21:52,479 --> 00:21:56,566 No dobře, nejsme děsný, ale jdeme pozdě. Pohni, Knives! 251 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Jupí! 252 00:22:01,654 --> 00:22:03,323 EPILOG 253 00:22:23,176 --> 00:22:24,677 Pauza na oběd, lidi! 254 00:22:30,600 --> 00:22:32,601 Hej, zpomal! 255 00:22:32,685 --> 00:22:35,396 Točíme tu akční film, nežijeme v něm. 256 00:22:35,480 --> 00:22:37,982 Viděl jsi ho s tím driftovat jako v Tokijský jízdě? 257 00:22:38,066 --> 00:22:40,484 Malej Neil je machr! 258 00:22:40,568 --> 00:22:41,819 Jsem závoďák. 259 00:22:41,903 --> 00:22:43,738 MUZIKÁL SCOTT PILGRIM! TEĎ NA BROADWAYI 260 00:22:45,073 --> 00:22:46,282 Veganská síla! 261 00:22:47,242 --> 00:22:52,913 VIDEO BEZ ÚČTU NEZÁVISLÁ VIDEOPŮJČOVNA 262 00:22:52,997 --> 00:22:54,916 ZAVŘENO NAVŽDY 263 00:23:17,021 --> 00:23:19,899 Superstar barista, Lucas Lee, k vašim službám. 264 00:23:19,983 --> 00:23:20,817 Jasně. 265 00:23:21,609 --> 00:23:23,862 - Jasně? - Jo. Jasně. 266 00:23:29,534 --> 00:23:32,870 Jo, je to děs. Ale dýška ujdou. 267 00:23:32,954 --> 00:23:34,747 A celej den mu zírám na zadek. 268 00:23:44,591 --> 00:23:47,676 Jo, utrácím honorář za roli sebe sama 269 00:23:47,760 --> 00:23:50,763 v jednom kanadským filmu, kterej nikdy nevzniknul. 270 00:23:52,098 --> 00:23:53,600 Un café, s'il vous plaît. 271 00:23:54,392 --> 00:23:55,268 Même pour moi. 272 00:23:59,230 --> 00:24:02,525 Další Kanaďan na cestách? Naše francouzština je otřesná. 273 00:24:08,781 --> 00:24:09,782 Jiskry existujou! 274 00:24:40,355 --> 00:24:44,608 Líbíš se mi věčnost, líbíš se mi tisíc let. 275 00:24:44,692 --> 00:24:48,696 Líbíš se mi věčnost, líbíš se mi tisíc let. 276 00:24:48,780 --> 00:24:51,740 - Líbíš se mi tisíc let. - Nemůžu se tě dočkat. 277 00:24:51,824 --> 00:24:53,075 Tisíc let. 278 00:24:53,159 --> 00:24:57,372 Líbíš se mi věčnost, líbíš se mi tisíc let. 279 00:24:59,999 --> 00:25:02,460 Čas rozehrát skutečnou hru. 280 00:25:02,544 --> 00:25:05,421 Goose se utrhnul. Připravte se, blbové. 281 00:25:14,514 --> 00:25:15,890 Toronto, Kanada. 282 00:25:17,141 --> 00:25:18,560 Nedávno. 283 00:25:19,727 --> 00:25:22,689 Scott Pilgrim jde na věc! 284 00:25:27,986 --> 00:25:28,820 Do boje! 285 00:25:34,409 --> 00:25:35,535 Scott Pilgrim. 286 00:25:42,584 --> 00:25:44,251 Scott Pilgrim. 287 00:25:44,335 --> 00:25:46,003 Ramona Flowersová. 288 00:25:46,087 --> 00:25:47,755 Matthew Patel. 289 00:25:47,839 --> 00:25:49,507 Wallace Wells. 290 00:25:49,591 --> 00:25:51,258 Lucas Lee. 291 00:25:51,342 --> 00:25:53,010 Stacey Pilgrimová. 292 00:25:53,094 --> 00:25:54,762 Envy Adamsová! 293 00:25:54,846 --> 00:25:56,514 Kim Pineová. 294 00:25:56,598 --> 00:25:58,265 Julie Powersová. 295 00:25:58,349 --> 00:26:00,017 Todd Ingram. 296 00:26:00,101 --> 00:26:01,769 Gideon Graves. 297 00:26:01,853 --> 00:26:03,104 Malý Neil. 298 00:26:03,605 --> 00:26:05,272 Stephen Stills. 299 00:26:05,356 --> 00:26:07,024 Roxie Richterová. 300 00:26:07,108 --> 00:26:08,359 Knives Chauová. 301 00:26:08,860 --> 00:26:11,613 Scott Pilgrim jde na věc! 302 00:26:19,162 --> 00:26:22,540 Překlad titulků: Michael Novotný