1
00:00:18,352 --> 00:00:22,857
SCOTT PILGRIM: VYPEČENÝ MUZIKÁL FLÁKAČE
2
00:00:24,942 --> 00:00:28,905
Prosíme diváky, aby se usadili.
Za okamžik začínáme.
3
00:00:32,366 --> 00:00:33,659
Extra máslo, prosím.
4
00:00:33,743 --> 00:00:35,912
Ještě.
5
00:00:36,412 --> 00:00:37,663
Dobře, super.
6
00:00:37,747 --> 00:00:39,039
Ne, beru zpátky.
7
00:00:39,123 --> 00:00:44,504
Víc. A stop. Dobře.
Teď ještě jednou tolik a bude to.
8
00:00:58,184 --> 00:00:59,184
Ale no tak!
9
00:00:59,268 --> 00:01:01,603
Zlý ex číslo tři, Todd Ingram. Že jo?
10
00:01:01,687 --> 00:01:04,315
Ten vegan? Do boje!
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,611
Já a bojovat s tebou? O Ramonu?
12
00:01:09,695 --> 00:01:11,322
Nechtěj mě rozesmát!
13
00:01:12,115 --> 00:01:13,657
A už nejsem vegan.
14
00:01:13,741 --> 00:01:16,452
Měl jsem sýr k snídani, obědu i večeři.
15
00:01:17,829 --> 00:01:20,956
Dlužíš mi novou mísu másla. Teda popcorn.
16
00:01:21,040 --> 00:01:24,710
Takže jsi nevytvořil to divný silový pole
mezi mnou a Ramonou?
17
00:01:24,794 --> 00:01:27,964
Abys věděl, kámo,
jsem teď posedlej někým jiným.
18
00:01:28,673 --> 00:01:32,676
Ty jsi vlastně s Wallacem bydlel!
Povídej a přeháněj! Kde se narodil?
19
00:01:32,760 --> 00:01:35,971
Jaký má druhý jméno?
Má oblíbenou zeleninu?
20
00:01:36,055 --> 00:01:39,350
Už mě pusť z hlavy, Todde.
Nemám zájem o syrovátku.
21
00:01:40,309 --> 00:01:43,229
Přeskočily jiskry. Jiskry!
22
00:01:44,939 --> 00:01:45,982
Ty neexistujou.
23
00:01:53,489 --> 00:01:55,158
Zase se mi zdálo o tý holce.
24
00:01:55,825 --> 00:01:56,659
Ahoj, Ramono.
25
00:01:58,953 --> 00:02:02,289
Scott Pilgrim! Přestaň tu máchat pěstma.
26
00:02:02,373 --> 00:02:04,291
Tohle je nejdůležitější večer mý kariéry.
27
00:02:04,375 --> 00:02:07,420
Neměl bych na tebe
ani plýtvat hlasem! Tak kšá!
28
00:02:11,215 --> 00:02:12,258
To se podívejme.
29
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
Scott a Ramona zase spolu.
30
00:02:15,261 --> 00:02:18,139
Takže je naživu! Dej mi ruku, Pilgrime.
31
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Nevadí, chápu. Nemusíme si třást rukou.
32
00:02:22,602 --> 00:02:26,480
Nevytvořil jsi silový pole,
přes který se s Ramonou nemůžeme líbat?
33
00:02:26,564 --> 00:02:30,067
Scotty, hodil jsem život zloducha
za hlavu. Teď mám Jules.
34
00:02:30,151 --> 00:02:33,904
Přišli jsme na muzikál, ty maniaku.
Nech nás projít.
35
00:02:33,988 --> 00:02:34,906
Co?
36
00:02:46,626 --> 00:02:49,336
Ale no tak. Mě si dneska nevšímejte.
37
00:02:49,420 --> 00:02:52,548
Povím vám o rebelovi z Broadwaye,
Matthewovi Patelovi.
38
00:03:01,849 --> 00:03:06,061
Hej, zlí ex! Ví někdo z vás
něco o tom silovým poli?
39
00:03:06,145 --> 00:03:08,230
A chtěli byste kvůli tomu bojovat?
40
00:03:08,314 --> 00:03:09,273
Ne.
41
00:03:09,357 --> 00:03:12,610
No tak. Jdeme na ten hloupej muzikál
o hňupovi.
42
00:03:16,822 --> 00:03:17,740
Scott Pilgrim.
43
00:03:19,617 --> 00:03:21,618
Promiň. Jen jsme si četli nahlas.
44
00:03:21,702 --> 00:03:24,538
„Scott Pilgrim: Vypečený muzikál flákače“.
45
00:03:24,622 --> 00:03:25,831
Nejdeme bojovat.
46
00:03:25,915 --> 00:03:28,625
Náš robot tvrdí,
že jsme v budoucnosti kámoši. Tak...
47
00:03:28,709 --> 00:03:29,627
Zatím, kámo.
48
00:03:30,503 --> 00:03:32,421
Ti to nejspíš taky nebyli.
49
00:03:32,964 --> 00:03:37,968
Takže zbývá... Počkat. Nikdo?
Vyloučili jsme všechny moje ex?
50
00:03:38,052 --> 00:03:41,555
Co to sakra...? Žádný boje, žádný líbání?
51
00:03:41,639 --> 00:03:43,474
Finále stojí za prd.
52
00:03:55,278 --> 00:04:02,285
SCOTT PILGRIM JDE NA VĚC
53
00:04:04,495 --> 00:04:06,539
PODLE GRAFICKÝCH ROMÁNŮ „SCOTT PILGRIM“
54
00:05:34,794 --> 00:05:37,963
Jsem tak nadšená, že asi zase omdlím!
55
00:05:38,047 --> 00:05:41,217
Přišla jsem vás podpořit,
ale ať to kouká stát za to.
56
00:05:41,717 --> 00:05:44,762
„Podle pamětí starého malého Neila.“
57
00:05:45,721 --> 00:05:47,723
Jestlipak to spolu souvisí?
58
00:05:49,392 --> 00:05:50,893
Scotte Pilgrime!
59
00:05:51,435 --> 00:05:55,605
Tak jsi získal holku svých snů.
Políbíš ji, nebo co? Pusu!
60
00:05:55,689 --> 00:05:59,443
- Pusu!
- Pusu!
61
00:06:16,627 --> 00:06:17,753
Jsem Scott Pilgrim.
62
00:06:17,837 --> 00:06:19,296
Já vím, sklapni.
63
00:06:19,380 --> 00:06:20,839
Zase se mi zdálo o tý holce.
64
00:06:20,923 --> 00:06:23,675
Nezajímalo mě to ani poprvý.
A teď ještě míň.
65
00:06:23,759 --> 00:06:27,930
O holce na kolečkových bruslích
s duhovými vlasy.
66
00:06:28,431 --> 00:06:32,476
Jak mu mám říct,
67
00:06:32,560 --> 00:06:37,439
že mí bývalí jsou zlí?
68
00:06:37,523 --> 00:06:38,523
- Skejťák.
- Ex.
69
00:06:38,607 --> 00:06:39,441
- Herec.
- Zlo.
70
00:06:39,525 --> 00:06:40,359
- Vegan.
- Ex.
71
00:06:40,443 --> 00:06:41,276
- Rockstar.
- Zlo.
72
00:06:41,360 --> 00:06:42,861
- Magnát, titán.
- Ex, zlo.
73
00:06:42,945 --> 00:06:43,779
- Milovník.
- Ex.
74
00:06:43,863 --> 00:06:44,696
Bojovnice.
75
00:06:44,780 --> 00:06:48,075
Jsme zlí ex!
76
00:06:48,742 --> 00:06:50,286
Chléb nic z toho není.
77
00:06:52,037 --> 00:06:53,372
Do boků se ti vrazí.
78
00:06:55,207 --> 00:06:57,000
A to je špatný?
79
00:06:57,084 --> 00:07:00,879
Scotte!
80
00:07:00,963 --> 00:07:04,633
Tohle je tvůj vypečený život flákače!
81
00:07:16,061 --> 00:07:17,687
DÍL OSMÝ
82
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
ZBYTEK SVĚTA PROTI SCOTTU PILGRIMOVI
83
00:07:20,274 --> 00:07:21,734
ÚTOK
84
00:07:24,111 --> 00:07:26,363
Co to sakra...? Kde to jsme?
85
00:07:28,449 --> 00:07:31,326
To bude součást představení.
Neuvěřitelný efekty.
86
00:07:31,410 --> 00:07:33,620
To teda rozhodně není!
87
00:07:33,704 --> 00:07:36,832
Musím se vrátit
a odzpívat grandiózní finále!
88
00:07:37,500 --> 00:07:40,461
Přesně tak. Musí vystřelit publikum z bot.
89
00:07:41,170 --> 00:07:44,548
Dynamitem! S Julie jsme jím
napěchovali celý pódium.
90
00:07:44,632 --> 00:07:46,550
Co že jste udělali? Proč?
91
00:07:46,634 --> 00:07:48,010
Není to jasný?
92
00:07:48,511 --> 00:07:49,719
Ukradl jsi mu život.
93
00:07:49,803 --> 00:07:52,139
A já jsem tak cool,
že mu ho pomáhám získat zpět.
94
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
Vždyť můžete někomu ublížit!
95
00:07:54,892 --> 00:07:57,353
Nám ne. Možná tak hercům a personálu.
96
00:07:57,895 --> 00:07:59,438
To taky není hezký, Goosi.
97
00:07:59,522 --> 00:08:00,981
Dost!
98
00:08:06,487 --> 00:08:07,737
Scott?
99
00:08:07,821 --> 00:08:09,322
Ale starej.
100
00:08:09,406 --> 00:08:10,533
Ne.
101
00:08:11,033 --> 00:08:12,159
Ještě starší.
102
00:08:12,243 --> 00:08:15,162
JEŠTĚ STARŠÍ SCOTT, 47 LET
PSYCHICKÝ STAV A KONDICE: NEZNÁMÉ
103
00:08:18,541 --> 00:08:22,044
Moje ještě starší já!
Jak se vede? Žeru tu šedivou hřívu.
104
00:08:29,176 --> 00:08:32,554
Řekl jsem ti jasně,
ať se od Ramony držíš dál.
105
00:08:32,638 --> 00:08:34,515
A poslechl jsi?
106
00:08:35,558 --> 00:08:36,559
Ne!
107
00:08:48,153 --> 00:08:50,197
No, není to idylka?
108
00:08:50,281 --> 00:08:52,032
Scott a Ramona.
109
00:08:52,116 --> 00:08:53,617
To musí být láska.
110
00:08:54,201 --> 00:08:57,997
Ukažte nám líbačku, vy dva.
Podíváme se na ty jiskry!
111
00:08:59,582 --> 00:09:02,083
To silový pole je tvoje dílo!
112
00:09:02,167 --> 00:09:03,210
Ne asi!
113
00:09:03,711 --> 00:09:06,129
Snažil jsem se ti Ramonu rozmluvit,
114
00:09:06,213 --> 00:09:09,674
ale měl jsem záložní plán,
pokud neposlechneš.
115
00:09:09,758 --> 00:09:11,843
Dal jsem ti do pití nanoboty.
116
00:09:11,927 --> 00:09:16,098
Vyvinula je dvojčata
a jsou naprogramovaní na Ramoninu DNA.
117
00:09:16,599 --> 00:09:21,395
AL pole, které generují,
je v podstatě neprostupné.
118
00:09:21,979 --> 00:09:23,188
„AL pole“?
119
00:09:23,272 --> 00:09:25,691
Anti-líbací pole!
120
00:09:28,110 --> 00:09:31,112
Tak proč tu s náma bojuješ,
když jsi dávno vyhrál?
121
00:09:31,196 --> 00:09:35,117
Jsem tu, protože moje výhra nic nezměnila!
122
00:09:35,618 --> 00:09:39,371
Z nevysvětlitelných důvodů
si Ramonu stejně vezmeme.
123
00:09:40,456 --> 00:09:44,084
Ty a tvý hloupý kámoši jste
v mý nový minulosti museli spojit síly
124
00:09:44,168 --> 00:09:47,337
a přijít na to, jak AL pole deaktivovat.
125
00:09:47,421 --> 00:09:51,216
Nový vzpomínky mám v mlze,
ale díky tomu jsem si uvědomil,
126
00:09:51,717 --> 00:09:54,303
že jsem každý plán překomplikoval.
127
00:09:54,970 --> 00:09:57,847
Je načase udělat to,
co jsem měl udělat už dávno.
128
00:09:57,931 --> 00:09:59,183
Urvat ti...
129
00:10:00,517 --> 00:10:04,104
Pane, musím uznat,
že vás to stálo spoustu úsilí,
130
00:10:04,188 --> 00:10:06,815
ale můj vlastní podlý plán pořád běží.
131
00:10:07,566 --> 00:10:11,570
Tak prosím pošlete nás ostatní zpět.
Nic proti vám nemáme.
132
00:10:12,404 --> 00:10:14,948
Co když mám něco já proti vám?
133
00:10:22,206 --> 00:10:24,917
Gordone! Polož ho, ty starej parchante!
134
00:10:28,754 --> 00:10:29,963
Ubožák.
135
00:10:32,049 --> 00:10:36,053
Když jsi odešel z budoucnosti
a starý Wallace mě vykopl,
136
00:10:37,054 --> 00:10:38,764
začal jsem trénovat.
137
00:10:48,065 --> 00:10:52,861
Deset let jsem jen studoval
vaše schopnosti.
138
00:10:52,945 --> 00:10:55,530
Vaše silný stránky i slabiny.
139
00:10:55,614 --> 00:10:58,409
Protože tohle má jen jeden konec.
140
00:11:00,661 --> 00:11:04,080
Já proti světu!
141
00:11:04,164 --> 00:11:08,085
Musím vás zničit všechny!
142
00:11:09,002 --> 00:11:11,212
Takže ty jsi hlavní záporák.
143
00:11:11,296 --> 00:11:16,218
Já? Já jsem klaďas.
Žiju jako zatracenej mnich!
144
00:11:16,719 --> 00:11:18,136
Tak tomu teď říkáme?
145
00:11:18,220 --> 00:11:20,889
Nebo jsi jen deset let nevykročil z domu?
146
00:11:21,390 --> 00:11:23,767
Zníš jako moje žena!
147
00:11:27,229 --> 00:11:30,733
Starší Scott versus Všichni!
148
00:11:31,316 --> 00:11:32,151
Do boje!
149
00:11:44,913 --> 00:11:45,748
Ramono!
150
00:12:07,644 --> 00:12:10,481
Ramono, není ti nic?
151
00:12:11,064 --> 00:12:12,733
Máš něco jinýho než kladivo?
152
00:12:29,958 --> 00:12:32,127
Je čas udělat chau-chau!
153
00:12:32,795 --> 00:12:34,588
Vyzýváš starýho Scottyho P?
154
00:12:35,339 --> 00:12:36,173
Sekáček!
155
00:12:44,932 --> 00:12:46,975
Trochu úcty k starším!
156
00:12:47,059 --> 00:12:48,685
Všechno je dovolený v lásce a...
157
00:12:48,769 --> 00:12:49,937
Válce!
158
00:12:51,396 --> 00:12:52,397
Óm.
159
00:13:43,699 --> 00:13:44,700
Raketový úder!
160
00:14:02,968 --> 00:14:04,094
Gordone!
161
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
Ramono!
162
00:14:26,617 --> 00:14:27,451
Scotte!
163
00:14:28,368 --> 00:14:30,370
Ramono, zaútočíme společně!
164
00:14:30,871 --> 00:14:31,997
Počkej.
165
00:14:56,063 --> 00:14:58,231
Musíš mě nechat žít po svým!
166
00:14:58,315 --> 00:15:01,651
Když to udělám, dopadneš jako já.
167
00:15:01,735 --> 00:15:05,905
Deset let zavřenej sám v pokoji!
168
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
To bylo tvoje rozhodnutí!
Nech mě udělat vlastní.
169
00:15:09,326 --> 00:15:11,244
Já jsem ty!
170
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Scotte!
171
00:15:21,171 --> 00:15:23,298
Co když má pravdu?
172
00:15:25,300 --> 00:15:26,468
Je ty.
173
00:15:27,135 --> 00:15:28,679
S tímhle chci chodit?
174
00:15:29,304 --> 00:15:31,390
Myslíš, že se jím chci stát?
175
00:15:32,099 --> 00:15:33,141
Nebudu takovej.
176
00:15:34,768 --> 00:15:37,813
Jak si můžeš být tak jistej?
177
00:16:02,879 --> 00:16:04,547
RAMONA Z BUDOUCNOSTI
JEŠTĚ STARŠÍ
178
00:16:04,631 --> 00:16:06,966
Deset let!
179
00:16:07,050 --> 00:16:08,217
A ani nenapíšeš?
180
00:16:08,301 --> 00:16:12,597
Až Wallace mi řekne, že trénuješ,
aby ses vrátil v čase a bojoval se sebou?
181
00:16:13,223 --> 00:16:17,727
Nejen se sebou.
Se spoustou lidí a s robotem.
182
00:16:17,811 --> 00:16:22,023
Jednou to mezi náma zaskřípalo
a tobě z toho úplně hráblo?
183
00:16:22,107 --> 00:16:24,734
Proč bojuješ v minulosti
se všema těma lidma...
184
00:16:24,818 --> 00:16:25,860
A s robotem.
185
00:16:25,944 --> 00:16:28,030
...když jsi mohl bojovat za nás.
186
00:16:29,448 --> 00:16:30,907
Protože jsme se rozešli?
187
00:16:30,991 --> 00:16:32,909
Jen jsem potřebovala čas.
188
00:16:32,993 --> 00:16:35,995
Co si myslíš,
že jsem posledních deset let dělal?
189
00:16:36,079 --> 00:16:37,580
Dával ti čas.
190
00:16:37,664 --> 00:16:39,123
Tak moment. Zpátky.
191
00:16:39,207 --> 00:16:41,459
Chceš říct, že to nebyl konec?
192
00:16:41,543 --> 00:16:43,920
Chceš říct, že jsi mě pořád milovala?
193
00:16:44,004 --> 00:16:46,631
Tenkrát? Jo.
194
00:16:47,340 --> 00:16:49,676
Znamená to, že se k sobě můžeme vrátit?
195
00:16:50,886 --> 00:16:53,680
Zničehonic, po deseti letech?
196
00:16:54,264 --> 00:16:55,474
Ani nápad.
197
00:16:56,850 --> 00:16:59,770
Jo, to asi dává smysl.
198
00:17:00,562 --> 00:17:01,813
A co já?
199
00:17:02,522 --> 00:17:07,736
Říkáš, že mám odbruslit o dům dál?
Odškrtnout si další neúspěšnej pokus?
200
00:17:08,445 --> 00:17:10,280
Překvapilo by to někoho?
201
00:17:11,740 --> 00:17:17,579
Do toho, vy dvě, utíkejte!
Utečte od svý lásky.
202
00:17:37,182 --> 00:17:38,183
Už nebudu utíkat.
203
00:17:41,269 --> 00:17:43,188
Volím si tebe.
204
00:17:57,452 --> 00:18:00,538
Super Ramona! Je to jako...
205
00:18:00,622 --> 00:18:03,416
- Ježek Sonic 3!
- Sonic 2! Teda 3!
206
00:18:04,584 --> 00:18:10,006
Teda! Tenhle je jen natvrdlý dítě.
A tenhle zase troska.
207
00:18:11,049 --> 00:18:13,927
- Nakopej mu zadek, Super Ramono!
- Ne.
208
00:18:14,511 --> 00:18:16,221
I trosky se můžou sebrat.
209
00:18:18,265 --> 00:18:20,975
Ale pošlu ho domů, aby mohl začít.
210
00:18:21,059 --> 00:18:25,730
Počkej, mě? Koho? Ne! Počkej, já jsem...
211
00:18:28,483 --> 00:18:31,027
To je vážně skvělý. Kecám!
212
00:18:32,237 --> 00:18:36,825
Já, co ho opustila, a já, co jsem ho
teprve poznala, jsme jedno.
213
00:18:38,118 --> 00:18:42,455
Teď už to chápu.
Všechno je stejné. Všechno je krásné.
214
00:18:44,124 --> 00:18:45,250
Krásný.
215
00:18:57,637 --> 00:18:58,597
Ty jo!
216
00:18:59,097 --> 00:19:03,935
Hele, později by mi to dělalo problémy,
tak to řeknu teď.
217
00:19:04,019 --> 00:19:08,231
Miluju tě, Scotte.
A obvykle od těch, co miluju, utíkám.
218
00:19:08,315 --> 00:19:11,818
Ale má minulost
nemusí definovat mou budoucnost.
219
00:19:13,153 --> 00:19:15,739
Pomoz mi si to zapamatovat. Dobře?
220
00:19:23,914 --> 00:19:26,333
Díky!
221
00:19:28,418 --> 00:19:30,336
Bombastickej výkon!
222
00:19:30,420 --> 00:19:32,338
- Jo!
- Rebel z Broadwaye.
223
00:19:32,422 --> 00:19:33,923
- Nádhera.
- Skvělý.
224
00:19:34,007 --> 00:19:34,841
Ušlo to.
225
00:19:51,066 --> 00:19:51,942
Jiskry.
226
00:19:57,948 --> 00:19:58,865
Zmáknuto!
227
00:20:05,205 --> 00:20:07,999
Pokusili se odpálit divadlo, pane.
228
00:20:08,083 --> 00:20:10,502
Na premiéře o explozích nemluvíme, holky.
229
00:20:11,086 --> 00:20:12,254
Proč, Gordone?
230
00:20:14,089 --> 00:20:16,883
Já nevím. Možná jsem opravdu jen zlej.
231
00:20:17,384 --> 00:20:19,803
Chtěl jsem se pomstít za to, cos mi vzal.
232
00:20:21,304 --> 00:20:24,599
Myslíš, že mě baví být ředitelem?
233
00:20:24,683 --> 00:20:26,309
Prodělal jsem miliardy!
234
00:20:26,393 --> 00:20:29,271
Je nějaká šance,
že by sis vzal impérium zpátky?
235
00:20:29,771 --> 00:20:32,190
Nech mi mojí hru a zbytek je tvůj.
236
00:20:50,750 --> 00:20:53,378
- Byl jsi nejlepší Scott ze všech.
- Teď mám Matthewa rád.
237
00:20:53,878 --> 00:20:55,130
Bylo to o ničem.
238
00:20:57,173 --> 00:21:00,593
Jo, paráda! Co budeme... Dobře! Konec?
239
00:21:05,682 --> 00:21:09,060
Jsme Sex Bob-Omb! Raz! Dva! Tři! Čtyři!
240
00:21:10,020 --> 00:21:11,813
Hej, hej!
241
00:21:14,774 --> 00:21:19,237
Odnikud nikam chodím,
242
00:21:19,779 --> 00:21:24,200
se sluncem na obzoru hlavu skloním.
243
00:21:30,206 --> 00:21:31,666
- Hej, hej!
- Hej, hej!
244
00:21:32,917 --> 00:21:34,169
Je mi fajn.
245
00:21:35,462 --> 00:21:37,088
Hej, hej!
246
00:21:38,006 --> 00:21:40,050
- Je mi fajn.
- Není mi dobře.
247
00:21:46,514 --> 00:21:48,432
Teda! To zní skvěle!
248
00:21:48,516 --> 00:21:50,309
Vidíš? Nejsme děsný.
249
00:21:50,393 --> 00:21:52,395
Ne, co se k nám přidala Knives.
250
00:21:52,479 --> 00:21:56,566
No dobře, nejsme děsný,
ale jdeme pozdě. Pohni, Knives!
251
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Jupí!
252
00:22:01,654 --> 00:22:03,323
EPILOG
253
00:22:23,176 --> 00:22:24,677
Pauza na oběd, lidi!
254
00:22:30,600 --> 00:22:32,601
Hej, zpomal!
255
00:22:32,685 --> 00:22:35,396
Točíme tu akční film, nežijeme v něm.
256
00:22:35,480 --> 00:22:37,982
Viděl jsi ho s tím driftovat
jako v Tokijský jízdě?
257
00:22:38,066 --> 00:22:40,484
Malej Neil je machr!
258
00:22:40,568 --> 00:22:41,819
Jsem závoďák.
259
00:22:41,903 --> 00:22:43,738
MUZIKÁL SCOTT PILGRIM!
TEĎ NA BROADWAYI
260
00:22:45,073 --> 00:22:46,282
Veganská síla!
261
00:22:47,242 --> 00:22:52,913
VIDEO BEZ ÚČTU
NEZÁVISLÁ VIDEOPŮJČOVNA
262
00:22:52,997 --> 00:22:54,916
ZAVŘENO
NAVŽDY
263
00:23:17,021 --> 00:23:19,899
Superstar barista, Lucas Lee,
k vašim službám.
264
00:23:19,983 --> 00:23:20,817
Jasně.
265
00:23:21,609 --> 00:23:23,862
- Jasně?
- Jo. Jasně.
266
00:23:29,534 --> 00:23:32,870
Jo, je to děs. Ale dýška ujdou.
267
00:23:32,954 --> 00:23:34,747
A celej den mu zírám na zadek.
268
00:23:44,591 --> 00:23:47,676
Jo, utrácím honorář za roli sebe sama
269
00:23:47,760 --> 00:23:50,763
v jednom kanadským filmu,
kterej nikdy nevzniknul.
270
00:23:52,098 --> 00:23:53,600
Un café, s'il vous plaît.
271
00:23:54,392 --> 00:23:55,268
Même pour moi.
272
00:23:59,230 --> 00:24:02,525
Další Kanaďan na cestách?
Naše francouzština je otřesná.
273
00:24:08,781 --> 00:24:09,782
Jiskry existujou!
274
00:24:40,355 --> 00:24:44,608
Líbíš se mi věčnost,
líbíš se mi tisíc let.
275
00:24:44,692 --> 00:24:48,696
Líbíš se mi věčnost,
líbíš se mi tisíc let.
276
00:24:48,780 --> 00:24:51,740
- Líbíš se mi tisíc let.
- Nemůžu se tě dočkat.
277
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
Tisíc let.
278
00:24:53,159 --> 00:24:57,372
Líbíš se mi věčnost,
líbíš se mi tisíc let.
279
00:24:59,999 --> 00:25:02,460
Čas rozehrát skutečnou hru.
280
00:25:02,544 --> 00:25:05,421
Goose se utrhnul. Připravte se, blbové.
281
00:25:14,514 --> 00:25:15,890
Toronto, Kanada.
282
00:25:17,141 --> 00:25:18,560
Nedávno.
283
00:25:19,727 --> 00:25:22,689
Scott Pilgrim jde na věc!
284
00:25:27,986 --> 00:25:28,820
Do boje!
285
00:25:34,409 --> 00:25:35,535
Scott Pilgrim.
286
00:25:42,584 --> 00:25:44,251
Scott Pilgrim.
287
00:25:44,335 --> 00:25:46,003
Ramona Flowersová.
288
00:25:46,087 --> 00:25:47,755
Matthew Patel.
289
00:25:47,839 --> 00:25:49,507
Wallace Wells.
290
00:25:49,591 --> 00:25:51,258
Lucas Lee.
291
00:25:51,342 --> 00:25:53,010
Stacey Pilgrimová.
292
00:25:53,094 --> 00:25:54,762
Envy Adamsová!
293
00:25:54,846 --> 00:25:56,514
Kim Pineová.
294
00:25:56,598 --> 00:25:58,265
Julie Powersová.
295
00:25:58,349 --> 00:26:00,017
Todd Ingram.
296
00:26:00,101 --> 00:26:01,769
Gideon Graves.
297
00:26:01,853 --> 00:26:03,104
Malý Neil.
298
00:26:03,605 --> 00:26:05,272
Stephen Stills.
299
00:26:05,356 --> 00:26:07,024
Roxie Richterová.
300
00:26:07,108 --> 00:26:08,359
Knives Chauová.
301
00:26:08,860 --> 00:26:11,613
Scott Pilgrim jde na věc!
302
00:26:19,162 --> 00:26:22,540
Překlad titulků: Michael Novotný