1 00:00:18,352 --> 00:00:22,857 EL MARAVILLOSO MUSICAL DE SCOTT PILGRIM 2 00:00:24,942 --> 00:00:28,905 Tomen asiento. El show está por comenzar. 3 00:00:32,366 --> 00:00:33,659 Más mantequilla. 4 00:00:33,743 --> 00:00:36,328 Sigue. 5 00:00:36,412 --> 00:00:37,663 Bien, genial. 6 00:00:37,747 --> 00:00:39,039 No, no está genial. 7 00:00:39,123 --> 00:00:44,504 Más. Ahora detente. Bien. El doble de eso y terminamos. 8 00:00:58,059 --> 00:00:59,184 ¡Ay, por favor! 9 00:00:59,268 --> 00:01:04,315 Malvado ex número tres, Todd Ingram, ¿no? ¿El vegano? ¡Vamos a pelear! 10 00:01:06,901 --> 00:01:09,570 ¿Yo? ¿Pelear contigo? ¿Por Ramona? 11 00:01:09,654 --> 00:01:11,364 ¡No me hagas reír! 12 00:01:12,156 --> 00:01:13,615 Y ya no soy vegano. 13 00:01:13,699 --> 00:01:16,577 Desayuné, almorcé y cené un plato de queso. 14 00:01:17,745 --> 00:01:20,956 Me debes un bote de mantequilla. Digo, de palomitas. 15 00:01:21,040 --> 00:01:24,793 ¿Y tú no creaste este extraño campo de fuerza entre Ramona y yo? 16 00:01:24,877 --> 00:01:27,964 Para tu información, tengo un nuevo interés amoroso. 17 00:01:28,756 --> 00:01:32,634 ¡Oye! ¡Eras el compañero de Wallace! ¡Cuéntame todo! ¿Dónde nació? 18 00:01:32,718 --> 00:01:35,971 ¿Cuál es su segundo nombre? ¿Tiene una verdura favorita? 19 00:01:36,055 --> 00:01:39,350 Déjalo ir, Todd. No me interesa la cuajada ni el suero. 20 00:01:40,309 --> 00:01:43,229 ¡Hubo chispas! ¡Chispas! 21 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 Eso no existe. 22 00:01:53,489 --> 00:01:55,324 Volví a tener ese sueño. 23 00:01:55,825 --> 00:01:56,659 Hola, Ramona. 24 00:01:58,953 --> 00:02:04,291 ¡Scott Pilgrim! ¡No empieces una pelea! Es la noche más importante de mi carrera. 25 00:02:04,375 --> 00:02:07,378 ¡Ni debería desperdiciar mi voz contigo! Así que... 26 00:02:11,215 --> 00:02:12,258 Vaya, miren eso. 27 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 Scott y Ramona juntos otra vez. 28 00:02:15,261 --> 00:02:18,139 ¡Así que está vivo! Dame esa mano, Pilgrim. 29 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Entiendo. No tienes que darme la mano. 30 00:02:22,602 --> 00:02:26,480 ¿Creaste un campo de fuerza que evita que Ramona y yo nos besemos? 31 00:02:26,564 --> 00:02:30,067 Scotty, ya no soy un villano. Ahora tengo a Jules. 32 00:02:30,151 --> 00:02:33,904 Solo vinimos a ver el show, maldito loco. Déjanos pasar. 33 00:02:33,988 --> 00:02:34,906 ¿Qué? 34 00:02:46,626 --> 00:02:49,336 Vamos, chicos. Esto no se trata de mí. 35 00:02:49,420 --> 00:02:52,548 Les contaré del chico malo de Broadway, Matthew Patel. 36 00:03:01,849 --> 00:03:06,061 Oigan, malvados ex, ¿saben algo sobre el campo de fuerza? 37 00:03:06,145 --> 00:03:08,230 ¿Y quieren pelear por eso? 38 00:03:08,314 --> 00:03:09,189 No. 39 00:03:09,273 --> 00:03:12,485 Vamos a ver un musical estúpido sobre un tipo estúpido. 40 00:03:16,822 --> 00:03:17,740 Scott Pilgrim. 41 00:03:19,617 --> 00:03:21,618 Discúlpennos. Leíamos en voz alta. 42 00:03:21,702 --> 00:03:24,621 "El maravilloso musical de Scott Pilgrim". 43 00:03:24,705 --> 00:03:28,584 No pelearemos. El robot dice que nos llevamos bien en el futuro. 44 00:03:28,668 --> 00:03:29,502 Nos vemos. 45 00:03:30,503 --> 00:03:32,880 Probablemente, no fueron ellos. 46 00:03:32,964 --> 00:03:37,968 Nos queda... espera. ¿Nadie? Descartamos a todos mis ex. 47 00:03:38,052 --> 00:03:41,555 ¿Qué diablos? ¿Sin peleas ni besos? 48 00:03:41,639 --> 00:03:43,474 Este final apesta. 49 00:03:55,278 --> 00:04:02,285 SCOTT PILGRIM DA EL SALTO 50 00:04:04,495 --> 00:04:06,539 BASADO EN LAS NOVELAS GRÁFICAS "SCOTT PILGRIM" 51 00:05:34,794 --> 00:05:38,088 ¡Estoy tan emocionada que podría volver a desmayarme! 52 00:05:38,172 --> 00:05:41,550 Vine para apoyarlos, pero más vale que sea muy bueno. 53 00:05:41,634 --> 00:05:44,678 "Basado en las memorias del Viejo Joven Neil". 54 00:05:45,638 --> 00:05:47,640 ¿Estará relacionado? 55 00:05:49,225 --> 00:05:50,726 ¡Scott Pilgrim! 56 00:05:51,435 --> 00:05:55,605 Así que tienes a la chica. ¿La besarás o qué? ¡Bésala! 57 00:05:55,689 --> 00:05:59,443 - ¡Bésala! - ¡Bésala! 58 00:06:16,627 --> 00:06:17,753 Soy Scott Pilgrim. 59 00:06:17,837 --> 00:06:19,296 Ya sé, cállate. 60 00:06:19,380 --> 00:06:20,839 Tuve ese sueño otra vez. 61 00:06:20,923 --> 00:06:23,675 No me importó la primera vez, menos ahora. 62 00:06:23,759 --> 00:06:27,930 La chica con patines y cabello de arcoíris. 63 00:06:28,431 --> 00:06:32,476 ¿Cómo le digo 64 00:06:32,560 --> 00:06:37,439 que mis ex son malvados? 65 00:06:37,523 --> 00:06:38,523 - Patinador. - Ex. 66 00:06:38,607 --> 00:06:39,441 - Actor. - Malvado. 67 00:06:39,525 --> 00:06:40,359 - Vegano. - Ex. 68 00:06:40,443 --> 00:06:41,276 Estrella de rock. 69 00:06:41,360 --> 00:06:42,861 - Magnate, titán. - Ex, malvado. 70 00:06:42,945 --> 00:06:43,779 - Amante . - Ex. 71 00:06:43,863 --> 00:06:44,696 Luchador. 72 00:06:44,780 --> 00:06:48,075 ¡Somos los malvados ex! 73 00:06:48,742 --> 00:06:50,286 El pan no es nada. 74 00:06:52,037 --> 00:06:53,372 El pan te engorda. 75 00:06:55,207 --> 00:06:57,000 Pero no está nada mal. 76 00:06:57,084 --> 00:07:00,879 ¡Scott! 77 00:07:00,963 --> 00:07:04,633 ¡Esta es tu maravillosa vida! 78 00:07:16,061 --> 00:07:20,190 EPISODIO 8 " EL MUNDO VS. SCOTT PILGRIM" 79 00:07:20,274 --> 00:07:21,734 ¡ATACAR! 80 00:07:23,986 --> 00:07:26,363 ¿Qué diablos? ¿Dónde estamos? 81 00:07:28,449 --> 00:07:31,326 Es parte del show, qué buenos efectos especiales. 82 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 Claro que no lo es. 83 00:07:33,704 --> 00:07:36,832 ¡Tengo que volver y cantar el gran final! 84 00:07:37,458 --> 00:07:40,461 Exacto. El escenario va a estallar. 85 00:07:41,170 --> 00:07:44,548 ¡Con dinamita! Julie y yo la pusimos en el escenario. 86 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 ¿Qué hicieron? ¿Por qué? 87 00:07:46,634 --> 00:07:49,678 ¿No es obvio? Le quitaste su vida. 88 00:07:49,762 --> 00:07:52,139 Soy la chica genial que lo ayuda a recuperarla. 89 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 Eso podría lastimar a alguien. 90 00:07:54,892 --> 00:07:57,811 A nosotros no. Al elenco y al equipo, tal vez. 91 00:07:57,895 --> 00:07:59,438 No está bien, Goose. 92 00:07:59,522 --> 00:08:00,981 ¡Basta! 93 00:08:06,487 --> 00:08:07,737 ¿Scott? 94 00:08:07,821 --> 00:08:09,322 Pero viejo. 95 00:08:09,406 --> 00:08:10,533 No. 96 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 Incluso más viejo. 97 00:08:12,243 --> 00:08:15,162 SCOTT AÚN MÁS VIEJO - 47 AÑOS ESTADO MENTAL: DESCONOCIDO 98 00:08:18,541 --> 00:08:22,294 ¡Yo Aún Más Viejo! ¿Cómo estás? Me encanta el cabello blanco. 99 00:08:29,176 --> 00:08:32,554 ¡Te dije explícitamente que te alejaras de Ramona! 100 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 Pero ¿me escuchaste? 101 00:08:35,558 --> 00:08:36,559 ¡No! 102 00:08:48,153 --> 00:08:50,197 ¿No es perfecto? 103 00:08:50,281 --> 00:08:52,032 Scott y Ramona. 104 00:08:52,116 --> 00:08:53,617 Debe ser amor. 105 00:08:54,201 --> 00:08:57,997 Oigan, dense un beso. ¡Veamos esas chispas! 106 00:08:59,582 --> 00:09:02,083 ¡El campo de fuerza! ¡Fuiste tú! 107 00:09:02,167 --> 00:09:03,460 ¡Obvio! 108 00:09:03,544 --> 00:09:06,129 Intenté convencerte de renunciar a Ramona, 109 00:09:06,213 --> 00:09:09,674 pero, por si no me escuchabas, tenía un plan de respaldo. 110 00:09:09,758 --> 00:09:11,635 Puse nanomáquinas en tu bebida. 111 00:09:11,719 --> 00:09:16,098 Desarrolladas por los gemelos. Codificadas con el ADN de Ramona. 112 00:09:16,599 --> 00:09:21,395 Los campos AB que generan son bastante impenetrables. 113 00:09:21,979 --> 00:09:23,188 ¿"Campos AB"? 114 00:09:23,272 --> 00:09:25,691 ¡Campos antibesos! 115 00:09:28,110 --> 00:09:31,112 ¿Por qué peleas contra nosotros? Ya ganaste. 116 00:09:31,196 --> 00:09:35,117 ¡Estoy aquí porque ganar no cambió nada! 117 00:09:35,618 --> 00:09:39,371 ¡Aun así, terminamos casándonos con Ramona inexplicablemente! 118 00:09:40,456 --> 00:09:44,084 Tú y tus tontos amigos debieron unirse en algún punto de mi nuevo pasado 119 00:09:44,168 --> 00:09:47,337 y descubrieron cómo disolver los campos antibesos. 120 00:09:47,421 --> 00:09:51,508 Mis nuevos recuerdos están borrosos, pero eso me hizo darme cuenta 121 00:09:51,592 --> 00:09:54,303 de que todos mis planes eran muy complicados. 122 00:09:54,970 --> 00:09:57,847 Haré lo que debí hacer en primer lugar. 123 00:09:57,931 --> 00:09:59,725 Arrancarte... 124 00:10:00,517 --> 00:10:04,229 Señor, respeto el trabajo invertido en este complot perverso, 125 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 pero yo tengo mi propio complot perverso. 126 00:10:07,566 --> 00:10:11,570 Envíenos de regreso a los demás. No tenemos problemas con usted. 127 00:10:12,404 --> 00:10:14,948 ¿Y si yo los tengo con ustedes? 128 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 ¡Gordon! ¡Bájalo, maldito ***! 129 00:10:28,754 --> 00:10:29,963 Patético. 130 00:10:32,007 --> 00:10:36,053 Después de que te fueras del futuro y de que Wallace viejo me echara, 131 00:10:37,054 --> 00:10:38,764 comencé mi entrenamiento. 132 00:10:48,065 --> 00:10:52,861 Durante diez años, no hice nada más que estudiar todas sus habilidades. 133 00:10:52,945 --> 00:10:55,530 Sus fortalezas, sus debilidades. 134 00:10:55,614 --> 00:10:58,367 Solo hay una forma de terminar con esto. 135 00:11:00,661 --> 00:11:04,080 ¡Yo contra el mundo! 136 00:11:04,164 --> 00:11:08,085 ¡Debo destruirlos a todos! 137 00:11:09,002 --> 00:11:11,212 Así que tú eres el villano. 138 00:11:11,296 --> 00:11:16,218 ¿Yo? ¡Soy un buen tipo! ¡He estado viviendo como un maldito monje! 139 00:11:16,719 --> 00:11:20,305 ¿Así lo llamas? ¿O es que no has salido en diez años? 140 00:11:21,390 --> 00:11:23,767 ¡Suenas como mi mujer! 141 00:11:24,893 --> 00:11:26,395 MARTILLO GRANDE +10 CONTRA VIEJOS 142 00:11:27,229 --> 00:11:30,733 ¡Scott Aún Más Viejo contra todos! 143 00:11:31,316 --> 00:11:32,151 ¡Peleen! 144 00:11:44,913 --> 00:11:45,748 ¡Ramona! 145 00:12:07,644 --> 00:12:10,481 Ramona, ¿estás bien? 146 00:12:11,064 --> 00:12:13,025 ¿Tienes algo además del martillo? 147 00:12:29,958 --> 00:12:32,127 ¡Es la hora de Chau! 148 00:12:32,211 --> 00:12:34,588 ¿Pelearás con el viejo Scotty P? 149 00:12:35,339 --> 00:12:36,173 ¡Te rebanaré! 150 00:12:44,807 --> 00:12:46,975 ¡Debes respetar a tus mayores! 151 00:12:47,059 --> 00:12:48,685 Todo vale en el amor y... 152 00:12:48,769 --> 00:12:49,937 ¡La guerra! 153 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Om. 154 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Roketto punch. 155 00:14:02,968 --> 00:14:04,094 ¡Gordon! 156 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 ¡Ramona! 157 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 ¡Scott! 158 00:14:28,368 --> 00:14:30,370 ¡Ramona, vamos a pegarle juntos! 159 00:14:30,871 --> 00:14:31,788 Espera. 160 00:14:56,063 --> 00:14:58,231 ¡Debes dejarme vivir mi vida! 161 00:14:58,315 --> 00:15:01,651 Si lo hago, terminarás donde terminé yo. 162 00:15:01,735 --> 00:15:05,905 ¡Solo en una habitación durante diez años! 163 00:15:05,989 --> 00:15:09,242 ¡Esa fue tu elección! ¡Déjame elegir! 164 00:15:09,326 --> 00:15:11,244 ¡Yo soy tú! 165 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 ¡Scott! 166 00:15:21,088 --> 00:15:23,256 ¿Y si tiene razón? 167 00:15:25,300 --> 00:15:26,468 Él es tú. 168 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 ¿Quiero salir con ese tipo? 169 00:15:29,221 --> 00:15:31,390 ¿Crees que quiero convertirme en él? 170 00:15:32,140 --> 00:15:33,141 ¡No será así! 171 00:15:34,768 --> 00:15:37,813 Scott, ¿cómo puedes estar seguro? 172 00:16:02,879 --> 00:16:04,255 RAMONA DEL FUTURO MÁS VIEJA 173 00:16:04,339 --> 00:16:08,217 ¡Diez años! ¿Y ni siquiera un mensaje? 174 00:16:08,301 --> 00:16:12,597 Y Wallace dice que entrenas para volver en el tiempo y pelear contra ti. 175 00:16:13,306 --> 00:16:17,727 Bueno, no solo contra mí. Contra mucha gente y un robot. 176 00:16:17,811 --> 00:16:22,231 ¿Tuvimos una mala racha y te vuelves completamente loco? 177 00:16:22,315 --> 00:16:24,734 ¿Por qué estás en el pasado luchando con esta gente... 178 00:16:24,818 --> 00:16:25,860 Y un robot. 179 00:16:25,944 --> 00:16:28,447 ...cuando pudiste luchar por nosotros? 180 00:16:29,448 --> 00:16:30,907 Habíamos terminado. 181 00:16:30,991 --> 00:16:32,909 Solo necesitaba espacio, amigo. 182 00:16:32,993 --> 00:16:35,995 ¿Y qué crees que he hecho estos diez años? 183 00:16:36,079 --> 00:16:37,580 Te di espacio. 184 00:16:37,664 --> 00:16:39,123 Bien, espera. Retrocede. 185 00:16:39,207 --> 00:16:41,459 ¿Dices que no habíamos terminado? 186 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 ¿Estás diciendo que todavía me amabas? 187 00:16:44,004 --> 00:16:46,631 En ese momento, sí. 188 00:16:47,466 --> 00:16:49,676 ¿O sea que podemos volver? 189 00:16:50,886 --> 00:16:53,680 ¿Así nada más? ¿Después de diez años? 190 00:16:54,264 --> 00:16:55,474 No, amigo. 191 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Bueno, eso tiene sentido, supongo. 192 00:17:00,604 --> 00:17:01,897 ¿Y qué hay de mí? 193 00:17:02,481 --> 00:17:07,736 ¿Dices que debería seguir patinando? ¿Y llamarlo "otro experimento fallido"? 194 00:17:08,445 --> 00:17:10,363 ¿Eso sería una sorpresa? 195 00:17:11,782 --> 00:17:17,579 ¡Adelante, las dos, corran! Huyan de lo que aman. 196 00:17:37,224 --> 00:17:38,600 Me cansé de correr. 197 00:17:41,269 --> 00:17:43,188 A ti. Te elijo a ti. 198 00:17:57,452 --> 00:18:00,538 ¡Super-Ramona! Es como... 199 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 - ¡Sonic the Hedgehog 3! - ¡Sonic 2! ¡Digo, 3! 200 00:18:04,501 --> 00:18:10,257 ¡Guau! Este es un niño tonto. Y este es un desastre. 201 00:18:11,049 --> 00:18:13,927 - ¡Dale una paliza, super-Ramona! - No. 202 00:18:14,511 --> 00:18:16,471 Nunca es tarde para limpiar un desastre. 203 00:18:18,265 --> 00:18:20,975 Pero lo enviaré a casa para que pueda empezar. 204 00:18:21,059 --> 00:18:25,730 Espera, ¿yo? ¿Quién? ¡No! Espera... 205 00:18:28,483 --> 00:18:31,027 Vaya, esto es genial. ¡No lo es! 206 00:18:32,320 --> 00:18:36,825 La que lo dejó y la que acaba de conocerlo somos la misma. 207 00:18:38,201 --> 00:18:42,455 Ahora lo veo. Es igual. Es hermoso. 208 00:18:44,124 --> 00:18:45,250 Hermoso. 209 00:18:57,637 --> 00:18:58,597 ¡Vaya! 210 00:18:59,097 --> 00:19:04,018 Oye, como me costará mucho decirlo más tarde, déjame decirlo ahora. 211 00:19:04,102 --> 00:19:08,356 Te amo, Scott. Y huyo de lo que amo. 212 00:19:08,440 --> 00:19:11,818 Pero lo que hice en el pasado no me define. 213 00:19:13,195 --> 00:19:15,739 Ayúdame a recordar eso. ¿De acuerdo? 214 00:19:23,914 --> 00:19:26,333 ¡Gracias! 215 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 ¡Excelente! ¡Estuviste genial! 216 00:19:30,420 --> 00:19:32,338 - ¡Sí! - El chico malo de Broadway. 217 00:19:32,422 --> 00:19:33,923 - Formidable. - Espectacular. 218 00:19:34,007 --> 00:19:34,841 Nada mal. 219 00:19:50,899 --> 00:19:51,775 Chispas. 220 00:19:57,948 --> 00:19:58,865 Bajo control. 221 00:20:05,205 --> 00:20:07,999 Querían estallar una bomba en el teatro, señor. 222 00:20:08,083 --> 00:20:10,918 No usamos la palabra con B la noche del estreno. 223 00:20:11,002 --> 00:20:12,254 ¿Por qué, Gordon? 224 00:20:14,089 --> 00:20:16,967 No sé. Tal vez solo soy malvado. 225 00:20:17,467 --> 00:20:19,803 Quería vengarme por lo que me quitaste. 226 00:20:21,346 --> 00:20:26,058 Amigo, ¿crees que disfruto ser director? ¡Perdí miles de millones! 227 00:20:26,142 --> 00:20:29,437 ¿Tomarías de nuevo tu imperio? 228 00:20:29,521 --> 00:20:32,190 Déjame mi show y el resto es tuyo. 229 00:20:50,750 --> 00:20:53,378 - Fuiste el mejor Scott de todos. - Me agrada Matthew. 230 00:20:53,878 --> 00:20:55,338 Sí, fue horrible. 231 00:20:57,173 --> 00:21:00,593 ¡Sí, está bien! ¿Qué hacemos...? ¡Bien! ¿Se acabó? 232 00:21:05,765 --> 00:21:09,060 ¡Somos Sex Bob-Omb! ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro! 233 00:21:10,020 --> 00:21:11,813 ¡Hey! ¡Hey! 234 00:21:14,774 --> 00:21:19,237 Solo ando por aquí. 235 00:21:19,779 --> 00:21:24,200 Cuando sale el sol, estoy deprimido. 236 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 ¡Hey! ¡Hey! 237 00:21:32,917 --> 00:21:34,169 Me siento bien. 238 00:21:35,462 --> 00:21:37,088 ¡Hey! ¡Hey! 239 00:21:38,006 --> 00:21:40,050 - Me siento bien. - No me siento bien. 240 00:21:46,639 --> 00:21:48,432 ¡Guau! ¡Suena genial! 241 00:21:48,516 --> 00:21:52,395 - ¿Ves? No apestamos. - No desde que Knives entró a la banda. 242 00:21:52,479 --> 00:21:56,566 Muy bien. No apestamos. Pero vamos tarde. ¡Vamos, Knives! 243 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 ¡Sí! 244 00:22:01,654 --> 00:22:03,323 EPÍLOGO 245 00:22:23,176 --> 00:22:24,677 ¡Hora del almuerzo! 246 00:22:30,600 --> 00:22:35,396 ¡Ve más despacio! Es un filme de acción, no lo hacemos en la realidad. 247 00:22:35,480 --> 00:22:37,982 ¿Lo has visto manejar como en Reto Tokio? 248 00:22:38,066 --> 00:22:40,484 ¡El Joven Neil es excelente! 249 00:22:40,568 --> 00:22:41,819 Soy muy veloz. 250 00:22:41,903 --> 00:22:43,738 MUSICAL GANADOR DE 27 PREMIOS TONY 251 00:22:45,115 --> 00:22:46,241 ¡Poder vegano! 252 00:22:47,242 --> 00:22:52,913 VIDEOCLUB INDEPENDIENTE SE REQUIERE MEMBRESÍA 253 00:22:52,997 --> 00:22:54,916 CERRADO PARA SIEMPRE 254 00:23:17,021 --> 00:23:19,982 El barista superestrella, Lucas Lee, a sus órdenes. 255 00:23:20,066 --> 00:23:20,900 Qué importa. 256 00:23:21,651 --> 00:23:23,862 - ¿Qué importa? - Sí. Qué importa. 257 00:23:29,534 --> 00:23:32,912 Sí, es muy molesto. Pero las propinas son buenas. 258 00:23:32,996 --> 00:23:34,747 Y veo su trasero todo el día. 259 00:23:44,507 --> 00:23:47,676 Sí, gasto el dinero que obtuve por interpretarme a mí 260 00:23:47,760 --> 00:23:50,763 en un gran filme canadiense que nunca se hizo. 261 00:23:52,098 --> 00:23:53,600 Un café, s'il vous plaît. 262 00:23:54,267 --> 00:23:55,435 Même pour moi. 263 00:23:59,272 --> 00:24:02,525 ¿Otro canadiense? Nuestro francés es terrible. 264 00:24:08,781 --> 00:24:09,991 ¡Las chispas son reales! 265 00:24:44,317 --> 00:24:46,986 PARA NUESTRO AMIGO DOUG SHERWOOD 266 00:24:59,999 --> 00:25:02,460 Es hora del verdadero juego. 267 00:25:02,544 --> 00:25:05,421 Goose anda suelto. Cuídense, malditos. 268 00:25:14,430 --> 00:25:15,890 Toronto, Canadá. 269 00:25:17,058 --> 00:25:18,476 No hace mucho. 270 00:25:19,644 --> 00:25:22,605 ¡Scott Pilgrim da el salto! 271 00:25:27,944 --> 00:25:28,778 ¡Peleen! 272 00:25:34,367 --> 00:25:35,493 Scott Pilgrim. 273 00:25:42,542 --> 00:25:44,210 Scott Pilgrim. 274 00:25:44,294 --> 00:25:45,961 Ramona Flowers. 275 00:25:46,045 --> 00:25:47,713 Matthew Patel. 276 00:25:47,797 --> 00:25:49,465 Wallace Wells. 277 00:25:49,549 --> 00:25:51,217 Lucas Lee. 278 00:25:51,301 --> 00:25:52,968 Stacey Pilgrim. 279 00:25:53,052 --> 00:25:54,720 Envy Adams. 280 00:25:54,804 --> 00:25:56,472 Kim Pine. 281 00:25:56,556 --> 00:25:58,224 Julie Powers. 282 00:25:58,308 --> 00:25:59,975 Todd Ingram. 283 00:26:00,059 --> 00:26:01,727 Gideon Graves. 284 00:26:01,811 --> 00:26:03,062 El Joven Neil. 285 00:26:03,563 --> 00:26:05,231 Stephen Stills. 286 00:26:05,315 --> 00:26:06,982 Roxie Richter. 287 00:26:07,066 --> 00:26:08,318 Knives Chau. 288 00:26:08,818 --> 00:26:11,571 ¡Scott Pilgrim da el salto! 289 00:26:19,120 --> 00:26:22,498 Subtítulos: Eiren Suárez