1
00:00:18,352 --> 00:00:22,857
EL MARAVILLOSO MUSICAL DE SCOTT PILGRIM
2
00:00:24,942 --> 00:00:28,905
Tomen asiento. El show está por comenzar.
3
00:00:32,366 --> 00:00:33,659
Más mantequilla.
4
00:00:33,743 --> 00:00:36,328
Sigue.
5
00:00:36,412 --> 00:00:37,663
Bien, genial.
6
00:00:37,747 --> 00:00:39,039
No, no está genial.
7
00:00:39,123 --> 00:00:44,504
Más. Ahora detente. Bien.
El doble de eso y terminamos.
8
00:00:58,059 --> 00:00:59,184
¡Ay, por favor!
9
00:00:59,268 --> 00:01:04,315
Malvado ex número tres, Todd Ingram, ¿no?
¿El vegano? ¡Vamos a pelear!
10
00:01:06,901 --> 00:01:09,570
¿Yo? ¿Pelear contigo? ¿Por Ramona?
11
00:01:09,654 --> 00:01:11,364
¡No me hagas reír!
12
00:01:12,156 --> 00:01:13,615
Y ya no soy vegano.
13
00:01:13,699 --> 00:01:16,577
Desayuné, almorcé
y cené un plato de queso.
14
00:01:17,745 --> 00:01:20,956
Me debes un bote de mantequilla.
Digo, de palomitas.
15
00:01:21,040 --> 00:01:24,793
¿Y tú no creaste este extraño
campo de fuerza entre Ramona y yo?
16
00:01:24,877 --> 00:01:27,964
Para tu información,
tengo un nuevo interés amoroso.
17
00:01:28,756 --> 00:01:32,634
¡Oye! ¡Eras el compañero de Wallace!
¡Cuéntame todo! ¿Dónde nació?
18
00:01:32,718 --> 00:01:35,971
¿Cuál es su segundo nombre?
¿Tiene una verdura favorita?
19
00:01:36,055 --> 00:01:39,350
Déjalo ir, Todd.
No me interesa la cuajada ni el suero.
20
00:01:40,309 --> 00:01:43,229
¡Hubo chispas! ¡Chispas!
21
00:01:44,981 --> 00:01:46,315
Eso no existe.
22
00:01:53,489 --> 00:01:55,324
Volví a tener ese sueño.
23
00:01:55,825 --> 00:01:56,659
Hola, Ramona.
24
00:01:58,953 --> 00:02:04,291
¡Scott Pilgrim! ¡No empieces una pelea!
Es la noche más importante de mi carrera.
25
00:02:04,375 --> 00:02:07,378
¡Ni debería desperdiciar
mi voz contigo! Así que...
26
00:02:11,215 --> 00:02:12,258
Vaya, miren eso.
27
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
Scott y Ramona juntos otra vez.
28
00:02:15,261 --> 00:02:18,139
¡Así que está vivo!
Dame esa mano, Pilgrim.
29
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Entiendo. No tienes que darme la mano.
30
00:02:22,602 --> 00:02:26,480
¿Creaste un campo de fuerza
que evita que Ramona y yo nos besemos?
31
00:02:26,564 --> 00:02:30,067
Scotty, ya no soy un villano.
Ahora tengo a Jules.
32
00:02:30,151 --> 00:02:33,904
Solo vinimos a ver el show,
maldito loco. Déjanos pasar.
33
00:02:33,988 --> 00:02:34,906
¿Qué?
34
00:02:46,626 --> 00:02:49,336
Vamos, chicos. Esto no se trata de mí.
35
00:02:49,420 --> 00:02:52,548
Les contaré del chico malo
de Broadway, Matthew Patel.
36
00:03:01,849 --> 00:03:06,061
Oigan, malvados ex,
¿saben algo sobre el campo de fuerza?
37
00:03:06,145 --> 00:03:08,230
¿Y quieren pelear por eso?
38
00:03:08,314 --> 00:03:09,189
No.
39
00:03:09,273 --> 00:03:12,485
Vamos a ver un musical estúpido
sobre un tipo estúpido.
40
00:03:16,822 --> 00:03:17,740
Scott Pilgrim.
41
00:03:19,617 --> 00:03:21,618
Discúlpennos. Leíamos en voz alta.
42
00:03:21,702 --> 00:03:24,621
"El maravilloso musical de Scott Pilgrim".
43
00:03:24,705 --> 00:03:28,584
No pelearemos. El robot dice
que nos llevamos bien en el futuro.
44
00:03:28,668 --> 00:03:29,502
Nos vemos.
45
00:03:30,503 --> 00:03:32,880
Probablemente, no fueron ellos.
46
00:03:32,964 --> 00:03:37,968
Nos queda... espera. ¿Nadie?
Descartamos a todos mis ex.
47
00:03:38,052 --> 00:03:41,555
¿Qué diablos? ¿Sin peleas ni besos?
48
00:03:41,639 --> 00:03:43,474
Este final apesta.
49
00:03:55,278 --> 00:04:02,285
SCOTT PILGRIM DA EL SALTO
50
00:04:04,495 --> 00:04:06,539
BASADO EN LAS NOVELAS GRÁFICAS
"SCOTT PILGRIM"
51
00:05:34,794 --> 00:05:38,088
¡Estoy tan emocionada
que podría volver a desmayarme!
52
00:05:38,172 --> 00:05:41,550
Vine para apoyarlos,
pero más vale que sea muy bueno.
53
00:05:41,634 --> 00:05:44,678
"Basado en las memorias
del Viejo Joven Neil".
54
00:05:45,638 --> 00:05:47,640
¿Estará relacionado?
55
00:05:49,225 --> 00:05:50,726
¡Scott Pilgrim!
56
00:05:51,435 --> 00:05:55,605
Así que tienes a la chica.
¿La besarás o qué? ¡Bésala!
57
00:05:55,689 --> 00:05:59,443
- ¡Bésala!
- ¡Bésala!
58
00:06:16,627 --> 00:06:17,753
Soy Scott Pilgrim.
59
00:06:17,837 --> 00:06:19,296
Ya sé, cállate.
60
00:06:19,380 --> 00:06:20,839
Tuve ese sueño otra vez.
61
00:06:20,923 --> 00:06:23,675
No me importó la primera vez, menos ahora.
62
00:06:23,759 --> 00:06:27,930
La chica con patines
y cabello de arcoíris.
63
00:06:28,431 --> 00:06:32,476
¿Cómo le digo
64
00:06:32,560 --> 00:06:37,439
que mis ex son malvados?
65
00:06:37,523 --> 00:06:38,523
- Patinador.
- Ex.
66
00:06:38,607 --> 00:06:39,441
- Actor.
- Malvado.
67
00:06:39,525 --> 00:06:40,359
- Vegano.
- Ex.
68
00:06:40,443 --> 00:06:41,276
Estrella de rock.
69
00:06:41,360 --> 00:06:42,861
- Magnate, titán.
- Ex, malvado.
70
00:06:42,945 --> 00:06:43,779
- Amante .
- Ex.
71
00:06:43,863 --> 00:06:44,696
Luchador.
72
00:06:44,780 --> 00:06:48,075
¡Somos los malvados ex!
73
00:06:48,742 --> 00:06:50,286
El pan no es nada.
74
00:06:52,037 --> 00:06:53,372
El pan te engorda.
75
00:06:55,207 --> 00:06:57,000
Pero no está nada mal.
76
00:06:57,084 --> 00:07:00,879
¡Scott!
77
00:07:00,963 --> 00:07:04,633
¡Esta es tu maravillosa vida!
78
00:07:16,061 --> 00:07:20,190
EPISODIO 8
" EL MUNDO VS. SCOTT PILGRIM"
79
00:07:20,274 --> 00:07:21,734
¡ATACAR!
80
00:07:23,986 --> 00:07:26,363
¿Qué diablos? ¿Dónde estamos?
81
00:07:28,449 --> 00:07:31,326
Es parte del show,
qué buenos efectos especiales.
82
00:07:31,410 --> 00:07:33,620
Claro que no lo es.
83
00:07:33,704 --> 00:07:36,832
¡Tengo que volver y cantar el gran final!
84
00:07:37,458 --> 00:07:40,461
Exacto. El escenario va a estallar.
85
00:07:41,170 --> 00:07:44,548
¡Con dinamita!
Julie y yo la pusimos en el escenario.
86
00:07:44,632 --> 00:07:46,550
¿Qué hicieron? ¿Por qué?
87
00:07:46,634 --> 00:07:49,678
¿No es obvio? Le quitaste su vida.
88
00:07:49,762 --> 00:07:52,139
Soy la chica genial
que lo ayuda a recuperarla.
89
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
Eso podría lastimar a alguien.
90
00:07:54,892 --> 00:07:57,811
A nosotros no.
Al elenco y al equipo, tal vez.
91
00:07:57,895 --> 00:07:59,438
No está bien, Goose.
92
00:07:59,522 --> 00:08:00,981
¡Basta!
93
00:08:06,487 --> 00:08:07,737
¿Scott?
94
00:08:07,821 --> 00:08:09,322
Pero viejo.
95
00:08:09,406 --> 00:08:10,533
No.
96
00:08:11,033 --> 00:08:12,159
Incluso más viejo.
97
00:08:12,243 --> 00:08:15,162
SCOTT AÚN MÁS VIEJO - 47 AÑOS
ESTADO MENTAL: DESCONOCIDO
98
00:08:18,541 --> 00:08:22,294
¡Yo Aún Más Viejo! ¿Cómo estás?
Me encanta el cabello blanco.
99
00:08:29,176 --> 00:08:32,554
¡Te dije explícitamente
que te alejaras de Ramona!
100
00:08:32,638 --> 00:08:34,515
Pero ¿me escuchaste?
101
00:08:35,558 --> 00:08:36,559
¡No!
102
00:08:48,153 --> 00:08:50,197
¿No es perfecto?
103
00:08:50,281 --> 00:08:52,032
Scott y Ramona.
104
00:08:52,116 --> 00:08:53,617
Debe ser amor.
105
00:08:54,201 --> 00:08:57,997
Oigan, dense un beso.
¡Veamos esas chispas!
106
00:08:59,582 --> 00:09:02,083
¡El campo de fuerza! ¡Fuiste tú!
107
00:09:02,167 --> 00:09:03,460
¡Obvio!
108
00:09:03,544 --> 00:09:06,129
Intenté convencerte de renunciar a Ramona,
109
00:09:06,213 --> 00:09:09,674
pero, por si no me escuchabas,
tenía un plan de respaldo.
110
00:09:09,758 --> 00:09:11,635
Puse nanomáquinas en tu bebida.
111
00:09:11,719 --> 00:09:16,098
Desarrolladas por los gemelos.
Codificadas con el ADN de Ramona.
112
00:09:16,599 --> 00:09:21,395
Los campos AB que generan
son bastante impenetrables.
113
00:09:21,979 --> 00:09:23,188
¿"Campos AB"?
114
00:09:23,272 --> 00:09:25,691
¡Campos antibesos!
115
00:09:28,110 --> 00:09:31,112
¿Por qué peleas contra nosotros?
Ya ganaste.
116
00:09:31,196 --> 00:09:35,117
¡Estoy aquí porque ganar no cambió nada!
117
00:09:35,618 --> 00:09:39,371
¡Aun así, terminamos casándonos
con Ramona inexplicablemente!
118
00:09:40,456 --> 00:09:44,084
Tú y tus tontos amigos debieron unirse
en algún punto de mi nuevo pasado
119
00:09:44,168 --> 00:09:47,337
y descubrieron cómo disolver
los campos antibesos.
120
00:09:47,421 --> 00:09:51,508
Mis nuevos recuerdos están borrosos,
pero eso me hizo darme cuenta
121
00:09:51,592 --> 00:09:54,303
de que todos mis planes
eran muy complicados.
122
00:09:54,970 --> 00:09:57,847
Haré lo que debí hacer en primer lugar.
123
00:09:57,931 --> 00:09:59,725
Arrancarte...
124
00:10:00,517 --> 00:10:04,229
Señor, respeto el trabajo invertido
en este complot perverso,
125
00:10:04,313 --> 00:10:06,815
pero yo tengo mi propio complot perverso.
126
00:10:07,566 --> 00:10:11,570
Envíenos de regreso a los demás.
No tenemos problemas con usted.
127
00:10:12,404 --> 00:10:14,948
¿Y si yo los tengo con ustedes?
128
00:10:22,206 --> 00:10:24,917
¡Gordon! ¡Bájalo, maldito ***!
129
00:10:28,754 --> 00:10:29,963
Patético.
130
00:10:32,007 --> 00:10:36,053
Después de que te fueras del futuro
y de que Wallace viejo me echara,
131
00:10:37,054 --> 00:10:38,764
comencé mi entrenamiento.
132
00:10:48,065 --> 00:10:52,861
Durante diez años, no hice nada
más que estudiar todas sus habilidades.
133
00:10:52,945 --> 00:10:55,530
Sus fortalezas, sus debilidades.
134
00:10:55,614 --> 00:10:58,367
Solo hay una forma de terminar con esto.
135
00:11:00,661 --> 00:11:04,080
¡Yo contra el mundo!
136
00:11:04,164 --> 00:11:08,085
¡Debo destruirlos a todos!
137
00:11:09,002 --> 00:11:11,212
Así que tú eres el villano.
138
00:11:11,296 --> 00:11:16,218
¿Yo? ¡Soy un buen tipo!
¡He estado viviendo como un maldito monje!
139
00:11:16,719 --> 00:11:20,305
¿Así lo llamas?
¿O es que no has salido en diez años?
140
00:11:21,390 --> 00:11:23,767
¡Suenas como mi mujer!
141
00:11:24,893 --> 00:11:26,395
MARTILLO GRANDE
+10 CONTRA VIEJOS
142
00:11:27,229 --> 00:11:30,733
¡Scott Aún Más Viejo contra todos!
143
00:11:31,316 --> 00:11:32,151
¡Peleen!
144
00:11:44,913 --> 00:11:45,748
¡Ramona!
145
00:12:07,644 --> 00:12:10,481
Ramona, ¿estás bien?
146
00:12:11,064 --> 00:12:13,025
¿Tienes algo además del martillo?
147
00:12:29,958 --> 00:12:32,127
¡Es la hora de Chau!
148
00:12:32,211 --> 00:12:34,588
¿Pelearás con el viejo Scotty P?
149
00:12:35,339 --> 00:12:36,173
¡Te rebanaré!
150
00:12:44,807 --> 00:12:46,975
¡Debes respetar a tus mayores!
151
00:12:47,059 --> 00:12:48,685
Todo vale en el amor y...
152
00:12:48,769 --> 00:12:49,937
¡La guerra!
153
00:12:51,396 --> 00:12:52,397
Om.
154
00:13:43,699 --> 00:13:44,700
Roketto punch.
155
00:14:02,968 --> 00:14:04,094
¡Gordon!
156
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
¡Ramona!
157
00:14:26,617 --> 00:14:27,451
¡Scott!
158
00:14:28,368 --> 00:14:30,370
¡Ramona, vamos a pegarle juntos!
159
00:14:30,871 --> 00:14:31,788
Espera.
160
00:14:56,063 --> 00:14:58,231
¡Debes dejarme vivir mi vida!
161
00:14:58,315 --> 00:15:01,651
Si lo hago, terminarás donde terminé yo.
162
00:15:01,735 --> 00:15:05,905
¡Solo en una habitación durante diez años!
163
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
¡Esa fue tu elección! ¡Déjame elegir!
164
00:15:09,326 --> 00:15:11,244
¡Yo soy tú!
165
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
¡Scott!
166
00:15:21,088 --> 00:15:23,256
¿Y si tiene razón?
167
00:15:25,300 --> 00:15:26,468
Él es tú.
168
00:15:27,135 --> 00:15:29,137
¿Quiero salir con ese tipo?
169
00:15:29,221 --> 00:15:31,390
¿Crees que quiero convertirme en él?
170
00:15:32,140 --> 00:15:33,141
¡No será así!
171
00:15:34,768 --> 00:15:37,813
Scott, ¿cómo puedes estar seguro?
172
00:16:02,879 --> 00:16:04,255
RAMONA DEL FUTURO
MÁS VIEJA
173
00:16:04,339 --> 00:16:08,217
¡Diez años! ¿Y ni siquiera un mensaje?
174
00:16:08,301 --> 00:16:12,597
Y Wallace dice que entrenas para volver
en el tiempo y pelear contra ti.
175
00:16:13,306 --> 00:16:17,727
Bueno, no solo contra mí.
Contra mucha gente y un robot.
176
00:16:17,811 --> 00:16:22,231
¿Tuvimos una mala racha
y te vuelves completamente loco?
177
00:16:22,315 --> 00:16:24,734
¿Por qué estás en el pasado
luchando con esta gente...
178
00:16:24,818 --> 00:16:25,860
Y un robot.
179
00:16:25,944 --> 00:16:28,447
...cuando pudiste luchar por nosotros?
180
00:16:29,448 --> 00:16:30,907
Habíamos terminado.
181
00:16:30,991 --> 00:16:32,909
Solo necesitaba espacio, amigo.
182
00:16:32,993 --> 00:16:35,995
¿Y qué crees que he hecho estos diez años?
183
00:16:36,079 --> 00:16:37,580
Te di espacio.
184
00:16:37,664 --> 00:16:39,123
Bien, espera. Retrocede.
185
00:16:39,207 --> 00:16:41,459
¿Dices que no habíamos terminado?
186
00:16:41,543 --> 00:16:43,920
¿Estás diciendo que todavía me amabas?
187
00:16:44,004 --> 00:16:46,631
En ese momento, sí.
188
00:16:47,466 --> 00:16:49,676
¿O sea que podemos volver?
189
00:16:50,886 --> 00:16:53,680
¿Así nada más? ¿Después de diez años?
190
00:16:54,264 --> 00:16:55,474
No, amigo.
191
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Bueno, eso tiene sentido, supongo.
192
00:17:00,604 --> 00:17:01,897
¿Y qué hay de mí?
193
00:17:02,481 --> 00:17:07,736
¿Dices que debería seguir patinando?
¿Y llamarlo "otro experimento fallido"?
194
00:17:08,445 --> 00:17:10,363
¿Eso sería una sorpresa?
195
00:17:11,782 --> 00:17:17,579
¡Adelante, las dos, corran!
Huyan de lo que aman.
196
00:17:37,224 --> 00:17:38,600
Me cansé de correr.
197
00:17:41,269 --> 00:17:43,188
A ti. Te elijo a ti.
198
00:17:57,452 --> 00:18:00,538
¡Super-Ramona! Es como...
199
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
- ¡Sonic the Hedgehog 3!
- ¡Sonic 2! ¡Digo, 3!
200
00:18:04,501 --> 00:18:10,257
¡Guau! Este es un niño tonto.
Y este es un desastre.
201
00:18:11,049 --> 00:18:13,927
- ¡Dale una paliza, super-Ramona!
- No.
202
00:18:14,511 --> 00:18:16,471
Nunca es tarde para limpiar un desastre.
203
00:18:18,265 --> 00:18:20,975
Pero lo enviaré a casa
para que pueda empezar.
204
00:18:21,059 --> 00:18:25,730
Espera, ¿yo? ¿Quién? ¡No! Espera...
205
00:18:28,483 --> 00:18:31,027
Vaya, esto es genial. ¡No lo es!
206
00:18:32,320 --> 00:18:36,825
La que lo dejó y la que acaba
de conocerlo somos la misma.
207
00:18:38,201 --> 00:18:42,455
Ahora lo veo. Es igual. Es hermoso.
208
00:18:44,124 --> 00:18:45,250
Hermoso.
209
00:18:57,637 --> 00:18:58,597
¡Vaya!
210
00:18:59,097 --> 00:19:04,018
Oye, como me costará mucho decirlo
más tarde, déjame decirlo ahora.
211
00:19:04,102 --> 00:19:08,356
Te amo, Scott. Y huyo de lo que amo.
212
00:19:08,440 --> 00:19:11,818
Pero lo que hice en el pasado
no me define.
213
00:19:13,195 --> 00:19:15,739
Ayúdame a recordar eso. ¿De acuerdo?
214
00:19:23,914 --> 00:19:26,333
¡Gracias!
215
00:19:28,418 --> 00:19:30,336
¡Excelente! ¡Estuviste genial!
216
00:19:30,420 --> 00:19:32,338
- ¡Sí!
- El chico malo de Broadway.
217
00:19:32,422 --> 00:19:33,923
- Formidable.
- Espectacular.
218
00:19:34,007 --> 00:19:34,841
Nada mal.
219
00:19:50,899 --> 00:19:51,775
Chispas.
220
00:19:57,948 --> 00:19:58,865
Bajo control.
221
00:20:05,205 --> 00:20:07,999
Querían estallar una bomba
en el teatro, señor.
222
00:20:08,083 --> 00:20:10,918
No usamos la palabra con B
la noche del estreno.
223
00:20:11,002 --> 00:20:12,254
¿Por qué, Gordon?
224
00:20:14,089 --> 00:20:16,967
No sé. Tal vez solo soy malvado.
225
00:20:17,467 --> 00:20:19,803
Quería vengarme por lo que me quitaste.
226
00:20:21,346 --> 00:20:26,058
Amigo, ¿crees que disfruto ser director?
¡Perdí miles de millones!
227
00:20:26,142 --> 00:20:29,437
¿Tomarías de nuevo tu imperio?
228
00:20:29,521 --> 00:20:32,190
Déjame mi show y el resto es tuyo.
229
00:20:50,750 --> 00:20:53,378
- Fuiste el mejor Scott de todos.
- Me agrada Matthew.
230
00:20:53,878 --> 00:20:55,338
Sí, fue horrible.
231
00:20:57,173 --> 00:21:00,593
¡Sí, está bien!
¿Qué hacemos...? ¡Bien! ¿Se acabó?
232
00:21:05,765 --> 00:21:09,060
¡Somos Sex Bob-Omb!
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro!
233
00:21:10,020 --> 00:21:11,813
¡Hey! ¡Hey!
234
00:21:14,774 --> 00:21:19,237
Solo ando por aquí.
235
00:21:19,779 --> 00:21:24,200
Cuando sale el sol, estoy deprimido.
236
00:21:30,206 --> 00:21:31,666
¡Hey! ¡Hey!
237
00:21:32,917 --> 00:21:34,169
Me siento bien.
238
00:21:35,462 --> 00:21:37,088
¡Hey! ¡Hey!
239
00:21:38,006 --> 00:21:40,050
- Me siento bien.
- No me siento bien.
240
00:21:46,639 --> 00:21:48,432
¡Guau! ¡Suena genial!
241
00:21:48,516 --> 00:21:52,395
- ¿Ves? No apestamos.
- No desde que Knives entró a la banda.
242
00:21:52,479 --> 00:21:56,566
Muy bien. No apestamos.
Pero vamos tarde. ¡Vamos, Knives!
243
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
¡Sí!
244
00:22:01,654 --> 00:22:03,323
EPÍLOGO
245
00:22:23,176 --> 00:22:24,677
¡Hora del almuerzo!
246
00:22:30,600 --> 00:22:35,396
¡Ve más despacio! Es un filme de acción,
no lo hacemos en la realidad.
247
00:22:35,480 --> 00:22:37,982
¿Lo has visto manejar como en Reto Tokio?
248
00:22:38,066 --> 00:22:40,484
¡El Joven Neil es excelente!
249
00:22:40,568 --> 00:22:41,819
Soy muy veloz.
250
00:22:41,903 --> 00:22:43,738
MUSICAL GANADOR DE 27 PREMIOS TONY
251
00:22:45,115 --> 00:22:46,241
¡Poder vegano!
252
00:22:47,242 --> 00:22:52,913
VIDEOCLUB INDEPENDIENTE
SE REQUIERE MEMBRESÍA
253
00:22:52,997 --> 00:22:54,916
CERRADO PARA SIEMPRE
254
00:23:17,021 --> 00:23:19,982
El barista superestrella,
Lucas Lee, a sus órdenes.
255
00:23:20,066 --> 00:23:20,900
Qué importa.
256
00:23:21,651 --> 00:23:23,862
- ¿Qué importa?
- Sí. Qué importa.
257
00:23:29,534 --> 00:23:32,912
Sí, es muy molesto.
Pero las propinas son buenas.
258
00:23:32,996 --> 00:23:34,747
Y veo su trasero todo el día.
259
00:23:44,507 --> 00:23:47,676
Sí, gasto el dinero
que obtuve por interpretarme a mí
260
00:23:47,760 --> 00:23:50,763
en un gran filme canadiense
que nunca se hizo.
261
00:23:52,098 --> 00:23:53,600
Un café, s'il vous plaît.
262
00:23:54,267 --> 00:23:55,435
Même pour moi.
263
00:23:59,272 --> 00:24:02,525
¿Otro canadiense?
Nuestro francés es terrible.
264
00:24:08,781 --> 00:24:09,991
¡Las chispas son reales!
265
00:24:44,317 --> 00:24:46,986
PARA NUESTRO AMIGO DOUG SHERWOOD
266
00:24:59,999 --> 00:25:02,460
Es hora del verdadero juego.
267
00:25:02,544 --> 00:25:05,421
Goose anda suelto. Cuídense, malditos.
268
00:25:14,430 --> 00:25:15,890
Toronto, Canadá.
269
00:25:17,058 --> 00:25:18,476
No hace mucho.
270
00:25:19,644 --> 00:25:22,605
¡Scott Pilgrim da el salto!
271
00:25:27,944 --> 00:25:28,778
¡Peleen!
272
00:25:34,367 --> 00:25:35,493
Scott Pilgrim.
273
00:25:42,542 --> 00:25:44,210
Scott Pilgrim.
274
00:25:44,294 --> 00:25:45,961
Ramona Flowers.
275
00:25:46,045 --> 00:25:47,713
Matthew Patel.
276
00:25:47,797 --> 00:25:49,465
Wallace Wells.
277
00:25:49,549 --> 00:25:51,217
Lucas Lee.
278
00:25:51,301 --> 00:25:52,968
Stacey Pilgrim.
279
00:25:53,052 --> 00:25:54,720
Envy Adams.
280
00:25:54,804 --> 00:25:56,472
Kim Pine.
281
00:25:56,556 --> 00:25:58,224
Julie Powers.
282
00:25:58,308 --> 00:25:59,975
Todd Ingram.
283
00:26:00,059 --> 00:26:01,727
Gideon Graves.
284
00:26:01,811 --> 00:26:03,062
El Joven Neil.
285
00:26:03,563 --> 00:26:05,231
Stephen Stills.
286
00:26:05,315 --> 00:26:06,982
Roxie Richter.
287
00:26:07,066 --> 00:26:08,318
Knives Chau.
288
00:26:08,818 --> 00:26:11,571
¡Scott Pilgrim da el salto!
289
00:26:19,120 --> 00:26:22,498
Subtítulos: Eiren Suárez