1 00:00:11,512 --> 00:00:14,766 - [orquesta afinando] - [plática indistinta] 2 00:00:18,352 --> 00:00:22,856 LA NO-MARAVILLOSA VIDA MUSICAL DE SCOTT PILGRIM 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,858 [plática indistinta] 4 00:00:24,942 --> 00:00:28,905 [anunciador] Favor de tomar sus asientos. La función está por comenzar. 5 00:00:29,947 --> 00:00:31,324 [rechinido de puerta] 6 00:00:32,116 --> 00:00:33,659 [Todd] Más mantequilla, porfa. 7 00:00:33,743 --> 00:00:36,245 - Un poco más, un poco más. - [chapoteo] 8 00:00:36,329 --> 00:00:37,579 Hasta ahí. Perfecto. 9 00:00:37,663 --> 00:00:38,789 No. Perfecto no. 10 00:00:38,873 --> 00:00:41,625 Más. Sigue. ¡Basta! 11 00:00:41,709 --> 00:00:44,503 Okey, ahora duplica la cantidad y listo. 12 00:00:44,587 --> 00:00:46,213 - [Todd] Ah. - [chica ríe] 13 00:00:46,297 --> 00:00:47,339 [música suave] 14 00:00:47,423 --> 00:00:49,174 Mmm. ¿Hmm? 15 00:00:49,258 --> 00:00:50,634 [música tensa] 16 00:00:50,718 --> 00:00:52,469 - [crujido] - [zumbido] 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,430 [Scott grita] 18 00:00:54,514 --> 00:00:56,849 - [Scott] ¡Ah! - [estruendo] 19 00:00:56,933 --> 00:00:58,600 - [chapoteo] - ¡No inventes! 20 00:00:58,684 --> 00:01:01,562 - Eres el malvado ex Todd Ingram, ¿verdad? - [música tensa] 21 00:01:01,646 --> 00:01:04,315 ¿El... ve-vegano? ¡Pelea! 22 00:01:05,233 --> 00:01:06,859 [se carcajea] 23 00:01:06,943 --> 00:01:09,445 ¿Yo contra ti? ¿Por Ramona? 24 00:01:09,529 --> 00:01:11,989 No me hagas... [ríe] ...reír. 25 00:01:12,073 --> 00:01:13,574 Y ya no soy vegano. 26 00:01:13,658 --> 00:01:16,369 Hoy desayuné, almorcé y cené solo queso. 27 00:01:16,911 --> 00:01:19,788 [gruñe] Me debes una bolsa de mantequilla. 28 00:01:19,872 --> 00:01:20,956 Y palomitas. 29 00:01:21,040 --> 00:01:24,543 ¿Y tú no creaste un extraño campo de fuerza entre Ramona y yo? 30 00:01:24,627 --> 00:01:27,963 Para tu información, tengo un nuevo interés romántico obsesivo. 31 00:01:28,047 --> 00:01:31,341 ¡Ah! Ey, tú vivías con Wallace. Cuéntame todo. 32 00:01:31,425 --> 00:01:33,761 ¿Cuándo nació? ¿Cuál es su segundo nombre? 33 00:01:33,845 --> 00:01:35,971 ¿Tiene una verdura favorita? 34 00:01:36,055 --> 00:01:39,350 Supéralo, Todd. No me gusta la leche cuajada. 35 00:01:40,309 --> 00:01:43,229 - ¡Pero hubo chispas! ¡Chispas! - [suena corneta] 36 00:01:44,939 --> 00:01:46,190 Las imaginaste. 37 00:01:48,109 --> 00:01:51,946 ¡Ah! [solloza e hiperventila] 38 00:01:53,489 --> 00:01:55,282 ♪ Volvió el sueño aquel... ♪ 39 00:01:55,366 --> 00:01:57,326 - Oh, hola, Ramona. - [exhala] 40 00:01:57,410 --> 00:01:58,869 - [tintineo] - [gruñe] 41 00:01:58,953 --> 00:02:02,289 ¿Scott Pilgrim? Ni sueñes que voy a pelear contigo. 42 00:02:02,373 --> 00:02:04,291 ¡Esta es mi noche de gloria! 43 00:02:04,375 --> 00:02:07,879 Ni siquiera debería forzar la voz. Así que... [sisea] 44 00:02:09,046 --> 00:02:10,256 [Scott] Hmm. 45 00:02:11,048 --> 00:02:12,257 - [Julie] Miren nada más. - ¿Eh? 46 00:02:12,341 --> 00:02:13,175 [música tensa] 47 00:02:13,259 --> 00:02:15,094 Scott y Ramona juntos otra vez. 48 00:02:15,178 --> 00:02:18,138 Conque estás vivo. Venga esa mano, Pilgrim. 49 00:02:18,222 --> 00:02:19,556 - [tintineo] - [gruñe] 50 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Tranquilo, si no quieres, no me la des. 51 00:02:22,602 --> 00:02:26,480 ¿Tú creaste un campo de fuerza que impide que Ramona y yo nos besemos? 52 00:02:26,564 --> 00:02:30,067 Scotty, mi vida de villano quedó atrás. Ahora tengo a Jules. 53 00:02:30,151 --> 00:02:33,904 Solamente vinimos a ver el show, desquiciado. Apártate. 54 00:02:33,988 --> 00:02:35,197 ¿Qué? ¿Eh? 55 00:02:35,281 --> 00:02:37,658 [paparazis jadean] 56 00:02:40,077 --> 00:02:41,954 [música de acción] 57 00:02:42,038 --> 00:02:42,913 [Lucas Lee jadea] 58 00:02:42,997 --> 00:02:44,414 - [clics de cámara] - [pitido] 59 00:02:44,498 --> 00:02:46,667 - [paparazis] ¿Ah? - [tintineo metálico] 60 00:02:46,751 --> 00:02:49,336 Por favor, señores. Yo no soy la estrella hoy. 61 00:02:49,420 --> 00:02:52,172 ¿No conocen al chico malo de Broadway, Matthew Patel? 62 00:02:52,256 --> 00:02:53,173 [paparazis gruñen] 63 00:02:53,257 --> 00:02:55,300 - [Roxie grita] - [crujido metálico] 64 00:02:55,384 --> 00:02:57,427 [paparazis gimen y gritan] 65 00:02:57,511 --> 00:02:58,637 [estruendo] 66 00:02:58,721 --> 00:03:00,722 - [Roxie ríe] - [pitido electrónico] 67 00:03:00,806 --> 00:03:01,765 - [tintineo] - [gruñe] 68 00:03:01,849 --> 00:03:03,559 - [Scott] Malvados Ex. - [Lucas Lee] ¿Hmm? 69 00:03:03,643 --> 00:03:08,230 ¿Saben de un campo de fuerza medio raro y estarían interesados en pelear por él? 70 00:03:08,314 --> 00:03:09,815 No. Vámonos. 71 00:03:09,899 --> 00:03:12,485 Veamos ese tonto musical sobre ese tonto muchachito. 72 00:03:14,612 --> 00:03:15,487 Mmm... 73 00:03:15,571 --> 00:03:17,739 - [música tensa] - [gemelos] Scott Pilgrim. 74 00:03:17,823 --> 00:03:19,033 - [tintineo] - [gruñe] 75 00:03:19,617 --> 00:03:21,618 Ah, perdón. Leíamos en voz alta. 76 00:03:21,702 --> 00:03:24,496 [ambos] "El maravilloso musical de Scott Pilgrim". 77 00:03:24,580 --> 00:03:25,747 No vinimos a pelear. 78 00:03:25,831 --> 00:03:27,791 El robot dice que hay paz en el futuro, así que... 79 00:03:27,875 --> 00:03:29,502 - [ambos] Nos vemos, bro. - [robot chirría] 80 00:03:30,503 --> 00:03:32,754 Parece que tampoco fueron ellos. 81 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 Solo queda... 82 00:03:34,382 --> 00:03:36,091 ¿Qué? No queda nadie. 83 00:03:36,175 --> 00:03:37,968 Ya descartamos a todos mis ex. 84 00:03:38,052 --> 00:03:41,346 ¿Y ahora? ¿Sin peleas? ¿Sin besos? 85 00:03:41,430 --> 00:03:43,473 Este es un final de porquería. 86 00:03:43,557 --> 00:03:45,559 [música de suspenso] 87 00:03:47,019 --> 00:03:50,481 [música aumenta y cesa] 88 00:03:51,065 --> 00:03:54,360 [suena "Bloom" de Necry Talkie| 89 00:03:55,278 --> 00:04:02,034 SCOTT PILGRIM DA EL SALTO 90 00:05:18,361 --> 00:05:19,737 [música cesa] 91 00:05:20,654 --> 00:05:23,449 [orquesta toca música clásica] 92 00:05:34,668 --> 00:05:37,963 ¡Estoy tan emocionada que me voy a desmayar otra vez! 93 00:05:38,047 --> 00:05:41,425 Vine aquí para apoyarlos, pero más les vale que me vuelen la cabeza. 94 00:05:41,509 --> 00:05:45,054 "Basado en las memorias del Viejo Joven Neil". Ah. 95 00:05:45,638 --> 00:05:47,097 ¿Tendrá algo que ver conmigo? 96 00:05:47,181 --> 00:05:49,057 - [Scott] Mmm. - [Ramona jadea] 97 00:05:49,141 --> 00:05:51,351 - [efecto dramático] - Scott Pilgrim. 98 00:05:51,435 --> 00:05:55,147 ¿Conseguiste a tu chica? ¿Vas a besarla o qué? ¡Beso! 99 00:05:55,231 --> 00:05:59,359 [todos] ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso! 100 00:05:59,443 --> 00:06:00,277 [risas] 101 00:06:00,361 --> 00:06:03,989 [quejido] 102 00:06:04,073 --> 00:06:05,324 [plática indistinta] 103 00:06:05,408 --> 00:06:07,410 [traqueteo de telón] 104 00:06:10,454 --> 00:06:11,872 [canción de musical] 105 00:06:11,956 --> 00:06:13,999 [inhala fuerte y exhala] 106 00:06:14,875 --> 00:06:16,501 [público vitorea] 107 00:06:16,585 --> 00:06:19,296 - [Matthew] ♪ Soy Scott Pilgrim. ♪ - [actor] Ya sé. Cállate. 108 00:06:19,380 --> 00:06:21,006 [Matthew] ♪ Volvió el sueño aquel. ♪ 109 00:06:21,090 --> 00:06:23,675 [actor] No me importó la primera vez y menos me importa ahora. 110 00:06:23,759 --> 00:06:28,347 [Matthew] ♪ La chica que patina y me hace bien. ♪ 111 00:06:28,431 --> 00:06:32,476 - [actriz 1] ♪ ¿Cómo decir que... ♪ - [grita emocionado] 112 00:06:32,560 --> 00:06:37,397 - [actriz 1] ♪ ...mis ex son malvados? ♪ - [actores y actrices cantan] 113 00:06:37,481 --> 00:06:38,774 - ♪ Skater. ♪ - ♪ Mal actor. ♪ 114 00:06:38,858 --> 00:06:39,858 - ♪ Todos. ♪ - ♪ Vegano. ♪ 115 00:06:39,942 --> 00:06:40,984 - ♪ Malos. ♪ - ♪ Rocker. 116 00:06:41,068 --> 00:06:42,486 - ♪ Todos... ♪ - ♪ Rico. Fuerte. ♪ 117 00:06:42,570 --> 00:06:43,528 - ♪ Todos... ♪ - ♪ Chica. ♪ 118 00:06:43,612 --> 00:06:44,446 ♪ Ninja. ♪ 119 00:06:44,530 --> 00:06:48,492 [todos] ♪ Soy ex y soy malvado. ♪ 120 00:06:48,576 --> 00:06:50,286 [actriz 2] ♪ Pan para untar. ♪ 121 00:06:52,037 --> 00:06:53,372 ♪ Te hace engordar. ♪ 122 00:06:55,124 --> 00:06:56,625 - [Matthew] ♪ ¿Eso está mal? ♪ - [gruñe] 123 00:06:56,709 --> 00:06:59,711 - [coro] ♪ ¡Scott, Scott, Scott, Scott! ♪ - [música en aumento] 124 00:06:59,795 --> 00:07:00,879 ¿Ah? 125 00:07:00,963 --> 00:07:04,508 - ♪ ¡Esta es tu vida, Scott! ♪ - [ambos] ¿Ah? 126 00:07:04,592 --> 00:07:05,759 [estruendo] 127 00:07:05,843 --> 00:07:07,428 [zumbido] 128 00:07:08,762 --> 00:07:10,055 - [gruñe] - ¿Hmm? 129 00:07:10,139 --> 00:07:12,391 - [Ramona] Ah. - [estruendo y cesa] 130 00:07:16,061 --> 00:07:20,190 "EL MUNDO VS. SCOTT PILGRIM" 131 00:07:20,274 --> 00:07:21,734 ¡ATACAR! 132 00:07:23,319 --> 00:07:26,363 Eh... ¿Qué pasó? ¿Dónde estamos? 133 00:07:26,447 --> 00:07:27,323 [zumbido] 134 00:07:27,865 --> 00:07:31,326 Ah. ¿Es parte del show? Qué buenos efectos especiales. 135 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 [Matthew chasca dedos] ¡No es parte del show ! 136 00:07:33,704 --> 00:07:36,832 ¡Tengo que regresar para cantar el gran final! 137 00:07:37,416 --> 00:07:40,794 Exacto. El escenario va a estallar. 138 00:07:40,878 --> 00:07:42,712 - Con dinamita. - [tintineo] 139 00:07:42,796 --> 00:07:44,548 La que Julie y yo colocamos. 140 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 ¿Dinamita? ¿Por qué? 141 00:07:46,634 --> 00:07:48,343 ¿No es obvio? 142 00:07:48,427 --> 00:07:49,719 Tú le quitaste su vida 143 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 y ahora la chica cool lo ayuda a recuperarla. 144 00:07:52,723 --> 00:07:54,349 Pero podrían lastimar a alguien. 145 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 [Gordon] A nosotros no. 146 00:07:56,310 --> 00:07:57,894 Al elenco, quizás. 147 00:07:57,978 --> 00:07:59,563 Eso no se hace, Goose. 148 00:07:59,647 --> 00:08:01,524 - [voz tenebrosa] ¡Ya basta! - ¿Eh? 149 00:08:02,816 --> 00:08:04,484 - [zumbido] - [hombre gruñe] 150 00:08:04,568 --> 00:08:06,403 [sopla viento] 151 00:08:06,487 --> 00:08:07,737 ¿Scott? 152 00:08:07,821 --> 00:08:09,322 Pero... viejo. 153 00:08:09,406 --> 00:08:10,615 No. 154 00:08:10,699 --> 00:08:12,742 Aún más viejo. 155 00:08:12,826 --> 00:08:15,162 SCOTT AÚN MÁS VIEJO, 47 AÑOS ESTADO MENTAL: DESCONOCIDO 156 00:08:15,246 --> 00:08:17,248 [música misteriosa] 157 00:08:18,499 --> 00:08:22,670 Yo Aún Más Viejo, ¿qué me cuentas? Qué buenas canas. ¿Eh? 158 00:08:23,504 --> 00:08:26,006 - [grita] - [Scott] ¡Ah! 159 00:08:26,549 --> 00:08:28,509 [todos] ¿Ah? 160 00:08:29,176 --> 00:08:32,554 Creí haber dejado en claro que no te acercaras a Ramona. 161 00:08:32,638 --> 00:08:35,474 - ¿Y me hiciste caso? - [chirrido] 162 00:08:35,558 --> 00:08:36,559 - ¡No! - [grita] 163 00:08:37,393 --> 00:08:39,478 - [Scott jadea] - [Scott viejo gruñe] 164 00:08:39,562 --> 00:08:40,646 [ambos gritan] 165 00:08:41,230 --> 00:08:42,981 - [Ramona jadea] - [Scott viejo] ¡Ah! 166 00:08:43,065 --> 00:08:44,984 - [música tensa] - [Scott jadea] 167 00:08:45,609 --> 00:08:46,569 [tose] 168 00:08:47,194 --> 00:08:48,069 Ah. 169 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 Pero miren qué conmovedor. 170 00:08:50,114 --> 00:08:53,200 - Scott y Ramona. ¡Cuánto amor! - [Ramona gruñe] 171 00:08:54,201 --> 00:08:57,997 Ey, dense un beso, tortolitos. A ver esas chispas. 172 00:08:59,498 --> 00:09:03,502 - [jadea] El campo de fuerza. ¡Fuiste tú! - [Scott viejo] ¡Obvio! 173 00:09:03,586 --> 00:09:06,129 Traté de convencerte de que te olvidaras de Ramona, 174 00:09:06,213 --> 00:09:09,591 pero tenía un plan B, por si no me hacías caso. 175 00:09:09,675 --> 00:09:11,635 Puse nanorrobots en tu bebida, 176 00:09:11,719 --> 00:09:15,723 creados por los gemelos y codificados con el ADN de Ramona. 177 00:09:16,599 --> 00:09:21,394 Lo que hacen es generar un campo AB, prácticamente... impenetrable. 178 00:09:21,478 --> 00:09:23,188 ¿Un campo AB? 179 00:09:23,272 --> 00:09:25,315 ¡Campo antibesos! 180 00:09:25,399 --> 00:09:27,526 - [gruñidos] - [descarga eléctrica] 181 00:09:28,110 --> 00:09:31,112 ¿Y qué quieres con nosotros? Ya ganaste, ¿o no? 182 00:09:31,196 --> 00:09:35,034 ¡Estoy aquí porque mi victoria no cambió nada! 183 00:09:35,576 --> 00:09:39,371 Al final, acabamos casados con Ramona. ¡No hay explicación! 184 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 En algún punto de mi nuevo pasado, 185 00:09:42,458 --> 00:09:44,000 tú y tus estúpidos amigos 186 00:09:44,084 --> 00:09:47,337 deben haber hallado la forma de desactivar el campo antibesos. 187 00:09:47,421 --> 00:09:49,464 Mis nuevos recuerdos son confusos, 188 00:09:49,548 --> 00:09:51,216 pero eso me hizo ver 189 00:09:51,300 --> 00:09:54,303 que todos mis planes eran demasiado complicados. 190 00:09:55,137 --> 00:09:58,765 Haré lo que debí haber hecho en primer lugar. ¡Arrancarte el...! 191 00:09:58,849 --> 00:10:00,433 - [Gordon carraspea] - [Scott viejo] ¿Hmm? 192 00:10:00,517 --> 00:10:04,145 Valoro el esfuerzo invertido en su plan siniestro. 193 00:10:04,229 --> 00:10:06,815 Pero yo tengo mi propio plan siniestro en marcha. 194 00:10:07,566 --> 00:10:11,570 Además, no tenemos problemas con usted. Regrésenos ya. 195 00:10:12,196 --> 00:10:14,948 ¿Y si yo tengo problemas con ustedes? 196 00:10:17,868 --> 00:10:19,035 - [gruñe] - [chirrido] 197 00:10:19,119 --> 00:10:21,622 - [música dramática] - [se ahoga] 198 00:10:22,206 --> 00:10:24,916 ¡Gordon! ¡Déjalo, viejo de... [pitido]! 199 00:10:25,000 --> 00:10:26,918 - [gruñe] - [Gordon se ahoga y cae] 200 00:10:27,002 --> 00:10:28,712 - [ríe] - [jadea] 201 00:10:28,796 --> 00:10:30,547 - [Scott viejo] Patético. - [tose] 202 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 Cuando te marchaste del futuro, 203 00:10:33,759 --> 00:10:36,636 y luego de que Wallace viejo me dejara en la calle, 204 00:10:36,720 --> 00:10:38,388 comencé a entrenar. 205 00:10:38,472 --> 00:10:41,224 [gruñe y gime] 206 00:10:41,308 --> 00:10:43,768 [respira agitado] ¡Ah! 207 00:10:43,852 --> 00:10:45,354 [quejido] 208 00:10:48,065 --> 00:10:51,234 Durante diez años, no hice nada más 209 00:10:51,318 --> 00:10:54,613 que estudiar sus fortalezas y sus debilidades. 210 00:10:54,697 --> 00:10:56,990 - [mastica] - Porque hay una sola manera 211 00:10:57,074 --> 00:10:58,366 de ponerle fin a esto. 212 00:10:58,450 --> 00:10:59,910 [gruñe] 213 00:11:00,661 --> 00:11:04,080 - ¡Yo contra el mundo! - [música dramática] 214 00:11:04,164 --> 00:11:08,085 ¡Tengo que destruirlos a todos! 215 00:11:09,002 --> 00:11:11,212 Conque tú eres el gran villano. 216 00:11:11,296 --> 00:11:12,422 - ¿Yo? - [música cesa] 217 00:11:12,506 --> 00:11:16,635 ¡Pero si soy un pan de Dios! ¡Estuve viviendo como un maldito monje! 218 00:11:16,719 --> 00:11:20,305 ¿Seguro que es eso? ¿O te patina el coco por los diez años de encierro? 219 00:11:20,389 --> 00:11:21,306 [grita] 220 00:11:21,390 --> 00:11:23,767 - ¡Ya te pareces a mi esposa! - [gruñe] 221 00:11:24,476 --> 00:11:26,394 - [tintineo] - [jadea] 222 00:11:26,478 --> 00:11:28,021 - [efecto dramático] - [gruñe] 223 00:11:28,105 --> 00:11:30,774 [presentador] Scott Aún Más Viejo contra todos. 224 00:11:30,858 --> 00:11:32,150 - [campanada] - ¡Peleen! 225 00:11:32,234 --> 00:11:33,735 [Scott viejo grita] 226 00:11:33,819 --> 00:11:35,195 - [Ramona jadea] - ¡Oh! 227 00:11:35,279 --> 00:11:36,488 [golpe metálico] 228 00:11:36,572 --> 00:11:38,031 - [gimen] - [efecto dramático] 229 00:11:38,866 --> 00:11:41,034 - [grita] - [Scott viejo gruñe] 230 00:11:42,202 --> 00:11:44,037 - ¡Ah! - [gruñe] 231 00:11:44,621 --> 00:11:45,747 [Scott] ¡Ramona! 232 00:11:45,831 --> 00:11:46,999 [gruñe furioso] 233 00:11:48,125 --> 00:11:49,417 [grita] 234 00:11:49,501 --> 00:11:51,461 - [gime de dolor] - [música emocionante] 235 00:11:51,545 --> 00:11:53,046 [ambos gruñen] 236 00:11:53,922 --> 00:11:55,965 - [exhala] - [gruñe] 237 00:11:56,049 --> 00:11:59,386 [grito de karateca] 238 00:12:00,262 --> 00:12:01,805 - [gruñe] - [chirrido] 239 00:12:01,889 --> 00:12:03,307 [Scott gime de dolor] 240 00:12:04,433 --> 00:12:05,892 - [jadea] - [ahoga un grito] 241 00:12:05,976 --> 00:12:07,560 [música dramática] 242 00:12:07,644 --> 00:12:10,481 ¡Ramona! ¿Estás bien? 243 00:12:11,064 --> 00:12:13,901 - ¿Tienes algo además del martillo? - [chasca dedos] Hmm. 244 00:12:16,612 --> 00:12:18,030 [gruñe] 245 00:12:19,281 --> 00:12:20,741 - [estruendo] - ¡Ah! 246 00:12:22,201 --> 00:12:24,077 - [Knives jadea] - [grita] 247 00:12:24,161 --> 00:12:25,745 [Knives grita] 248 00:12:25,829 --> 00:12:27,539 [inhala y jadea] 249 00:12:28,123 --> 00:12:29,291 [grita adolorido] 250 00:12:29,958 --> 00:12:32,127 - ¡Es hora de decir "chau"! - [chirrido] 251 00:12:32,211 --> 00:12:34,587 ¿Quieres pelear con el viejo Scotty? 252 00:12:34,671 --> 00:12:37,590 ¡Rebanar! [grito de karateca] 253 00:12:37,674 --> 00:12:39,718 - [Knives grita] - ¿Eh? 254 00:12:39,802 --> 00:12:41,970 - [todos ahogan un grito] - [chirrido] 255 00:12:42,721 --> 00:12:43,639 [Knives gime] 256 00:12:44,848 --> 00:12:46,975 ¡Aprendan a respetar a sus mayores! 257 00:12:47,059 --> 00:12:48,685 Todo se vale en el amor y la... 258 00:12:48,769 --> 00:12:49,936 ¡Guerra! 259 00:12:50,020 --> 00:12:51,312 [música tensa] 260 00:12:51,396 --> 00:12:53,648 Om. [gruñe] 261 00:12:53,732 --> 00:12:55,943 - [gruñe] - [risas perversas] 262 00:12:56,652 --> 00:12:58,737 - [chirrido] - [Scott viejo jadea] 263 00:12:58,821 --> 00:13:01,114 - [efecto de cierre] - [pitido electrónico] 264 00:13:01,198 --> 00:13:02,031 [Roxie] Hmm. 265 00:13:02,115 --> 00:13:04,117 - [Todd] ¿Hmm? - [Lucas Lee] Hmm. 266 00:13:04,201 --> 00:13:05,452 [gruñe] 267 00:13:06,036 --> 00:13:06,911 [Roxie gruñe] 268 00:13:06,995 --> 00:13:08,621 [Todd masca] 269 00:13:08,705 --> 00:13:09,832 - [zumbido] - [gruñe] 270 00:13:11,291 --> 00:13:12,668 [Roxie grita] 271 00:13:13,377 --> 00:13:14,919 - [grita] - [Scott viejo jadea] 272 00:13:15,003 --> 00:13:15,921 ¿Ah? 273 00:13:16,588 --> 00:13:17,839 - [ambos gruñen] - [claqueteo] 274 00:13:17,923 --> 00:13:19,883 [zumbido] 275 00:13:20,717 --> 00:13:22,177 - [gruñe] - [Lucas Lee ríe] 276 00:13:22,886 --> 00:13:23,803 ¡Ah! 277 00:13:23,887 --> 00:13:25,180 - [zumbido] - [Todd gruñe] 278 00:13:25,264 --> 00:13:26,473 ¡Ah! 279 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 - [jadea] - [gruñe] 280 00:13:32,938 --> 00:13:35,356 [grito furioso] 281 00:13:35,440 --> 00:13:37,275 - ¿Ah? - [Scott viejo grita] 282 00:13:37,359 --> 00:13:40,153 [quejidos] 283 00:13:40,237 --> 00:13:41,529 [estruendo] 284 00:13:41,613 --> 00:13:43,406 [música de videojuego] 285 00:13:43,490 --> 00:13:44,783 [ambos] ¡Rocketto Punch! 286 00:13:45,617 --> 00:13:47,619 - [gruñe] - [chirridos] 287 00:13:48,412 --> 00:13:49,663 [jadea] 288 00:13:50,289 --> 00:13:51,998 - [estruendo] - [ambos gritan] 289 00:13:52,082 --> 00:13:54,251 [todos gritan] 290 00:13:55,002 --> 00:13:56,295 [Scott jadea suavemente] 291 00:13:57,254 --> 00:13:59,464 - [grita] - [continúa música de videojuego] 292 00:14:00,716 --> 00:14:02,884 [ambos gritan] 293 00:14:02,968 --> 00:14:04,094 ¡Gordon! 294 00:14:04,970 --> 00:14:06,388 [risa perversa] 295 00:14:06,889 --> 00:14:09,057 - [Knives jadea] - [todos gritan] 296 00:14:09,141 --> 00:14:10,683 ¡Ramona! 297 00:14:10,767 --> 00:14:12,560 [explosión] 298 00:14:12,644 --> 00:14:13,603 - [chirrido] - ¿Hmm? 299 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 - [Knives jadea] - ¿Hmm? 300 00:14:15,147 --> 00:14:16,397 - ¿Hmm? - ¿Ah? 301 00:14:16,481 --> 00:14:17,774 - ¿Ah? - ¿Eh? 302 00:14:17,858 --> 00:14:21,486 [Scott viejo grita] 303 00:14:21,570 --> 00:14:24,364 [Ramona jadea] 304 00:14:25,574 --> 00:14:27,451 - [Scott jadea] - ¡Scott! 305 00:14:28,243 --> 00:14:30,620 - ¡Ramona! ¡Démosle juntos! [jadea] - Hmm. ¡Ah! 306 00:14:30,704 --> 00:14:31,788 - Espera. - ¿Ah? 307 00:14:35,000 --> 00:14:35,917 [chirrido] 308 00:14:36,001 --> 00:14:37,794 [ambos jadean y gritan] 309 00:14:39,588 --> 00:14:41,714 - [ambos gritan] - [estruendo] 310 00:14:41,798 --> 00:14:43,175 [Scott viejo grita] 311 00:14:45,636 --> 00:14:46,761 [gruñe] 312 00:14:46,845 --> 00:14:48,805 [Scott grita y gruñe] 313 00:14:50,641 --> 00:14:52,768 - [explosión] - [Scott viejo grita] 314 00:14:53,894 --> 00:14:55,437 [Scott gruñe] 315 00:14:56,063 --> 00:14:58,064 ¡Tienes que dejarme vivir mi vida! 316 00:14:58,148 --> 00:15:01,651 ¡Si lo hago, vas a acabar como acabé yo! 317 00:15:01,735 --> 00:15:05,905 ¡Solo! ¡Encerrado solo durante diez años! 318 00:15:05,989 --> 00:15:09,242 ¡Esa fue tu decisión! ¡Déjame tomar la mía! 319 00:15:09,326 --> 00:15:11,244 ¡Soy tú! 320 00:15:11,328 --> 00:15:13,204 - [pitido electrónico] - [Scott grita] 321 00:15:13,288 --> 00:15:14,455 [estruendo] 322 00:15:14,539 --> 00:15:15,832 [jadea] ¡Scott! 323 00:15:15,916 --> 00:15:18,001 [gime adolorido] 324 00:15:21,254 --> 00:15:23,423 ¿Y si... tiene razón? 325 00:15:25,133 --> 00:15:26,468 Él es tú. 326 00:15:27,052 --> 00:15:29,137 ¿Me conviene salir con él? 327 00:15:29,221 --> 00:15:31,390 [Scott] ¿Crees que quiero ser como él? 328 00:15:31,890 --> 00:15:33,266 No sucederá. 329 00:15:34,685 --> 00:15:37,813 Scott, ¿cómo puedes estar seguro? 330 00:15:38,647 --> 00:15:39,690 [jadea] 331 00:15:41,692 --> 00:15:42,734 [jadea] 332 00:15:42,818 --> 00:15:45,445 [música suave] 333 00:15:45,529 --> 00:15:46,571 ¿Ah? 334 00:15:46,655 --> 00:15:49,699 [continúa música suave] 335 00:15:49,783 --> 00:15:50,951 [estruendo] 336 00:15:51,618 --> 00:15:54,704 - [zumbido electrónico] - [Ramona gruñe] 337 00:15:54,788 --> 00:15:56,123 [zumbido] 338 00:16:02,879 --> 00:16:04,047 RAMONA DEL FUTURO - MÁS VIEJA 339 00:16:04,131 --> 00:16:05,048 ¡Diez años! 340 00:16:05,132 --> 00:16:08,217 - [Scott viejo lloriquea] - ¡Diez años! ¿Ni siquiera un mensaje? 341 00:16:08,301 --> 00:16:09,552 ¿Y me entero por Wallace 342 00:16:09,636 --> 00:16:12,597 que estuviste entrenando para pelear con tu yo del pasado? 343 00:16:13,306 --> 00:16:17,727 No solamente con mi yo del pasado. También con otra gente y un robot. 344 00:16:17,811 --> 00:16:19,854 Pasamos por una crisis, 345 00:16:19,938 --> 00:16:22,148 ¿y te vuelves completamente loco? 346 00:16:22,232 --> 00:16:24,734 ¿Qué haces en el pasado luchando con esta gente? 347 00:16:24,818 --> 00:16:25,860 Y con un robot. 348 00:16:25,944 --> 00:16:28,446 ¿Pudiendo haber luchado por nosotros? 349 00:16:28,530 --> 00:16:30,490 Ah... habíamos terminado. 350 00:16:30,991 --> 00:16:32,909 Yo solo necesitaba tiempo. 351 00:16:32,993 --> 00:16:35,995 [Scott viejo] ¡Y eso estuve haciendo los últimos diez años! 352 00:16:36,079 --> 00:16:37,580 - ¡Dándote tiempo! - Ah. 353 00:16:37,664 --> 00:16:41,459 A ver, espera. Eh, ¿estás diciendo que lo nuestro no había terminado? 354 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 ¿Dices que todavía me amabas? 355 00:16:44,004 --> 00:16:46,006 En ese entonces, sí. 356 00:16:46,715 --> 00:16:49,676 [titubea] ¿O sea que podemos volver a estar juntos? 357 00:16:50,844 --> 00:16:54,180 ¿Como si nada? ¿Después de diez años? 358 00:16:54,264 --> 00:16:55,473 No, Scott. 359 00:16:55,557 --> 00:16:56,849 Ah. 360 00:16:56,933 --> 00:16:59,769 Bueno, tiene sentido, supongo. 361 00:16:59,853 --> 00:17:01,980 Oye, ¿y qué va a pasar conmigo? 362 00:17:02,481 --> 00:17:05,316 ¿Se supone que deba irme y ya? ¿A otra cosa? 363 00:17:05,400 --> 00:17:07,778 Solo fue otro experimento fallido. 364 00:17:08,445 --> 00:17:10,739 [Ramona del futuro] ¿Te sorprendería que así fuera? 365 00:17:11,239 --> 00:17:14,826 Ah, sí, típico de ustedes dos. Huyan. 366 00:17:14,910 --> 00:17:17,537 Huyan de lo que aman, como siempre. 367 00:17:18,747 --> 00:17:19,664 ¿Ah? 368 00:17:19,748 --> 00:17:21,291 [música suave] 369 00:17:31,927 --> 00:17:35,972 [claqueteo de patines] 370 00:17:37,182 --> 00:17:38,600 Me cansé de huir. 371 00:17:40,018 --> 00:17:40,852 ¿Ah? 372 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 A ti. Te elijo a ti. 373 00:17:43,897 --> 00:17:45,189 Mmm. 374 00:17:45,273 --> 00:17:47,608 [zumbido futurista] 375 00:17:47,692 --> 00:17:50,904 - [música etérea] - [chirrido] 376 00:17:51,822 --> 00:17:53,824 [música mágica] 377 00:17:54,616 --> 00:17:55,742 Ah. 378 00:17:55,826 --> 00:17:56,827 ¿Hmm? 379 00:17:57,452 --> 00:18:00,455 ¡Super Ramona! ¡Es igual a...! 380 00:18:00,539 --> 00:18:03,416 - ¡Sonic The Hedgehog 3! - Sonic 2. Digo, Sonic 3. 381 00:18:04,543 --> 00:18:07,628 [Super Ramona] Guau. Este no es más que un niño idiota. 382 00:18:07,712 --> 00:18:10,256 Y este es... un desastre. 383 00:18:10,340 --> 00:18:13,926 - ¡Uh! ¡Destrózalo, Super Ramona! - [Super Ramona] No. 384 00:18:14,010 --> 00:18:16,429 Todo desastre se puede arreglar. 385 00:18:18,265 --> 00:18:20,975 Voy a enviarlo de regreso para que pueda empezar. 386 00:18:21,059 --> 00:18:25,396 ¿A quién? ¿A mí? Espera. ¡No, no! ¡No, no, no! ¡Alto! ¡Espera! ¡No! 387 00:18:25,480 --> 00:18:26,522 [chasca dedos] 388 00:18:26,606 --> 00:18:28,149 [zumbido futurista] 389 00:18:28,233 --> 00:18:31,027 Ah, muchas gracias. ¡Por nada! 390 00:18:32,237 --> 00:18:33,654 [Super Ramona] La que lo abandonó 391 00:18:33,738 --> 00:18:36,824 y la que acaba de conocerlo somos la misma. 392 00:18:36,908 --> 00:18:38,159 [efecto mágico] 393 00:18:38,243 --> 00:18:42,455 Ahora lo veo. Todo es lo mismo. Todo es hermoso. 394 00:18:43,415 --> 00:18:45,250 Hermoso. 395 00:18:47,043 --> 00:18:48,127 [efecto mágico] 396 00:18:48,211 --> 00:18:49,421 [chirrido] 397 00:18:51,214 --> 00:18:53,966 - [chirridos] - [Super Ramona jadea] 398 00:18:54,050 --> 00:18:56,552 [tintineo mágico] 399 00:18:56,636 --> 00:18:58,305 - [Super Ramona suspira] - Guau. 400 00:18:59,097 --> 00:19:01,975 Oye, como me va a costar decirte esto después, 401 00:19:02,684 --> 00:19:04,018 te lo diré ahora. 402 00:19:04,102 --> 00:19:04,936 Te amo, Scott. 403 00:19:05,979 --> 00:19:08,023 Y siempre huyo de lo que amo. 404 00:19:08,523 --> 00:19:11,776 Pero lo que hice en el pasado no tiene que definirme. 405 00:19:13,111 --> 00:19:15,447 Ayúdame a recordar eso. ¿Okey? 406 00:19:16,156 --> 00:19:17,782 [efecto mágico] 407 00:19:20,660 --> 00:19:23,830 - [Matthew llora de felicidad] - [público vitorea] 408 00:19:23,914 --> 00:19:26,332 ¡Gracias, gracias, gracias! 409 00:19:26,416 --> 00:19:28,334 [continúan vítores] 410 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 ¡Brillante! ¡Fenomenal! 411 00:19:30,420 --> 00:19:32,338 - [Roxie ríe] - El chico malo de Broadway. 412 00:19:32,422 --> 00:19:33,923 - Tremendo. - Espectacular. 413 00:19:34,007 --> 00:19:34,841 Nada mal. 414 00:19:34,925 --> 00:19:37,844 [continúan vítores] 415 00:19:39,721 --> 00:19:40,596 [Scott] ¿Ah? 416 00:19:40,680 --> 00:19:42,224 [música emotiva] 417 00:19:43,350 --> 00:19:45,227 [risa ahogada] Hmm. 418 00:19:45,936 --> 00:19:48,146 - Ah... - [Ramona gime] 419 00:19:48,688 --> 00:19:50,231 [tintineo mágico] 420 00:19:50,315 --> 00:19:52,150 - [Scott exhala] - Mira, son chispas. 421 00:19:52,943 --> 00:19:55,237 [efecto mágico] 422 00:19:57,572 --> 00:19:59,866 - Asegurado. - [ambas] ¡Ja! 423 00:19:59,950 --> 00:20:02,243 [música de tensión] 424 00:20:02,327 --> 00:20:03,369 [Matthew] Hmm. 425 00:20:03,453 --> 00:20:05,121 [ambos gruñen] 426 00:20:05,205 --> 00:20:07,999 [ambas] Pusieron una bomba en el teatro, señor. 427 00:20:08,083 --> 00:20:10,751 No se dice esa palabra en una noche de estreno. 428 00:20:10,835 --> 00:20:12,253 ¿Por qué lo hiciste, Gordon? 429 00:20:12,337 --> 00:20:13,921 [exhala] 430 00:20:14,005 --> 00:20:16,967 No lo sé. Quizás sí soy malvado. 431 00:20:17,467 --> 00:20:19,803 Quería vengarme por lo que me quitaste. 432 00:20:21,137 --> 00:20:24,182 Gordon, ¿crees que me gusta ser un CEO? 433 00:20:24,266 --> 00:20:26,058 - ¡Perdí millones de dólares! - [chirrido] 434 00:20:26,142 --> 00:20:29,437 Si te devuelvo el control, ¿lo aceptarías? 435 00:20:29,521 --> 00:20:32,190 Yo solo quiero mi musical, el resto es tuyo. 436 00:20:32,274 --> 00:20:34,192 - [tintineo mágico] - ¿Eh? [ríe] 437 00:20:36,027 --> 00:20:38,154 [ambos ríen] 438 00:20:39,781 --> 00:20:41,700 [lloran y ríen] 439 00:20:42,951 --> 00:20:45,578 [risas perversas] 440 00:20:46,288 --> 00:20:47,247 [música suave] 441 00:20:48,623 --> 00:20:49,457 [Knives grita] 442 00:20:49,541 --> 00:20:51,959 - [Lucas Lee] Abran paso para la estrella. - [Roxie] Increíble. 443 00:20:52,043 --> 00:20:53,794 [hombre] ...ahora sí me cae bien. 444 00:20:53,878 --> 00:20:55,213 [mujer] No estuvo tan mal. 445 00:20:57,173 --> 00:20:59,759 - [hombre 2] ¿A dónde vamos ahora? - [hombre 3] ¡Hay que celebrar! 446 00:20:59,843 --> 00:21:01,052 [mujer 2] ¿Ya terminó el show? 447 00:21:02,178 --> 00:21:03,638 [pitido electrónico] 448 00:21:05,724 --> 00:21:09,060 [Kim] ¡Somos Sex Bob-Omb! ¡Uno, dos, tres, cuatro! 449 00:21:09,144 --> 00:21:11,813 - [música de rock] - ♪ ¡Hey! ¡Hey! ♪ 450 00:21:14,607 --> 00:21:19,237 ♪ No sé bien dónde estoy. ♪ 451 00:21:19,779 --> 00:21:24,200 ♪ Amanece y yo me voy. ♪ 452 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 ♪ ¡Hey! ¡Hey! ♪ 453 00:21:32,917 --> 00:21:34,169 ♪ ¡Estoy bien! ♪ 454 00:21:34,919 --> 00:21:36,921 ♪ ¡Hey! ¡Hey! ♪ 455 00:21:38,006 --> 00:21:40,049 - ♪ Yo estoy bien. ♪ - ♪ Yo no estoy bien. ♪ 456 00:21:40,133 --> 00:21:41,843 [termina canción] 457 00:21:42,344 --> 00:21:44,471 - [Ramona aplaude] - [tecleo] 458 00:21:46,514 --> 00:21:48,432 ¡Guau! ¡Suenan increíble! 459 00:21:48,516 --> 00:21:50,309 ¿Ven? No damos asco. 460 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 No desde que Knives está en la banda. 461 00:21:52,479 --> 00:21:56,566 Ya, no damos asco. Pero se hace tarde. ¡Vámonos, Knives! 462 00:21:57,776 --> 00:21:59,486 [ríe] ¡Yey! 463 00:22:00,653 --> 00:22:01,570 [música suave] 464 00:22:01,654 --> 00:22:03,323 EPÍLOGO 465 00:22:04,699 --> 00:22:06,076 [inaudible] 466 00:22:14,667 --> 00:22:16,836 - [vidrio se rompe] - [Ramona gruñe] 467 00:22:16,920 --> 00:22:18,588 - [claqueta] - [Ramona jadea] 468 00:22:19,464 --> 00:22:20,799 [exhala] 469 00:22:21,549 --> 00:22:23,092 [inaudible] 470 00:22:23,176 --> 00:22:24,844 [asistente] ¡Pausa para almorzar! 471 00:22:26,638 --> 00:22:28,973 [Joven Neil imita motor de auto] 472 00:22:29,057 --> 00:22:30,516 [Joven Neil] Pip-pip. 473 00:22:30,600 --> 00:22:32,601 ¡Despacio con esa cosa! 474 00:22:32,685 --> 00:22:35,271 ¡Deja la acción para la pantalla grande! 475 00:22:35,355 --> 00:22:37,815 ¿No lo viste derrapando a lo Tokyo Drift? 476 00:22:37,899 --> 00:22:40,484 ¡El Joven Neil es brutal! 477 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 [ríe] Soy un demonio de la velocidad. 478 00:22:42,112 --> 00:22:43,738 MUSICAL GANADOR DE 27 PREMIOS TONY 479 00:22:43,822 --> 00:22:45,031 [mastica] 480 00:22:45,115 --> 00:22:47,158 - ¡Poder vegano! - [jadea] 481 00:22:47,242 --> 00:22:52,913 VIDEOCLUB INDEPENDIENTE SE REQUIERE MEMBRESÍA 482 00:22:52,997 --> 00:22:54,916 CERRADO PARA SIEMPRE 483 00:23:00,755 --> 00:23:03,174 - [risas] - [plática indistinta] 484 00:23:03,258 --> 00:23:05,176 - [Lucas Lee jadea] - [zumbidos] 485 00:23:05,260 --> 00:23:06,719 [público exclama] 486 00:23:06,803 --> 00:23:08,888 - [jadea] - [continúa plática indistinta] 487 00:23:13,435 --> 00:23:15,728 [jadea y ríe] 488 00:23:16,729 --> 00:23:19,899 Barista superestrella Lucas Lee, a su servicio. 489 00:23:19,983 --> 00:23:20,816 Qué importa. 490 00:23:20,900 --> 00:23:23,361 - Eh... ¿Qué importa? - Sí, qué importa. 491 00:23:27,657 --> 00:23:28,741 Hmm. 492 00:23:29,451 --> 00:23:32,036 Sí, es muy irritante. 493 00:23:32,120 --> 00:23:34,747 Pero hay buena propina y veo sus nalgas todo el día. 494 00:23:35,999 --> 00:23:38,710 - [gemelos] Mmm. - [robot chirría] 495 00:23:39,335 --> 00:23:41,629 [continúa música suave] 496 00:23:43,465 --> 00:23:44,382 [clic de cámara] 497 00:23:44,466 --> 00:23:47,593 Sí, estoy gastando lo que gané interpretándome a mí mismo 498 00:23:47,677 --> 00:23:50,763 en una superproducción canadiense que nunca se hizo. 499 00:23:52,056 --> 00:23:53,682 Un café, s’il vous plait. 500 00:23:53,766 --> 00:23:55,685 - [hombre] Eh... même pour moi. - ¿Ah? 501 00:23:59,272 --> 00:24:02,525 Otro canadiense, ¿eh? Nuestro francés es terrible. 502 00:24:02,609 --> 00:24:04,903 - [borboteo de agua] - [continúa música suave] 503 00:24:06,738 --> 00:24:07,780 [tintineo mágico] 504 00:24:08,573 --> 00:24:09,908 ¿Las chispas existen? 505 00:24:10,617 --> 00:24:12,160 [chapoteo] 506 00:24:13,745 --> 00:24:15,747 [chapoteo] 507 00:24:16,915 --> 00:24:18,249 [borboteo] 508 00:24:20,293 --> 00:24:21,211 [chirrido] 509 00:24:24,047 --> 00:24:25,089 Mmm. 510 00:24:25,173 --> 00:24:27,175 [música de rock] 511 00:24:28,801 --> 00:24:29,719 [inaudible] 512 00:24:30,678 --> 00:24:32,347 [continúa música de rock] 513 00:24:40,355 --> 00:24:44,358 [suena "Scott Pilgrim" de Plumtree] 514 00:24:44,442 --> 00:24:46,694 PARA NUESTRO AMIGO DOUG SHERWOOD 515 00:24:57,455 --> 00:24:59,623 [música de suspenso] 516 00:24:59,707 --> 00:25:02,460 [Gordon] Que comience el verdadero juego. 517 00:25:02,544 --> 00:25:05,463 [Julie] Goose está suelto. A correr [pitido]. 518 00:25:05,547 --> 00:25:07,381 [música dramática] 519 00:25:07,465 --> 00:25:09,259 [música tecno] 520 00:25:14,430 --> 00:25:15,974 [presentador] Toronto, Canadá. 521 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 No hace mucho tiempo. 522 00:25:19,727 --> 00:25:22,480 ¡Scott Pilgrim da el salto! 523 00:25:22,564 --> 00:25:24,566 [continúa música tecno] 524 00:25:27,944 --> 00:25:28,778 ¡Peleen! 525 00:25:34,409 --> 00:25:35,535 ¡Scott Pilgrim! 526 00:25:42,542 --> 00:25:44,210 ¡Scott Pilgrim! 527 00:25:44,294 --> 00:25:45,961 Ramona Flowers. 528 00:25:46,045 --> 00:25:47,713 Matthew Patel. 529 00:25:47,797 --> 00:25:49,465 Wallace Wells. 530 00:25:49,549 --> 00:25:51,217 Lucas Lee. 531 00:25:51,301 --> 00:25:52,968 Stacey Pilgrim. 532 00:25:53,052 --> 00:25:54,720 Envy Adams. 533 00:25:54,804 --> 00:25:56,472 Kim Pine. 534 00:25:56,556 --> 00:25:58,224 Julie Powers. 535 00:25:58,308 --> 00:25:59,975 Todd Ingram. 536 00:26:00,059 --> 00:26:01,727 Gideon Graves. 537 00:26:01,811 --> 00:26:03,062 El Joven Neil. 538 00:26:03,563 --> 00:26:05,231 Stephen Stills. 539 00:26:05,315 --> 00:26:06,982 Roxie Richter. 540 00:26:07,066 --> 00:26:08,318 Knives Chau. 541 00:26:08,818 --> 00:26:11,571 ¡Scott Pilgrim da el salto! 542 00:26:12,322 --> 00:26:14,324 [continúa música tecno] 543 00:26:19,120 --> 00:26:22,498 [música cesa]