1
00:00:11,512 --> 00:00:14,766
- [orquesta afinando]
- [plática indistinta]
2
00:00:18,352 --> 00:00:22,856
LA NO-MARAVILLOSA VIDA MUSICAL
DE SCOTT PILGRIM
3
00:00:22,940 --> 00:00:24,858
[plática indistinta]
4
00:00:24,942 --> 00:00:28,905
[anunciador] Favor de tomar sus asientos.
La función está por comenzar.
5
00:00:29,947 --> 00:00:31,324
[rechinido de puerta]
6
00:00:32,116 --> 00:00:33,659
[Todd] Más mantequilla, porfa.
7
00:00:33,743 --> 00:00:36,245
- Un poco más, un poco más.
- [chapoteo]
8
00:00:36,329 --> 00:00:37,579
Hasta ahí. Perfecto.
9
00:00:37,663 --> 00:00:38,789
No. Perfecto no.
10
00:00:38,873 --> 00:00:41,625
Más. Sigue. ¡Basta!
11
00:00:41,709 --> 00:00:44,503
Okey, ahora duplica la cantidad y listo.
12
00:00:44,587 --> 00:00:46,213
- [Todd] Ah.
- [chica ríe]
13
00:00:46,297 --> 00:00:47,339
[música suave]
14
00:00:47,423 --> 00:00:49,174
Mmm. ¿Hmm?
15
00:00:49,258 --> 00:00:50,634
[música tensa]
16
00:00:50,718 --> 00:00:52,469
- [crujido]
- [zumbido]
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,430
[Scott grita]
18
00:00:54,514 --> 00:00:56,849
- [Scott] ¡Ah!
- [estruendo]
19
00:00:56,933 --> 00:00:58,600
- [chapoteo]
- ¡No inventes!
20
00:00:58,684 --> 00:01:01,562
- Eres el malvado ex Todd Ingram, ¿verdad?
- [música tensa]
21
00:01:01,646 --> 00:01:04,315
¿El... ve-vegano? ¡Pelea!
22
00:01:05,233 --> 00:01:06,859
[se carcajea]
23
00:01:06,943 --> 00:01:09,445
¿Yo contra ti? ¿Por Ramona?
24
00:01:09,529 --> 00:01:11,989
No me hagas... [ríe] ...reír.
25
00:01:12,073 --> 00:01:13,574
Y ya no soy vegano.
26
00:01:13,658 --> 00:01:16,369
Hoy desayuné, almorcé y cené solo queso.
27
00:01:16,911 --> 00:01:19,788
[gruñe] Me debes una bolsa de mantequilla.
28
00:01:19,872 --> 00:01:20,956
Y palomitas.
29
00:01:21,040 --> 00:01:24,543
¿Y tú no creaste un extraño
campo de fuerza entre Ramona y yo?
30
00:01:24,627 --> 00:01:27,963
Para tu información, tengo un nuevo
interés romántico obsesivo.
31
00:01:28,047 --> 00:01:31,341
¡Ah! Ey, tú vivías con Wallace.
Cuéntame todo.
32
00:01:31,425 --> 00:01:33,761
¿Cuándo nació? ¿Cuál es su segundo nombre?
33
00:01:33,845 --> 00:01:35,971
¿Tiene una verdura favorita?
34
00:01:36,055 --> 00:01:39,350
Supéralo, Todd.
No me gusta la leche cuajada.
35
00:01:40,309 --> 00:01:43,229
- ¡Pero hubo chispas! ¡Chispas!
- [suena corneta]
36
00:01:44,939 --> 00:01:46,190
Las imaginaste.
37
00:01:48,109 --> 00:01:51,946
¡Ah! [solloza e hiperventila]
38
00:01:53,489 --> 00:01:55,282
♪ Volvió el sueño aquel... ♪
39
00:01:55,366 --> 00:01:57,326
- Oh, hola, Ramona.
- [exhala]
40
00:01:57,410 --> 00:01:58,869
- [tintineo]
- [gruñe]
41
00:01:58,953 --> 00:02:02,289
¿Scott Pilgrim?
Ni sueñes que voy a pelear contigo.
42
00:02:02,373 --> 00:02:04,291
¡Esta es mi noche de gloria!
43
00:02:04,375 --> 00:02:07,879
Ni siquiera debería forzar la voz.
Así que... [sisea]
44
00:02:09,046 --> 00:02:10,256
[Scott] Hmm.
45
00:02:11,048 --> 00:02:12,257
- [Julie] Miren nada más.
- ¿Eh?
46
00:02:12,341 --> 00:02:13,175
[música tensa]
47
00:02:13,259 --> 00:02:15,094
Scott y Ramona juntos otra vez.
48
00:02:15,178 --> 00:02:18,138
Conque estás vivo.
Venga esa mano, Pilgrim.
49
00:02:18,222 --> 00:02:19,556
- [tintineo]
- [gruñe]
50
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Tranquilo, si no quieres, no me la des.
51
00:02:22,602 --> 00:02:26,480
¿Tú creaste un campo de fuerza que impide
que Ramona y yo nos besemos?
52
00:02:26,564 --> 00:02:30,067
Scotty, mi vida de villano quedó atrás.
Ahora tengo a Jules.
53
00:02:30,151 --> 00:02:33,904
Solamente vinimos a ver el show,
desquiciado. Apártate.
54
00:02:33,988 --> 00:02:35,197
¿Qué? ¿Eh?
55
00:02:35,281 --> 00:02:37,658
[paparazis jadean]
56
00:02:40,077 --> 00:02:41,954
[música de acción]
57
00:02:42,038 --> 00:02:42,913
[Lucas Lee jadea]
58
00:02:42,997 --> 00:02:44,414
- [clics de cámara]
- [pitido]
59
00:02:44,498 --> 00:02:46,667
- [paparazis] ¿Ah?
- [tintineo metálico]
60
00:02:46,751 --> 00:02:49,336
Por favor, señores.
Yo no soy la estrella hoy.
61
00:02:49,420 --> 00:02:52,172
¿No conocen al chico malo
de Broadway, Matthew Patel?
62
00:02:52,256 --> 00:02:53,173
[paparazis gruñen]
63
00:02:53,257 --> 00:02:55,300
- [Roxie grita]
- [crujido metálico]
64
00:02:55,384 --> 00:02:57,427
[paparazis gimen y gritan]
65
00:02:57,511 --> 00:02:58,637
[estruendo]
66
00:02:58,721 --> 00:03:00,722
- [Roxie ríe]
- [pitido electrónico]
67
00:03:00,806 --> 00:03:01,765
- [tintineo]
- [gruñe]
68
00:03:01,849 --> 00:03:03,559
- [Scott] Malvados Ex.
- [Lucas Lee] ¿Hmm?
69
00:03:03,643 --> 00:03:08,230
¿Saben de un campo de fuerza medio raro
y estarían interesados en pelear por él?
70
00:03:08,314 --> 00:03:09,815
No. Vámonos.
71
00:03:09,899 --> 00:03:12,485
Veamos ese tonto musical
sobre ese tonto muchachito.
72
00:03:14,612 --> 00:03:15,487
Mmm...
73
00:03:15,571 --> 00:03:17,739
- [música tensa]
- [gemelos] Scott Pilgrim.
74
00:03:17,823 --> 00:03:19,033
- [tintineo]
- [gruñe]
75
00:03:19,617 --> 00:03:21,618
Ah, perdón. Leíamos en voz alta.
76
00:03:21,702 --> 00:03:24,496
[ambos] "El maravilloso musical
de Scott Pilgrim".
77
00:03:24,580 --> 00:03:25,747
No vinimos a pelear.
78
00:03:25,831 --> 00:03:27,791
El robot dice que hay paz
en el futuro, así que...
79
00:03:27,875 --> 00:03:29,502
- [ambos] Nos vemos, bro.
- [robot chirría]
80
00:03:30,503 --> 00:03:32,754
Parece que tampoco fueron ellos.
81
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
Solo queda...
82
00:03:34,382 --> 00:03:36,091
¿Qué? No queda nadie.
83
00:03:36,175 --> 00:03:37,968
Ya descartamos a todos mis ex.
84
00:03:38,052 --> 00:03:41,346
¿Y ahora? ¿Sin peleas? ¿Sin besos?
85
00:03:41,430 --> 00:03:43,473
Este es un final de porquería.
86
00:03:43,557 --> 00:03:45,559
[música de suspenso]
87
00:03:47,019 --> 00:03:50,481
[música aumenta y cesa]
88
00:03:51,065 --> 00:03:54,360
[suena "Bloom" de Necry Talkie|
89
00:03:55,278 --> 00:04:02,034
SCOTT PILGRIM DA EL SALTO
90
00:05:18,361 --> 00:05:19,737
[música cesa]
91
00:05:20,654 --> 00:05:23,449
[orquesta toca música clásica]
92
00:05:34,668 --> 00:05:37,963
¡Estoy tan emocionada
que me voy a desmayar otra vez!
93
00:05:38,047 --> 00:05:41,425
Vine aquí para apoyarlos,
pero más les vale que me vuelen la cabeza.
94
00:05:41,509 --> 00:05:45,054
"Basado en las memorias
del Viejo Joven Neil". Ah.
95
00:05:45,638 --> 00:05:47,097
¿Tendrá algo que ver conmigo?
96
00:05:47,181 --> 00:05:49,057
- [Scott] Mmm.
- [Ramona jadea]
97
00:05:49,141 --> 00:05:51,351
- [efecto dramático]
- Scott Pilgrim.
98
00:05:51,435 --> 00:05:55,147
¿Conseguiste a tu chica?
¿Vas a besarla o qué? ¡Beso!
99
00:05:55,231 --> 00:05:59,359
[todos] ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso!
100
00:05:59,443 --> 00:06:00,277
[risas]
101
00:06:00,361 --> 00:06:03,989
[quejido]
102
00:06:04,073 --> 00:06:05,324
[plática indistinta]
103
00:06:05,408 --> 00:06:07,410
[traqueteo de telón]
104
00:06:10,454 --> 00:06:11,872
[canción de musical]
105
00:06:11,956 --> 00:06:13,999
[inhala fuerte y exhala]
106
00:06:14,875 --> 00:06:16,501
[público vitorea]
107
00:06:16,585 --> 00:06:19,296
- [Matthew] ♪ Soy Scott Pilgrim. ♪
- [actor] Ya sé. Cállate.
108
00:06:19,380 --> 00:06:21,006
[Matthew] ♪ Volvió el sueño aquel. ♪
109
00:06:21,090 --> 00:06:23,675
[actor] No me importó la primera vez
y menos me importa ahora.
110
00:06:23,759 --> 00:06:28,347
[Matthew] ♪ La chica que patina
y me hace bien. ♪
111
00:06:28,431 --> 00:06:32,476
- [actriz 1] ♪ ¿Cómo decir que... ♪
- [grita emocionado]
112
00:06:32,560 --> 00:06:37,397
- [actriz 1] ♪ ...mis ex son malvados? ♪
- [actores y actrices cantan]
113
00:06:37,481 --> 00:06:38,774
- ♪ Skater. ♪
- ♪ Mal actor. ♪
114
00:06:38,858 --> 00:06:39,858
- ♪ Todos. ♪
- ♪ Vegano. ♪
115
00:06:39,942 --> 00:06:40,984
- ♪ Malos. ♪
- ♪ Rocker. ♪
116
00:06:41,068 --> 00:06:42,486
- ♪ Todos... ♪
- ♪ Rico. Fuerte. ♪
117
00:06:42,570 --> 00:06:43,528
- ♪ Todos... ♪
- ♪ Chica. ♪
118
00:06:43,612 --> 00:06:44,446
♪ Ninja. ♪
119
00:06:44,530 --> 00:06:48,492
[todos] ♪ Soy ex y soy malvado. ♪
120
00:06:48,576 --> 00:06:50,286
[actriz 2] ♪ Pan para untar. ♪
121
00:06:52,037 --> 00:06:53,372
♪ Te hace engordar. ♪
122
00:06:55,124 --> 00:06:56,625
- [Matthew] ♪ ¿Eso está mal? ♪
- [gruñe]
123
00:06:56,709 --> 00:06:59,711
- [coro] ♪ ¡Scott, Scott, Scott, Scott! ♪
- [música en aumento]
124
00:06:59,795 --> 00:07:00,879
¿Ah?
125
00:07:00,963 --> 00:07:04,508
- ♪ ¡Esta es tu vida, Scott! ♪
- [ambos] ¿Ah?
126
00:07:04,592 --> 00:07:05,759
[estruendo]
127
00:07:05,843 --> 00:07:07,428
[zumbido]
128
00:07:08,762 --> 00:07:10,055
- [gruñe]
- ¿Hmm?
129
00:07:10,139 --> 00:07:12,391
- [Ramona] Ah.
- [estruendo y cesa]
130
00:07:16,061 --> 00:07:20,190
"EL MUNDO VS. SCOTT PILGRIM"
131
00:07:20,274 --> 00:07:21,734
¡ATACAR!
132
00:07:23,319 --> 00:07:26,363
Eh... ¿Qué pasó? ¿Dónde estamos?
133
00:07:26,447 --> 00:07:27,323
[zumbido]
134
00:07:27,865 --> 00:07:31,326
Ah. ¿Es parte del show?
Qué buenos efectos especiales.
135
00:07:31,410 --> 00:07:33,620
[Matthew chasca dedos]
¡No es parte del show !
136
00:07:33,704 --> 00:07:36,832
¡Tengo que regresar
para cantar el gran final!
137
00:07:37,416 --> 00:07:40,794
Exacto. El escenario va a estallar.
138
00:07:40,878 --> 00:07:42,712
- Con dinamita.
- [tintineo]
139
00:07:42,796 --> 00:07:44,548
La que Julie y yo colocamos.
140
00:07:44,632 --> 00:07:46,550
¿Dinamita? ¿Por qué?
141
00:07:46,634 --> 00:07:48,343
¿No es obvio?
142
00:07:48,427 --> 00:07:49,719
Tú le quitaste su vida
143
00:07:49,803 --> 00:07:52,139
y ahora la chica cool
lo ayuda a recuperarla.
144
00:07:52,723 --> 00:07:54,349
Pero podrían lastimar a alguien.
145
00:07:54,433 --> 00:07:55,601
[Gordon] A nosotros no.
146
00:07:56,310 --> 00:07:57,894
Al elenco, quizás.
147
00:07:57,978 --> 00:07:59,563
Eso no se hace, Goose.
148
00:07:59,647 --> 00:08:01,524
- [voz tenebrosa] ¡Ya basta!
- ¿Eh?
149
00:08:02,816 --> 00:08:04,484
- [zumbido]
- [hombre gruñe]
150
00:08:04,568 --> 00:08:06,403
[sopla viento]
151
00:08:06,487 --> 00:08:07,737
¿Scott?
152
00:08:07,821 --> 00:08:09,322
Pero... viejo.
153
00:08:09,406 --> 00:08:10,615
No.
154
00:08:10,699 --> 00:08:12,742
Aún más viejo.
155
00:08:12,826 --> 00:08:15,162
SCOTT AÚN MÁS VIEJO, 47 AÑOS
ESTADO MENTAL: DESCONOCIDO
156
00:08:15,246 --> 00:08:17,248
[música misteriosa]
157
00:08:18,499 --> 00:08:22,670
Yo Aún Más Viejo, ¿qué me cuentas?
Qué buenas canas. ¿Eh?
158
00:08:23,504 --> 00:08:26,006
- [grita]
- [Scott] ¡Ah!
159
00:08:26,549 --> 00:08:28,509
[todos] ¿Ah?
160
00:08:29,176 --> 00:08:32,554
Creí haber dejado en claro
que no te acercaras a Ramona.
161
00:08:32,638 --> 00:08:35,474
- ¿Y me hiciste caso?
- [chirrido]
162
00:08:35,558 --> 00:08:36,559
- ¡No!
- [grita]
163
00:08:37,393 --> 00:08:39,478
- [Scott jadea]
- [Scott viejo gruñe]
164
00:08:39,562 --> 00:08:40,646
[ambos gritan]
165
00:08:41,230 --> 00:08:42,981
- [Ramona jadea]
- [Scott viejo] ¡Ah!
166
00:08:43,065 --> 00:08:44,984
- [música tensa]
- [Scott jadea]
167
00:08:45,609 --> 00:08:46,569
[tose]
168
00:08:47,194 --> 00:08:48,069
Ah.
169
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
Pero miren qué conmovedor.
170
00:08:50,114 --> 00:08:53,200
- Scott y Ramona. ¡Cuánto amor!
- [Ramona gruñe]
171
00:08:54,201 --> 00:08:57,997
Ey, dense un beso, tortolitos.
A ver esas chispas.
172
00:08:59,498 --> 00:09:03,502
- [jadea] El campo de fuerza. ¡Fuiste tú!
- [Scott viejo] ¡Obvio!
173
00:09:03,586 --> 00:09:06,129
Traté de convencerte
de que te olvidaras de Ramona,
174
00:09:06,213 --> 00:09:09,591
pero tenía un plan B,
por si no me hacías caso.
175
00:09:09,675 --> 00:09:11,635
Puse nanorrobots en tu bebida,
176
00:09:11,719 --> 00:09:15,723
creados por los gemelos
y codificados con el ADN de Ramona.
177
00:09:16,599 --> 00:09:21,394
Lo que hacen es generar un campo AB,
prácticamente... impenetrable.
178
00:09:21,478 --> 00:09:23,188
¿Un campo AB?
179
00:09:23,272 --> 00:09:25,315
¡Campo antibesos!
180
00:09:25,399 --> 00:09:27,526
- [gruñidos]
- [descarga eléctrica]
181
00:09:28,110 --> 00:09:31,112
¿Y qué quieres con nosotros?
Ya ganaste, ¿o no?
182
00:09:31,196 --> 00:09:35,034
¡Estoy aquí
porque mi victoria no cambió nada!
183
00:09:35,576 --> 00:09:39,371
Al final, acabamos casados con Ramona.
¡No hay explicación!
184
00:09:40,414 --> 00:09:42,374
En algún punto de mi nuevo pasado,
185
00:09:42,458 --> 00:09:44,000
tú y tus estúpidos amigos
186
00:09:44,084 --> 00:09:47,337
deben haber hallado la forma
de desactivar el campo antibesos.
187
00:09:47,421 --> 00:09:49,464
Mis nuevos recuerdos son confusos,
188
00:09:49,548 --> 00:09:51,216
pero eso me hizo ver
189
00:09:51,300 --> 00:09:54,303
que todos mis planes
eran demasiado complicados.
190
00:09:55,137 --> 00:09:58,765
Haré lo que debí haber hecho
en primer lugar. ¡Arrancarte el...!
191
00:09:58,849 --> 00:10:00,433
- [Gordon carraspea]
- [Scott viejo] ¿Hmm?
192
00:10:00,517 --> 00:10:04,145
Valoro el esfuerzo invertido
en su plan siniestro.
193
00:10:04,229 --> 00:10:06,815
Pero yo tengo
mi propio plan siniestro en marcha.
194
00:10:07,566 --> 00:10:11,570
Además, no tenemos problemas con usted.
Regrésenos ya.
195
00:10:12,196 --> 00:10:14,948
¿Y si yo tengo problemas con ustedes?
196
00:10:17,868 --> 00:10:19,035
- [gruñe]
- [chirrido]
197
00:10:19,119 --> 00:10:21,622
- [música dramática]
- [se ahoga]
198
00:10:22,206 --> 00:10:24,916
¡Gordon! ¡Déjalo, viejo de... [pitido]!
199
00:10:25,000 --> 00:10:26,918
- [gruñe]
- [Gordon se ahoga y cae]
200
00:10:27,002 --> 00:10:28,712
- [ríe]
- [jadea]
201
00:10:28,796 --> 00:10:30,547
- [Scott viejo] Patético.
- [tose]
202
00:10:32,049 --> 00:10:33,675
Cuando te marchaste del futuro,
203
00:10:33,759 --> 00:10:36,636
y luego de que Wallace viejo
me dejara en la calle,
204
00:10:36,720 --> 00:10:38,388
comencé a entrenar.
205
00:10:38,472 --> 00:10:41,224
[gruñe y gime]
206
00:10:41,308 --> 00:10:43,768
[respira agitado] ¡Ah!
207
00:10:43,852 --> 00:10:45,354
[quejido]
208
00:10:48,065 --> 00:10:51,234
Durante diez años, no hice nada más
209
00:10:51,318 --> 00:10:54,613
que estudiar sus fortalezas
y sus debilidades.
210
00:10:54,697 --> 00:10:56,990
- [mastica]
- Porque hay una sola manera
211
00:10:57,074 --> 00:10:58,366
de ponerle fin a esto.
212
00:10:58,450 --> 00:10:59,910
[gruñe]
213
00:11:00,661 --> 00:11:04,080
- ¡Yo contra el mundo!
- [música dramática]
214
00:11:04,164 --> 00:11:08,085
¡Tengo que destruirlos a todos!
215
00:11:09,002 --> 00:11:11,212
Conque tú eres el gran villano.
216
00:11:11,296 --> 00:11:12,422
- ¿Yo?
- [música cesa]
217
00:11:12,506 --> 00:11:16,635
¡Pero si soy un pan de Dios!
¡Estuve viviendo como un maldito monje!
218
00:11:16,719 --> 00:11:20,305
¿Seguro que es eso? ¿O te patina el coco
por los diez años de encierro?
219
00:11:20,389 --> 00:11:21,306
[grita]
220
00:11:21,390 --> 00:11:23,767
- ¡Ya te pareces a mi esposa!
- [gruñe]
221
00:11:24,476 --> 00:11:26,394
- [tintineo]
- [jadea]
222
00:11:26,478 --> 00:11:28,021
- [efecto dramático]
- [gruñe]
223
00:11:28,105 --> 00:11:30,774
[presentador] Scott Aún Más Viejo
contra todos.
224
00:11:30,858 --> 00:11:32,150
- [campanada]
- ¡Peleen!
225
00:11:32,234 --> 00:11:33,735
[Scott viejo grita]
226
00:11:33,819 --> 00:11:35,195
- [Ramona jadea]
- ¡Oh!
227
00:11:35,279 --> 00:11:36,488
[golpe metálico]
228
00:11:36,572 --> 00:11:38,031
- [gimen]
- [efecto dramático]
229
00:11:38,866 --> 00:11:41,034
- [grita]
- [Scott viejo gruñe]
230
00:11:42,202 --> 00:11:44,037
- ¡Ah!
- [gruñe]
231
00:11:44,621 --> 00:11:45,747
[Scott] ¡Ramona!
232
00:11:45,831 --> 00:11:46,999
[gruñe furioso]
233
00:11:48,125 --> 00:11:49,417
[grita]
234
00:11:49,501 --> 00:11:51,461
- [gime de dolor]
- [música emocionante]
235
00:11:51,545 --> 00:11:53,046
[ambos gruñen]
236
00:11:53,922 --> 00:11:55,965
- [exhala]
- [gruñe]
237
00:11:56,049 --> 00:11:59,386
[grito de karateca]
238
00:12:00,262 --> 00:12:01,805
- [gruñe]
- [chirrido]
239
00:12:01,889 --> 00:12:03,307
[Scott gime de dolor]
240
00:12:04,433 --> 00:12:05,892
- [jadea]
- [ahoga un grito]
241
00:12:05,976 --> 00:12:07,560
[música dramática]
242
00:12:07,644 --> 00:12:10,481
¡Ramona! ¿Estás bien?
243
00:12:11,064 --> 00:12:13,901
- ¿Tienes algo además del martillo?
- [chasca dedos] Hmm.
244
00:12:16,612 --> 00:12:18,030
[gruñe]
245
00:12:19,281 --> 00:12:20,741
- [estruendo]
- ¡Ah!
246
00:12:22,201 --> 00:12:24,077
- [Knives jadea]
- [grita]
247
00:12:24,161 --> 00:12:25,745
[Knives grita]
248
00:12:25,829 --> 00:12:27,539
[inhala y jadea]
249
00:12:28,123 --> 00:12:29,291
[grita adolorido]
250
00:12:29,958 --> 00:12:32,127
- ¡Es hora de decir "chau"!
- [chirrido]
251
00:12:32,211 --> 00:12:34,587
¿Quieres pelear con el viejo Scotty?
252
00:12:34,671 --> 00:12:37,590
¡Rebanar! [grito de karateca]
253
00:12:37,674 --> 00:12:39,718
- [Knives grita]
- ¿Eh?
254
00:12:39,802 --> 00:12:41,970
- [todos ahogan un grito]
- [chirrido]
255
00:12:42,721 --> 00:12:43,639
[Knives gime]
256
00:12:44,848 --> 00:12:46,975
¡Aprendan a respetar a sus mayores!
257
00:12:47,059 --> 00:12:48,685
Todo se vale en el amor y la...
258
00:12:48,769 --> 00:12:49,936
¡Guerra!
259
00:12:50,020 --> 00:12:51,312
[música tensa]
260
00:12:51,396 --> 00:12:53,648
Om. [gruñe]
261
00:12:53,732 --> 00:12:55,943
- [gruñe]
- [risas perversas]
262
00:12:56,652 --> 00:12:58,737
- [chirrido]
- [Scott viejo jadea]
263
00:12:58,821 --> 00:13:01,114
- [efecto de cierre]
- [pitido electrónico]
264
00:13:01,198 --> 00:13:02,031
[Roxie] Hmm.
265
00:13:02,115 --> 00:13:04,117
- [Todd] ¿Hmm?
- [Lucas Lee] Hmm.
266
00:13:04,201 --> 00:13:05,452
[gruñe]
267
00:13:06,036 --> 00:13:06,911
[Roxie gruñe]
268
00:13:06,995 --> 00:13:08,621
[Todd masca]
269
00:13:08,705 --> 00:13:09,832
- [zumbido]
- [gruñe]
270
00:13:11,291 --> 00:13:12,668
[Roxie grita]
271
00:13:13,377 --> 00:13:14,919
- [grita]
- [Scott viejo jadea]
272
00:13:15,003 --> 00:13:15,921
¿Ah?
273
00:13:16,588 --> 00:13:17,839
- [ambos gruñen]
- [claqueteo]
274
00:13:17,923 --> 00:13:19,883
[zumbido]
275
00:13:20,717 --> 00:13:22,177
- [gruñe]
- [Lucas Lee ríe]
276
00:13:22,886 --> 00:13:23,803
¡Ah!
277
00:13:23,887 --> 00:13:25,180
- [zumbido]
- [Todd gruñe]
278
00:13:25,264 --> 00:13:26,473
¡Ah!
279
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
- [jadea]
- [gruñe]
280
00:13:32,938 --> 00:13:35,356
[grito furioso]
281
00:13:35,440 --> 00:13:37,275
- ¿Ah?
- [Scott viejo grita]
282
00:13:37,359 --> 00:13:40,153
[quejidos]
283
00:13:40,237 --> 00:13:41,529
[estruendo]
284
00:13:41,613 --> 00:13:43,406
[música de videojuego]
285
00:13:43,490 --> 00:13:44,783
[ambos] ¡Rocketto Punch!
286
00:13:45,617 --> 00:13:47,619
- [gruñe]
- [chirridos]
287
00:13:48,412 --> 00:13:49,663
[jadea]
288
00:13:50,289 --> 00:13:51,998
- [estruendo]
- [ambos gritan]
289
00:13:52,082 --> 00:13:54,251
[todos gritan]
290
00:13:55,002 --> 00:13:56,295
[Scott jadea suavemente]
291
00:13:57,254 --> 00:13:59,464
- [grita]
- [continúa música de videojuego]
292
00:14:00,716 --> 00:14:02,884
[ambos gritan]
293
00:14:02,968 --> 00:14:04,094
¡Gordon!
294
00:14:04,970 --> 00:14:06,388
[risa perversa]
295
00:14:06,889 --> 00:14:09,057
- [Knives jadea]
- [todos gritan]
296
00:14:09,141 --> 00:14:10,683
¡Ramona!
297
00:14:10,767 --> 00:14:12,560
[explosión]
298
00:14:12,644 --> 00:14:13,603
- [chirrido]
- ¿Hmm?
299
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
- [Knives jadea]
- ¿Hmm?
300
00:14:15,147 --> 00:14:16,397
- ¿Hmm?
- ¿Ah?
301
00:14:16,481 --> 00:14:17,774
- ¿Ah?
- ¿Eh?
302
00:14:17,858 --> 00:14:21,486
[Scott viejo grita]
303
00:14:21,570 --> 00:14:24,364
[Ramona jadea]
304
00:14:25,574 --> 00:14:27,451
- [Scott jadea]
- ¡Scott!
305
00:14:28,243 --> 00:14:30,620
- ¡Ramona! ¡Démosle juntos! [jadea]
- Hmm. ¡Ah!
306
00:14:30,704 --> 00:14:31,788
- Espera.
- ¿Ah?
307
00:14:35,000 --> 00:14:35,917
[chirrido]
308
00:14:36,001 --> 00:14:37,794
[ambos jadean y gritan]
309
00:14:39,588 --> 00:14:41,714
- [ambos gritan]
- [estruendo]
310
00:14:41,798 --> 00:14:43,175
[Scott viejo grita]
311
00:14:45,636 --> 00:14:46,761
[gruñe]
312
00:14:46,845 --> 00:14:48,805
[Scott grita y gruñe]
313
00:14:50,641 --> 00:14:52,768
- [explosión]
- [Scott viejo grita]
314
00:14:53,894 --> 00:14:55,437
[Scott gruñe]
315
00:14:56,063 --> 00:14:58,064
¡Tienes que dejarme vivir mi vida!
316
00:14:58,148 --> 00:15:01,651
¡Si lo hago, vas a acabar como acabé yo!
317
00:15:01,735 --> 00:15:05,905
¡Solo! ¡Encerrado solo durante diez años!
318
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
¡Esa fue tu decisión!
¡Déjame tomar la mía!
319
00:15:09,326 --> 00:15:11,244
¡Soy tú!
320
00:15:11,328 --> 00:15:13,204
- [pitido electrónico]
- [Scott grita]
321
00:15:13,288 --> 00:15:14,455
[estruendo]
322
00:15:14,539 --> 00:15:15,832
[jadea] ¡Scott!
323
00:15:15,916 --> 00:15:18,001
[gime adolorido]
324
00:15:21,254 --> 00:15:23,423
¿Y si... tiene razón?
325
00:15:25,133 --> 00:15:26,468
Él es tú.
326
00:15:27,052 --> 00:15:29,137
¿Me conviene salir con él?
327
00:15:29,221 --> 00:15:31,390
[Scott] ¿Crees que quiero ser como él?
328
00:15:31,890 --> 00:15:33,266
No sucederá.
329
00:15:34,685 --> 00:15:37,813
Scott, ¿cómo puedes estar seguro?
330
00:15:38,647 --> 00:15:39,690
[jadea]
331
00:15:41,692 --> 00:15:42,734
[jadea]
332
00:15:42,818 --> 00:15:45,445
[música suave]
333
00:15:45,529 --> 00:15:46,571
¿Ah?
334
00:15:46,655 --> 00:15:49,699
[continúa música suave]
335
00:15:49,783 --> 00:15:50,951
[estruendo]
336
00:15:51,618 --> 00:15:54,704
- [zumbido electrónico]
- [Ramona gruñe]
337
00:15:54,788 --> 00:15:56,123
[zumbido]
338
00:16:02,879 --> 00:16:04,047
RAMONA DEL FUTURO - MÁS VIEJA
339
00:16:04,131 --> 00:16:05,048
¡Diez años!
340
00:16:05,132 --> 00:16:08,217
- [Scott viejo lloriquea]
- ¡Diez años! ¿Ni siquiera un mensaje?
341
00:16:08,301 --> 00:16:09,552
¿Y me entero por Wallace
342
00:16:09,636 --> 00:16:12,597
que estuviste entrenando
para pelear con tu yo del pasado?
343
00:16:13,306 --> 00:16:17,727
No solamente con mi yo del pasado.
También con otra gente y un robot.
344
00:16:17,811 --> 00:16:19,854
Pasamos por una crisis,
345
00:16:19,938 --> 00:16:22,148
¿y te vuelves completamente loco?
346
00:16:22,232 --> 00:16:24,734
¿Qué haces en el pasado
luchando con esta gente?
347
00:16:24,818 --> 00:16:25,860
Y con un robot.
348
00:16:25,944 --> 00:16:28,446
¿Pudiendo haber luchado por nosotros?
349
00:16:28,530 --> 00:16:30,490
Ah... habíamos terminado.
350
00:16:30,991 --> 00:16:32,909
Yo solo necesitaba tiempo.
351
00:16:32,993 --> 00:16:35,995
[Scott viejo] ¡Y eso estuve haciendo
los últimos diez años!
352
00:16:36,079 --> 00:16:37,580
- ¡Dándote tiempo!
- Ah.
353
00:16:37,664 --> 00:16:41,459
A ver, espera. Eh, ¿estás diciendo
que lo nuestro no había terminado?
354
00:16:41,543 --> 00:16:43,920
¿Dices que todavía me amabas?
355
00:16:44,004 --> 00:16:46,006
En ese entonces, sí.
356
00:16:46,715 --> 00:16:49,676
[titubea] ¿O sea
que podemos volver a estar juntos?
357
00:16:50,844 --> 00:16:54,180
¿Como si nada? ¿Después de diez años?
358
00:16:54,264 --> 00:16:55,473
No, Scott.
359
00:16:55,557 --> 00:16:56,849
Ah.
360
00:16:56,933 --> 00:16:59,769
Bueno, tiene sentido, supongo.
361
00:16:59,853 --> 00:17:01,980
Oye, ¿y qué va a pasar conmigo?
362
00:17:02,481 --> 00:17:05,316
¿Se supone que deba irme y ya?
¿A otra cosa?
363
00:17:05,400 --> 00:17:07,778
Solo fue otro experimento fallido.
364
00:17:08,445 --> 00:17:10,739
[Ramona del futuro]
¿Te sorprendería que así fuera?
365
00:17:11,239 --> 00:17:14,826
Ah, sí, típico de ustedes dos. Huyan.
366
00:17:14,910 --> 00:17:17,537
Huyan de lo que aman, como siempre.
367
00:17:18,747 --> 00:17:19,664
¿Ah?
368
00:17:19,748 --> 00:17:21,291
[música suave]
369
00:17:31,927 --> 00:17:35,972
[claqueteo de patines]
370
00:17:37,182 --> 00:17:38,600
Me cansé de huir.
371
00:17:40,018 --> 00:17:40,852
¿Ah?
372
00:17:40,936 --> 00:17:43,188
A ti. Te elijo a ti.
373
00:17:43,897 --> 00:17:45,189
Mmm.
374
00:17:45,273 --> 00:17:47,608
[zumbido futurista]
375
00:17:47,692 --> 00:17:50,904
- [música etérea]
- [chirrido]
376
00:17:51,822 --> 00:17:53,824
[música mágica]
377
00:17:54,616 --> 00:17:55,742
Ah.
378
00:17:55,826 --> 00:17:56,827
¿Hmm?
379
00:17:57,452 --> 00:18:00,455
¡Super Ramona! ¡Es igual a...!
380
00:18:00,539 --> 00:18:03,416
- ¡Sonic The Hedgehog 3!
- Sonic 2. Digo, Sonic 3.
381
00:18:04,543 --> 00:18:07,628
[Super Ramona]
Guau. Este no es más que un niño idiota.
382
00:18:07,712 --> 00:18:10,256
Y este es... un desastre.
383
00:18:10,340 --> 00:18:13,926
- ¡Uh! ¡Destrózalo, Super Ramona!
- [Super Ramona] No.
384
00:18:14,010 --> 00:18:16,429
Todo desastre se puede arreglar.
385
00:18:18,265 --> 00:18:20,975
Voy a enviarlo de regreso
para que pueda empezar.
386
00:18:21,059 --> 00:18:25,396
¿A quién? ¿A mí? Espera. ¡No, no!
¡No, no, no! ¡Alto! ¡Espera! ¡No!
387
00:18:25,480 --> 00:18:26,522
[chasca dedos]
388
00:18:26,606 --> 00:18:28,149
[zumbido futurista]
389
00:18:28,233 --> 00:18:31,027
Ah, muchas gracias. ¡Por nada!
390
00:18:32,237 --> 00:18:33,654
[Super Ramona] La que lo abandonó
391
00:18:33,738 --> 00:18:36,824
y la que acaba de conocerlo
somos la misma.
392
00:18:36,908 --> 00:18:38,159
[efecto mágico]
393
00:18:38,243 --> 00:18:42,455
Ahora lo veo.
Todo es lo mismo. Todo es hermoso.
394
00:18:43,415 --> 00:18:45,250
Hermoso.
395
00:18:47,043 --> 00:18:48,127
[efecto mágico]
396
00:18:48,211 --> 00:18:49,421
[chirrido]
397
00:18:51,214 --> 00:18:53,966
- [chirridos]
- [Super Ramona jadea]
398
00:18:54,050 --> 00:18:56,552
[tintineo mágico]
399
00:18:56,636 --> 00:18:58,305
- [Super Ramona suspira]
- Guau.
400
00:18:59,097 --> 00:19:01,975
Oye, como me va a costar
decirte esto después,
401
00:19:02,684 --> 00:19:04,018
te lo diré ahora.
402
00:19:04,102 --> 00:19:04,936
Te amo, Scott.
403
00:19:05,979 --> 00:19:08,023
Y siempre huyo de lo que amo.
404
00:19:08,523 --> 00:19:11,776
Pero lo que hice en el pasado
no tiene que definirme.
405
00:19:13,111 --> 00:19:15,447
Ayúdame a recordar eso. ¿Okey?
406
00:19:16,156 --> 00:19:17,782
[efecto mágico]
407
00:19:20,660 --> 00:19:23,830
- [Matthew llora de felicidad]
- [público vitorea]
408
00:19:23,914 --> 00:19:26,332
¡Gracias, gracias, gracias!
409
00:19:26,416 --> 00:19:28,334
[continúan vítores]
410
00:19:28,418 --> 00:19:30,336
¡Brillante! ¡Fenomenal!
411
00:19:30,420 --> 00:19:32,338
- [Roxie ríe]
- El chico malo de Broadway.
412
00:19:32,422 --> 00:19:33,923
- Tremendo.
- Espectacular.
413
00:19:34,007 --> 00:19:34,841
Nada mal.
414
00:19:34,925 --> 00:19:37,844
[continúan vítores]
415
00:19:39,721 --> 00:19:40,596
[Scott] ¿Ah?
416
00:19:40,680 --> 00:19:42,224
[música emotiva]
417
00:19:43,350 --> 00:19:45,227
[risa ahogada] Hmm.
418
00:19:45,936 --> 00:19:48,146
- Ah...
- [Ramona gime]
419
00:19:48,688 --> 00:19:50,231
[tintineo mágico]
420
00:19:50,315 --> 00:19:52,150
- [Scott exhala]
- Mira, son chispas.
421
00:19:52,943 --> 00:19:55,237
[efecto mágico]
422
00:19:57,572 --> 00:19:59,866
- Asegurado.
- [ambas] ¡Ja!
423
00:19:59,950 --> 00:20:02,243
[música de tensión]
424
00:20:02,327 --> 00:20:03,369
[Matthew] Hmm.
425
00:20:03,453 --> 00:20:05,121
[ambos gruñen]
426
00:20:05,205 --> 00:20:07,999
[ambas] Pusieron una bomba
en el teatro, señor.
427
00:20:08,083 --> 00:20:10,751
No se dice esa palabra
en una noche de estreno.
428
00:20:10,835 --> 00:20:12,253
¿Por qué lo hiciste, Gordon?
429
00:20:12,337 --> 00:20:13,921
[exhala]
430
00:20:14,005 --> 00:20:16,967
No lo sé. Quizás sí soy malvado.
431
00:20:17,467 --> 00:20:19,803
Quería vengarme por lo que me quitaste.
432
00:20:21,137 --> 00:20:24,182
Gordon, ¿crees que me gusta ser un CEO?
433
00:20:24,266 --> 00:20:26,058
- ¡Perdí millones de dólares!
- [chirrido]
434
00:20:26,142 --> 00:20:29,437
Si te devuelvo el control, ¿lo aceptarías?
435
00:20:29,521 --> 00:20:32,190
Yo solo quiero mi musical,
el resto es tuyo.
436
00:20:32,274 --> 00:20:34,192
- [tintineo mágico]
- ¿Eh? [ríe]
437
00:20:36,027 --> 00:20:38,154
[ambos ríen]
438
00:20:39,781 --> 00:20:41,700
[lloran y ríen]
439
00:20:42,951 --> 00:20:45,578
[risas perversas]
440
00:20:46,288 --> 00:20:47,247
[música suave]
441
00:20:48,623 --> 00:20:49,457
[Knives grita]
442
00:20:49,541 --> 00:20:51,959
- [Lucas Lee] Abran paso para la estrella.
- [Roxie] Increíble.
443
00:20:52,043 --> 00:20:53,794
[hombre] ...ahora sí me cae bien.
444
00:20:53,878 --> 00:20:55,213
[mujer] No estuvo tan mal.
445
00:20:57,173 --> 00:20:59,759
- [hombre 2] ¿A dónde vamos ahora?
- [hombre 3] ¡Hay que celebrar!
446
00:20:59,843 --> 00:21:01,052
[mujer 2] ¿Ya terminó el show?
447
00:21:02,178 --> 00:21:03,638
[pitido electrónico]
448
00:21:05,724 --> 00:21:09,060
[Kim] ¡Somos Sex Bob-Omb!
¡Uno, dos, tres, cuatro!
449
00:21:09,144 --> 00:21:11,813
- [música de rock]
- ♪ ¡Hey! ¡Hey! ♪
450
00:21:14,607 --> 00:21:19,237
♪ No sé bien dónde estoy. ♪
451
00:21:19,779 --> 00:21:24,200
♪ Amanece y yo me voy. ♪
452
00:21:30,206 --> 00:21:31,666
♪ ¡Hey! ¡Hey! ♪
453
00:21:32,917 --> 00:21:34,169
♪ ¡Estoy bien! ♪
454
00:21:34,919 --> 00:21:36,921
♪ ¡Hey! ¡Hey! ♪
455
00:21:38,006 --> 00:21:40,049
- ♪ Yo estoy bien. ♪
- ♪ Yo no estoy bien. ♪
456
00:21:40,133 --> 00:21:41,843
[termina canción]
457
00:21:42,344 --> 00:21:44,471
- [Ramona aplaude]
- [tecleo]
458
00:21:46,514 --> 00:21:48,432
¡Guau! ¡Suenan increíble!
459
00:21:48,516 --> 00:21:50,309
¿Ven? No damos asco.
460
00:21:50,393 --> 00:21:52,395
No desde que Knives está en la banda.
461
00:21:52,479 --> 00:21:56,566
Ya, no damos asco.
Pero se hace tarde. ¡Vámonos, Knives!
462
00:21:57,776 --> 00:21:59,486
[ríe] ¡Yey!
463
00:22:00,653 --> 00:22:01,570
[música suave]
464
00:22:01,654 --> 00:22:03,323
EPÍLOGO
465
00:22:04,699 --> 00:22:06,076
[inaudible]
466
00:22:14,667 --> 00:22:16,836
- [vidrio se rompe]
- [Ramona gruñe]
467
00:22:16,920 --> 00:22:18,588
- [claqueta]
- [Ramona jadea]
468
00:22:19,464 --> 00:22:20,799
[exhala]
469
00:22:21,549 --> 00:22:23,092
[inaudible]
470
00:22:23,176 --> 00:22:24,844
[asistente] ¡Pausa para almorzar!
471
00:22:26,638 --> 00:22:28,973
[Joven Neil imita motor de auto]
472
00:22:29,057 --> 00:22:30,516
[Joven Neil] Pip-pip.
473
00:22:30,600 --> 00:22:32,601
¡Despacio con esa cosa!
474
00:22:32,685 --> 00:22:35,271
¡Deja la acción para la pantalla grande!
475
00:22:35,355 --> 00:22:37,815
¿No lo viste derrapando a lo Tokyo Drift?
476
00:22:37,899 --> 00:22:40,484
¡El Joven Neil es brutal!
477
00:22:40,568 --> 00:22:42,028
[ríe] Soy un demonio de la velocidad.
478
00:22:42,112 --> 00:22:43,738
MUSICAL GANADOR DE 27 PREMIOS TONY
479
00:22:43,822 --> 00:22:45,031
[mastica]
480
00:22:45,115 --> 00:22:47,158
- ¡Poder vegano!
- [jadea]
481
00:22:47,242 --> 00:22:52,913
VIDEOCLUB INDEPENDIENTE
SE REQUIERE MEMBRESÍA
482
00:22:52,997 --> 00:22:54,916
CERRADO PARA SIEMPRE
483
00:23:00,755 --> 00:23:03,174
- [risas]
- [plática indistinta]
484
00:23:03,258 --> 00:23:05,176
- [Lucas Lee jadea]
- [zumbidos]
485
00:23:05,260 --> 00:23:06,719
[público exclama]
486
00:23:06,803 --> 00:23:08,888
- [jadea]
- [continúa plática indistinta]
487
00:23:13,435 --> 00:23:15,728
[jadea y ríe]
488
00:23:16,729 --> 00:23:19,899
Barista superestrella
Lucas Lee, a su servicio.
489
00:23:19,983 --> 00:23:20,816
Qué importa.
490
00:23:20,900 --> 00:23:23,361
- Eh... ¿Qué importa?
- Sí, qué importa.
491
00:23:27,657 --> 00:23:28,741
Hmm.
492
00:23:29,451 --> 00:23:32,036
Sí, es muy irritante.
493
00:23:32,120 --> 00:23:34,747
Pero hay buena propina
y veo sus nalgas todo el día.
494
00:23:35,999 --> 00:23:38,710
- [gemelos] Mmm.
- [robot chirría]
495
00:23:39,335 --> 00:23:41,629
[continúa música suave]
496
00:23:43,465 --> 00:23:44,382
[clic de cámara]
497
00:23:44,466 --> 00:23:47,593
Sí, estoy gastando lo que gané
interpretándome a mí mismo
498
00:23:47,677 --> 00:23:50,763
en una superproducción canadiense
que nunca se hizo.
499
00:23:52,056 --> 00:23:53,682
Un café, s’il vous plait.
500
00:23:53,766 --> 00:23:55,685
- [hombre] Eh... même pour moi.
- ¿Ah?
501
00:23:59,272 --> 00:24:02,525
Otro canadiense, ¿eh?
Nuestro francés es terrible.
502
00:24:02,609 --> 00:24:04,903
- [borboteo de agua]
- [continúa música suave]
503
00:24:06,738 --> 00:24:07,780
[tintineo mágico]
504
00:24:08,573 --> 00:24:09,908
¿Las chispas existen?
505
00:24:10,617 --> 00:24:12,160
[chapoteo]
506
00:24:13,745 --> 00:24:15,747
[chapoteo]
507
00:24:16,915 --> 00:24:18,249
[borboteo]
508
00:24:20,293 --> 00:24:21,211
[chirrido]
509
00:24:24,047 --> 00:24:25,089
Mmm.
510
00:24:25,173 --> 00:24:27,175
[música de rock]
511
00:24:28,801 --> 00:24:29,719
[inaudible]
512
00:24:30,678 --> 00:24:32,347
[continúa música de rock]
513
00:24:40,355 --> 00:24:44,358
[suena "Scott Pilgrim" de Plumtree]
514
00:24:44,442 --> 00:24:46,694
PARA NUESTRO AMIGO DOUG SHERWOOD
515
00:24:57,455 --> 00:24:59,623
[música de suspenso]
516
00:24:59,707 --> 00:25:02,460
[Gordon] Que comience el verdadero juego.
517
00:25:02,544 --> 00:25:05,463
[Julie] Goose está suelto.
A correr [pitido].
518
00:25:05,547 --> 00:25:07,381
[música dramática]
519
00:25:07,465 --> 00:25:09,259
[música tecno]
520
00:25:14,430 --> 00:25:15,974
[presentador] Toronto, Canadá.
521
00:25:17,016 --> 00:25:18,434
No hace mucho tiempo.
522
00:25:19,727 --> 00:25:22,480
¡Scott Pilgrim da el salto!
523
00:25:22,564 --> 00:25:24,566
[continúa música tecno]
524
00:25:27,944 --> 00:25:28,778
¡Peleen!
525
00:25:34,409 --> 00:25:35,535
¡Scott Pilgrim!
526
00:25:42,542 --> 00:25:44,210
¡Scott Pilgrim!
527
00:25:44,294 --> 00:25:45,961
Ramona Flowers.
528
00:25:46,045 --> 00:25:47,713
Matthew Patel.
529
00:25:47,797 --> 00:25:49,465
Wallace Wells.
530
00:25:49,549 --> 00:25:51,217
Lucas Lee.
531
00:25:51,301 --> 00:25:52,968
Stacey Pilgrim.
532
00:25:53,052 --> 00:25:54,720
Envy Adams.
533
00:25:54,804 --> 00:25:56,472
Kim Pine.
534
00:25:56,556 --> 00:25:58,224
Julie Powers.
535
00:25:58,308 --> 00:25:59,975
Todd Ingram.
536
00:26:00,059 --> 00:26:01,727
Gideon Graves.
537
00:26:01,811 --> 00:26:03,062
El Joven Neil.
538
00:26:03,563 --> 00:26:05,231
Stephen Stills.
539
00:26:05,315 --> 00:26:06,982
Roxie Richter.
540
00:26:07,066 --> 00:26:08,318
Knives Chau.
541
00:26:08,818 --> 00:26:11,571
¡Scott Pilgrim da el salto!
542
00:26:12,322 --> 00:26:14,324
[continúa música tecno]
543
00:26:19,120 --> 00:26:22,498
[música cesa]