1
00:00:18,352 --> 00:00:22,857
PRECIOUS LITTLE MUSICAL
DI SCOTT PILGRIM
2
00:00:24,942 --> 00:00:28,905
Prendete posto, prego.
Il nostro spettacolo sta per iniziare.
3
00:00:32,366 --> 00:00:33,659
Doppio burro, grazie.
4
00:00:33,743 --> 00:00:36,328
Ancora, ancora...
5
00:00:36,412 --> 00:00:37,579
Ok, perfetto.
6
00:00:37,663 --> 00:00:39,039
No, non è perfetto.
7
00:00:39,123 --> 00:00:41,709
Di più, di più... basta.
8
00:00:41,793 --> 00:00:44,504
Ok. Adesso raddoppia e ci siamo.
9
00:00:58,184 --> 00:00:59,184
Andiamo!
10
00:00:59,268 --> 00:01:01,562
Malvagio Ex 3, Todd Ingram. Giusto?
11
00:01:01,646 --> 00:01:04,315
Il vegano? Combattiamo!
12
00:01:06,943 --> 00:01:09,570
Io? Contro di te? Per Ramona?
13
00:01:09,654 --> 00:01:11,447
Non farmi ridere!
14
00:01:12,156 --> 00:01:13,615
E non sono più vegano.
15
00:01:13,699 --> 00:01:16,536
Ho mangiato formaggio a colazione,
pranzo e cena.
16
00:01:17,787 --> 00:01:20,956
Mi devi una confezione di burro.
Cioè, di popcorn.
17
00:01:21,040 --> 00:01:24,752
Non hai creato tu
uno strano campo di forza tra me e Ramona?
18
00:01:24,836 --> 00:01:27,964
Per tua informazione,
ho un nuovo interesse amoroso.
19
00:01:28,631 --> 00:01:31,341
Tu eri il coinquilino di Wallace!
Dimmi tutto!
20
00:01:31,425 --> 00:01:35,971
Dov'è nato? Il suo secondo nome?
Ha una verdura preferita?
21
00:01:36,055 --> 00:01:37,014
Andiamo, Todd.
22
00:01:37,598 --> 00:01:39,350
Non sono interessato.
23
00:01:40,434 --> 00:01:41,686
C'erano le scintille.
24
00:01:42,186 --> 00:01:43,229
Le scintille!
25
00:01:44,981 --> 00:01:46,149
Non esistono.
26
00:01:53,447 --> 00:01:55,116
Ho fatto di nuovo quel sogno
27
00:01:55,783 --> 00:01:56,659
Ciao, Ramona.
28
00:01:58,953 --> 00:02:02,289
Scott Pilgrim!
Non toccarmi nemmeno con un dito!
29
00:02:02,373 --> 00:02:06,502
È la serata più importante
della mia carriera. Sto sprecando la voce!
30
00:02:06,586 --> 00:02:07,587
Quindi, zip!
31
00:02:11,215 --> 00:02:12,258
Beh, guarda qua.
32
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
Scott e Ramona di nuovo insieme.
33
00:02:15,261 --> 00:02:18,139
Allora è vivo! Qua la mano, Pilgrim.
34
00:02:19,640 --> 00:02:22,101
Ehi, ho capito. Niente stretta di mano.
35
00:02:22,602 --> 00:02:26,480
Hai creato tu un campo di forza
che ci impedisce di baciarci?
36
00:02:26,564 --> 00:02:30,067
Scotty, ho chiuso con la malvagità.
Adesso ho Jules.
37
00:02:30,151 --> 00:02:32,820
Siamo qui solo per lo spettacolo,
pazzoide.
38
00:02:32,904 --> 00:02:34,947
- Facci passare.
- Cosa?
39
00:02:46,626 --> 00:02:49,294
Dai, ragazzi. Non fate caso a me.
40
00:02:49,378 --> 00:02:52,548
Lasciate che vi parli
del Bad Boy di Broadway, Matthew Patel.
41
00:03:01,849 --> 00:03:03,559
Ehi, Malvagi Ex,
42
00:03:03,643 --> 00:03:05,936
sapete qualcosa del campo di forza?
43
00:03:06,020 --> 00:03:08,230
E per caso uno di voi vuole battersi?
44
00:03:08,314 --> 00:03:09,231
No.
45
00:03:09,315 --> 00:03:12,944
Dai, andiamo a vedere uno stupido musical
su un tizio stupido.
46
00:03:16,822 --> 00:03:17,740
Scott Pilgrim.
47
00:03:19,617 --> 00:03:21,618
Scusate. Leggevamo ad alta voce.
48
00:03:21,702 --> 00:03:24,496
"Precious Little Musical
di Scott Pilgrim."
49
00:03:24,580 --> 00:03:25,789
Non vogliamo combattere.
50
00:03:25,873 --> 00:03:28,625
Il nostro robot
dice che saremo tutti amici.
51
00:03:28,709 --> 00:03:29,627
A dopo, amico.
52
00:03:30,503 --> 00:03:32,880
Direi che non sono stati loro.
53
00:03:32,964 --> 00:03:34,423
Quindi restano...
54
00:03:34,507 --> 00:03:37,968
Aspetta. Nessuno?
Abbiamo escluso tutti i miei ex.
55
00:03:38,052 --> 00:03:40,304
Cavolo! Niente combattimenti?
56
00:03:40,388 --> 00:03:41,471
Niente baci?
57
00:03:41,555 --> 00:03:43,474
Questo finale fa schifo.
58
00:03:55,278 --> 00:04:02,285
SCOTT PILGRIM: LA SERIE
59
00:04:04,495 --> 00:04:06,539
BASATO SULLE GRAPHIC NOVEL
"SCOTT PILGRIM"
60
00:05:34,794 --> 00:05:38,046
Sono così emozionata
che potrei svenire di nuovo!
61
00:05:38,130 --> 00:05:41,550
Sono qui per sostenervi,
ma pregate che sia bello.
62
00:05:41,634 --> 00:05:44,929
"Basato su un libro di memorie
del Vecchio Giovane Neil."
63
00:05:45,721 --> 00:05:47,556
Chissà se c'è un collegamento.
64
00:05:49,392 --> 00:05:50,810
Scott Pilgrim!
65
00:05:51,435 --> 00:05:52,894
Hai avuto la ragazza.
66
00:05:52,978 --> 00:05:54,688
Ti decidi a baciarla, o cosa?
67
00:05:54,772 --> 00:05:59,443
- Bacio!
- Bacio!
68
00:06:16,669 --> 00:06:17,794
Sono Scott Pilgrim
69
00:06:17,878 --> 00:06:19,171
Lo so, sta' zitto
70
00:06:19,255 --> 00:06:20,922
Ho fatto di nuovo quel sogno
71
00:06:21,006 --> 00:06:23,675
Non m'importava la prima volta
Adesso ancora meno
72
00:06:23,759 --> 00:06:27,888
La ragazza con i rollerblade
E i capelli arcobaleno
73
00:06:28,431 --> 00:06:32,434
Come faccio a dirglielo?
74
00:06:32,518 --> 00:06:37,439
I miei ex sono malvagi
75
00:06:37,523 --> 00:06:38,523
- Skater
- Ex
76
00:06:38,607 --> 00:06:39,441
- Attore
- Malvagio
77
00:06:39,525 --> 00:06:40,359
- Vegano
- Ex
78
00:06:40,443 --> 00:06:41,318
- Rocker
- Malvagio
79
00:06:41,402 --> 00:06:42,819
- Magnate
- Ex
80
00:06:42,903 --> 00:06:43,779
- Amante
- Ex
81
00:06:43,863 --> 00:06:44,696
Combattente
82
00:06:44,780 --> 00:06:48,033
Siamo i Malvagi Ex!
83
00:06:48,742 --> 00:06:50,286
Il pane non è tutto
84
00:06:52,037 --> 00:06:53,372
Il pane fa ingrassare
85
00:06:55,207 --> 00:06:57,000
Che c'è che non va?
86
00:06:57,084 --> 00:07:00,879
Scott, Scott, Scott, Scott!
87
00:07:00,963 --> 00:07:04,508
Questa è la tua vita niente male!
88
00:07:16,604 --> 00:07:20,107
EPISODIO 8
IL MONDO CONTRO SCOTT PILGRIM
89
00:07:20,191 --> 00:07:21,734
ATTACCO!
90
00:07:24,069 --> 00:07:26,363
Che diavolo succede? Dove siamo?
91
00:07:28,491 --> 00:07:31,326
Farà parte dello show.
Gli effetti speciali sono incredibili.
92
00:07:31,410 --> 00:07:33,620
Non credo proprio!
93
00:07:33,704 --> 00:07:36,832
Devo tornare a cantare il gran finale!
94
00:07:37,458 --> 00:07:40,336
Esatto. Deve far venire giù il teatro.
95
00:07:41,128 --> 00:07:44,548
Con la dinamite!
L'abbiamo piazzata sotto il palco.
96
00:07:44,632 --> 00:07:46,550
Cos'avete fatto? Perché?
97
00:07:46,634 --> 00:07:49,761
Non è ovvio?
Gli hai portato via la sua vita.
98
00:07:49,845 --> 00:07:52,139
E io lo sto aiutando a riprendersela.
99
00:07:52,765 --> 00:07:54,808
Ma potrebbe ferire qualcuno!
100
00:07:54,892 --> 00:07:57,853
Non noi. Il cast e la troupe, forse.
101
00:07:57,937 --> 00:08:00,940
- Non va bene lo stesso, Goose.
- Basta!
102
00:08:06,487 --> 00:08:07,737
Scott?
103
00:08:07,821 --> 00:08:09,322
Ma vecchio.
104
00:08:09,406 --> 00:08:10,533
No.
105
00:08:11,033 --> 00:08:12,159
Ancora più vecchio.
106
00:08:12,243 --> 00:08:15,162
SCOTT PIÙ VECCHIO
47 ANNI - SALUTE MENTALE: IGNOTA
107
00:08:18,541 --> 00:08:22,127
Me Ancora Più Vecchio, come va?
Belli i capelli bianchi.
108
00:08:29,093 --> 00:08:32,554
Ti avevo detto esplicitamente
di stare lontano da Ramona!
109
00:08:32,638 --> 00:08:34,515
Mi hai ascoltato?
110
00:08:35,558 --> 00:08:36,559
No!
111
00:08:48,153 --> 00:08:50,197
Non è perfetto?
112
00:08:50,281 --> 00:08:52,032
Scott e Ramona.
113
00:08:52,116 --> 00:08:53,617
Dev'essere amore.
114
00:08:54,201 --> 00:08:57,997
Ehi, fateci vedere un bacio, ragazzi.
Vediamo quelle scintille!
115
00:08:59,582 --> 00:09:02,083
Il campo di forza! Sei stato tu!
116
00:09:02,167 --> 00:09:06,129
Ovvio! Ho cercato di convincerti
a rinunciare a Ramona,
117
00:09:06,213 --> 00:09:09,591
ma avevo un piano B
in caso non mi avessi ascoltato.
118
00:09:09,675 --> 00:09:11,843
Delle nanomacchine nel tuo drink,
119
00:09:11,927 --> 00:09:13,553
sviluppate dai Gemelli,
120
00:09:13,637 --> 00:09:16,098
codificate per il DNA di Ramona .
121
00:09:16,599 --> 00:09:19,893
Come avete visto,
i campi AK che generano...
122
00:09:19,977 --> 00:09:21,395
sono impenetrabili.
123
00:09:21,979 --> 00:09:23,188
"Campi AK"?
124
00:09:23,272 --> 00:09:25,357
Campi Anti-Kiss!
125
00:09:28,110 --> 00:09:31,112
Allora perché sei qui
e stiamo lottando? Hai già vinto.
126
00:09:31,196 --> 00:09:35,034
Sono qui perché vincere
non ha cambiato un bel niente!
127
00:09:35,576 --> 00:09:39,371
Abbiamo finito lo stesso
per sposare Ramona. Inspiegabilmente!
128
00:09:40,414 --> 00:09:44,084
Nel mio nuovo passato,
tu e i tuoi amici avrete unito le forze
129
00:09:44,168 --> 00:09:47,337
e avrete capito
come dissolvere i campi Anti-Kiss.
130
00:09:47,421 --> 00:09:51,175
I miei nuovi ricordi sono confusi,
ma questo mi ha fatto capire...
131
00:09:51,759 --> 00:09:54,303
che i miei piani erano troppo complicati.
132
00:09:54,970 --> 00:09:57,806
È ora di fare
ciò che avrei dovuto fare subito.
133
00:09:57,890 --> 00:09:59,058
Strapparti il...
134
00:10:00,517 --> 00:10:04,354
Signore, rispetto l'impegno
che ha messo in questo piano malvagio,
135
00:10:04,438 --> 00:10:06,815
ma anch'io ho un piano malvagio.
136
00:10:07,566 --> 00:10:11,570
Rimandi indietro il resto di noi.
Non abbiamo problemi con lei.
137
00:10:12,404 --> 00:10:14,948
E se avessi io un problema con voi?
138
00:10:22,206 --> 00:10:23,039
Gordon!
139
00:10:23,123 --> 00:10:24,917
Mettilo giù, vecchio c***!
140
00:10:28,754 --> 00:10:29,963
Patetico.
141
00:10:32,049 --> 00:10:36,053
Dopo che hai lasciato il futuro
e il Vecchio Wallace mi ha cacciato,
142
00:10:37,054 --> 00:10:38,764
ho iniziato ad allenarmi.
143
00:10:48,065 --> 00:10:52,861
Per dieci anni, non ho fatto altro
che studiare le vostre abilità,
144
00:10:52,945 --> 00:10:55,530
i vostri punti di forza e debolezze.
145
00:10:55,614 --> 00:10:58,367
Perché c'è un solo modo
per porre fine a tutto.
146
00:11:00,661 --> 00:11:04,080
Io contro il mondo!
147
00:11:04,164 --> 00:11:08,085
Devo distruggervi tutti!
148
00:11:09,002 --> 00:11:10,796
Quindi sei tu il supercattivo.
149
00:11:11,380 --> 00:11:12,380
Io?
150
00:11:12,464 --> 00:11:14,132
Io sono un bravo ragazzo!
151
00:11:14,216 --> 00:11:16,218
Ho vissuto come un monaco!
152
00:11:16,719 --> 00:11:17,886
Vogliamo dire così?
153
00:11:17,970 --> 00:11:20,889
O è solo che non esci di casa
da dieci anni?
154
00:11:21,390 --> 00:11:23,142
Sembri mia moglie!
155
00:11:25,310 --> 00:11:26,395
GROSSO MARTELLO
156
00:11:27,229 --> 00:11:30,190
Scott Ancora Più Vecchio contro Tutti!
157
00:11:31,316 --> 00:11:32,151
Combattimento!
158
00:11:44,913 --> 00:11:45,748
Ramona!
159
00:12:07,644 --> 00:12:10,481
Ramona, stai bene?
160
00:12:11,064 --> 00:12:12,775
Hai altro oltre al martello?
161
00:12:29,958 --> 00:12:32,127
È ora di dirti Chau!
162
00:12:32,753 --> 00:12:34,588
Vuoi lottare contro il Vecchio Scotty?
163
00:12:35,380 --> 00:12:36,215
Lama!
164
00:12:44,932 --> 00:12:46,975
Gli anziani vanno rispettati!
165
00:12:47,059 --> 00:12:48,685
Tutto è lecito in amore e...
166
00:12:48,769 --> 00:12:49,937
Guerra!
167
00:12:51,396 --> 00:12:52,397
Om.
168
00:13:43,699 --> 00:13:44,700
Pugno a razzo!
169
00:14:02,968 --> 00:14:04,094
Gordon!
170
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
Ramona!
171
00:14:26,617 --> 00:14:27,451
Scott!
172
00:14:28,368 --> 00:14:31,413
Ramona, colpiamolo insieme! Aspetta.
173
00:14:56,063 --> 00:14:58,231
Devi lasciarmi vivere la mia vita!
174
00:14:58,315 --> 00:15:01,651
Se lo faccio, finirai dove sono finito io.
175
00:15:01,735 --> 00:15:05,905
Da solo in una stanza per dieci anni!
176
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
Quella è stata una tua scelta!
Ora fa' scegliere me!
177
00:15:09,326 --> 00:15:11,244
Io sono te!
178
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Scott!
179
00:15:21,254 --> 00:15:23,423
E se avesse ragione?
180
00:15:25,300 --> 00:15:26,468
Lui è te.
181
00:15:27,094 --> 00:15:28,762
Voglio uscire con quel tipo?
182
00:15:29,346 --> 00:15:31,390
Pensi che io voglia diventare lui?
183
00:15:32,140 --> 00:15:33,141
No!
184
00:15:34,768 --> 00:15:37,813
Scott, come puoi esserne certo?
185
00:16:02,879 --> 00:16:05,048
FUTURA RAMONA
ETÀ: ANCORA PIÙ VECCHIA
186
00:16:05,674 --> 00:16:08,217
Dieci anni! Nemmeno un messaggio?
187
00:16:08,301 --> 00:16:10,845
Poi Wallace mi dice
che vuoi tornare nel passato
188
00:16:10,929 --> 00:16:12,180
e sfidare te stesso!
189
00:16:13,265 --> 00:16:15,224
Non solo me stesso.
190
00:16:15,308 --> 00:16:17,727
Un sacco di persone. E un robot.
191
00:16:17,811 --> 00:16:22,148
Noi passiamo un brutto periodo
e tu vai fuori di testa?
192
00:16:22,232 --> 00:16:24,734
Perché combatti contro queste persone...
193
00:16:24,818 --> 00:16:25,860
E un robot.
194
00:16:25,944 --> 00:16:28,447
...quando avresti potuto lottare per noi?
195
00:16:29,448 --> 00:16:32,909
- Perché era finita?
- Mi serviva solo un po' di spazio.
196
00:16:32,993 --> 00:16:35,995
E cos'avrei fatto negli ultimi dieci anni?
197
00:16:36,079 --> 00:16:37,538
Ti ho dato spazio!
198
00:16:37,622 --> 00:16:41,459
Ok, aspetta. Ferma.
Stai dicendo che non era finita tra noi?
199
00:16:41,543 --> 00:16:43,920
Stai dicendo che mi amavi ancora?
200
00:16:44,004 --> 00:16:46,631
All'epoca, sì.
201
00:16:47,340 --> 00:16:49,676
Significa che possiamo tornare insieme?
202
00:16:50,886 --> 00:16:53,722
Così, dopo dieci anni?
203
00:16:54,264 --> 00:16:55,474
No, amico.
204
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Beh, non hai tutti i torti.
205
00:17:00,645 --> 00:17:01,897
E io?
206
00:17:02,564 --> 00:17:07,819
Dovrei pattinare via e basta?
Considerarlo un altro esperimento fallito?
207
00:17:08,445 --> 00:17:10,363
Ti sorprenderebbe?
208
00:17:11,782 --> 00:17:17,579
Forza, tutte e due, fuggite!
Fuggite via dalla cosa che amate.
209
00:17:37,307 --> 00:17:38,600
Ho smesso di fuggire.
210
00:17:41,353 --> 00:17:43,188
Te. Scelgo te.
211
00:17:57,452 --> 00:18:00,122
Super Ramona! È come...
212
00:18:00,664 --> 00:18:03,291
- Sonic 3!
- Sonic 2! Cioè, 3!
213
00:18:04,501 --> 00:18:07,462
Wow, questo qui
è solo un ragazzino idiota.
214
00:18:07,546 --> 00:18:10,173
E questo è un vero disastro.
215
00:18:11,049 --> 00:18:13,927
- Fagli il culo, Super Ramona!
- No.
216
00:18:14,511 --> 00:18:16,388
C'è sempre tempo per rimediare.
217
00:18:18,265 --> 00:18:20,975
Ma lo manderò a casa, così potrà iniziare.
218
00:18:21,059 --> 00:18:23,978
Aspetta, io? Chi? No!
219
00:18:24,062 --> 00:18:25,814
No, aspetta...
220
00:18:28,483 --> 00:18:31,027
Oh, fantastico. No!
221
00:18:32,237 --> 00:18:35,656
La me che l'ha lasciato
e la me che l'ha appena incontrato...
222
00:18:35,740 --> 00:18:36,825
sono la stessa.
223
00:18:38,243 --> 00:18:40,953
Ora l'ho capito. È tutto uguale.
224
00:18:41,037 --> 00:18:42,581
È tutto bellissimo.
225
00:18:44,082 --> 00:18:45,208
Bellissimo.
226
00:18:57,637 --> 00:18:58,597
Wow!
227
00:18:59,097 --> 00:19:02,475
Ehi, dato che avrò problemi a dirlo dopo,
228
00:19:02,559 --> 00:19:04,102
lascia che te lo dica ora.
229
00:19:04,186 --> 00:19:07,981
Ti amo, Scott.
E io scappo dalle cose che amo.
230
00:19:08,481 --> 00:19:11,860
Ma il mio passato
non deve definire chi sono ora.
231
00:19:13,195 --> 00:19:15,530
Aiutami a ricordarlo, ok?
232
00:19:23,914 --> 00:19:26,333
Grazie!
233
00:19:28,418 --> 00:19:30,336
Stupendo! Un capolavoro!
234
00:19:30,420 --> 00:19:32,338
- Sì!
- Il Bad Boy di Broadway.
235
00:19:32,422 --> 00:19:33,923
- Geniale.
- Spettacolare.
236
00:19:34,007 --> 00:19:34,841
Niente male.
237
00:19:51,066 --> 00:19:51,942
Scintille.
238
00:19:57,948 --> 00:19:58,865
Risolto!
239
00:20:05,205 --> 00:20:07,999
Volevano far scoppiare il teatro, signore.
240
00:20:08,083 --> 00:20:10,502
Non si usa la parola con la S alla prima.
241
00:20:11,044 --> 00:20:12,254
Perché, Gordon?
242
00:20:14,005 --> 00:20:17,300
Non lo so.
Forse sono semplicemente malvagio.
243
00:20:17,384 --> 00:20:19,803
Volevo vendicarmi
per quello che mi hai sottratto.
244
00:20:21,304 --> 00:20:24,599
Credi che mi piaccia
essere un amministratore delegato?
245
00:20:24,683 --> 00:20:25,976
Ho perso miliardi!
246
00:20:26,476 --> 00:20:29,271
Non è che ti riprenderesti l'impero?
247
00:20:29,813 --> 00:20:32,190
Lasciami lo spettacolo e il resto è tuo!
248
00:20:50,667 --> 00:20:53,253
- Il miglior Scott di tutti.
- Matthew è ok.
249
00:20:53,878 --> 00:20:55,255
Sì, faceva schifo.
250
00:20:57,173 --> 00:20:58,549
Sì, va bene! Cosa...
251
00:20:58,633 --> 00:21:00,593
Sì! Ok, abbiamo finito?
252
00:21:05,807 --> 00:21:07,726
Siamo i Sex Bob-omb!!
253
00:21:10,020 --> 00:21:11,813
Ehi, ehi
254
00:21:14,774 --> 00:21:18,653
Finché non troverò la strada
255
00:21:19,654 --> 00:21:24,200
Quando il sole sorge, sono pronto
256
00:21:30,206 --> 00:21:31,666
Ehi, ehi
257
00:21:32,917 --> 00:21:34,169
Mi sento bene
258
00:21:35,462 --> 00:21:37,088
Ehi, ehi
259
00:21:38,006 --> 00:21:40,050
- Sto bene
- Non mi sento bene
260
00:21:46,639 --> 00:21:48,432
Wow, è fichissima!
261
00:21:48,516 --> 00:21:50,309
Visto? Non facciamo schifo.
262
00:21:50,393 --> 00:21:52,395
Non da quando si è unita Knives.
263
00:21:52,479 --> 00:21:56,566
Ok, non facciamo schifo,
ma siamo in ritardo. Forza, Knives!
264
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Evviva!
265
00:22:01,654 --> 00:22:03,323
EPILOGO
266
00:22:23,176 --> 00:22:24,677
Pausa pranzo, gente!
267
00:22:30,517 --> 00:22:32,685
Dai, rallenta!
268
00:22:32,769 --> 00:22:35,313
Va bene l'azione, ma è solo un film!
269
00:22:35,397 --> 00:22:38,065
L'hai visto fare quella cosa
alla Tokyo Drift ?
270
00:22:38,149 --> 00:22:40,484
Il Giovane Neil è un grande!
271
00:22:40,568 --> 00:22:42,361
Sono un demone della velocità.
272
00:22:42,445 --> 00:22:43,738
VINCITORE DI 27 TONY AWARD
273
00:22:44,989 --> 00:22:46,199
Potere vegano!
274
00:22:47,242 --> 00:22:52,913
VIDEONOLEGGIO INDIPENDENTE
TESSERA RICHIESTA
275
00:22:52,997 --> 00:22:54,916
CHIUSO PER SEMPRE
276
00:23:17,021 --> 00:23:19,940
Barista superstar, Lucas Lee,
al vostro servizio.
277
00:23:20,024 --> 00:23:20,900
Come ti pare.
278
00:23:21,651 --> 00:23:23,862
- Come mi pare?
- Sì. Come ti pare.
279
00:23:29,492 --> 00:23:31,786
Sì, è troppo fastidioso,
280
00:23:32,370 --> 00:23:34,747
ma le mance sono buone
e ha un bel culo.
281
00:23:44,549 --> 00:23:48,177
Sì, sto spendendo i soldi
ricavati dall'interpretare me stesso
282
00:23:48,261 --> 00:23:50,763
in un film canadese
che non si è più fatto.
283
00:23:52,015 --> 00:23:53,558
Un café, s'il vous plaît.
284
00:23:54,267 --> 00:23:55,393
Même pour moi.
285
00:23:59,147 --> 00:24:02,525
Un altro canadese?
Il nostro francese è terribile.
286
00:24:08,698 --> 00:24:09,824
Le scintille esistono!
287
00:24:40,355 --> 00:24:44,608
Mi piaci da mille anni
Mille anni
288
00:24:44,692 --> 00:24:48,654
AL NOSTRO AMICO
DOUG SHERWOOD
289
00:24:48,738 --> 00:24:51,740
- Mi piaci da mille anni
- Non vedo l'ora di vederti
290
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
Mille anni
291
00:24:53,159 --> 00:24:56,955
Mi piaci da mille anni
Mille anni
292
00:24:59,999 --> 00:25:02,460
È ora che inizi la vera partita.
293
00:25:02,544 --> 00:25:03,961
Goose è tornato.
294
00:25:04,045 --> 00:25:05,630
State in guardia, st***!
295
00:25:14,514 --> 00:25:15,890
Toronto, Canada.
296
00:25:17,141 --> 00:25:18,643
Non molto tempo fa.
297
00:25:19,727 --> 00:25:22,605
Scott Pilgrim: la serie!
298
00:25:27,860 --> 00:25:28,778
Combattimento!
299
00:25:34,409 --> 00:25:35,535
Scott Pilgrim.
300
00:25:42,584 --> 00:25:44,251
Scott Pilgrim.
301
00:25:44,335 --> 00:25:46,003
Ramona Flowers.
302
00:25:46,087 --> 00:25:47,755
Matthew Patel.
303
00:25:47,839 --> 00:25:49,507
Wallace Wells.
304
00:25:49,591 --> 00:25:51,258
Lucas Lee.
305
00:25:51,342 --> 00:25:53,010
Stacey Pilgrim.
306
00:25:53,094 --> 00:25:54,762
Envy Adams.
307
00:25:54,846 --> 00:25:56,514
Kim Pine.
308
00:25:56,598 --> 00:25:58,265
Julie Powers.
309
00:25:58,349 --> 00:26:00,017
Todd Ingram.
310
00:26:00,101 --> 00:26:01,769
Gideon Graves.
311
00:26:01,853 --> 00:26:03,104
Il Giovane Neil.
312
00:26:03,646 --> 00:26:05,272
Stephen Stills.
313
00:26:05,356 --> 00:26:07,024
Roxie Richter.
314
00:26:07,108 --> 00:26:08,318
Knives Chau.
315
00:26:08,818 --> 00:26:11,613
Scott Pilgrim: la serie!
316
00:26:19,162 --> 00:26:22,540
Sottotitoli: Laura Liucci