1 00:00:18,352 --> 00:00:22,857 PRECIOUS LITTLE MUSICAL DI SCOTT PILGRIM 2 00:00:24,942 --> 00:00:28,905 Prendete posto, prego. Il nostro spettacolo sta per iniziare. 3 00:00:32,366 --> 00:00:33,659 Doppio burro, grazie. 4 00:00:33,743 --> 00:00:36,328 Ancora, ancora... 5 00:00:36,412 --> 00:00:37,579 Ok, perfetto. 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,039 No, non è perfetto. 7 00:00:39,123 --> 00:00:41,709 Di più, di più... basta. 8 00:00:41,793 --> 00:00:44,504 Ok. Adesso raddoppia e ci siamo. 9 00:00:58,184 --> 00:00:59,184 Andiamo! 10 00:00:59,268 --> 00:01:01,562 Malvagio Ex 3, Todd Ingram. Giusto? 11 00:01:01,646 --> 00:01:04,315 Il vegano? Combattiamo! 12 00:01:06,943 --> 00:01:09,570 Io? Contro di te? Per Ramona? 13 00:01:09,654 --> 00:01:11,447 Non farmi ridere! 14 00:01:12,156 --> 00:01:13,615 E non sono più vegano. 15 00:01:13,699 --> 00:01:16,536 Ho mangiato formaggio a colazione, pranzo e cena. 16 00:01:17,787 --> 00:01:20,956 Mi devi una confezione di burro. Cioè, di popcorn. 17 00:01:21,040 --> 00:01:24,752 Non hai creato tu uno strano campo di forza tra me e Ramona? 18 00:01:24,836 --> 00:01:27,964 Per tua informazione, ho un nuovo interesse amoroso. 19 00:01:28,631 --> 00:01:31,341 Tu eri il coinquilino di Wallace! Dimmi tutto! 20 00:01:31,425 --> 00:01:35,971 Dov'è nato? Il suo secondo nome? Ha una verdura preferita? 21 00:01:36,055 --> 00:01:37,014 Andiamo, Todd. 22 00:01:37,598 --> 00:01:39,350 Non sono interessato. 23 00:01:40,434 --> 00:01:41,686 C'erano le scintille. 24 00:01:42,186 --> 00:01:43,229 Le scintille! 25 00:01:44,981 --> 00:01:46,149 Non esistono. 26 00:01:53,447 --> 00:01:55,116 Ho fatto di nuovo quel sogno 27 00:01:55,783 --> 00:01:56,659 Ciao, Ramona. 28 00:01:58,953 --> 00:02:02,289 Scott Pilgrim! Non toccarmi nemmeno con un dito! 29 00:02:02,373 --> 00:02:06,502 È la serata più importante della mia carriera. Sto sprecando la voce! 30 00:02:06,586 --> 00:02:07,587 Quindi, zip! 31 00:02:11,215 --> 00:02:12,258 Beh, guarda qua. 32 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 Scott e Ramona di nuovo insieme. 33 00:02:15,261 --> 00:02:18,139 Allora è vivo! Qua la mano, Pilgrim. 34 00:02:19,640 --> 00:02:22,101 Ehi, ho capito. Niente stretta di mano. 35 00:02:22,602 --> 00:02:26,480 Hai creato tu un campo di forza che ci impedisce di baciarci? 36 00:02:26,564 --> 00:02:30,067 Scotty, ho chiuso con la malvagità. Adesso ho Jules. 37 00:02:30,151 --> 00:02:32,820 Siamo qui solo per lo spettacolo, pazzoide. 38 00:02:32,904 --> 00:02:34,947 - Facci passare. - Cosa? 39 00:02:46,626 --> 00:02:49,294 Dai, ragazzi. Non fate caso a me. 40 00:02:49,378 --> 00:02:52,548 Lasciate che vi parli del Bad Boy di Broadway, Matthew Patel. 41 00:03:01,849 --> 00:03:03,559 Ehi, Malvagi Ex, 42 00:03:03,643 --> 00:03:05,936 sapete qualcosa del campo di forza? 43 00:03:06,020 --> 00:03:08,230 E per caso uno di voi vuole battersi? 44 00:03:08,314 --> 00:03:09,231 No. 45 00:03:09,315 --> 00:03:12,944 Dai, andiamo a vedere uno stupido musical su un tizio stupido. 46 00:03:16,822 --> 00:03:17,740 Scott Pilgrim. 47 00:03:19,617 --> 00:03:21,618 Scusate. Leggevamo ad alta voce. 48 00:03:21,702 --> 00:03:24,496 "Precious Little Musical di Scott Pilgrim." 49 00:03:24,580 --> 00:03:25,789 Non vogliamo combattere. 50 00:03:25,873 --> 00:03:28,625 Il nostro robot dice che saremo tutti amici. 51 00:03:28,709 --> 00:03:29,627 A dopo, amico. 52 00:03:30,503 --> 00:03:32,880 Direi che non sono stati loro. 53 00:03:32,964 --> 00:03:34,423 Quindi restano... 54 00:03:34,507 --> 00:03:37,968 Aspetta. Nessuno? Abbiamo escluso tutti i miei ex. 55 00:03:38,052 --> 00:03:40,304 Cavolo! Niente combattimenti? 56 00:03:40,388 --> 00:03:41,471 Niente baci? 57 00:03:41,555 --> 00:03:43,474 Questo finale fa schifo. 58 00:03:55,278 --> 00:04:02,285 SCOTT PILGRIM: LA SERIE 59 00:04:04,495 --> 00:04:06,539 BASATO SULLE GRAPHIC NOVEL "SCOTT PILGRIM" 60 00:05:34,794 --> 00:05:38,046 Sono così emozionata che potrei svenire di nuovo! 61 00:05:38,130 --> 00:05:41,550 Sono qui per sostenervi, ma pregate che sia bello. 62 00:05:41,634 --> 00:05:44,929 "Basato su un libro di memorie del Vecchio Giovane Neil." 63 00:05:45,721 --> 00:05:47,556 Chissà se c'è un collegamento. 64 00:05:49,392 --> 00:05:50,810 Scott Pilgrim! 65 00:05:51,435 --> 00:05:52,894 Hai avuto la ragazza. 66 00:05:52,978 --> 00:05:54,688 Ti decidi a baciarla, o cosa? 67 00:05:54,772 --> 00:05:59,443 - Bacio! - Bacio! 68 00:06:16,669 --> 00:06:17,794 Sono Scott Pilgrim 69 00:06:17,878 --> 00:06:19,171 Lo so, sta' zitto 70 00:06:19,255 --> 00:06:20,922 Ho fatto di nuovo quel sogno 71 00:06:21,006 --> 00:06:23,675 Non m'importava la prima volta Adesso ancora meno 72 00:06:23,759 --> 00:06:27,888 La ragazza con i rollerblade E i capelli arcobaleno 73 00:06:28,431 --> 00:06:32,434 Come faccio a dirglielo? 74 00:06:32,518 --> 00:06:37,439 I miei ex sono malvagi 75 00:06:37,523 --> 00:06:38,523 - Skater - Ex 76 00:06:38,607 --> 00:06:39,441 - Attore - Malvagio 77 00:06:39,525 --> 00:06:40,359 - Vegano - Ex 78 00:06:40,443 --> 00:06:41,318 - Rocker - Malvagio 79 00:06:41,402 --> 00:06:42,819 - Magnate - Ex 80 00:06:42,903 --> 00:06:43,779 - Amante - Ex 81 00:06:43,863 --> 00:06:44,696 Combattente 82 00:06:44,780 --> 00:06:48,033 Siamo i Malvagi Ex! 83 00:06:48,742 --> 00:06:50,286 Il pane non è tutto 84 00:06:52,037 --> 00:06:53,372 Il pane fa ingrassare 85 00:06:55,207 --> 00:06:57,000 Che c'è che non va? 86 00:06:57,084 --> 00:07:00,879 Scott, Scott, Scott, Scott! 87 00:07:00,963 --> 00:07:04,508 Questa è la tua vita niente male! 88 00:07:16,604 --> 00:07:20,107 EPISODIO 8 IL MONDO CONTRO SCOTT PILGRIM 89 00:07:20,191 --> 00:07:21,734 ATTACCO! 90 00:07:24,069 --> 00:07:26,363 Che diavolo succede? Dove siamo? 91 00:07:28,491 --> 00:07:31,326 Farà parte dello show. Gli effetti speciali sono incredibili. 92 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 Non credo proprio! 93 00:07:33,704 --> 00:07:36,832 Devo tornare a cantare il gran finale! 94 00:07:37,458 --> 00:07:40,336 Esatto. Deve far venire giù il teatro. 95 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 Con la dinamite! L'abbiamo piazzata sotto il palco. 96 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 Cos'avete fatto? Perché? 97 00:07:46,634 --> 00:07:49,761 Non è ovvio? Gli hai portato via la sua vita. 98 00:07:49,845 --> 00:07:52,139 E io lo sto aiutando a riprendersela. 99 00:07:52,765 --> 00:07:54,808 Ma potrebbe ferire qualcuno! 100 00:07:54,892 --> 00:07:57,853 Non noi. Il cast e la troupe, forse. 101 00:07:57,937 --> 00:08:00,940 - Non va bene lo stesso, Goose. - Basta! 102 00:08:06,487 --> 00:08:07,737 Scott? 103 00:08:07,821 --> 00:08:09,322 Ma vecchio. 104 00:08:09,406 --> 00:08:10,533 No. 105 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 Ancora più vecchio. 106 00:08:12,243 --> 00:08:15,162 SCOTT PIÙ VECCHIO 47 ANNI - SALUTE MENTALE: IGNOTA 107 00:08:18,541 --> 00:08:22,127 Me Ancora Più Vecchio, come va? Belli i capelli bianchi. 108 00:08:29,093 --> 00:08:32,554 Ti avevo detto esplicitamente di stare lontano da Ramona! 109 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 Mi hai ascoltato? 110 00:08:35,558 --> 00:08:36,559 No! 111 00:08:48,153 --> 00:08:50,197 Non è perfetto? 112 00:08:50,281 --> 00:08:52,032 Scott e Ramona. 113 00:08:52,116 --> 00:08:53,617 Dev'essere amore. 114 00:08:54,201 --> 00:08:57,997 Ehi, fateci vedere un bacio, ragazzi. Vediamo quelle scintille! 115 00:08:59,582 --> 00:09:02,083 Il campo di forza! Sei stato tu! 116 00:09:02,167 --> 00:09:06,129 Ovvio! Ho cercato di convincerti a rinunciare a Ramona, 117 00:09:06,213 --> 00:09:09,591 ma avevo un piano B in caso non mi avessi ascoltato. 118 00:09:09,675 --> 00:09:11,843 Delle nanomacchine nel tuo drink, 119 00:09:11,927 --> 00:09:13,553 sviluppate dai Gemelli, 120 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 codificate per il DNA di Ramona . 121 00:09:16,599 --> 00:09:19,893 Come avete visto, i campi AK che generano... 122 00:09:19,977 --> 00:09:21,395 sono impenetrabili. 123 00:09:21,979 --> 00:09:23,188 "Campi AK"? 124 00:09:23,272 --> 00:09:25,357 Campi Anti-Kiss! 125 00:09:28,110 --> 00:09:31,112 Allora perché sei qui e stiamo lottando? Hai già vinto. 126 00:09:31,196 --> 00:09:35,034 Sono qui perché vincere non ha cambiato un bel niente! 127 00:09:35,576 --> 00:09:39,371 Abbiamo finito lo stesso per sposare Ramona. Inspiegabilmente! 128 00:09:40,414 --> 00:09:44,084 Nel mio nuovo passato, tu e i tuoi amici avrete unito le forze 129 00:09:44,168 --> 00:09:47,337 e avrete capito come dissolvere i campi Anti-Kiss. 130 00:09:47,421 --> 00:09:51,175 I miei nuovi ricordi sono confusi, ma questo mi ha fatto capire... 131 00:09:51,759 --> 00:09:54,303 che i miei piani erano troppo complicati. 132 00:09:54,970 --> 00:09:57,806 È ora di fare ciò che avrei dovuto fare subito. 133 00:09:57,890 --> 00:09:59,058 Strapparti il... 134 00:10:00,517 --> 00:10:04,354 Signore, rispetto l'impegno che ha messo in questo piano malvagio, 135 00:10:04,438 --> 00:10:06,815 ma anch'io ho un piano malvagio. 136 00:10:07,566 --> 00:10:11,570 Rimandi indietro il resto di noi. Non abbiamo problemi con lei. 137 00:10:12,404 --> 00:10:14,948 E se avessi io un problema con voi? 138 00:10:22,206 --> 00:10:23,039 Gordon! 139 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 Mettilo giù, vecchio c***! 140 00:10:28,754 --> 00:10:29,963 Patetico. 141 00:10:32,049 --> 00:10:36,053 Dopo che hai lasciato il futuro e il Vecchio Wallace mi ha cacciato, 142 00:10:37,054 --> 00:10:38,764 ho iniziato ad allenarmi. 143 00:10:48,065 --> 00:10:52,861 Per dieci anni, non ho fatto altro che studiare le vostre abilità, 144 00:10:52,945 --> 00:10:55,530 i vostri punti di forza e debolezze. 145 00:10:55,614 --> 00:10:58,367 Perché c'è un solo modo per porre fine a tutto. 146 00:11:00,661 --> 00:11:04,080 Io contro il mondo! 147 00:11:04,164 --> 00:11:08,085 Devo distruggervi tutti! 148 00:11:09,002 --> 00:11:10,796 Quindi sei tu il supercattivo. 149 00:11:11,380 --> 00:11:12,380 Io? 150 00:11:12,464 --> 00:11:14,132 Io sono un bravo ragazzo! 151 00:11:14,216 --> 00:11:16,218 Ho vissuto come un monaco! 152 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 Vogliamo dire così? 153 00:11:17,970 --> 00:11:20,889 O è solo che non esci di casa da dieci anni? 154 00:11:21,390 --> 00:11:23,142 Sembri mia moglie! 155 00:11:25,310 --> 00:11:26,395 GROSSO MARTELLO 156 00:11:27,229 --> 00:11:30,190 Scott Ancora Più Vecchio contro Tutti! 157 00:11:31,316 --> 00:11:32,151 Combattimento! 158 00:11:44,913 --> 00:11:45,748 Ramona! 159 00:12:07,644 --> 00:12:10,481 Ramona, stai bene? 160 00:12:11,064 --> 00:12:12,775 Hai altro oltre al martello? 161 00:12:29,958 --> 00:12:32,127 È ora di dirti Chau! 162 00:12:32,753 --> 00:12:34,588 Vuoi lottare contro il Vecchio Scotty? 163 00:12:35,380 --> 00:12:36,215 Lama! 164 00:12:44,932 --> 00:12:46,975 Gli anziani vanno rispettati! 165 00:12:47,059 --> 00:12:48,685 Tutto è lecito in amore e... 166 00:12:48,769 --> 00:12:49,937 Guerra! 167 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Om. 168 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Pugno a razzo! 169 00:14:02,968 --> 00:14:04,094 Gordon! 170 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Ramona! 171 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 Scott! 172 00:14:28,368 --> 00:14:31,413 Ramona, colpiamolo insieme! Aspetta. 173 00:14:56,063 --> 00:14:58,231 Devi lasciarmi vivere la mia vita! 174 00:14:58,315 --> 00:15:01,651 Se lo faccio, finirai dove sono finito io. 175 00:15:01,735 --> 00:15:05,905 Da solo in una stanza per dieci anni! 176 00:15:05,989 --> 00:15:09,242 Quella è stata una tua scelta! Ora fa' scegliere me! 177 00:15:09,326 --> 00:15:11,244 Io sono te! 178 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Scott! 179 00:15:21,254 --> 00:15:23,423 E se avesse ragione? 180 00:15:25,300 --> 00:15:26,468 Lui è te. 181 00:15:27,094 --> 00:15:28,762 Voglio uscire con quel tipo? 182 00:15:29,346 --> 00:15:31,390 Pensi che io voglia diventare lui? 183 00:15:32,140 --> 00:15:33,141 No! 184 00:15:34,768 --> 00:15:37,813 Scott, come puoi esserne certo? 185 00:16:02,879 --> 00:16:05,048 FUTURA RAMONA ETÀ: ANCORA PIÙ VECCHIA 186 00:16:05,674 --> 00:16:08,217 Dieci anni! Nemmeno un messaggio? 187 00:16:08,301 --> 00:16:10,845 Poi Wallace mi dice che vuoi tornare nel passato 188 00:16:10,929 --> 00:16:12,180 e sfidare te stesso! 189 00:16:13,265 --> 00:16:15,224 Non solo me stesso. 190 00:16:15,308 --> 00:16:17,727 Un sacco di persone. E un robot. 191 00:16:17,811 --> 00:16:22,148 Noi passiamo un brutto periodo e tu vai fuori di testa? 192 00:16:22,232 --> 00:16:24,734 Perché combatti contro queste persone... 193 00:16:24,818 --> 00:16:25,860 E un robot. 194 00:16:25,944 --> 00:16:28,447 ...quando avresti potuto lottare per noi? 195 00:16:29,448 --> 00:16:32,909 - Perché era finita? - Mi serviva solo un po' di spazio. 196 00:16:32,993 --> 00:16:35,995 E cos'avrei fatto negli ultimi dieci anni? 197 00:16:36,079 --> 00:16:37,538 Ti ho dato spazio! 198 00:16:37,622 --> 00:16:41,459 Ok, aspetta. Ferma. Stai dicendo che non era finita tra noi? 199 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 Stai dicendo che mi amavi ancora? 200 00:16:44,004 --> 00:16:46,631 All'epoca, sì. 201 00:16:47,340 --> 00:16:49,676 Significa che possiamo tornare insieme? 202 00:16:50,886 --> 00:16:53,722 Così, dopo dieci anni? 203 00:16:54,264 --> 00:16:55,474 No, amico. 204 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Beh, non hai tutti i torti. 205 00:17:00,645 --> 00:17:01,897 E io? 206 00:17:02,564 --> 00:17:07,819 Dovrei pattinare via e basta? Considerarlo un altro esperimento fallito? 207 00:17:08,445 --> 00:17:10,363 Ti sorprenderebbe? 208 00:17:11,782 --> 00:17:17,579 Forza, tutte e due, fuggite! Fuggite via dalla cosa che amate. 209 00:17:37,307 --> 00:17:38,600 Ho smesso di fuggire. 210 00:17:41,353 --> 00:17:43,188 Te. Scelgo te. 211 00:17:57,452 --> 00:18:00,122 Super Ramona! È come... 212 00:18:00,664 --> 00:18:03,291 - Sonic 3! - Sonic 2! Cioè, 3! 213 00:18:04,501 --> 00:18:07,462 Wow, questo qui è solo un ragazzino idiota. 214 00:18:07,546 --> 00:18:10,173 E questo è un vero disastro. 215 00:18:11,049 --> 00:18:13,927 - Fagli il culo, Super Ramona! - No. 216 00:18:14,511 --> 00:18:16,388 C'è sempre tempo per rimediare. 217 00:18:18,265 --> 00:18:20,975 Ma lo manderò a casa, così potrà iniziare. 218 00:18:21,059 --> 00:18:23,978 Aspetta, io? Chi? No! 219 00:18:24,062 --> 00:18:25,814 No, aspetta... 220 00:18:28,483 --> 00:18:31,027 Oh, fantastico. No! 221 00:18:32,237 --> 00:18:35,656 La me che l'ha lasciato e la me che l'ha appena incontrato... 222 00:18:35,740 --> 00:18:36,825 sono la stessa. 223 00:18:38,243 --> 00:18:40,953 Ora l'ho capito. È tutto uguale. 224 00:18:41,037 --> 00:18:42,581 È tutto bellissimo. 225 00:18:44,082 --> 00:18:45,208 Bellissimo. 226 00:18:57,637 --> 00:18:58,597 Wow! 227 00:18:59,097 --> 00:19:02,475 Ehi, dato che avrò problemi a dirlo dopo, 228 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 lascia che te lo dica ora. 229 00:19:04,186 --> 00:19:07,981 Ti amo, Scott. E io scappo dalle cose che amo. 230 00:19:08,481 --> 00:19:11,860 Ma il mio passato non deve definire chi sono ora. 231 00:19:13,195 --> 00:19:15,530 Aiutami a ricordarlo, ok? 232 00:19:23,914 --> 00:19:26,333 Grazie! 233 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 Stupendo! Un capolavoro! 234 00:19:30,420 --> 00:19:32,338 - Sì! - Il Bad Boy di Broadway. 235 00:19:32,422 --> 00:19:33,923 - Geniale. - Spettacolare. 236 00:19:34,007 --> 00:19:34,841 Niente male. 237 00:19:51,066 --> 00:19:51,942 Scintille. 238 00:19:57,948 --> 00:19:58,865 Risolto! 239 00:20:05,205 --> 00:20:07,999 Volevano far scoppiare il teatro, signore. 240 00:20:08,083 --> 00:20:10,502 Non si usa la parola con la S alla prima. 241 00:20:11,044 --> 00:20:12,254 Perché, Gordon? 242 00:20:14,005 --> 00:20:17,300 Non lo so. Forse sono semplicemente malvagio. 243 00:20:17,384 --> 00:20:19,803 Volevo vendicarmi per quello che mi hai sottratto. 244 00:20:21,304 --> 00:20:24,599 Credi che mi piaccia essere un amministratore delegato? 245 00:20:24,683 --> 00:20:25,976 Ho perso miliardi! 246 00:20:26,476 --> 00:20:29,271 Non è che ti riprenderesti l'impero? 247 00:20:29,813 --> 00:20:32,190 Lasciami lo spettacolo e il resto è tuo! 248 00:20:50,667 --> 00:20:53,253 - Il miglior Scott di tutti. - Matthew è ok. 249 00:20:53,878 --> 00:20:55,255 Sì, faceva schifo. 250 00:20:57,173 --> 00:20:58,549 Sì, va bene! Cosa... 251 00:20:58,633 --> 00:21:00,593 Sì! Ok, abbiamo finito? 252 00:21:05,807 --> 00:21:07,726 Siamo i Sex Bob-omb!! 253 00:21:10,020 --> 00:21:11,813 Ehi, ehi 254 00:21:14,774 --> 00:21:18,653 Finché non troverò la strada 255 00:21:19,654 --> 00:21:24,200 Quando il sole sorge, sono pronto 256 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 Ehi, ehi 257 00:21:32,917 --> 00:21:34,169 Mi sento bene 258 00:21:35,462 --> 00:21:37,088 Ehi, ehi 259 00:21:38,006 --> 00:21:40,050 - Sto bene - Non mi sento bene 260 00:21:46,639 --> 00:21:48,432 Wow, è fichissima! 261 00:21:48,516 --> 00:21:50,309 Visto? Non facciamo schifo. 262 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 Non da quando si è unita Knives. 263 00:21:52,479 --> 00:21:56,566 Ok, non facciamo schifo, ma siamo in ritardo. Forza, Knives! 264 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Evviva! 265 00:22:01,654 --> 00:22:03,323 EPILOGO 266 00:22:23,176 --> 00:22:24,677 Pausa pranzo, gente! 267 00:22:30,517 --> 00:22:32,685 Dai, rallenta! 268 00:22:32,769 --> 00:22:35,313 Va bene l'azione, ma è solo un film! 269 00:22:35,397 --> 00:22:38,065 L'hai visto fare quella cosa alla Tokyo Drift ? 270 00:22:38,149 --> 00:22:40,484 Il Giovane Neil è un grande! 271 00:22:40,568 --> 00:22:42,361 Sono un demone della velocità. 272 00:22:42,445 --> 00:22:43,738 VINCITORE DI 27 TONY AWARD 273 00:22:44,989 --> 00:22:46,199 Potere vegano! 274 00:22:47,242 --> 00:22:52,913 VIDEONOLEGGIO INDIPENDENTE TESSERA RICHIESTA 275 00:22:52,997 --> 00:22:54,916 CHIUSO PER SEMPRE 276 00:23:17,021 --> 00:23:19,940 Barista superstar, Lucas Lee, al vostro servizio. 277 00:23:20,024 --> 00:23:20,900 Come ti pare. 278 00:23:21,651 --> 00:23:23,862 - Come mi pare? - Sì. Come ti pare. 279 00:23:29,492 --> 00:23:31,786 Sì, è troppo fastidioso, 280 00:23:32,370 --> 00:23:34,747 ma le mance sono buone e ha un bel culo. 281 00:23:44,549 --> 00:23:48,177 Sì, sto spendendo i soldi ricavati dall'interpretare me stesso 282 00:23:48,261 --> 00:23:50,763 in un film canadese che non si è più fatto. 283 00:23:52,015 --> 00:23:53,558 Un café, s'il vous plaît. 284 00:23:54,267 --> 00:23:55,393 Même pour moi. 285 00:23:59,147 --> 00:24:02,525 Un altro canadese? Il nostro francese è terribile. 286 00:24:08,698 --> 00:24:09,824 Le scintille esistono! 287 00:24:40,355 --> 00:24:44,608 Mi piaci da mille anni Mille anni 288 00:24:44,692 --> 00:24:48,654 AL NOSTRO AMICO DOUG SHERWOOD 289 00:24:48,738 --> 00:24:51,740 - Mi piaci da mille anni - Non vedo l'ora di vederti 290 00:24:51,824 --> 00:24:53,075 Mille anni 291 00:24:53,159 --> 00:24:56,955 Mi piaci da mille anni Mille anni 292 00:24:59,999 --> 00:25:02,460 È ora che inizi la vera partita. 293 00:25:02,544 --> 00:25:03,961 Goose è tornato. 294 00:25:04,045 --> 00:25:05,630 State in guardia, st***! 295 00:25:14,514 --> 00:25:15,890 Toronto, Canada. 296 00:25:17,141 --> 00:25:18,643 Non molto tempo fa. 297 00:25:19,727 --> 00:25:22,605 Scott Pilgrim: la serie! 298 00:25:27,860 --> 00:25:28,778 Combattimento! 299 00:25:34,409 --> 00:25:35,535 Scott Pilgrim. 300 00:25:42,584 --> 00:25:44,251 Scott Pilgrim. 301 00:25:44,335 --> 00:25:46,003 Ramona Flowers. 302 00:25:46,087 --> 00:25:47,755 Matthew Patel. 303 00:25:47,839 --> 00:25:49,507 Wallace Wells. 304 00:25:49,591 --> 00:25:51,258 Lucas Lee. 305 00:25:51,342 --> 00:25:53,010 Stacey Pilgrim. 306 00:25:53,094 --> 00:25:54,762 Envy Adams. 307 00:25:54,846 --> 00:25:56,514 Kim Pine. 308 00:25:56,598 --> 00:25:58,265 Julie Powers. 309 00:25:58,349 --> 00:26:00,017 Todd Ingram. 310 00:26:00,101 --> 00:26:01,769 Gideon Graves. 311 00:26:01,853 --> 00:26:03,104 Il Giovane Neil. 312 00:26:03,646 --> 00:26:05,272 Stephen Stills. 313 00:26:05,356 --> 00:26:07,024 Roxie Richter. 314 00:26:07,108 --> 00:26:08,318 Knives Chau. 315 00:26:08,818 --> 00:26:11,613 Scott Pilgrim: la serie! 316 00:26:19,162 --> 00:26:22,540 Sottotitoli: Laura Liucci