1
00:00:18,352 --> 00:00:22,857
O PRECIOSO MUSICALZINHO DE SCOTT PILGRIM
2
00:00:24,942 --> 00:00:28,905
Por favor, sentem-se.
Nosso show vai começar.
3
00:00:32,366 --> 00:00:33,659
Mais manteiga, por favor.
4
00:00:33,743 --> 00:00:36,328
Pode pôr mais.
5
00:00:36,412 --> 00:00:37,663
Isso, ótimo.
6
00:00:37,747 --> 00:00:39,039
Não, não está ótimo.
7
00:00:39,123 --> 00:00:44,504
Mais. Agora pare. Muito bem.
Agora o dobro disso e pronto.
8
00:00:58,184 --> 00:00:59,184
Qual é!
9
00:00:59,268 --> 00:01:01,603
Ex do Mal Número Três, Todd Ingram. Certo?
10
00:01:01,687 --> 00:01:04,315
O vegano? Vamos lutar!
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,611
Eu? Lutar com você? Pela Ramona?
12
00:01:09,695 --> 00:01:11,656
Não me faça rir!
13
00:01:12,156 --> 00:01:13,657
E não sou mais vegano.
14
00:01:13,741 --> 00:01:16,452
Comi um prato de queijo
no café, almoço e jantar hoje.
15
00:01:17,870 --> 00:01:20,956
Você me deve um pote de manteiga.
Quero dizer, pipoca.
16
00:01:21,040 --> 00:01:24,793
Você não criou o campo de força estranho
entre Ramona e eu?
17
00:01:24,877 --> 00:01:27,964
Cara, para sua informação:
estou obcecado por um novo amor.
18
00:01:28,756 --> 00:01:32,634
Ei! Você morava com o Wallace!
Conte tudo! Onde ele nasceu?
19
00:01:32,718 --> 00:01:35,971
Qual é o segundo nome dele?
Ele tem um vegetal favorito?
20
00:01:36,055 --> 00:01:39,350
Supere isso, Todd.
Não estou interessado em laticínios.
21
00:01:40,309 --> 00:01:43,229
Eu vi faíscas! Faíscas!
22
00:01:44,981 --> 00:01:46,315
Isso não existe.
23
00:01:53,489 --> 00:01:55,324
Tive aquele sonho de novo
24
00:01:55,825 --> 00:01:56,659
Oi, Ramona.
25
00:01:58,953 --> 00:02:02,289
Scott Pilgrim!
Não ponha as mãos em mim agora!
26
00:02:02,373 --> 00:02:04,333
É a noite mais importante
da minha carreira.
27
00:02:04,417 --> 00:02:07,879
Eu nem devia desperdiçar
minha voz com você! Então, vaza!
28
00:02:11,215 --> 00:02:12,258
Olha só isso.
29
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
Scott e Ramona juntos de novo.
30
00:02:15,261 --> 00:02:18,139
Então ele está vivo! Toca aqui, Pilgrim.
31
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Ei, já entendi.
Sem pressão para cumprimentar.
32
00:02:22,602 --> 00:02:26,480
Você não criou um campo de força
que impede nosso beijo, criou?
33
00:02:26,564 --> 00:02:30,067
Scotty, já esqueci essa história de vilão.
Estou com a Jules agora.
34
00:02:30,151 --> 00:02:33,904
Só viemos assistir à peça, seu psicopata.
Deixe a gente passar.
35
00:02:33,988 --> 00:02:34,906
O quê?
36
00:02:46,626 --> 00:02:49,336
Sério, gente. Não pensem que fui eu.
37
00:02:49,420 --> 00:02:52,548
Vou contar do bad boy da Broadway,
Matthew Patel.
38
00:03:01,849 --> 00:03:06,019
Ei, Ex do Mal! Algum de vocês sabe
algo sobre o campo de força?
39
00:03:06,103 --> 00:03:08,230
E alguém quer lutar por causa disso?
40
00:03:08,314 --> 00:03:09,273
Não.
41
00:03:09,357 --> 00:03:12,610
Vamos lá ver um musical idiota
sobre um cara idiota.
42
00:03:16,822 --> 00:03:17,740
Scott Pilgrim.
43
00:03:19,617 --> 00:03:21,618
Desculpe. Estávamos lendo em voz alta.
44
00:03:21,702 --> 00:03:24,538
"O Precioso Musicalzinho
de Scott Pilgrim."
45
00:03:24,622 --> 00:03:25,831
Não viemos lutar.
46
00:03:25,915 --> 00:03:28,625
Nosso robô diz que no futuro
somos todos parceiros. Então...
47
00:03:28,709 --> 00:03:29,627
Até mais, parceiro.
48
00:03:30,503 --> 00:03:32,880
Então não devem ter sido eles.
49
00:03:32,964 --> 00:03:37,968
Então sobra... Espere. Ninguém?
Descartamos todos os meus ex.
50
00:03:38,052 --> 00:03:41,555
Mas o que é isso?
Nada de luta, nada de beijo?
51
00:03:41,639 --> 00:03:43,474
Que final chato!
52
00:03:55,278 --> 00:04:02,285
SCOTT PILGRIM: A SÉRIE
53
00:04:04,495 --> 00:04:06,539
BASEADA NOS QUADRINHOS "SCOTT PILGRIM"
54
00:05:34,794 --> 00:05:38,088
Estou tão animada
que posso desmaiar de novo!
55
00:05:38,172 --> 00:05:41,217
Estou aqui para apoiar vocês dois,
mas espero que seja muito bom.
56
00:05:41,717 --> 00:05:44,762
"Baseado no livro de memórias
do Young Neil Velho."
57
00:05:45,721 --> 00:05:47,723
Será que tem alguma relação?
58
00:05:49,392 --> 00:05:50,893
Scott Pilgrim!
59
00:05:51,435 --> 00:05:55,605
Você ganhou a garota.
Vai beijá-la ou não? Beija!
60
00:05:55,689 --> 00:05:59,443
- Beija!
- Beija!
61
00:06:16,710 --> 00:06:17,753
Sou Scott Pilgrim
62
00:06:17,837 --> 00:06:19,296
Eu sei, cale a boca
63
00:06:19,380 --> 00:06:20,797
Tive aquele sonho de novo
64
00:06:20,881 --> 00:06:23,675
Não liguei na primeira vez que me disse
Ligo menos ainda agora
65
00:06:23,759 --> 00:06:27,930
A garota de patins
E cabelo de arco-íris
66
00:06:28,431 --> 00:06:32,476
Como conto para ele
67
00:06:32,560 --> 00:06:37,439
Que meus ex são do mal?
68
00:06:37,523 --> 00:06:38,523
- Skatista
- Os ex
69
00:06:38,607 --> 00:06:39,441
- Ator
- Do mal
70
00:06:39,525 --> 00:06:40,359
- Vegano
- Os ex
71
00:06:40,443 --> 00:06:41,276
- Roqueiro
- Do mal
72
00:06:41,360 --> 00:06:42,861
- Magnata, ricaço
- Os Ex do Mal
73
00:06:42,945 --> 00:06:43,779
- Amante
- Os ex
74
00:06:43,863 --> 00:06:44,696
Lutadora
75
00:06:44,780 --> 00:06:48,075
Nós somos os Ex do Mal!
76
00:06:48,742 --> 00:06:50,286
Pão não é tudo isso
77
00:06:52,037 --> 00:06:53,372
Pão engorda
78
00:06:55,207 --> 00:06:57,000
Qual é o problema?
79
00:06:57,084 --> 00:07:00,879
Scott!
80
00:07:00,963 --> 00:07:04,633
Esta é a sua preciosa vida!
81
00:07:16,061 --> 00:07:17,687
EPISÓDIO 8
82
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
O MUNDO CONTRA SCOTT PILGRIM
83
00:07:20,274 --> 00:07:21,734
ATAQUE
84
00:07:24,111 --> 00:07:26,363
Mas o que é isso? Onde estamos?
85
00:07:28,532 --> 00:07:31,326
Deve ser parte da peça.
Os efeitos especiais são incríveis.
86
00:07:31,410 --> 00:07:33,620
Com certeza não é!
87
00:07:33,704 --> 00:07:36,832
Preciso voltar e cantar o grande final!
88
00:07:37,500 --> 00:07:40,461
Exatamente.
Ele precisa botar a casa abaixo.
89
00:07:41,170 --> 00:07:44,548
Com dinamite! Julie e eu
espalhamos pelo palco todo.
90
00:07:44,632 --> 00:07:46,550
Fizeram o quê? Por quê?
91
00:07:46,634 --> 00:07:48,385
Não é óbvio?
92
00:07:48,469 --> 00:07:49,719
Você tirou a vida dele.
93
00:07:49,803 --> 00:07:52,139
Sou a garota legal
que vai ajudá-lo a recuperá-la.
94
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
Mas isso pode machucar alguém!
95
00:07:54,892 --> 00:07:57,520
Não nós. O elenco e a equipe, talvez.
96
00:07:58,020 --> 00:07:59,438
Isso não é legal, Goose.
97
00:07:59,522 --> 00:08:00,981
Já chega!
98
00:08:06,487 --> 00:08:07,737
Scott?
99
00:08:07,821 --> 00:08:09,322
Só que velho.
100
00:08:09,406 --> 00:08:10,533
Não.
101
00:08:11,033 --> 00:08:12,159
Mais velho ainda.
102
00:08:12,243 --> 00:08:15,162
SCOTT MAIS VELHO AINDA, 47 ANOS
SAÚDE MENTAL: NÃO SE SABE
103
00:08:18,541 --> 00:08:22,294
Eu Mais Velho Ainda!
Como vai? Adorei o cabelo branco.
104
00:08:29,176 --> 00:08:32,554
Eu falei claramente
para ficar longe da Ramona!
105
00:08:32,638 --> 00:08:34,515
Mas você escutou?
106
00:08:35,558 --> 00:08:36,559
Não!
107
00:08:48,153 --> 00:08:50,197
Não é perfeito?
108
00:08:50,281 --> 00:08:52,032
Scott e Ramona.
109
00:08:52,116 --> 00:08:53,617
Deve ser amor.
110
00:08:54,201 --> 00:08:57,997
Deem um beijinho, vocês dois.
Vamos ver essas faíscas!
111
00:08:59,582 --> 00:09:02,083
O campo de força! Foi você!
112
00:09:02,167 --> 00:09:03,210
Claro!
113
00:09:03,711 --> 00:09:06,129
Tentei te convencer a desistir da Ramona,
114
00:09:06,213 --> 00:09:09,674
mas se você não me ouvisse,
eu tinha um plano B.
115
00:09:09,758 --> 00:09:11,843
Coloquei nanomáquinas na sua bebida.
116
00:09:11,927 --> 00:09:16,098
Desenvolvidas pelos gêmeos.
Codificadas com o DNA da Ramona.
117
00:09:16,599 --> 00:09:21,395
Vocês vão ver que os campos AB
gerados por elas são impenetráveis.
118
00:09:21,979 --> 00:09:23,188
"Campos AB"?
119
00:09:23,272 --> 00:09:25,691
Campos Antibeijo!
120
00:09:28,110 --> 00:09:31,112
E por que está aqui lutando com a gente?
Você já ganhou.
121
00:09:31,196 --> 00:09:35,117
Estou aqui porque ganhar não mudou nada!
122
00:09:35,618 --> 00:09:39,371
Ainda acabamos nos casando
com a Ramona, inexplicavelmente!
123
00:09:40,456 --> 00:09:44,084
Você e seus amigos idiotas
devem se unir no meu novo passado
124
00:09:44,168 --> 00:09:47,337
e descobrir como dissolver
os Campos Antibeijo.
125
00:09:47,421 --> 00:09:51,258
Minhas novas memórias são meio confusas,
mas isso me fez perceber
126
00:09:51,759 --> 00:09:54,303
que meus planos eram muito complicados.
127
00:09:54,970 --> 00:09:57,847
É hora de fazer
o que eu já deveria ter feito.
128
00:09:57,931 --> 00:09:59,725
- Arrancar seu...
- Aham!
129
00:10:00,517 --> 00:10:04,229
Senhor, respeito seu trabalho
nesse papel de vilão,
130
00:10:04,313 --> 00:10:06,815
mas eu já estou no papel de vilão aqui.
131
00:10:07,566 --> 00:10:11,570
Então mande a gente de volta primeiro.
Não temos treta com você.
132
00:10:12,404 --> 00:10:14,948
E se eu tiver uma treta com você?
133
00:10:22,206 --> 00:10:24,917
Gordon! Solte-o, seu velho gagá!
134
00:10:28,754 --> 00:10:29,963
Patético.
135
00:10:32,049 --> 00:10:36,053
Depois que você saiu do futuro
e o Wallace Velho me expulsou,
136
00:10:37,054 --> 00:10:38,764
comecei meu treinamento.
137
00:10:48,065 --> 00:10:52,861
Por dez anos, não fiz nada além
de estudar suas habilidades.
138
00:10:52,945 --> 00:10:55,530
Seus pontos fortes e fracos.
139
00:10:55,614 --> 00:10:58,409
Porque só tem um jeito de acabar com isso.
140
00:11:00,661 --> 00:11:04,080
Eu contra o mundo!
141
00:11:04,164 --> 00:11:08,085
Tenho que destruir todos vocês!
142
00:11:09,002 --> 00:11:11,212
Então você é o grande vilão.
143
00:11:11,296 --> 00:11:16,218
Eu? Sou um cara legal!
Estou vivendo como um monge!
144
00:11:16,719 --> 00:11:18,136
É esse o nome agora?
145
00:11:18,220 --> 00:11:20,889
Ou será que não sai de casa há dez anos?
146
00:11:21,390 --> 00:11:23,767
Parece a minha mulher falando.
147
00:11:25,269 --> 00:11:26,395
MARTELÃO CONTRA IDOSOS
148
00:11:27,229 --> 00:11:30,733
Scott Mais Velho Ainda contra Todos!
149
00:11:31,316 --> 00:11:32,151
Lutem!
150
00:11:44,913 --> 00:11:45,748
Ramona!
151
00:12:07,644 --> 00:12:10,481
Ramona, você está bem?
152
00:12:11,064 --> 00:12:12,775
Tem algo além do martelo?
153
00:12:29,958 --> 00:12:32,127
É hora de te dar Chau!
154
00:12:32,795 --> 00:12:34,588
Quer enfrentar o velho Scotty P?
155
00:12:35,339 --> 00:12:36,173
Corte!
156
00:12:44,932 --> 00:12:46,975
Precisa respeitar os mais velhos!
157
00:12:47,059 --> 00:12:48,685
Vale tudo no amor e na...
158
00:12:48,769 --> 00:12:49,937
Guerra!
159
00:12:51,396 --> 00:12:52,397
Om.
160
00:13:43,699 --> 00:13:44,700
Soco de foguete!
161
00:14:02,968 --> 00:14:04,094
Gordon!
162
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
Ramona!
163
00:14:26,617 --> 00:14:27,451
Scott!
164
00:14:28,368 --> 00:14:30,370
Ramona, vamos acabar com ele juntos!
165
00:14:30,871 --> 00:14:31,997
Espere.
166
00:14:56,063 --> 00:14:58,231
Você precisa me deixar viver a minha vida!
167
00:14:58,315 --> 00:15:01,651
Se eu deixar, você vai acabar como eu.
168
00:15:01,735 --> 00:15:05,905
Sozinho num quarto por dez anos!
169
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
Foi escolha sua! Me deixe fazer as minhas!
170
00:15:09,326 --> 00:15:11,244
Eu sou você!
171
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Scott!
172
00:15:21,254 --> 00:15:23,423
E se ele estiver certo?
173
00:15:25,133 --> 00:15:26,468
Ele é você.
174
00:15:27,094 --> 00:15:28,762
Será que eu quero namorar esse cara?
175
00:15:29,304 --> 00:15:31,390
Acha que quero me tornar esse cara?
176
00:15:32,099 --> 00:15:33,100
Não vou!
177
00:15:34,768 --> 00:15:37,813
Scott, como pode ter certeza?
178
00:16:02,879 --> 00:16:05,048
RAMONA FLOWERS DO FUTURO
MAIS VELHA AINDA
179
00:16:05,132 --> 00:16:07,050
Dez anos!
180
00:16:07,134 --> 00:16:08,217
Nem uma mensagem?
181
00:16:08,301 --> 00:16:10,303
Aí o Wallace me conta
que você está treinando
182
00:16:10,387 --> 00:16:12,597
para voltar no tempo
e lutar contra si mesmo?
183
00:16:13,306 --> 00:16:17,727
Bem, não só contra mim mesmo.
Contra várias pessoas e um robô.
184
00:16:17,811 --> 00:16:22,231
Passamos por uma fase difícil
e você fica completamente louco?
185
00:16:22,315 --> 00:16:24,734
Por que está no passado
lutando contra essas pessoas...
186
00:16:24,818 --> 00:16:25,860
E um robô.
187
00:16:25,944 --> 00:16:28,447
...quando podia estar lutando por nós?
188
00:16:29,448 --> 00:16:30,907
Estávamos separados?
189
00:16:30,991 --> 00:16:32,909
Eu só precisava de espaço, cara.
190
00:16:32,993 --> 00:16:35,995
O que eu estava fazendo nestes dez anos?
191
00:16:36,079 --> 00:16:37,580
Te dando espaço!
192
00:16:37,664 --> 00:16:39,123
Certo, espere um pouco.
193
00:16:39,207 --> 00:16:41,459
Está dizendo que não tinha acabado?
194
00:16:41,543 --> 00:16:43,920
Está dizendo que ainda me amava?
195
00:16:44,004 --> 00:16:46,631
Naquela época, sim.
196
00:16:47,466 --> 00:16:49,676
Isso significa que podemos voltar?
197
00:16:50,886 --> 00:16:53,680
Assim, depois de dez anos?
198
00:16:54,264 --> 00:16:55,474
Não, cara.
199
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Faz sentido. Eu acho.
200
00:17:00,645 --> 00:17:01,897
Mas e eu?
201
00:17:02,564 --> 00:17:05,317
Está me dizendo para patinar para longe?
202
00:17:05,901 --> 00:17:07,736
Considerar como outro fracasso?
203
00:17:08,445 --> 00:17:10,363
Você ficaria surpresa?
204
00:17:11,782 --> 00:17:14,575
Isso mesmo, vocês duas, corram!
205
00:17:14,659 --> 00:17:17,579
Fujam daquilo que vocês amam.
206
00:17:37,265 --> 00:17:38,600
Cansei de fugir.
207
00:17:41,269 --> 00:17:43,188
Você. Eu escolho você.
208
00:17:57,452 --> 00:18:00,538
Super Ramona! É igual ao...
209
00:18:00,622 --> 00:18:03,416
- Sonic 3!
- Sonic 2! Quero dizer, 3!
210
00:18:04,543 --> 00:18:07,462
Uau! Este é só um garoto idiota.
211
00:18:07,546 --> 00:18:10,257
E este está confuso das ideias.
212
00:18:11,049 --> 00:18:13,927
- Acabe com ele, Super Ramona!
- Não.
213
00:18:14,511 --> 00:18:16,429
Nunca é tarde para resolver uma confusão.
214
00:18:18,265 --> 00:18:20,975
Mas vou mandá-lo para casa
para poder começar.
215
00:18:21,059 --> 00:18:25,730
Espere aí, eu? Quem? Não! Espere, eu...
216
00:18:28,483 --> 00:18:31,027
Isso é ótimo. Só que não!
217
00:18:32,320 --> 00:18:36,825
Minha versão que o largou
e minha versão que o conheceu são a mesma.
218
00:18:38,243 --> 00:18:42,455
Vejo isso agora.
É tudo a mesma coisa. É tudo lindo.
219
00:18:44,124 --> 00:18:45,250
Lindo.
220
00:18:57,637 --> 00:18:58,597
Uau!
221
00:18:59,097 --> 00:19:04,102
Ei. Já que vou ter dificuldade
para falar depois, vou falar agora.
222
00:19:04,186 --> 00:19:08,397
Eu te amo, Scott.
E eu fujo daquilo que eu amo.
223
00:19:08,481 --> 00:19:11,818
Mas o que fiz no passado
não precisa me definir.
224
00:19:13,195 --> 00:19:15,739
Me ajude a sempre me lembrar disso. Ouviu?
225
00:19:23,914 --> 00:19:26,333
Obrigado!
226
00:19:28,418 --> 00:19:30,336
Ótimo trabalho! Você arrasou!
227
00:19:30,420 --> 00:19:32,338
- Sim!
- O Bad Boy da Broadway.
228
00:19:32,422 --> 00:19:33,923
- Tremendo.
- Espetacular.
229
00:19:34,007 --> 00:19:34,841
Nada mau.
230
00:19:51,066 --> 00:19:51,942
Faíscas.
231
00:19:57,948 --> 00:19:58,865
Resolvido!
232
00:20:05,205 --> 00:20:07,999
Tentaram explodir bombas
no teatro, senhor.
233
00:20:08,083 --> 00:20:10,585
Não usamos a palavra com "b"
na estreia, meninas.
234
00:20:11,086 --> 00:20:12,254
Por que fez isso, Gordon?
235
00:20:14,089 --> 00:20:16,967
Não sei. Talvez eu seja do mal mesmo.
236
00:20:17,467 --> 00:20:19,803
Eu só queria vingança
pelo que você tirou de mim.
237
00:20:21,304 --> 00:20:24,599
Cara, acha que gosto
de ser presidente de empresa?
238
00:20:24,683 --> 00:20:25,976
Perdi bilhões!
239
00:20:26,476 --> 00:20:29,312
Você pode aceitar o império de volta?
240
00:20:29,771 --> 00:20:32,190
Só me deixe continuar a peça,
e o resto é seu.
241
00:20:48,623 --> 00:20:49,457
Oba!
242
00:20:50,750 --> 00:20:53,378
- Você foi o melhor Scott.
- Gosto do Matthew agora.
243
00:20:53,878 --> 00:20:55,338
É, foi péssima.
244
00:20:57,173 --> 00:21:00,593
É isso aí! O que vamos... Já acabou?
245
00:21:05,807 --> 00:21:09,060
Nós somos a Sex Bob-omb!
Um! Dois! Três! Quatro!
246
00:21:10,020 --> 00:21:11,813
Ei
247
00:21:14,774 --> 00:21:19,237
Até eu encontrar meu caminho
248
00:21:19,779 --> 00:21:24,200
Quando o sol nasce, eu me deito
249
00:21:30,206 --> 00:21:31,666
- Ei
- Ei
250
00:21:32,917 --> 00:21:34,169
Eu me sinto bem
251
00:21:35,462 --> 00:21:37,088
Ei
252
00:21:38,006 --> 00:21:40,050
- Eu me sinto bem
- Não me sinto bem
253
00:21:46,639 --> 00:21:48,432
Uau! Está ótimo!
254
00:21:48,516 --> 00:21:50,309
Viu? Não somos péssimos.
255
00:21:50,393 --> 00:21:52,395
Não, desde que a Knives entrou na banda.
256
00:21:52,479 --> 00:21:56,566
Tudo bem. Não somos péssimos.
Mas estamos atrasados. Vamos, Knives!
257
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Oba!
258
00:22:01,654 --> 00:22:03,323
EPÍLOGO
259
00:22:23,176 --> 00:22:24,677
Hora do almoço, pessoal!
260
00:22:30,600 --> 00:22:32,727
Mais devagar!
261
00:22:32,811 --> 00:22:35,271
O filme é de ação, a vida real não.
262
00:22:35,772 --> 00:22:37,982
Você viu a manobra de cinema dele?
263
00:22:38,066 --> 00:22:40,484
Young Neil manda bem!
264
00:22:40,568 --> 00:22:41,777
Sou um demônio do volante.
265
00:22:41,861 --> 00:22:43,738
MUSICAL DO SCOTT PILGRIM
AGORA NA BROADWAY
266
00:22:45,031 --> 00:22:46,157
Poder vegano!
267
00:22:47,242 --> 00:22:52,913
LOCADORA DE VÍDEO INDEPENDENTE
268
00:22:52,997 --> 00:22:54,916
FECHADA PARA SEMPRE
269
00:23:17,021 --> 00:23:19,982
O barista mais famoso,
Lucas Lee, ao seu dispor.
270
00:23:20,066 --> 00:23:20,900
Tanto faz.
271
00:23:21,651 --> 00:23:23,862
- Tanto faz?
- É. Tanto faz.
272
00:23:29,534 --> 00:23:32,912
Pois é, chato demais.
Mas as gorjetas são boas.
273
00:23:32,996 --> 00:23:34,747
E eu olho a bunda dele o dia todo.
274
00:23:44,674 --> 00:23:47,676
Sim, estou gastando o dinheiro
que ganhei interpretando eu mesmo
275
00:23:47,760 --> 00:23:50,763
num grande filme canadense
que nunca foi feito.
276
00:23:52,182 --> 00:23:53,475
Un café, s'il vous plaît.
277
00:23:54,392 --> 00:23:55,268
Même pour moi.
278
00:23:59,272 --> 00:24:02,525
Outro canadense no exterior?
Nosso francês é péssimo.
279
00:24:08,781 --> 00:24:09,824
Faíscas existem!
280
00:24:40,355 --> 00:24:44,608
Gosto de você há mil anos
Há mil anos
281
00:24:44,692 --> 00:24:48,696
Gosto de você há mil anos
Há mil anos
282
00:24:48,780 --> 00:24:51,740
- Gosto de você há mil anos
- Não vejo a hora de te ver
283
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
Há mil anos
284
00:24:53,159 --> 00:24:57,372
Gosto de você há mil anos
Há mil anos
285
00:24:59,999 --> 00:25:02,460
Hora de começar o jogo de verdade.
286
00:25:02,544 --> 00:25:05,421
O Goose está solto. Cuidado, babacas.
287
00:25:14,472 --> 00:25:15,848
Toronto, Canadá.
288
00:25:17,100 --> 00:25:18,518
Não faz muito tempo.
289
00:25:19,727 --> 00:25:22,689
Scott Pilgrim: A Série!
290
00:25:27,986 --> 00:25:28,820
Lutem!
291
00:25:34,367 --> 00:25:35,493
Scott Pilgrim.
292
00:25:42,542 --> 00:25:44,210
Scott Pilgrim.
293
00:25:44,294 --> 00:25:45,961
Ramona Flowers.
294
00:25:46,045 --> 00:25:47,713
Matthew Patel.
295
00:25:47,797 --> 00:25:49,465
Wallace Wells.
296
00:25:49,549 --> 00:25:51,217
Lucas Lee.
297
00:25:51,301 --> 00:25:52,968
Stacey Pilgrim.
298
00:25:53,052 --> 00:25:54,720
Envy Adams.
299
00:25:54,804 --> 00:25:56,472
Kim Pine.
300
00:25:56,556 --> 00:25:58,224
Julie Powers.
301
00:25:58,308 --> 00:25:59,975
Todd Ingram.
302
00:26:00,059 --> 00:26:01,727
Gideon Graves.
303
00:26:01,811 --> 00:26:03,062
Young Neil.
304
00:26:03,563 --> 00:26:05,231
Stephen Stills.
305
00:26:05,315 --> 00:26:06,982
Roxie Richter.
306
00:26:07,066 --> 00:26:08,318
Knives Chau.
307
00:26:08,818 --> 00:26:11,571
Scott Pilgrim: A Série!
308
00:26:19,162 --> 00:26:22,540
Legendas: Vanessa Alkmin