1 00:00:18,352 --> 00:00:22,857 O PRECIOSO MUSICALZINHO DE SCOTT PILGRIM 2 00:00:24,942 --> 00:00:28,905 Por favor, sentem-se. Nosso show vai começar. 3 00:00:32,366 --> 00:00:33,659 Mais manteiga, por favor. 4 00:00:33,743 --> 00:00:36,328 Pode pôr mais. 5 00:00:36,412 --> 00:00:37,663 Isso, ótimo. 6 00:00:37,747 --> 00:00:39,039 Não, não está ótimo. 7 00:00:39,123 --> 00:00:44,504 Mais. Agora pare. Muito bem. Agora o dobro disso e pronto. 8 00:00:58,184 --> 00:00:59,184 Qual é! 9 00:00:59,268 --> 00:01:01,603 Ex do Mal Número Três, Todd Ingram. Certo? 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,315 O vegano? Vamos lutar! 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,611 Eu? Lutar com você? Pela Ramona? 12 00:01:09,695 --> 00:01:11,656 Não me faça rir! 13 00:01:12,156 --> 00:01:13,657 E não sou mais vegano. 14 00:01:13,741 --> 00:01:16,452 Comi um prato de queijo no café, almoço e jantar hoje. 15 00:01:17,870 --> 00:01:20,956 Você me deve um pote de manteiga. Quero dizer, pipoca. 16 00:01:21,040 --> 00:01:24,793 Você não criou o campo de força estranho entre Ramona e eu? 17 00:01:24,877 --> 00:01:27,964 Cara, para sua informação: estou obcecado por um novo amor. 18 00:01:28,756 --> 00:01:32,634 Ei! Você morava com o Wallace! Conte tudo! Onde ele nasceu? 19 00:01:32,718 --> 00:01:35,971 Qual é o segundo nome dele? Ele tem um vegetal favorito? 20 00:01:36,055 --> 00:01:39,350 Supere isso, Todd. Não estou interessado em laticínios. 21 00:01:40,309 --> 00:01:43,229 Eu vi faíscas! Faíscas! 22 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 Isso não existe. 23 00:01:53,489 --> 00:01:55,324 Tive aquele sonho de novo 24 00:01:55,825 --> 00:01:56,659 Oi, Ramona. 25 00:01:58,953 --> 00:02:02,289 Scott Pilgrim! Não ponha as mãos em mim agora! 26 00:02:02,373 --> 00:02:04,333 É a noite mais importante da minha carreira. 27 00:02:04,417 --> 00:02:07,879 Eu nem devia desperdiçar minha voz com você! Então, vaza! 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,258 Olha só isso. 29 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 Scott e Ramona juntos de novo. 30 00:02:15,261 --> 00:02:18,139 Então ele está vivo! Toca aqui, Pilgrim. 31 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Ei, já entendi. Sem pressão para cumprimentar. 32 00:02:22,602 --> 00:02:26,480 Você não criou um campo de força que impede nosso beijo, criou? 33 00:02:26,564 --> 00:02:30,067 Scotty, já esqueci essa história de vilão. Estou com a Jules agora. 34 00:02:30,151 --> 00:02:33,904 Só viemos assistir à peça, seu psicopata. Deixe a gente passar. 35 00:02:33,988 --> 00:02:34,906 O quê? 36 00:02:46,626 --> 00:02:49,336 Sério, gente. Não pensem que fui eu. 37 00:02:49,420 --> 00:02:52,548 Vou contar do bad boy da Broadway, Matthew Patel. 38 00:03:01,849 --> 00:03:06,019 Ei, Ex do Mal! Algum de vocês sabe algo sobre o campo de força? 39 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 E alguém quer lutar por causa disso? 40 00:03:08,314 --> 00:03:09,273 Não. 41 00:03:09,357 --> 00:03:12,610 Vamos lá ver um musical idiota sobre um cara idiota. 42 00:03:16,822 --> 00:03:17,740 Scott Pilgrim. 43 00:03:19,617 --> 00:03:21,618 Desculpe. Estávamos lendo em voz alta. 44 00:03:21,702 --> 00:03:24,538 "O Precioso Musicalzinho de Scott Pilgrim." 45 00:03:24,622 --> 00:03:25,831 Não viemos lutar. 46 00:03:25,915 --> 00:03:28,625 Nosso robô diz que no futuro somos todos parceiros. Então... 47 00:03:28,709 --> 00:03:29,627 Até mais, parceiro. 48 00:03:30,503 --> 00:03:32,880 Então não devem ter sido eles. 49 00:03:32,964 --> 00:03:37,968 Então sobra... Espere. Ninguém? Descartamos todos os meus ex. 50 00:03:38,052 --> 00:03:41,555 Mas o que é isso? Nada de luta, nada de beijo? 51 00:03:41,639 --> 00:03:43,474 Que final chato! 52 00:03:55,278 --> 00:04:02,285 SCOTT PILGRIM: A SÉRIE 53 00:04:04,495 --> 00:04:06,539 BASEADA NOS QUADRINHOS "SCOTT PILGRIM" 54 00:05:34,794 --> 00:05:38,088 Estou tão animada que posso desmaiar de novo! 55 00:05:38,172 --> 00:05:41,217 Estou aqui para apoiar vocês dois, mas espero que seja muito bom. 56 00:05:41,717 --> 00:05:44,762 "Baseado no livro de memórias do Young Neil Velho." 57 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 Será que tem alguma relação? 58 00:05:49,392 --> 00:05:50,893 Scott Pilgrim! 59 00:05:51,435 --> 00:05:55,605 Você ganhou a garota. Vai beijá-la ou não? Beija! 60 00:05:55,689 --> 00:05:59,443 - Beija! - Beija! 61 00:06:16,710 --> 00:06:17,753 Sou Scott Pilgrim 62 00:06:17,837 --> 00:06:19,296 Eu sei, cale a boca 63 00:06:19,380 --> 00:06:20,797 Tive aquele sonho de novo 64 00:06:20,881 --> 00:06:23,675 Não liguei na primeira vez que me disse Ligo menos ainda agora 65 00:06:23,759 --> 00:06:27,930 A garota de patins E cabelo de arco-íris 66 00:06:28,431 --> 00:06:32,476 Como conto para ele 67 00:06:32,560 --> 00:06:37,439 Que meus ex são do mal? 68 00:06:37,523 --> 00:06:38,523 - Skatista - Os ex 69 00:06:38,607 --> 00:06:39,441 - Ator - Do mal 70 00:06:39,525 --> 00:06:40,359 - Vegano - Os ex 71 00:06:40,443 --> 00:06:41,276 - Roqueiro - Do mal 72 00:06:41,360 --> 00:06:42,861 - Magnata, ricaço - Os Ex do Mal 73 00:06:42,945 --> 00:06:43,779 - Amante - Os ex 74 00:06:43,863 --> 00:06:44,696 Lutadora 75 00:06:44,780 --> 00:06:48,075 Nós somos os Ex do Mal! 76 00:06:48,742 --> 00:06:50,286 Pão não é tudo isso 77 00:06:52,037 --> 00:06:53,372 Pão engorda 78 00:06:55,207 --> 00:06:57,000 Qual é o problema? 79 00:06:57,084 --> 00:07:00,879 Scott! 80 00:07:00,963 --> 00:07:04,633 Esta é a sua preciosa vida! 81 00:07:16,061 --> 00:07:17,687 EPISÓDIO 8 82 00:07:17,771 --> 00:07:20,190 O MUNDO CONTRA SCOTT PILGRIM 83 00:07:20,274 --> 00:07:21,734 ATAQUE 84 00:07:24,111 --> 00:07:26,363 Mas o que é isso? Onde estamos? 85 00:07:28,532 --> 00:07:31,326 Deve ser parte da peça. Os efeitos especiais são incríveis. 86 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 Com certeza não é! 87 00:07:33,704 --> 00:07:36,832 Preciso voltar e cantar o grande final! 88 00:07:37,500 --> 00:07:40,461 Exatamente. Ele precisa botar a casa abaixo. 89 00:07:41,170 --> 00:07:44,548 Com dinamite! Julie e eu espalhamos pelo palco todo. 90 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 Fizeram o quê? Por quê? 91 00:07:46,634 --> 00:07:48,385 Não é óbvio? 92 00:07:48,469 --> 00:07:49,719 Você tirou a vida dele. 93 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 Sou a garota legal que vai ajudá-lo a recuperá-la. 94 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 Mas isso pode machucar alguém! 95 00:07:54,892 --> 00:07:57,520 Não nós. O elenco e a equipe, talvez. 96 00:07:58,020 --> 00:07:59,438 Isso não é legal, Goose. 97 00:07:59,522 --> 00:08:00,981 Já chega! 98 00:08:06,487 --> 00:08:07,737 Scott? 99 00:08:07,821 --> 00:08:09,322 Só que velho. 100 00:08:09,406 --> 00:08:10,533 Não. 101 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 Mais velho ainda. 102 00:08:12,243 --> 00:08:15,162 SCOTT MAIS VELHO AINDA, 47 ANOS SAÚDE MENTAL: NÃO SE SABE 103 00:08:18,541 --> 00:08:22,294 Eu Mais Velho Ainda! Como vai? Adorei o cabelo branco. 104 00:08:29,176 --> 00:08:32,554 Eu falei claramente para ficar longe da Ramona! 105 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 Mas você escutou? 106 00:08:35,558 --> 00:08:36,559 Não! 107 00:08:48,153 --> 00:08:50,197 Não é perfeito? 108 00:08:50,281 --> 00:08:52,032 Scott e Ramona. 109 00:08:52,116 --> 00:08:53,617 Deve ser amor. 110 00:08:54,201 --> 00:08:57,997 Deem um beijinho, vocês dois. Vamos ver essas faíscas! 111 00:08:59,582 --> 00:09:02,083 O campo de força! Foi você! 112 00:09:02,167 --> 00:09:03,210 Claro! 113 00:09:03,711 --> 00:09:06,129 Tentei te convencer a desistir da Ramona, 114 00:09:06,213 --> 00:09:09,674 mas se você não me ouvisse, eu tinha um plano B. 115 00:09:09,758 --> 00:09:11,843 Coloquei nanomáquinas na sua bebida. 116 00:09:11,927 --> 00:09:16,098 Desenvolvidas pelos gêmeos. Codificadas com o DNA da Ramona. 117 00:09:16,599 --> 00:09:21,395 Vocês vão ver que os campos AB gerados por elas são impenetráveis. 118 00:09:21,979 --> 00:09:23,188 "Campos AB"? 119 00:09:23,272 --> 00:09:25,691 Campos Antibeijo! 120 00:09:28,110 --> 00:09:31,112 E por que está aqui lutando com a gente? Você já ganhou. 121 00:09:31,196 --> 00:09:35,117 Estou aqui porque ganhar não mudou nada! 122 00:09:35,618 --> 00:09:39,371 Ainda acabamos nos casando com a Ramona, inexplicavelmente! 123 00:09:40,456 --> 00:09:44,084 Você e seus amigos idiotas devem se unir no meu novo passado 124 00:09:44,168 --> 00:09:47,337 e descobrir como dissolver os Campos Antibeijo. 125 00:09:47,421 --> 00:09:51,258 Minhas novas memórias são meio confusas, mas isso me fez perceber 126 00:09:51,759 --> 00:09:54,303 que meus planos eram muito complicados. 127 00:09:54,970 --> 00:09:57,847 É hora de fazer o que eu já deveria ter feito. 128 00:09:57,931 --> 00:09:59,725 - Arrancar seu... - Aham! 129 00:10:00,517 --> 00:10:04,229 Senhor, respeito seu trabalho nesse papel de vilão, 130 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 mas eu já estou no papel de vilão aqui. 131 00:10:07,566 --> 00:10:11,570 Então mande a gente de volta primeiro. Não temos treta com você. 132 00:10:12,404 --> 00:10:14,948 E se eu tiver uma treta com você? 133 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 Gordon! Solte-o, seu velho gagá! 134 00:10:28,754 --> 00:10:29,963 Patético. 135 00:10:32,049 --> 00:10:36,053 Depois que você saiu do futuro e o Wallace Velho me expulsou, 136 00:10:37,054 --> 00:10:38,764 comecei meu treinamento. 137 00:10:48,065 --> 00:10:52,861 Por dez anos, não fiz nada além de estudar suas habilidades. 138 00:10:52,945 --> 00:10:55,530 Seus pontos fortes e fracos. 139 00:10:55,614 --> 00:10:58,409 Porque só tem um jeito de acabar com isso. 140 00:11:00,661 --> 00:11:04,080 Eu contra o mundo! 141 00:11:04,164 --> 00:11:08,085 Tenho que destruir todos vocês! 142 00:11:09,002 --> 00:11:11,212 Então você é o grande vilão. 143 00:11:11,296 --> 00:11:16,218 Eu? Sou um cara legal! Estou vivendo como um monge! 144 00:11:16,719 --> 00:11:18,136 É esse o nome agora? 145 00:11:18,220 --> 00:11:20,889 Ou será que não sai de casa há dez anos? 146 00:11:21,390 --> 00:11:23,767 Parece a minha mulher falando. 147 00:11:25,269 --> 00:11:26,395 MARTELÃO CONTRA IDOSOS 148 00:11:27,229 --> 00:11:30,733 Scott Mais Velho Ainda contra Todos! 149 00:11:31,316 --> 00:11:32,151 Lutem! 150 00:11:44,913 --> 00:11:45,748 Ramona! 151 00:12:07,644 --> 00:12:10,481 Ramona, você está bem? 152 00:12:11,064 --> 00:12:12,775 Tem algo além do martelo? 153 00:12:29,958 --> 00:12:32,127 É hora de te dar Chau! 154 00:12:32,795 --> 00:12:34,588 Quer enfrentar o velho Scotty P? 155 00:12:35,339 --> 00:12:36,173 Corte! 156 00:12:44,932 --> 00:12:46,975 Precisa respeitar os mais velhos! 157 00:12:47,059 --> 00:12:48,685 Vale tudo no amor e na... 158 00:12:48,769 --> 00:12:49,937 Guerra! 159 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Om. 160 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Soco de foguete! 161 00:14:02,968 --> 00:14:04,094 Gordon! 162 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Ramona! 163 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 Scott! 164 00:14:28,368 --> 00:14:30,370 Ramona, vamos acabar com ele juntos! 165 00:14:30,871 --> 00:14:31,997 Espere. 166 00:14:56,063 --> 00:14:58,231 Você precisa me deixar viver a minha vida! 167 00:14:58,315 --> 00:15:01,651 Se eu deixar, você vai acabar como eu. 168 00:15:01,735 --> 00:15:05,905 Sozinho num quarto por dez anos! 169 00:15:05,989 --> 00:15:09,242 Foi escolha sua! Me deixe fazer as minhas! 170 00:15:09,326 --> 00:15:11,244 Eu sou você! 171 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Scott! 172 00:15:21,254 --> 00:15:23,423 E se ele estiver certo? 173 00:15:25,133 --> 00:15:26,468 Ele é você. 174 00:15:27,094 --> 00:15:28,762 Será que eu quero namorar esse cara? 175 00:15:29,304 --> 00:15:31,390 Acha que quero me tornar esse cara? 176 00:15:32,099 --> 00:15:33,100 Não vou! 177 00:15:34,768 --> 00:15:37,813 Scott, como pode ter certeza? 178 00:16:02,879 --> 00:16:05,048 RAMONA FLOWERS DO FUTURO MAIS VELHA AINDA 179 00:16:05,132 --> 00:16:07,050 Dez anos! 180 00:16:07,134 --> 00:16:08,217 Nem uma mensagem? 181 00:16:08,301 --> 00:16:10,303 Aí o Wallace me conta que você está treinando 182 00:16:10,387 --> 00:16:12,597 para voltar no tempo e lutar contra si mesmo? 183 00:16:13,306 --> 00:16:17,727 Bem, não só contra mim mesmo. Contra várias pessoas e um robô. 184 00:16:17,811 --> 00:16:22,231 Passamos por uma fase difícil e você fica completamente louco? 185 00:16:22,315 --> 00:16:24,734 Por que está no passado lutando contra essas pessoas... 186 00:16:24,818 --> 00:16:25,860 E um robô. 187 00:16:25,944 --> 00:16:28,447 ...quando podia estar lutando por nós? 188 00:16:29,448 --> 00:16:30,907 Estávamos separados? 189 00:16:30,991 --> 00:16:32,909 Eu só precisava de espaço, cara. 190 00:16:32,993 --> 00:16:35,995 O que eu estava fazendo nestes dez anos? 191 00:16:36,079 --> 00:16:37,580 Te dando espaço! 192 00:16:37,664 --> 00:16:39,123 Certo, espere um pouco. 193 00:16:39,207 --> 00:16:41,459 Está dizendo que não tinha acabado? 194 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 Está dizendo que ainda me amava? 195 00:16:44,004 --> 00:16:46,631 Naquela época, sim. 196 00:16:47,466 --> 00:16:49,676 Isso significa que podemos voltar? 197 00:16:50,886 --> 00:16:53,680 Assim, depois de dez anos? 198 00:16:54,264 --> 00:16:55,474 Não, cara. 199 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Faz sentido. Eu acho. 200 00:17:00,645 --> 00:17:01,897 Mas e eu? 201 00:17:02,564 --> 00:17:05,317 Está me dizendo para patinar para longe? 202 00:17:05,901 --> 00:17:07,736 Considerar como outro fracasso? 203 00:17:08,445 --> 00:17:10,363 Você ficaria surpresa? 204 00:17:11,782 --> 00:17:14,575 Isso mesmo, vocês duas, corram! 205 00:17:14,659 --> 00:17:17,579 Fujam daquilo que vocês amam. 206 00:17:37,265 --> 00:17:38,600 Cansei de fugir. 207 00:17:41,269 --> 00:17:43,188 Você. Eu escolho você. 208 00:17:57,452 --> 00:18:00,538 Super Ramona! É igual ao... 209 00:18:00,622 --> 00:18:03,416 - Sonic 3! - Sonic 2! Quero dizer, 3! 210 00:18:04,543 --> 00:18:07,462 Uau! Este é só um garoto idiota. 211 00:18:07,546 --> 00:18:10,257 E este está confuso das ideias. 212 00:18:11,049 --> 00:18:13,927 - Acabe com ele, Super Ramona! - Não. 213 00:18:14,511 --> 00:18:16,429 Nunca é tarde para resolver uma confusão. 214 00:18:18,265 --> 00:18:20,975 Mas vou mandá-lo para casa para poder começar. 215 00:18:21,059 --> 00:18:25,730 Espere aí, eu? Quem? Não! Espere, eu... 216 00:18:28,483 --> 00:18:31,027 Isso é ótimo. Só que não! 217 00:18:32,320 --> 00:18:36,825 Minha versão que o largou e minha versão que o conheceu são a mesma. 218 00:18:38,243 --> 00:18:42,455 Vejo isso agora. É tudo a mesma coisa. É tudo lindo. 219 00:18:44,124 --> 00:18:45,250 Lindo. 220 00:18:57,637 --> 00:18:58,597 Uau! 221 00:18:59,097 --> 00:19:04,102 Ei. Já que vou ter dificuldade para falar depois, vou falar agora. 222 00:19:04,186 --> 00:19:08,397 Eu te amo, Scott. E eu fujo daquilo que eu amo. 223 00:19:08,481 --> 00:19:11,818 Mas o que fiz no passado não precisa me definir. 224 00:19:13,195 --> 00:19:15,739 Me ajude a sempre me lembrar disso. Ouviu? 225 00:19:23,914 --> 00:19:26,333 Obrigado! 226 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 Ótimo trabalho! Você arrasou! 227 00:19:30,420 --> 00:19:32,338 - Sim! - O Bad Boy da Broadway. 228 00:19:32,422 --> 00:19:33,923 - Tremendo. - Espetacular. 229 00:19:34,007 --> 00:19:34,841 Nada mau. 230 00:19:51,066 --> 00:19:51,942 Faíscas. 231 00:19:57,948 --> 00:19:58,865 Resolvido! 232 00:20:05,205 --> 00:20:07,999 Tentaram explodir bombas no teatro, senhor. 233 00:20:08,083 --> 00:20:10,585 Não usamos a palavra com "b" na estreia, meninas. 234 00:20:11,086 --> 00:20:12,254 Por que fez isso, Gordon? 235 00:20:14,089 --> 00:20:16,967 Não sei. Talvez eu seja do mal mesmo. 236 00:20:17,467 --> 00:20:19,803 Eu só queria vingança pelo que você tirou de mim. 237 00:20:21,304 --> 00:20:24,599 Cara, acha que gosto de ser presidente de empresa? 238 00:20:24,683 --> 00:20:25,976 Perdi bilhões! 239 00:20:26,476 --> 00:20:29,312 Você pode aceitar o império de volta? 240 00:20:29,771 --> 00:20:32,190 Só me deixe continuar a peça, e o resto é seu. 241 00:20:48,623 --> 00:20:49,457 Oba! 242 00:20:50,750 --> 00:20:53,378 - Você foi o melhor Scott. - Gosto do Matthew agora. 243 00:20:53,878 --> 00:20:55,338 É, foi péssima. 244 00:20:57,173 --> 00:21:00,593 É isso aí! O que vamos... Já acabou? 245 00:21:05,807 --> 00:21:09,060 Nós somos a Sex Bob-omb! Um! Dois! Três! Quatro! 246 00:21:10,020 --> 00:21:11,813 Ei 247 00:21:14,774 --> 00:21:19,237 Até eu encontrar meu caminho 248 00:21:19,779 --> 00:21:24,200 Quando o sol nasce, eu me deito 249 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 - Ei - Ei 250 00:21:32,917 --> 00:21:34,169 Eu me sinto bem 251 00:21:35,462 --> 00:21:37,088 Ei 252 00:21:38,006 --> 00:21:40,050 - Eu me sinto bem - Não me sinto bem 253 00:21:46,639 --> 00:21:48,432 Uau! Está ótimo! 254 00:21:48,516 --> 00:21:50,309 Viu? Não somos péssimos. 255 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 Não, desde que a Knives entrou na banda. 256 00:21:52,479 --> 00:21:56,566 Tudo bem. Não somos péssimos. Mas estamos atrasados. Vamos, Knives! 257 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Oba! 258 00:22:01,654 --> 00:22:03,323 EPÍLOGO 259 00:22:23,176 --> 00:22:24,677 Hora do almoço, pessoal! 260 00:22:30,600 --> 00:22:32,727 Mais devagar! 261 00:22:32,811 --> 00:22:35,271 O filme é de ação, a vida real não. 262 00:22:35,772 --> 00:22:37,982 Você viu a manobra de cinema dele? 263 00:22:38,066 --> 00:22:40,484 Young Neil manda bem! 264 00:22:40,568 --> 00:22:41,777 Sou um demônio do volante. 265 00:22:41,861 --> 00:22:43,738 MUSICAL DO SCOTT PILGRIM AGORA NA BROADWAY 266 00:22:45,031 --> 00:22:46,157 Poder vegano! 267 00:22:47,242 --> 00:22:52,913 LOCADORA DE VÍDEO INDEPENDENTE 268 00:22:52,997 --> 00:22:54,916 FECHADA PARA SEMPRE 269 00:23:17,021 --> 00:23:19,982 O barista mais famoso, Lucas Lee, ao seu dispor. 270 00:23:20,066 --> 00:23:20,900 Tanto faz. 271 00:23:21,651 --> 00:23:23,862 - Tanto faz? - É. Tanto faz. 272 00:23:29,534 --> 00:23:32,912 Pois é, chato demais. Mas as gorjetas são boas. 273 00:23:32,996 --> 00:23:34,747 E eu olho a bunda dele o dia todo. 274 00:23:44,674 --> 00:23:47,676 Sim, estou gastando o dinheiro que ganhei interpretando eu mesmo 275 00:23:47,760 --> 00:23:50,763 num grande filme canadense que nunca foi feito. 276 00:23:52,182 --> 00:23:53,475 Un café, s'il vous plaît. 277 00:23:54,392 --> 00:23:55,268 Même pour moi. 278 00:23:59,272 --> 00:24:02,525 Outro canadense no exterior? Nosso francês é péssimo. 279 00:24:08,781 --> 00:24:09,824 Faíscas existem! 280 00:24:40,355 --> 00:24:44,608 Gosto de você há mil anos Há mil anos 281 00:24:44,692 --> 00:24:48,696 Gosto de você há mil anos Há mil anos 282 00:24:48,780 --> 00:24:51,740 - Gosto de você há mil anos - Não vejo a hora de te ver 283 00:24:51,824 --> 00:24:53,075 Há mil anos 284 00:24:53,159 --> 00:24:57,372 Gosto de você há mil anos Há mil anos 285 00:24:59,999 --> 00:25:02,460 Hora de começar o jogo de verdade. 286 00:25:02,544 --> 00:25:05,421 O Goose está solto. Cuidado, babacas. 287 00:25:14,472 --> 00:25:15,848 Toronto, Canadá. 288 00:25:17,100 --> 00:25:18,518 Não faz muito tempo. 289 00:25:19,727 --> 00:25:22,689 Scott Pilgrim: A Série! 290 00:25:27,986 --> 00:25:28,820 Lutem! 291 00:25:34,367 --> 00:25:35,493 Scott Pilgrim. 292 00:25:42,542 --> 00:25:44,210 Scott Pilgrim. 293 00:25:44,294 --> 00:25:45,961 Ramona Flowers. 294 00:25:46,045 --> 00:25:47,713 Matthew Patel. 295 00:25:47,797 --> 00:25:49,465 Wallace Wells. 296 00:25:49,549 --> 00:25:51,217 Lucas Lee. 297 00:25:51,301 --> 00:25:52,968 Stacey Pilgrim. 298 00:25:53,052 --> 00:25:54,720 Envy Adams. 299 00:25:54,804 --> 00:25:56,472 Kim Pine. 300 00:25:56,556 --> 00:25:58,224 Julie Powers. 301 00:25:58,308 --> 00:25:59,975 Todd Ingram. 302 00:26:00,059 --> 00:26:01,727 Gideon Graves. 303 00:26:01,811 --> 00:26:03,062 Young Neil. 304 00:26:03,563 --> 00:26:05,231 Stephen Stills. 305 00:26:05,315 --> 00:26:06,982 Roxie Richter. 306 00:26:07,066 --> 00:26:08,318 Knives Chau. 307 00:26:08,818 --> 00:26:11,571 Scott Pilgrim: A Série! 308 00:26:19,162 --> 00:26:22,540 Legendas: Vanessa Alkmin