1 00:00:18,352 --> 00:00:22,857 MUSICAL DA VIDINHA PRECIOSA DO SCOTT PILGRIM 2 00:00:24,942 --> 00:00:28,905 Dirijam-se aos vossos lugares. O nosso espetáculo vai começar. 3 00:00:32,366 --> 00:00:33,659 Com mais manteiga. 4 00:00:33,743 --> 00:00:36,328 Não pares. 5 00:00:36,412 --> 00:00:37,663 Pronto, está bom. 6 00:00:37,747 --> 00:00:39,039 Não, não está bom. 7 00:00:39,123 --> 00:00:44,504 Mais. Agora para. Pronto. Agora põe o dobro e já está. 8 00:00:58,184 --> 00:00:59,184 Vá lá! 9 00:00:59,268 --> 00:01:01,603 Ex malvado n.o 3, Todd Ingram. Certo? 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,315 O vegano? Vamos lutar! 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,611 Eu? Lutar contigo? Por causa da Ramona? 12 00:01:09,695 --> 00:01:11,697 Não me faças rir! 13 00:01:12,198 --> 00:01:13,657 E já não sou vegano. 14 00:01:13,741 --> 00:01:16,452 Comi queijo ao pequeno-almoço, almoço e jantar. 15 00:01:17,829 --> 00:01:20,956 Deves-me um balde de manteiga. Quer dizer, de pipocas. 16 00:01:21,040 --> 00:01:24,793 Não criaste um campo de forças estranho entre mim e a Ramona? 17 00:01:24,877 --> 00:01:27,964 Meu, já tenho outro interesse amoroso obsessivo. 18 00:01:28,756 --> 00:01:32,634 Dividiste casa com o Wallace! Conta-me tudo! Ele nasceu quando? 19 00:01:32,718 --> 00:01:35,971 Qual é o segundo nome dele? Tem algum vegetal preferido? 20 00:01:36,055 --> 00:01:39,350 Esquece, Todd. Não ligo a coalhada e soro de leite. 21 00:01:40,309 --> 00:01:43,229 Houve faíscas! Faíscas! 22 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 Isso não existe. 23 00:01:53,489 --> 00:01:55,324 Voltei a ter aquele sonho 24 00:01:55,825 --> 00:01:56,659 Olá, Ramona. 25 00:01:58,953 --> 00:02:02,289 Scott Pilgrim! Não quero lutar contra ti agora! 26 00:02:02,373 --> 00:02:04,333 É a minha maior noite. 27 00:02:04,417 --> 00:02:07,879 Nem devia gastar a minha voz contigo. Baza! 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,258 Ora vejam só. 29 00:02:13,050 --> 00:02:15,177 O Scott e a Ramona juntos outra vez. 30 00:02:15,261 --> 00:02:18,139 Então, ele está vivo! Aperta aí, Pilgrim. 31 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Eu percebo. Não insisto no aperto de mão. 32 00:02:22,602 --> 00:02:26,480 Criaste um campo de força para eu não beijar a Ramona? 33 00:02:26,564 --> 00:02:30,067 Scotty, os dias de vilão já lá vão. Agora tenho a Jules. 34 00:02:30,151 --> 00:02:33,904 Só viemos ver o espetáculo, alienado mental. Deixa-nos passar. 35 00:02:33,988 --> 00:02:34,906 O quê? 36 00:02:46,626 --> 00:02:49,336 Vá, amigos. A notícia não sou eu. 37 00:02:49,420 --> 00:02:52,548 Eis o bravo da Broadway, Matthew Patel. 38 00:03:01,849 --> 00:03:06,061 Ex malvados! Algum de vocês sabe alguma coisa do campo de forças? 39 00:03:06,145 --> 00:03:08,230 E algum de vocês quer lutar? 40 00:03:08,314 --> 00:03:09,273 Não. 41 00:03:09,357 --> 00:03:12,610 Anda. Vamos ver um musical idiota sobre um tipo idiota. 42 00:03:16,822 --> 00:03:17,740 Scott Pilgrim. 43 00:03:19,617 --> 00:03:21,618 Desculpa. Lemos em voz alta. 44 00:03:21,702 --> 00:03:24,538 "Musical da Vidinha Preciosa de Scott Pilgrim." 45 00:03:24,622 --> 00:03:25,831 Não queremos lutar. 46 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 O nosso robô disse que somos amigos no futuro. 47 00:03:28,668 --> 00:03:29,627 Até logo, amigo. 48 00:03:30,503 --> 00:03:32,880 Não devem ter sido eles. 49 00:03:32,964 --> 00:03:37,968 Só resta... Espera lá. Ninguém? Excluímos os meus ex todos. 50 00:03:38,052 --> 00:03:41,555 Mas que raio?... Não há lutas nem beijos? 51 00:03:41,639 --> 00:03:43,474 Que final da treta! 52 00:03:55,278 --> 00:04:02,285 SCOTT PILGRIM DÁ O SALTO 53 00:04:04,495 --> 00:04:06,539 INSPIRADA NOS ROMANCES GRÁFICOS DE BRYAN LEE O'MALLEY 54 00:05:34,794 --> 00:05:38,088 Estou tão empolgada que ainda desmaio outra vez! 55 00:05:38,172 --> 00:05:41,217 Vim apoiar-vos, mas é bom que isto seja mesmo bom. 56 00:05:41,717 --> 00:05:44,762 "Inspirado numa biografia de Young Neil Velho." 57 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 Será que há alguma relação? 58 00:05:49,392 --> 00:05:50,893 Scott Pilgrim! 59 00:05:51,435 --> 00:05:55,605 Conquistaste a miúda. Vais beijá-la ou não? Beija-a! 60 00:05:55,689 --> 00:05:59,443 - Beija-a! - Beija-a! 61 00:06:16,710 --> 00:06:17,753 Sou o Scott Pilgrim 62 00:06:17,837 --> 00:06:19,296 Eu sei, cala-te 63 00:06:19,380 --> 00:06:20,839 Voltei a ter o tal sonho 64 00:06:20,923 --> 00:06:23,675 Não quis saber da primeira vez Agora ainda quero menos 65 00:06:23,759 --> 00:06:27,930 A miúda dos patins em linha E cabelo às cores 66 00:06:28,431 --> 00:06:32,476 Como lhe digo 67 00:06:32,560 --> 00:06:37,439 Que os meus ex são malvados? 68 00:06:37,523 --> 00:06:38,523 - Skater - Ex 69 00:06:38,607 --> 00:06:39,441 - Ator - Malvado 70 00:06:39,525 --> 00:06:40,359 - Vegano - Ex 71 00:06:40,443 --> 00:06:41,276 - Músico - Malvado 72 00:06:41,360 --> 00:06:42,861 - Magnata, titã - Ex Malvados 73 00:06:42,945 --> 00:06:43,779 - Amante - Ex 74 00:06:43,863 --> 00:06:44,696 Lutador 75 00:06:44,780 --> 00:06:48,075 Somos os Ex Malvados! 76 00:06:48,742 --> 00:06:50,286 O pão não é nada de mais 77 00:06:52,037 --> 00:06:53,372 O pão engorda 78 00:06:55,207 --> 00:06:57,000 Qual é o problema? 79 00:06:57,084 --> 00:07:00,879 Scott! 80 00:07:00,963 --> 00:07:04,633 Esta é a tua vidinha preciosa! 81 00:07:16,061 --> 00:07:17,687 EPISÓDIO 8 82 00:07:17,771 --> 00:07:20,190 O UNIVERSO CONTRA SCOTT PILGRIM 83 00:07:20,274 --> 00:07:21,734 ATACAR! 84 00:07:24,111 --> 00:07:26,363 Mas que raio?... Onde estamos? 85 00:07:28,532 --> 00:07:31,326 Faz parte do espetáculo. Que efeitos especiais! 86 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 Não é nada! 87 00:07:33,704 --> 00:07:36,832 Tenho de voltar para cantar no grande final! 88 00:07:37,500 --> 00:07:40,461 Exato. Ele tem de deitar a casa abaixo. 89 00:07:41,170 --> 00:07:44,548 Com dinamite! Eu e a Julie armadilhámos o palco todo. 90 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 Vocês o quê? Porquê? 91 00:07:46,634 --> 00:07:48,343 Não é óbvio? 92 00:07:48,427 --> 00:07:52,139 Roubaste-lhe a vida. Sou a miúda fixe que o ajuda a recuperá-la. 93 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 Mas isso pode magoar alguém! 94 00:07:54,892 --> 00:07:57,520 A nós não. Talvez ao elenco e à equipa técnica. 95 00:07:58,020 --> 00:07:59,438 Não é fixe na mesma. 96 00:07:59,522 --> 00:08:00,981 Basta! 97 00:08:06,487 --> 00:08:07,737 Scott? 98 00:08:07,821 --> 00:08:09,322 Mas velho. 99 00:08:09,406 --> 00:08:10,533 Não. 100 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 Ainda mais velho. 101 00:08:12,243 --> 00:08:15,162 SCOTT AINDA MAIS VELHO - 47 ANOS SAÚDE MENTAL: DESCONHECIDA 102 00:08:18,541 --> 00:08:22,294 Eu Ainda Mais Velho! Como estás? Adoro o cabelo branco. 103 00:08:29,176 --> 00:08:32,554 Eu mandei-te ficar longe da Ramona! 104 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 Mas tu ouviste? 105 00:08:35,558 --> 00:08:36,559 Não! 106 00:08:48,153 --> 00:08:50,197 Não é perfeito? 107 00:08:50,281 --> 00:08:52,032 O Scott e a Ramona. 108 00:08:52,116 --> 00:08:53,617 Só pode ser amor. 109 00:08:54,201 --> 00:08:57,997 Beijem-se, vá lá. Mostrem lá as tais faíscas! 110 00:08:59,582 --> 00:09:02,084 O campo de forças! Foste tu! 111 00:09:03,711 --> 00:09:06,129 Tentei convencer-te a esquecer a Ramona, 112 00:09:06,213 --> 00:09:09,674 mas se não cumprisses, eu tinha um plano de reserva. 113 00:09:09,758 --> 00:09:11,843 Pus nanomáquinas na tua bebida. 114 00:09:11,927 --> 00:09:16,098 Concebidas pelos Gémeos. Com o ADN da Ramona. 115 00:09:16,599 --> 00:09:21,395 Verás que os campos AB que geram são impenetráveis. 116 00:09:21,979 --> 00:09:23,188 "Campos AB"? 117 00:09:23,272 --> 00:09:25,691 Campos antibeijo! 118 00:09:28,110 --> 00:09:31,112 Porque lutas contra nós? Já ganhaste. 119 00:09:31,196 --> 00:09:35,117 Estou aqui porque ganhar não mudou nada! 120 00:09:35,618 --> 00:09:39,371 Inexplicavelmente casamos com a Ramona na mesma! 121 00:09:40,414 --> 00:09:44,084 Tu e os teus amigos idiotas devem-se ter juntado no meu passado 122 00:09:44,168 --> 00:09:47,337 e arranjaram maneira de dissolver o campo antibeijo. 123 00:09:47,421 --> 00:09:51,258 As minhas memórias são vagas, mas percebi 124 00:09:51,759 --> 00:09:54,303 que os meus planos eram muito complicados. 125 00:09:54,970 --> 00:09:57,847 Chegou a hora de fazer o que já devia ter feito. 126 00:09:57,931 --> 00:09:59,725 Arrancar-te o... 127 00:10:00,517 --> 00:10:04,229 Respeito o trabalho que o senhor pôs neste estratagema de vilão, 128 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 mas tenho o meu estratagema de vilão. 129 00:10:07,566 --> 00:10:11,570 Envie-nos para o passado primeiro. Não temos nada contra si. 130 00:10:12,404 --> 00:10:14,948 E se eu tiver algo contra ti? 131 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 Gordon! Larga-o, velho c****o! 132 00:10:28,754 --> 00:10:29,963 Patético. 133 00:10:32,049 --> 00:10:36,053 Quando deixaste o futuro e o Wallace Velho me pôs fora de casa, 134 00:10:37,054 --> 00:10:38,764 comecei a treinar. 135 00:10:48,065 --> 00:10:52,861 Passei dez anos a estudar as tuas capacidades. 136 00:10:52,945 --> 00:10:55,530 As tuas forças, as tuas fraquezas. 137 00:10:55,614 --> 00:10:58,409 Porque só há uma maneira de pôr fim a isto. 138 00:11:00,661 --> 00:11:04,080 Eu contra o Universo! 139 00:11:04,164 --> 00:11:08,085 Tenho de vos destruir a todos! 140 00:11:09,002 --> 00:11:11,212 Então, és tu o grande vilão. 141 00:11:11,296 --> 00:11:16,218 Eu? Eu sou um tipo fixe! Tenho vivido como um monge, caraças! 142 00:11:16,719 --> 00:11:18,136 É isso que lhe chamam? 143 00:11:18,220 --> 00:11:20,889 Ou será mais passar dez anos sem sair de casa? 144 00:11:21,390 --> 00:11:23,767 Pareces mesmo a minha mulher! 145 00:11:27,229 --> 00:11:30,733 Scott Mais Velho contra Toda a Gente! 146 00:11:31,316 --> 00:11:32,151 Lutem! 147 00:11:44,913 --> 00:11:45,748 Ramona! 148 00:12:07,644 --> 00:12:10,481 Ramona, estás bem? 149 00:12:11,064 --> 00:12:12,775 Só tens esse martelo? 150 00:12:29,958 --> 00:12:32,127 Chegou a hora de soltar a Chau! 151 00:12:32,795 --> 00:12:34,588 Vais lutar contra o Scotty P? 152 00:12:35,339 --> 00:12:36,173 Corta! 153 00:12:44,932 --> 00:12:46,975 Respeita quem é mais velho! 154 00:12:47,059 --> 00:12:48,685 Vale tudo no amor e na... 155 00:12:48,769 --> 00:12:49,937 Guerra! 156 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Om. 157 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Murro-foguete! 158 00:14:02,968 --> 00:14:04,094 Gordon! 159 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Ramona! 160 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 Scott! 161 00:14:28,368 --> 00:14:30,370 Ramona, vamos atacá-lo juntos! 162 00:14:30,871 --> 00:14:31,997 Espera. 163 00:14:56,063 --> 00:14:58,231 Deixa-me viver a minha vida! 164 00:14:58,315 --> 00:15:01,651 Se deixar, vais acabar onde eu acabei. 165 00:15:01,735 --> 00:15:05,905 Dez anos sozinho num quarto! 166 00:15:05,989 --> 00:15:09,242 Essa foi a tua escolha! Deixa-me fazer a minha! 167 00:15:09,326 --> 00:15:11,244 Eu sou tu! 168 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Scott! 169 00:15:21,254 --> 00:15:23,423 E se ele tiver razão? 170 00:15:25,300 --> 00:15:26,468 Ele és tu. 171 00:15:27,135 --> 00:15:28,845 Será que quero andar com ele? 172 00:15:29,346 --> 00:15:31,390 Achas que me quero tornar nele? 173 00:15:32,140 --> 00:15:33,141 Não quero! 174 00:15:34,768 --> 00:15:37,813 Scott, como podes ter a certeza? 175 00:16:02,879 --> 00:16:04,547 RAMONA FLOWERS DO FUTURO IDADE: AINDA MAIS VELHA 176 00:16:04,631 --> 00:16:07,008 Dez anos! 177 00:16:07,092 --> 00:16:08,217 E nem uma mensagem? 178 00:16:08,301 --> 00:16:10,845 O Wallace disse-me que treinaste para viajar no tempo 179 00:16:10,929 --> 00:16:12,597 e lutar contra ti mesmo. 180 00:16:13,306 --> 00:16:17,727 Não é só contra mim. Contra muita gente e um robô. 181 00:16:17,811 --> 00:16:22,231 Tivemos uma discussão e tu passas-te da cabeça? 182 00:16:22,315 --> 00:16:24,734 Porque vieste lutar contra eles?... 183 00:16:24,818 --> 00:16:25,860 E um robô. 184 00:16:25,944 --> 00:16:28,447 ... quando podias lutar por nós? 185 00:16:29,448 --> 00:16:30,907 Nós separámo-nos. 186 00:16:30,991 --> 00:16:32,909 Eu só precisava de espaço, meu. 187 00:16:32,993 --> 00:16:35,995 O que andei eu a fazer nestes dez anos? 188 00:16:36,079 --> 00:16:37,580 A dar-te espaço! 189 00:16:37,664 --> 00:16:39,123 Espera. Volta atrás. 190 00:16:39,207 --> 00:16:41,459 Estás a dizer que não nos separámos? 191 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 Estás a dizer que ainda me amavas? 192 00:16:44,004 --> 00:16:46,631 Naquela altura, sim. 193 00:16:47,466 --> 00:16:49,676 Isso quer dizer que podemos reatar? 194 00:16:50,886 --> 00:16:53,680 Sem mais nem menos, passados dez anos? 195 00:16:54,264 --> 00:16:55,474 Não, meu. 196 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Faz sentido, acho eu. 197 00:17:00,645 --> 00:17:01,897 E eu? 198 00:17:02,564 --> 00:17:07,736 Estás a dizer que tenho de dar corda aos patins? É outra experiência falhada? 199 00:17:08,445 --> 00:17:10,447 Isso seria uma surpresa? 200 00:17:11,782 --> 00:17:17,579 Vá, fujam as duas! Fujam daquilo que amam. 201 00:17:37,224 --> 00:17:38,600 Estou farta de fugir. 202 00:17:41,311 --> 00:17:43,188 A ti. Escolho-te a ti. 203 00:17:57,452 --> 00:18:00,538 A Súper Ramona! É como o... 204 00:18:00,622 --> 00:18:03,416 - Sonic the Hedgehog 3! - Sonic 2! Isso, 3! 205 00:18:04,584 --> 00:18:10,257 Este é só um miúdo idiota. E este está todo lixado da cabeça. 206 00:18:11,049 --> 00:18:13,927 - Acaba com ele, Súper Ramona! - Não. 207 00:18:14,511 --> 00:18:16,721 Nunca é tarde para arrumar as ideias. 208 00:18:18,265 --> 00:18:20,975 Mas vou mandá-lo para casa para ele começar. 209 00:18:21,059 --> 00:18:25,730 Espera, eu? Quem? Não! Espera, eu... 210 00:18:28,483 --> 00:18:31,027 Mas que bom. Só que não! 211 00:18:32,320 --> 00:18:36,825 O eu que o deixou e o eu que o acabou de conhecer, somos a mesma. 212 00:18:38,243 --> 00:18:42,455 Agora percebo. É tudo o mesmo. É tudo lindo. 213 00:18:44,124 --> 00:18:45,250 Lindo. 214 00:18:59,097 --> 00:19:04,102 Olha. Como me vai custar dizer isto mais tarde, deixa-me dizê-lo agora. 215 00:19:04,186 --> 00:19:08,397 Amo-te, Scott. E eu fujo do que amo. 216 00:19:08,481 --> 00:19:11,818 Mas o que fiz no passado não tem de me definir. 217 00:19:13,278 --> 00:19:15,739 Ajuda-me a lembrar-me disso. Está bem? 218 00:19:23,914 --> 00:19:26,333 Muito obrigado! 219 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 Que espetáculo! Arrasaste! 220 00:19:30,420 --> 00:19:32,338 - Viva! - O bravo da Broadway. 221 00:19:32,422 --> 00:19:33,923 - Tremendo. - Espetacular. 222 00:19:34,007 --> 00:19:34,841 Nada mau. 223 00:19:51,066 --> 00:19:51,942 Faíscas. 224 00:19:57,948 --> 00:19:58,865 Está resolvido. 225 00:20:05,205 --> 00:20:07,999 Tentaram bombardear o teatro, senhor. 226 00:20:08,083 --> 00:20:10,585 Não se diz isso na estreia, meninas. 227 00:20:11,127 --> 00:20:12,254 Porquê, Gordon? 228 00:20:14,089 --> 00:20:16,967 Não sei. Se calhar sou mesmo malvado. 229 00:20:17,467 --> 00:20:19,803 Só me quis vingar pelo que me tiraste. 230 00:20:21,304 --> 00:20:25,892 Amigo, achas que gosto de ser CEO? Perdi milhares de milhões! 231 00:20:26,476 --> 00:20:29,187 Será que te posso devolver o império? 232 00:20:29,688 --> 00:20:32,190 Deixa-me o espetáculo e ficas com o resto. 233 00:20:50,667 --> 00:20:53,378 - Foste o melhor Scott. - Já gosto do Matthew. 234 00:20:53,878 --> 00:20:55,338 Sim, foi uma treta. 235 00:20:57,173 --> 00:21:00,593 Boa, muito bem! O que vamos?... Pronto! Já acabou? 236 00:21:05,807 --> 00:21:09,060 Somos os Sex Bob-omb! Um! Dois! Três! Quatro! 237 00:21:14,774 --> 00:21:19,237 Só ando por aqui... 238 00:21:19,779 --> 00:21:24,200 Quando o sol surge, quero sair daqui 239 00:21:32,917 --> 00:21:34,169 Estou na boa! 240 00:21:38,006 --> 00:21:40,050 - Estou na boa - Não estou bem 241 00:21:46,639 --> 00:21:48,432 O som está mesmo fixe! 242 00:21:48,516 --> 00:21:50,309 Vês? Não somos uma treta. 243 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 Porque a Knives se juntou a nós. 244 00:21:52,479 --> 00:21:56,566 Está bem. Não somos uma treta. Mas estamos atrasados. Anda, Knives! 245 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Viva! 246 00:22:01,654 --> 00:22:03,323 EPÍLOGO 247 00:22:23,176 --> 00:22:24,677 Pausa para almoço! 248 00:22:30,600 --> 00:22:32,727 Vá, mais devagar! 249 00:22:32,811 --> 00:22:35,271 O filme é que é de ação, a vida não. 250 00:22:35,772 --> 00:22:37,982 Viste-o a fazer um pião? 251 00:22:38,066 --> 00:22:40,484 O Young Neil é o máximo! 252 00:22:40,568 --> 00:22:41,819 Velocidade infernal. 253 00:22:41,903 --> 00:22:43,738 O MUSICAL DO SCOTT PILGRIM! AGORA NA BROADWAY! 254 00:22:45,031 --> 00:22:46,157 Poder vegano! 255 00:22:47,242 --> 00:22:52,913 LOJA DE VÍDEO INDEPENDENTE 256 00:22:52,997 --> 00:22:54,916 FECHADA DE VEZ 257 00:23:17,021 --> 00:23:19,982 O barista superestrela, Lucas Lee, ao vosso dispor. 258 00:23:20,066 --> 00:23:20,900 Tanto faz. 259 00:23:21,651 --> 00:23:23,862 - Tanto faz? - Sim, tanto faz. 260 00:23:29,534 --> 00:23:32,912 Pois, é tão irritante. Mas as gorjetas são boas. 261 00:23:32,996 --> 00:23:34,747 E posso ver-lhe o rabo. 262 00:23:44,507 --> 00:23:47,718 Sim, ando a gastar o dinheiro que ganhei a fazer de mim 263 00:23:47,802 --> 00:23:50,763 numa longa-metragem canadiana que foi cancelada. 264 00:23:52,098 --> 00:23:53,600 Un café, s’il vous plaît. 265 00:23:54,392 --> 00:23:55,268 Même pour moi. 266 00:23:59,147 --> 00:24:02,525 Outro canadiano no estrangeiro? O nosso francês é péssimo. 267 00:24:08,781 --> 00:24:09,908 As faíscas existem? 268 00:24:40,355 --> 00:24:44,608 Gosto de ti há mil anos Há mil anos 269 00:24:44,692 --> 00:24:48,696 Gosto de ti há mil anos Há mil anos 270 00:24:48,780 --> 00:24:51,740 - Gosto de ti há mil anos - Quero tanto ver-te 271 00:24:51,824 --> 00:24:53,075 Há mil anos 272 00:24:53,159 --> 00:24:57,372 Gosto de ti há mil anos Há mil anos 273 00:24:59,999 --> 00:25:02,501 Está na hora de começar o verdadeiro jogo. 274 00:25:02,585 --> 00:25:05,463 O Goose anda à solta! Quá-quá, c*****s! 275 00:25:14,514 --> 00:25:15,890 Toronto, no Canadá. 276 00:25:17,141 --> 00:25:18,560 Não há muito tempo. 277 00:25:19,727 --> 00:25:22,689 Scott Pilgrim Dá o Salto! 278 00:25:27,986 --> 00:25:28,820 Lutem! 279 00:25:34,409 --> 00:25:35,535 Scott Pilgrim. 280 00:25:42,584 --> 00:25:44,251 Scott Pilgrim. 281 00:25:44,335 --> 00:25:46,003 Ramona Flowers. 282 00:25:46,087 --> 00:25:47,755 Matthew Patel. 283 00:25:47,839 --> 00:25:49,507 Wallace Wells. 284 00:25:49,591 --> 00:25:51,258 Lucas Lee. 285 00:25:51,342 --> 00:25:53,010 Stacey Pilgrim. 286 00:25:53,094 --> 00:25:54,762 Envy Adams. 287 00:25:54,846 --> 00:25:56,514 Kim Pine. 288 00:25:56,598 --> 00:25:58,265 Julie Powers. 289 00:25:58,349 --> 00:26:00,017 Todd Ingram. 290 00:26:00,101 --> 00:26:01,769 Gideon Graves. 291 00:26:01,853 --> 00:26:03,104 Young Neil. 292 00:26:03,605 --> 00:26:05,272 Stephen Stills. 293 00:26:05,356 --> 00:26:07,024 Roxie Richter. 294 00:26:07,108 --> 00:26:08,359 Knives Chau. 295 00:26:08,860 --> 00:26:11,613 Scott Pilgrim Dá o Salto! 296 00:26:19,162 --> 00:26:22,540 Legendas: Marta Gama