1
00:00:18,352 --> 00:00:22,857
MUSICAL DA VIDINHA PRECIOSA
DO SCOTT PILGRIM
2
00:00:24,942 --> 00:00:28,905
Dirijam-se aos vossos lugares.
O nosso espetáculo vai começar.
3
00:00:32,366 --> 00:00:33,659
Com mais manteiga.
4
00:00:33,743 --> 00:00:36,328
Não pares.
5
00:00:36,412 --> 00:00:37,663
Pronto, está bom.
6
00:00:37,747 --> 00:00:39,039
Não, não está bom.
7
00:00:39,123 --> 00:00:44,504
Mais. Agora para. Pronto.
Agora põe o dobro e já está.
8
00:00:58,184 --> 00:00:59,184
Vá lá!
9
00:00:59,268 --> 00:01:01,603
Ex malvado n.o 3, Todd Ingram. Certo?
10
00:01:01,687 --> 00:01:04,315
O vegano? Vamos lutar!
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,611
Eu? Lutar contigo? Por causa da Ramona?
12
00:01:09,695 --> 00:01:11,697
Não me faças rir!
13
00:01:12,198 --> 00:01:13,657
E já não sou vegano.
14
00:01:13,741 --> 00:01:16,452
Comi queijo
ao pequeno-almoço, almoço e jantar.
15
00:01:17,829 --> 00:01:20,956
Deves-me um balde de manteiga.
Quer dizer, de pipocas.
16
00:01:21,040 --> 00:01:24,793
Não criaste um campo de forças estranho
entre mim e a Ramona?
17
00:01:24,877 --> 00:01:27,964
Meu, já tenho
outro interesse amoroso obsessivo.
18
00:01:28,756 --> 00:01:32,634
Dividiste casa com o Wallace!
Conta-me tudo! Ele nasceu quando?
19
00:01:32,718 --> 00:01:35,971
Qual é o segundo nome dele?
Tem algum vegetal preferido?
20
00:01:36,055 --> 00:01:39,350
Esquece, Todd.
Não ligo a coalhada e soro de leite.
21
00:01:40,309 --> 00:01:43,229
Houve faíscas! Faíscas!
22
00:01:44,981 --> 00:01:46,315
Isso não existe.
23
00:01:53,489 --> 00:01:55,324
Voltei a ter aquele sonho
24
00:01:55,825 --> 00:01:56,659
Olá, Ramona.
25
00:01:58,953 --> 00:02:02,289
Scott Pilgrim!
Não quero lutar contra ti agora!
26
00:02:02,373 --> 00:02:04,333
É a minha maior noite.
27
00:02:04,417 --> 00:02:07,879
Nem devia gastar
a minha voz contigo. Baza!
28
00:02:11,215 --> 00:02:12,258
Ora vejam só.
29
00:02:13,050 --> 00:02:15,177
O Scott e a Ramona juntos outra vez.
30
00:02:15,261 --> 00:02:18,139
Então, ele está vivo! Aperta aí, Pilgrim.
31
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Eu percebo. Não insisto no aperto de mão.
32
00:02:22,602 --> 00:02:26,480
Criaste um campo de força
para eu não beijar a Ramona?
33
00:02:26,564 --> 00:02:30,067
Scotty, os dias de vilão já lá vão.
Agora tenho a Jules.
34
00:02:30,151 --> 00:02:33,904
Só viemos ver o espetáculo,
alienado mental. Deixa-nos passar.
35
00:02:33,988 --> 00:02:34,906
O quê?
36
00:02:46,626 --> 00:02:49,336
Vá, amigos. A notícia não sou eu.
37
00:02:49,420 --> 00:02:52,548
Eis o bravo da Broadway, Matthew Patel.
38
00:03:01,849 --> 00:03:06,061
Ex malvados! Algum de vocês sabe
alguma coisa do campo de forças?
39
00:03:06,145 --> 00:03:08,230
E algum de vocês quer lutar?
40
00:03:08,314 --> 00:03:09,273
Não.
41
00:03:09,357 --> 00:03:12,610
Anda. Vamos ver um musical idiota
sobre um tipo idiota.
42
00:03:16,822 --> 00:03:17,740
Scott Pilgrim.
43
00:03:19,617 --> 00:03:21,618
Desculpa. Lemos em voz alta.
44
00:03:21,702 --> 00:03:24,538
"Musical da Vidinha Preciosa
de Scott Pilgrim."
45
00:03:24,622 --> 00:03:25,831
Não queremos lutar.
46
00:03:25,915 --> 00:03:28,584
O nosso robô disse
que somos amigos no futuro.
47
00:03:28,668 --> 00:03:29,627
Até logo, amigo.
48
00:03:30,503 --> 00:03:32,880
Não devem ter sido eles.
49
00:03:32,964 --> 00:03:37,968
Só resta... Espera lá. Ninguém?
Excluímos os meus ex todos.
50
00:03:38,052 --> 00:03:41,555
Mas que raio?... Não há lutas nem beijos?
51
00:03:41,639 --> 00:03:43,474
Que final da treta!
52
00:03:55,278 --> 00:04:02,285
SCOTT PILGRIM DÁ O SALTO
53
00:04:04,495 --> 00:04:06,539
INSPIRADA NOS ROMANCES GRÁFICOS
DE BRYAN LEE O'MALLEY
54
00:05:34,794 --> 00:05:38,088
Estou tão empolgada
que ainda desmaio outra vez!
55
00:05:38,172 --> 00:05:41,217
Vim apoiar-vos,
mas é bom que isto seja mesmo bom.
56
00:05:41,717 --> 00:05:44,762
"Inspirado numa biografia
de Young Neil Velho."
57
00:05:45,721 --> 00:05:47,723
Será que há alguma relação?
58
00:05:49,392 --> 00:05:50,893
Scott Pilgrim!
59
00:05:51,435 --> 00:05:55,605
Conquistaste a miúda.
Vais beijá-la ou não? Beija-a!
60
00:05:55,689 --> 00:05:59,443
- Beija-a!
- Beija-a!
61
00:06:16,710 --> 00:06:17,753
Sou o Scott Pilgrim
62
00:06:17,837 --> 00:06:19,296
Eu sei, cala-te
63
00:06:19,380 --> 00:06:20,839
Voltei a ter o tal sonho
64
00:06:20,923 --> 00:06:23,675
Não quis saber da primeira vez
Agora ainda quero menos
65
00:06:23,759 --> 00:06:27,930
A miúda dos patins em linha
E cabelo às cores
66
00:06:28,431 --> 00:06:32,476
Como lhe digo
67
00:06:32,560 --> 00:06:37,439
Que os meus ex são malvados?
68
00:06:37,523 --> 00:06:38,523
- Skater
- Ex
69
00:06:38,607 --> 00:06:39,441
- Ator
- Malvado
70
00:06:39,525 --> 00:06:40,359
- Vegano
- Ex
71
00:06:40,443 --> 00:06:41,276
- Músico
- Malvado
72
00:06:41,360 --> 00:06:42,861
- Magnata, titã
- Ex Malvados
73
00:06:42,945 --> 00:06:43,779
- Amante
- Ex
74
00:06:43,863 --> 00:06:44,696
Lutador
75
00:06:44,780 --> 00:06:48,075
Somos os Ex Malvados!
76
00:06:48,742 --> 00:06:50,286
O pão não é nada de mais
77
00:06:52,037 --> 00:06:53,372
O pão engorda
78
00:06:55,207 --> 00:06:57,000
Qual é o problema?
79
00:06:57,084 --> 00:07:00,879
Scott!
80
00:07:00,963 --> 00:07:04,633
Esta é a tua vidinha preciosa!
81
00:07:16,061 --> 00:07:17,687
EPISÓDIO 8
82
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
O UNIVERSO CONTRA SCOTT PILGRIM
83
00:07:20,274 --> 00:07:21,734
ATACAR!
84
00:07:24,111 --> 00:07:26,363
Mas que raio?... Onde estamos?
85
00:07:28,532 --> 00:07:31,326
Faz parte do espetáculo.
Que efeitos especiais!
86
00:07:31,410 --> 00:07:33,620
Não é nada!
87
00:07:33,704 --> 00:07:36,832
Tenho de voltar
para cantar no grande final!
88
00:07:37,500 --> 00:07:40,461
Exato. Ele tem de deitar a casa abaixo.
89
00:07:41,170 --> 00:07:44,548
Com dinamite! Eu e a Julie
armadilhámos o palco todo.
90
00:07:44,632 --> 00:07:46,550
Vocês o quê? Porquê?
91
00:07:46,634 --> 00:07:48,343
Não é óbvio?
92
00:07:48,427 --> 00:07:52,139
Roubaste-lhe a vida. Sou a miúda fixe
que o ajuda a recuperá-la.
93
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
Mas isso pode magoar alguém!
94
00:07:54,892 --> 00:07:57,520
A nós não.
Talvez ao elenco e à equipa técnica.
95
00:07:58,020 --> 00:07:59,438
Não é fixe na mesma.
96
00:07:59,522 --> 00:08:00,981
Basta!
97
00:08:06,487 --> 00:08:07,737
Scott?
98
00:08:07,821 --> 00:08:09,322
Mas velho.
99
00:08:09,406 --> 00:08:10,533
Não.
100
00:08:11,033 --> 00:08:12,159
Ainda mais velho.
101
00:08:12,243 --> 00:08:15,162
SCOTT AINDA MAIS VELHO - 47 ANOS
SAÚDE MENTAL: DESCONHECIDA
102
00:08:18,541 --> 00:08:22,294
Eu Ainda Mais Velho!
Como estás? Adoro o cabelo branco.
103
00:08:29,176 --> 00:08:32,554
Eu mandei-te ficar longe da Ramona!
104
00:08:32,638 --> 00:08:34,515
Mas tu ouviste?
105
00:08:35,558 --> 00:08:36,559
Não!
106
00:08:48,153 --> 00:08:50,197
Não é perfeito?
107
00:08:50,281 --> 00:08:52,032
O Scott e a Ramona.
108
00:08:52,116 --> 00:08:53,617
Só pode ser amor.
109
00:08:54,201 --> 00:08:57,997
Beijem-se, vá lá.
Mostrem lá as tais faíscas!
110
00:08:59,582 --> 00:09:02,084
O campo de forças! Foste tu!
111
00:09:03,711 --> 00:09:06,129
Tentei convencer-te a esquecer a Ramona,
112
00:09:06,213 --> 00:09:09,674
mas se não cumprisses,
eu tinha um plano de reserva.
113
00:09:09,758 --> 00:09:11,843
Pus nanomáquinas na tua bebida.
114
00:09:11,927 --> 00:09:16,098
Concebidas pelos Gémeos.
Com o ADN da Ramona.
115
00:09:16,599 --> 00:09:21,395
Verás que os campos AB que geram
são impenetráveis.
116
00:09:21,979 --> 00:09:23,188
"Campos AB"?
117
00:09:23,272 --> 00:09:25,691
Campos antibeijo!
118
00:09:28,110 --> 00:09:31,112
Porque lutas contra nós? Já ganhaste.
119
00:09:31,196 --> 00:09:35,117
Estou aqui porque ganhar não mudou nada!
120
00:09:35,618 --> 00:09:39,371
Inexplicavelmente
casamos com a Ramona na mesma!
121
00:09:40,414 --> 00:09:44,084
Tu e os teus amigos idiotas
devem-se ter juntado no meu passado
122
00:09:44,168 --> 00:09:47,337
e arranjaram maneira
de dissolver o campo antibeijo.
123
00:09:47,421 --> 00:09:51,258
As minhas memórias são vagas, mas percebi
124
00:09:51,759 --> 00:09:54,303
que os meus planos eram muito complicados.
125
00:09:54,970 --> 00:09:57,847
Chegou a hora de fazer
o que já devia ter feito.
126
00:09:57,931 --> 00:09:59,725
Arrancar-te o...
127
00:10:00,517 --> 00:10:04,229
Respeito o trabalho que o senhor pôs
neste estratagema de vilão,
128
00:10:04,313 --> 00:10:06,815
mas tenho o meu estratagema de vilão.
129
00:10:07,566 --> 00:10:11,570
Envie-nos para o passado primeiro.
Não temos nada contra si.
130
00:10:12,404 --> 00:10:14,948
E se eu tiver algo contra ti?
131
00:10:22,206 --> 00:10:24,917
Gordon! Larga-o, velho c****o!
132
00:10:28,754 --> 00:10:29,963
Patético.
133
00:10:32,049 --> 00:10:36,053
Quando deixaste o futuro
e o Wallace Velho me pôs fora de casa,
134
00:10:37,054 --> 00:10:38,764
comecei a treinar.
135
00:10:48,065 --> 00:10:52,861
Passei dez anos
a estudar as tuas capacidades.
136
00:10:52,945 --> 00:10:55,530
As tuas forças, as tuas fraquezas.
137
00:10:55,614 --> 00:10:58,409
Porque só há
uma maneira de pôr fim a isto.
138
00:11:00,661 --> 00:11:04,080
Eu contra o Universo!
139
00:11:04,164 --> 00:11:08,085
Tenho de vos destruir a todos!
140
00:11:09,002 --> 00:11:11,212
Então, és tu o grande vilão.
141
00:11:11,296 --> 00:11:16,218
Eu? Eu sou um tipo fixe!
Tenho vivido como um monge, caraças!
142
00:11:16,719 --> 00:11:18,136
É isso que lhe chamam?
143
00:11:18,220 --> 00:11:20,889
Ou será mais passar dez anos
sem sair de casa?
144
00:11:21,390 --> 00:11:23,767
Pareces mesmo a minha mulher!
145
00:11:27,229 --> 00:11:30,733
Scott Mais Velho contra Toda a Gente!
146
00:11:31,316 --> 00:11:32,151
Lutem!
147
00:11:44,913 --> 00:11:45,748
Ramona!
148
00:12:07,644 --> 00:12:10,481
Ramona, estás bem?
149
00:12:11,064 --> 00:12:12,775
Só tens esse martelo?
150
00:12:29,958 --> 00:12:32,127
Chegou a hora de soltar a Chau!
151
00:12:32,795 --> 00:12:34,588
Vais lutar contra o Scotty P?
152
00:12:35,339 --> 00:12:36,173
Corta!
153
00:12:44,932 --> 00:12:46,975
Respeita quem é mais velho!
154
00:12:47,059 --> 00:12:48,685
Vale tudo no amor e na...
155
00:12:48,769 --> 00:12:49,937
Guerra!
156
00:12:51,396 --> 00:12:52,397
Om.
157
00:13:43,699 --> 00:13:44,700
Murro-foguete!
158
00:14:02,968 --> 00:14:04,094
Gordon!
159
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
Ramona!
160
00:14:26,617 --> 00:14:27,451
Scott!
161
00:14:28,368 --> 00:14:30,370
Ramona, vamos atacá-lo juntos!
162
00:14:30,871 --> 00:14:31,997
Espera.
163
00:14:56,063 --> 00:14:58,231
Deixa-me viver a minha vida!
164
00:14:58,315 --> 00:15:01,651
Se deixar, vais acabar onde eu acabei.
165
00:15:01,735 --> 00:15:05,905
Dez anos sozinho num quarto!
166
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
Essa foi a tua escolha!
Deixa-me fazer a minha!
167
00:15:09,326 --> 00:15:11,244
Eu sou tu!
168
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Scott!
169
00:15:21,254 --> 00:15:23,423
E se ele tiver razão?
170
00:15:25,300 --> 00:15:26,468
Ele és tu.
171
00:15:27,135 --> 00:15:28,845
Será que quero andar com ele?
172
00:15:29,346 --> 00:15:31,390
Achas que me quero tornar nele?
173
00:15:32,140 --> 00:15:33,141
Não quero!
174
00:15:34,768 --> 00:15:37,813
Scott, como podes ter a certeza?
175
00:16:02,879 --> 00:16:04,547
RAMONA FLOWERS DO FUTURO
IDADE: AINDA MAIS VELHA
176
00:16:04,631 --> 00:16:07,008
Dez anos!
177
00:16:07,092 --> 00:16:08,217
E nem uma mensagem?
178
00:16:08,301 --> 00:16:10,845
O Wallace disse-me
que treinaste para viajar no tempo
179
00:16:10,929 --> 00:16:12,597
e lutar contra ti mesmo.
180
00:16:13,306 --> 00:16:17,727
Não é só contra mim.
Contra muita gente e um robô.
181
00:16:17,811 --> 00:16:22,231
Tivemos uma discussão
e tu passas-te da cabeça?
182
00:16:22,315 --> 00:16:24,734
Porque vieste lutar contra eles?...
183
00:16:24,818 --> 00:16:25,860
E um robô.
184
00:16:25,944 --> 00:16:28,447
... quando podias lutar por nós?
185
00:16:29,448 --> 00:16:30,907
Nós separámo-nos.
186
00:16:30,991 --> 00:16:32,909
Eu só precisava de espaço, meu.
187
00:16:32,993 --> 00:16:35,995
O que andei eu a fazer nestes dez anos?
188
00:16:36,079 --> 00:16:37,580
A dar-te espaço!
189
00:16:37,664 --> 00:16:39,123
Espera. Volta atrás.
190
00:16:39,207 --> 00:16:41,459
Estás a dizer que não nos separámos?
191
00:16:41,543 --> 00:16:43,920
Estás a dizer que ainda me amavas?
192
00:16:44,004 --> 00:16:46,631
Naquela altura, sim.
193
00:16:47,466 --> 00:16:49,676
Isso quer dizer que podemos reatar?
194
00:16:50,886 --> 00:16:53,680
Sem mais nem menos, passados dez anos?
195
00:16:54,264 --> 00:16:55,474
Não, meu.
196
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Faz sentido, acho eu.
197
00:17:00,645 --> 00:17:01,897
E eu?
198
00:17:02,564 --> 00:17:07,736
Estás a dizer que tenho de dar corda
aos patins? É outra experiência falhada?
199
00:17:08,445 --> 00:17:10,447
Isso seria uma surpresa?
200
00:17:11,782 --> 00:17:17,579
Vá, fujam as duas! Fujam daquilo que amam.
201
00:17:37,224 --> 00:17:38,600
Estou farta de fugir.
202
00:17:41,311 --> 00:17:43,188
A ti. Escolho-te a ti.
203
00:17:57,452 --> 00:18:00,538
A Súper Ramona! É como o...
204
00:18:00,622 --> 00:18:03,416
- Sonic the Hedgehog 3!
- Sonic 2! Isso, 3!
205
00:18:04,584 --> 00:18:10,257
Este é só um miúdo idiota.
E este está todo lixado da cabeça.
206
00:18:11,049 --> 00:18:13,927
- Acaba com ele, Súper Ramona!
- Não.
207
00:18:14,511 --> 00:18:16,721
Nunca é tarde para arrumar as ideias.
208
00:18:18,265 --> 00:18:20,975
Mas vou mandá-lo para casa
para ele começar.
209
00:18:21,059 --> 00:18:25,730
Espera, eu? Quem? Não! Espera, eu...
210
00:18:28,483 --> 00:18:31,027
Mas que bom. Só que não!
211
00:18:32,320 --> 00:18:36,825
O eu que o deixou e o eu
que o acabou de conhecer, somos a mesma.
212
00:18:38,243 --> 00:18:42,455
Agora percebo. É tudo o mesmo.
É tudo lindo.
213
00:18:44,124 --> 00:18:45,250
Lindo.
214
00:18:59,097 --> 00:19:04,102
Olha. Como me vai custar dizer isto
mais tarde, deixa-me dizê-lo agora.
215
00:19:04,186 --> 00:19:08,397
Amo-te, Scott. E eu fujo do que amo.
216
00:19:08,481 --> 00:19:11,818
Mas o que fiz no passado
não tem de me definir.
217
00:19:13,278 --> 00:19:15,739
Ajuda-me a lembrar-me disso. Está bem?
218
00:19:23,914 --> 00:19:26,333
Muito obrigado!
219
00:19:28,418 --> 00:19:30,336
Que espetáculo! Arrasaste!
220
00:19:30,420 --> 00:19:32,338
- Viva!
- O bravo da Broadway.
221
00:19:32,422 --> 00:19:33,923
- Tremendo.
- Espetacular.
222
00:19:34,007 --> 00:19:34,841
Nada mau.
223
00:19:51,066 --> 00:19:51,942
Faíscas.
224
00:19:57,948 --> 00:19:58,865
Está resolvido.
225
00:20:05,205 --> 00:20:07,999
Tentaram bombardear o teatro, senhor.
226
00:20:08,083 --> 00:20:10,585
Não se diz isso na estreia, meninas.
227
00:20:11,127 --> 00:20:12,254
Porquê, Gordon?
228
00:20:14,089 --> 00:20:16,967
Não sei. Se calhar sou mesmo malvado.
229
00:20:17,467 --> 00:20:19,803
Só me quis vingar pelo que me tiraste.
230
00:20:21,304 --> 00:20:25,892
Amigo, achas que gosto de ser CEO?
Perdi milhares de milhões!
231
00:20:26,476 --> 00:20:29,187
Será que te posso devolver o império?
232
00:20:29,688 --> 00:20:32,190
Deixa-me o espetáculo e ficas com o resto.
233
00:20:50,667 --> 00:20:53,378
- Foste o melhor Scott.
- Já gosto do Matthew.
234
00:20:53,878 --> 00:20:55,338
Sim, foi uma treta.
235
00:20:57,173 --> 00:21:00,593
Boa, muito bem! O que vamos?...
Pronto! Já acabou?
236
00:21:05,807 --> 00:21:09,060
Somos os Sex Bob-omb!
Um! Dois! Três! Quatro!
237
00:21:14,774 --> 00:21:19,237
Só ando por aqui...
238
00:21:19,779 --> 00:21:24,200
Quando o sol surge, quero sair daqui
239
00:21:32,917 --> 00:21:34,169
Estou na boa!
240
00:21:38,006 --> 00:21:40,050
- Estou na boa
- Não estou bem
241
00:21:46,639 --> 00:21:48,432
O som está mesmo fixe!
242
00:21:48,516 --> 00:21:50,309
Vês? Não somos uma treta.
243
00:21:50,393 --> 00:21:52,395
Porque a Knives se juntou a nós.
244
00:21:52,479 --> 00:21:56,566
Está bem. Não somos uma treta.
Mas estamos atrasados. Anda, Knives!
245
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Viva!
246
00:22:01,654 --> 00:22:03,323
EPÍLOGO
247
00:22:23,176 --> 00:22:24,677
Pausa para almoço!
248
00:22:30,600 --> 00:22:32,727
Vá, mais devagar!
249
00:22:32,811 --> 00:22:35,271
O filme é que é de ação, a vida não.
250
00:22:35,772 --> 00:22:37,982
Viste-o a fazer um pião?
251
00:22:38,066 --> 00:22:40,484
O Young Neil é o máximo!
252
00:22:40,568 --> 00:22:41,819
Velocidade infernal.
253
00:22:41,903 --> 00:22:43,738
O MUSICAL DO SCOTT PILGRIM!
AGORA NA BROADWAY!
254
00:22:45,031 --> 00:22:46,157
Poder vegano!
255
00:22:47,242 --> 00:22:52,913
LOJA DE VÍDEO INDEPENDENTE
256
00:22:52,997 --> 00:22:54,916
FECHADA DE VEZ
257
00:23:17,021 --> 00:23:19,982
O barista superestrela, Lucas Lee,
ao vosso dispor.
258
00:23:20,066 --> 00:23:20,900
Tanto faz.
259
00:23:21,651 --> 00:23:23,862
- Tanto faz?
- Sim, tanto faz.
260
00:23:29,534 --> 00:23:32,912
Pois, é tão irritante.
Mas as gorjetas são boas.
261
00:23:32,996 --> 00:23:34,747
E posso ver-lhe o rabo.
262
00:23:44,507 --> 00:23:47,718
Sim, ando a gastar o dinheiro
que ganhei a fazer de mim
263
00:23:47,802 --> 00:23:50,763
numa longa-metragem canadiana
que foi cancelada.
264
00:23:52,098 --> 00:23:53,600
Un café, s’il vous plaît.
265
00:23:54,392 --> 00:23:55,268
Même pour moi.
266
00:23:59,147 --> 00:24:02,525
Outro canadiano no estrangeiro?
O nosso francês é péssimo.
267
00:24:08,781 --> 00:24:09,908
As faíscas existem?
268
00:24:40,355 --> 00:24:44,608
Gosto de ti há mil anos
Há mil anos
269
00:24:44,692 --> 00:24:48,696
Gosto de ti há mil anos
Há mil anos
270
00:24:48,780 --> 00:24:51,740
- Gosto de ti há mil anos
- Quero tanto ver-te
271
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
Há mil anos
272
00:24:53,159 --> 00:24:57,372
Gosto de ti há mil anos
Há mil anos
273
00:24:59,999 --> 00:25:02,501
Está na hora de começar o verdadeiro jogo.
274
00:25:02,585 --> 00:25:05,463
O Goose anda à solta! Quá-quá, c*****s!
275
00:25:14,514 --> 00:25:15,890
Toronto, no Canadá.
276
00:25:17,141 --> 00:25:18,560
Não há muito tempo.
277
00:25:19,727 --> 00:25:22,689
Scott Pilgrim Dá o Salto!
278
00:25:27,986 --> 00:25:28,820
Lutem!
279
00:25:34,409 --> 00:25:35,535
Scott Pilgrim.
280
00:25:42,584 --> 00:25:44,251
Scott Pilgrim.
281
00:25:44,335 --> 00:25:46,003
Ramona Flowers.
282
00:25:46,087 --> 00:25:47,755
Matthew Patel.
283
00:25:47,839 --> 00:25:49,507
Wallace Wells.
284
00:25:49,591 --> 00:25:51,258
Lucas Lee.
285
00:25:51,342 --> 00:25:53,010
Stacey Pilgrim.
286
00:25:53,094 --> 00:25:54,762
Envy Adams.
287
00:25:54,846 --> 00:25:56,514
Kim Pine.
288
00:25:56,598 --> 00:25:58,265
Julie Powers.
289
00:25:58,349 --> 00:26:00,017
Todd Ingram.
290
00:26:00,101 --> 00:26:01,769
Gideon Graves.
291
00:26:01,853 --> 00:26:03,104
Young Neil.
292
00:26:03,605 --> 00:26:05,272
Stephen Stills.
293
00:26:05,356 --> 00:26:07,024
Roxie Richter.
294
00:26:07,108 --> 00:26:08,359
Knives Chau.
295
00:26:08,860 --> 00:26:11,613
Scott Pilgrim Dá o Salto!
296
00:26:19,162 --> 00:26:22,540
Legendas: Marta Gama