1 00:00:18,352 --> 00:00:22,857 MICUL MUSICAL PREȚIOS AL LUI SCOTT PILGRIM 2 00:00:24,942 --> 00:00:28,946 Vă rugăm să luați loc. Spectacolul nostru e pe cale să înceapă. 3 00:00:32,283 --> 00:00:33,659 Cu unt extra, te rog. 4 00:00:33,743 --> 00:00:36,328 Mai pune. 5 00:00:36,412 --> 00:00:37,663 Bine, super. 6 00:00:37,747 --> 00:00:39,039 Nu, nu e super. 7 00:00:39,123 --> 00:00:44,504 Mai pune. Atât. Bun. Acum, încă o dată atât și gata. 8 00:00:58,142 --> 00:00:59,184 Nu se poate! 9 00:00:59,268 --> 00:01:04,315 Fostul malefic numărul trei, Todd Ingram, nu? Veganul? Să luptăm! 10 00:01:06,859 --> 00:01:09,611 Eu? Să lupt cu tine? Pentru Ramona? 11 00:01:09,695 --> 00:01:11,614 Nu mă face să râd! 12 00:01:12,115 --> 00:01:13,615 Și nu mai sunt vegan. 13 00:01:13,699 --> 00:01:16,828 Azi am mâncat brânză la micul-dejun, la prânz și la cină. 14 00:01:17,787 --> 00:01:20,956 Îmi datorezi o nouă găleată de unt. Adică, floricele. 15 00:01:21,040 --> 00:01:24,710 Și nu ai creat un câmp de forță ciudat între mine și Ramona? 16 00:01:24,794 --> 00:01:27,964 Frate, dacă vrei să știi, am o nouă obsesie amoroasă. 17 00:01:28,714 --> 00:01:32,634 Ai fost coleg de cameră cu Wallace! Spune-mi tot! Unde s-a născut? 18 00:01:32,718 --> 00:01:35,971 Care e al doilea nume al lui? Are vreo legumă preferată? 19 00:01:36,055 --> 00:01:39,350 Plimbă ursul, Todd. Nu mă interesează zerul chior. 20 00:01:40,393 --> 00:01:43,229 Au fost scântei! Scântei! 21 00:01:44,897 --> 00:01:46,315 Nu există așa ceva. 22 00:01:53,489 --> 00:01:55,283 Am avut acel vis din nou 23 00:01:55,783 --> 00:01:56,659 Bună, Ramona! 24 00:01:58,953 --> 00:02:02,289 Scott Pilgrim! Nu începe să-mi cari pumni acum! 25 00:02:02,373 --> 00:02:04,333 E marea seară a carierei mele. 26 00:02:04,417 --> 00:02:07,879 Nici n-ar trebui să-mi irosesc vocea cu tine! Așa că... 27 00:02:11,215 --> 00:02:12,258 Ia te uită! 28 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 Scott și Ramona din nou împreună. 29 00:02:15,261 --> 00:02:18,139 Deci e în viață! Dă mâna, Pilgrim. 30 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Înțeleg. Nu te forțez să dai mâna. 31 00:02:22,602 --> 00:02:26,480 N-ai creat un câmp de forță ca eu și Ramona să nu ne sărutăm, nu? 32 00:02:26,564 --> 00:02:30,067 Scotty, am depășit faza de răufăcător. O am pe Jules acum. 33 00:02:30,151 --> 00:02:33,904 Am venit să vedem spectacolul, maniacule. Lasă-ne să trecem. 34 00:02:33,988 --> 00:02:34,906 Poftim? 35 00:02:46,542 --> 00:02:49,253 Haideți, băieți! Nu eu sunt important aici. 36 00:02:49,337 --> 00:02:52,757 Să vă spun ceva despre Matthew Patel, băiatul rău de pe Broadway. 37 00:03:01,849 --> 00:03:06,061 Hei, foști malefici! Știți ceva despre câmpul de forță? 38 00:03:06,145 --> 00:03:08,230 Vreți să vă luptați pe tema asta? 39 00:03:08,314 --> 00:03:09,231 Nu. 40 00:03:09,315 --> 00:03:12,610 Hai să ne uităm la un musical tâmpit despre un tâmpit! 41 00:03:16,822 --> 00:03:17,740 Scott Pilgrim. 42 00:03:19,659 --> 00:03:21,618 Ne scuzați. Citeam cu voce tare. 43 00:03:21,702 --> 00:03:24,496 „ Micul musical prețios al lui Scott Pilgrim .” 44 00:03:24,580 --> 00:03:28,625 Nu vrem să luptăm. Robotul nostru zice că toți suntem frați în viitor. Deci... 45 00:03:28,709 --> 00:03:30,002 Pe mai târziu, frate! 46 00:03:30,503 --> 00:03:32,796 Deci probabil n-au fost ei. 47 00:03:32,880 --> 00:03:37,968 Înseamnă că rămâne... Stai. Nimeni? I-am eliminat pe toți foștii mei. 48 00:03:38,052 --> 00:03:41,555 Ce naiba? Fără lupte, fără săruturi? 49 00:03:41,639 --> 00:03:43,474 Finalul ăsta e nasol. 50 00:03:55,278 --> 00:04:02,285 SCOTT PILGRIM NU SE LASĂ 51 00:04:04,370 --> 00:04:06,831 BAZAT PE ROMANELE GRAFICE „SCOTT PILGRIM” 52 00:05:34,710 --> 00:05:38,005 Sunt așa emoționată, că aș putea să leșin din nou. 53 00:05:38,089 --> 00:05:41,217 Am venit să vă susțin pe voi doi, dar sper să merite. 54 00:05:41,717 --> 00:05:44,762 „Bazat pe memoriile Tânărului Neil Bătrân.” 55 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 Mă întreb dacă e vreo legătură. 56 00:05:49,392 --> 00:05:50,893 Scott Pilgrim! 57 00:05:51,435 --> 00:05:55,605 Deci ai rămas cu fata. O săruți sau nu? Sărut-o! 58 00:05:55,689 --> 00:05:59,443 - Sărut-o! - Sărut-o! 59 00:06:16,627 --> 00:06:17,753 Sunt Scott Pilgrim 60 00:06:17,837 --> 00:06:19,296 Știu, taci 61 00:06:19,380 --> 00:06:20,839 Am avut acel vis din nou 62 00:06:20,923 --> 00:06:23,675 Nu mi-a păsat prima dată când mi-a zis Nu-mi pasă nici acum 63 00:06:23,759 --> 00:06:27,930 Fata cu role Și păr curcubeu 64 00:06:28,431 --> 00:06:32,476 Cum să-i spun 65 00:06:32,560 --> 00:06:37,439 Că foștii mei sunt malefici? 66 00:06:37,523 --> 00:06:38,523 - Patinatoare - Foști 67 00:06:38,607 --> 00:06:39,441 - Actor - Malefic 68 00:06:39,525 --> 00:06:40,359 - Vegan - Foști 69 00:06:40,443 --> 00:06:41,360 - Star rock - Malefic 70 00:06:41,444 --> 00:06:42,861 - Mogul, Titan - Foști, Malefic 71 00:06:42,945 --> 00:06:43,779 - Iubit - Foști 72 00:06:43,863 --> 00:06:44,696 Luptător 73 00:06:44,780 --> 00:06:48,075 Noi suntem Foștii Malefici! 74 00:06:48,701 --> 00:06:50,286 Pâinea e mai mult de-atât 75 00:06:51,954 --> 00:06:53,789 Ești gras, căci pâine ai mâncat 76 00:06:55,207 --> 00:06:57,000 Și ăsta-i un păcat? 77 00:06:57,084 --> 00:07:00,879 Scott... 78 00:07:00,963 --> 00:07:04,633 Asta e viața ta prețioasă! 79 00:07:16,061 --> 00:07:20,190 EPISODUL 8 RESTUL LUMII VS. SCOTT PILGRIM 80 00:07:20,274 --> 00:07:21,734 ATAC 81 00:07:24,028 --> 00:07:26,363 Ce naiba? Unde suntem? 82 00:07:28,532 --> 00:07:31,326 Asta e parte din spectacol. Efectele sunt incredibile. 83 00:07:31,410 --> 00:07:33,537 Ba nu e! 84 00:07:33,621 --> 00:07:36,832 Trebuie să mă întorc și să cânt marele final! 85 00:07:37,416 --> 00:07:40,461 Exact. Trebuie să încheie exploziv. 86 00:07:41,170 --> 00:07:44,548 Cu dinamită! Eu și Julie am minat toată scena. 87 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 Ce ați făcut? De ce? 88 00:07:46,634 --> 00:07:48,427 Nu e evident? 89 00:07:48,511 --> 00:07:52,139 Tu i-ai răpit viața. Eu sunt tipa mișto care-l ajută s-o recupereze. 90 00:07:52,723 --> 00:07:54,808 Dar asta ar putea răni pe cineva! 91 00:07:54,892 --> 00:07:57,811 Nu pe noi. Poate pe cei din distribuție și echipă. 92 00:07:57,895 --> 00:07:59,438 Tot nu e în regulă, Goose. 93 00:07:59,522 --> 00:08:00,981 Ajunge! 94 00:08:06,487 --> 00:08:07,737 Scott? 95 00:08:07,821 --> 00:08:09,322 Dar bătrân. 96 00:08:09,406 --> 00:08:10,533 Nu. 97 00:08:11,033 --> 00:08:13,160 Și mai bătrân. 98 00:08:13,244 --> 00:08:15,162 SCOT ȘI MAI BĂTRÂN - 47 DE ANI 99 00:08:18,457 --> 00:08:22,294 Eu Și Mai Bătrân! Ce mai faci? Îmi place părul cărunt. 100 00:08:29,093 --> 00:08:32,554 Ți-am spus clar să stai departe de Ramona! 101 00:08:32,638 --> 00:08:34,515 Dar ai ascultat? 102 00:08:35,558 --> 00:08:36,559 Nu! 103 00:08:48,153 --> 00:08:50,197 Nu-i așa că e perfect? 104 00:08:50,281 --> 00:08:52,032 Scott și Ramona. 105 00:08:52,116 --> 00:08:53,617 Trebuie să fie iubire. 106 00:08:54,201 --> 00:08:57,997 Dați-ne un pupic amândoi. Hai să vedem scânteile! 107 00:08:59,540 --> 00:09:02,083 Câmpul de forță! Tu ai fost! 108 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 Normal! 109 00:09:03,669 --> 00:09:06,129 Am încercat să te conving să renunți la Ramona, 110 00:09:06,213 --> 00:09:09,674 dar, dacă nu m-ai ascultat, am avut un plan de rezervă. 111 00:09:09,758 --> 00:09:11,843 Ți-am pus nanomașini în băutură. 112 00:09:11,927 --> 00:09:16,098 Create de Gemeni. Codate după ADN-ul Ramonei. 113 00:09:16,599 --> 00:09:21,395 Câmpurile AS generate de ele sunt impenetrabile, vei vedea. 114 00:09:21,979 --> 00:09:23,188 „Câmpuri AS”? 115 00:09:23,272 --> 00:09:25,691 Câmpuri Anti-Sărut! 116 00:09:28,110 --> 00:09:31,112 De ce ai venit să luptăm? Ai câștigat deja. 117 00:09:31,196 --> 00:09:35,075 Am venit aici fiindcă victoria mea n-a schimbat nimic. 118 00:09:35,576 --> 00:09:39,371 Tot ne căsătorim cu Ramona, în mod inexplicabil! 119 00:09:40,414 --> 00:09:44,084 Tu și prietenii tăi tâmpiți probabil faceți echipă în noul meu trecut 120 00:09:44,168 --> 00:09:47,337 și aflați cum să risipiți Câmpurile Anti-Sărut. 121 00:09:47,421 --> 00:09:51,633 Noile mele amintiri sunt cam neclare, dar asta m-a făcut să-mi dau seama 122 00:09:51,717 --> 00:09:54,303 că planurile mele erau prea complicate. 123 00:09:54,970 --> 00:09:57,847 E timpul să fac ce trebuia să fac de la început. 124 00:09:57,931 --> 00:09:59,725 Să-ți smulg... 125 00:10:00,517 --> 00:10:04,187 Domnule, respect efortul depus pentru acest plan malefic, 126 00:10:04,271 --> 00:10:06,815 dar am în desfășurare propriul plan malefic. 127 00:10:07,566 --> 00:10:11,570 Trimite-ne pe ceilalți înapoi. Nu aveam nimic de împărțit cu tine. 128 00:10:12,404 --> 00:10:14,948 Și dacă am eu ceva de împărțit cu voi? 129 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 Gordon! Lasă-l jos, nemernicule! 130 00:10:28,754 --> 00:10:29,963 De toată jena! 131 00:10:32,049 --> 00:10:36,053 După ce ai părăsit viitorul și după ce Wallace Bătrân m-a dat afară, 132 00:10:36,720 --> 00:10:38,889 am început antrenamentul. 133 00:10:48,065 --> 00:10:52,861 Zece ani n-am făcut decât să vă studiez abilitățile. 134 00:10:52,945 --> 00:10:55,113 Punctele forte, slăbiciunile. 135 00:10:55,197 --> 00:10:58,367 Fiindcă există un singur mod de a-i pune punct. 136 00:11:00,661 --> 00:11:04,080 Eu împotriva lumii! 137 00:11:04,164 --> 00:11:08,085 Trebuie să vă distrug pe toți! 138 00:11:09,002 --> 00:11:11,212 Deci tu ești cel mare și rău. 139 00:11:11,296 --> 00:11:16,218 Eu? Eu sunt tipul bun. Am trăit ca un pustnic! 140 00:11:16,719 --> 00:11:18,053 Așa i se spune? 141 00:11:18,137 --> 00:11:20,889 Sau e doar că n-ai mai ieșit de zece ani? 142 00:11:21,390 --> 00:11:23,767 Vorbești exact ca soția mea! 143 00:11:27,229 --> 00:11:30,733 Scott Și Mai Bătrân contra Toată Lumea! 144 00:11:31,316 --> 00:11:32,151 Luptă! 145 00:11:44,913 --> 00:11:45,748 Ramona! 146 00:12:07,644 --> 00:12:10,481 Ramona, ești bine? 147 00:12:11,064 --> 00:12:13,025 Nu ai altceva în afară de ciocan? 148 00:12:29,958 --> 00:12:32,127 E timpul s-o mierlești! 149 00:12:32,795 --> 00:12:36,173 - Vrei să te lupți cu Scotty P Bătrân? - Taie! 150 00:12:44,848 --> 00:12:46,975 Trebuie să respectați bătrânii! 151 00:12:47,059 --> 00:12:49,937 - Totul e permis în dragoste și... - Război! 152 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Om! 153 00:13:43,574 --> 00:13:44,825 Pumn-rachetă! 154 00:14:02,968 --> 00:14:04,094 Gordon! 155 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Ramona! 156 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 Scott! 157 00:14:28,368 --> 00:14:30,370 Ramona, să-l lovim împreună! 158 00:14:30,871 --> 00:14:31,997 Stai! 159 00:14:55,938 --> 00:14:58,273 Trebuie să mă lași să-mi trăiesc viața! 160 00:14:58,357 --> 00:15:01,568 Dacă o fac, vei ajunge unde am ajuns și eu. 161 00:15:01,652 --> 00:15:05,905 Singur într-o cameră timp de zece ani! 162 00:15:05,989 --> 00:15:09,242 Aia a fost alegerea ta! Lasă-mă să aleg singur! 163 00:15:09,326 --> 00:15:11,244 Eu sunt tu! 164 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Scott! 165 00:15:21,213 --> 00:15:23,423 Dacă are dreptate? 166 00:15:25,217 --> 00:15:26,468 El e tu. 167 00:15:27,135 --> 00:15:28,762 Vreau să ies cu tipul ăla? 168 00:15:29,262 --> 00:15:31,390 Crezi că vreau să devin tipul ăla? 169 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Nu voi deveni! 170 00:15:34,768 --> 00:15:37,813 Scott, cum poți fi sigur? 171 00:16:02,879 --> 00:16:04,380 RAMONA FLOWERS DIN VIITOR 172 00:16:04,464 --> 00:16:08,217 Zece ani! Și nici măcar un mesaj? 173 00:16:08,301 --> 00:16:12,597 Apoi Wallace îmi zice că te antrenezi să te întorci în timp și să lupți cu tine? 174 00:16:13,223 --> 00:16:17,727 Nu doar cu mine. Cu mulți oameni și un robot. 175 00:16:17,811 --> 00:16:22,106 Am dat o dată de greu și tu o iei complet razna? 176 00:16:22,190 --> 00:16:24,734 De ce lupți cu oamenii ăștia în trecut... 177 00:16:24,818 --> 00:16:25,860 Și un robot. 178 00:16:25,944 --> 00:16:28,447 ...când puteai să lupți pentru noi. 179 00:16:29,281 --> 00:16:30,907 O încheiaserăm? 180 00:16:30,991 --> 00:16:32,909 Voiam doar puțin spațiu, frate. 181 00:16:32,993 --> 00:16:35,995 Și ce am făcut în ultimii zece ani? 182 00:16:36,079 --> 00:16:37,580 Ți-am dat spațiu! 183 00:16:37,664 --> 00:16:39,123 Bine, stai. Dă înapoi. 184 00:16:39,207 --> 00:16:41,459 Spui că nu o încheiaserăm? 185 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 Spui că încă mă iubeai? 186 00:16:44,004 --> 00:16:46,631 La momentul acela, da. 187 00:16:47,382 --> 00:16:49,676 Adică putem fi iar împreună? 188 00:16:50,886 --> 00:16:53,680 Așa simplu, după zece ani? 189 00:16:54,264 --> 00:16:55,474 Nu, frate. 190 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Ei bine, e logic așa, cred. 191 00:17:00,604 --> 00:17:01,897 Cu mine cum rămâne? 192 00:17:02,522 --> 00:17:07,736 Să trec lejer peste? Să zic că a fost un alt experiment ratat? 193 00:17:08,445 --> 00:17:10,655 Te-ar surprinde asta? 194 00:17:11,698 --> 00:17:17,579 Hai, fugiți, amândouă! Fugiți de ceea ce iubiți! 195 00:17:37,224 --> 00:17:38,600 Nu mai vreau să fug. 196 00:17:41,269 --> 00:17:43,188 Tu. Te aleg pe tine. 197 00:17:57,452 --> 00:18:00,538 Super Ramona! E ca în... 198 00:18:00,622 --> 00:18:03,416 - Ariciul Sonic 3 ! - Sonic 2 . Adică, 3 ! 199 00:18:05,418 --> 00:18:10,257 Ăsta e doar un puști idiot. Iar ăsta e vraiște. 200 00:18:11,049 --> 00:18:13,927 - Bate-l, Super Ramona! - Nu. 201 00:18:14,511 --> 00:18:16,721 Niciodată nu-i târziu să faci ordine. 202 00:18:18,181 --> 00:18:20,975 Dar îl voi trimite acasă ca să înceapă treaba. 203 00:18:21,059 --> 00:18:25,730 Stai, pe mine? Cine? Nu! Stai, eu sunt... 204 00:18:28,483 --> 00:18:31,027 Asta-i chiar super! Ba nu! 205 00:18:32,320 --> 00:18:36,825 Eu care l-am părăsit și eu care abia l-am cunoscut suntem una și aceeași. 206 00:18:38,160 --> 00:18:42,455 Acum înțeleg asta. Totul e la fel. Totul e frumos. 207 00:18:44,124 --> 00:18:45,250 Frumos. 208 00:18:59,014 --> 00:19:04,102 O să-mi fie greu s-o spun mai târziu, așa că lasă-mă s-o spun acum. 209 00:19:04,186 --> 00:19:08,314 Te iubesc, Scott. Și eu fug de ceea ce iubesc. 210 00:19:08,398 --> 00:19:11,902 Dar ceea ce am făcut în trecut nu trebuie să mă definească. 211 00:19:13,195 --> 00:19:15,739 Ajută-mă să-mi amintesc asta. Bine? 212 00:19:23,914 --> 00:19:26,333 Mulțumesc! 213 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 Criminal lucrat! I-ai spulberat. 214 00:19:30,420 --> 00:19:32,338 - Da! - Băiatul rău de pe Broadway. 215 00:19:32,422 --> 00:19:33,923 - Minunat. - Spectaculos. 216 00:19:34,007 --> 00:19:34,841 N-a fost rău. 217 00:19:51,066 --> 00:19:51,942 Scântei. 218 00:19:57,948 --> 00:19:58,865 Am rezolvat! 219 00:20:05,205 --> 00:20:07,915 Au încercat să bombardeze teatrul, domnule. 220 00:20:07,999 --> 00:20:10,543 În seara premierei nu folosim cuvântul ăla. 221 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 De ce ai făcut-o, Gordon? 222 00:20:14,005 --> 00:20:16,925 Nu știu. Poate că sunt rău și atât. 223 00:20:17,425 --> 00:20:19,803 Voiam să mă răzbun pentru ce mi-ai luat. 224 00:20:21,304 --> 00:20:24,599 Amice, crezi că-mi place să fiu director general? 225 00:20:24,683 --> 00:20:25,934 Am pierdut miliarde! 226 00:20:26,434 --> 00:20:29,312 Ar fi posibil să iei imperiul înapoi? 227 00:20:29,896 --> 00:20:32,190 Lasă-mi spectacolul. Restul e al tău. 228 00:20:50,667 --> 00:20:53,378 - Ai fost cel mai bun Scott. - Îmi place Matthew acum. 229 00:20:53,878 --> 00:20:55,338 Da, a fost nasol. 230 00:20:57,173 --> 00:21:00,593 Da, bine! Ce vrei să... Bine! S-a terminat? 231 00:21:05,724 --> 00:21:09,060 Noi suntem Sex Bob-Omb! Unu! Doi! Trei! Patru! 232 00:21:14,774 --> 00:21:19,237 Până să-mi găsesc drumul cel sfânt 233 00:21:19,779 --> 00:21:24,200 Când soarele urcă pe cer Eu sunt cu moralul la pământ 234 00:21:32,917 --> 00:21:34,169 Mă simt bine 235 00:21:38,006 --> 00:21:40,050 - Mă simt bine - Nu mă simt bine 236 00:21:47,390 --> 00:21:48,432 Sună grozav! 237 00:21:48,516 --> 00:21:52,395 - Vezi? Nu suntem nașpa. - Nu de când Knives a intrat în trupă. 238 00:21:52,479 --> 00:21:56,566 Bine, nu suntem nașpa. Dar am întârziat. Haide, Knives! 239 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Ura! 240 00:22:01,654 --> 00:22:03,323 EPILOG 241 00:22:23,093 --> 00:22:24,844 Pauza de prânz, oameni buni! 242 00:22:30,600 --> 00:22:32,727 Mai încet! 243 00:22:32,811 --> 00:22:35,271 Facem un film de acțiune, nu-l trăim. 244 00:22:35,772 --> 00:22:37,982 Pilota ca-n Tokyo Drift , ai văzut? 245 00:22:38,066 --> 00:22:40,484 Tânărul Neil e cel mai tare! 246 00:22:40,568 --> 00:22:41,819 Sunt demonul vitezei. 247 00:22:41,903 --> 00:22:43,738 ACUM PE BROADWAY! 248 00:22:44,989 --> 00:22:46,241 Putere vegană! 249 00:22:47,242 --> 00:22:52,913 MAGAZIN DE ÎNCHIRIERI VIDEO INDEPENDENT 250 00:22:52,997 --> 00:22:54,916 ÎNCHIS DEFINITIV 251 00:23:16,938 --> 00:23:19,899 Barista superstar, Lucas Lee, la dispoziția voastră. 252 00:23:19,983 --> 00:23:20,900 Mă rog. 253 00:23:21,568 --> 00:23:23,862 - Mă rog? - Da. Mă rog. 254 00:23:29,451 --> 00:23:34,747 Da, e stresant. Dar bacșișurile sunt bune. Și mă pot uita la fundul lui toată ziua. 255 00:23:44,591 --> 00:23:47,718 Cheltui banii pe care i-am primit ca să mă joc pe mine 256 00:23:47,802 --> 00:23:50,763 într-un film canadian care nu s-a mai făcut. 257 00:23:52,098 --> 00:23:53,600 O cafea, vă rog. 258 00:23:54,309 --> 00:23:55,435 Și pentru mine. 259 00:23:59,147 --> 00:24:02,525 Alt canadian în străinătate? Franceza noastră e groaznică. 260 00:24:08,781 --> 00:24:09,991 Scânteile sunt reale! 261 00:24:40,355 --> 00:24:44,608 Te-am plăcut o mie de ani O mie de ani 262 00:24:44,692 --> 00:24:48,696 Te-am plăcut o mie de ani O mie de ani 263 00:24:48,780 --> 00:24:51,740 - Te-am plăcut o mie de ani - Abia aștept să te văd 264 00:24:51,824 --> 00:24:53,075 O mie de ani 265 00:24:53,159 --> 00:24:57,372 Te-am plăcut o mie de ani O mie de ani 266 00:24:59,999 --> 00:25:02,460 E timpul să înceapă adevăratul joc. 267 00:25:02,544 --> 00:25:05,463 Până aici v-a fost. Păzea, nenorociților! 268 00:25:14,389 --> 00:25:15,890 Toronto, Canada. 269 00:25:17,058 --> 00:25:18,560 Nu demult. 270 00:25:19,644 --> 00:25:22,689 Scott Pilgrim nu se lasă! 271 00:25:27,986 --> 00:25:28,820 Luptă! 272 00:25:34,409 --> 00:25:35,535 Scott Pilgrim. 273 00:25:42,584 --> 00:25:44,251 Scott Pilgrim. 274 00:25:44,335 --> 00:25:46,003 Ramona Flowers. 275 00:25:46,087 --> 00:25:47,755 Matthew Patel. 276 00:25:47,839 --> 00:25:49,507 Wallace Wells. 277 00:25:49,591 --> 00:25:51,258 Lucas Lee. 278 00:25:51,342 --> 00:25:53,010 Stacey Pilgrim. 279 00:25:53,094 --> 00:25:54,762 Envy Adams. 280 00:25:54,846 --> 00:25:56,514 Kim Pine. 281 00:25:56,598 --> 00:25:58,265 Julie Powers. 282 00:25:58,349 --> 00:26:00,017 Todd Ingram. 283 00:26:00,101 --> 00:26:01,769 Gideon Graves. 284 00:26:01,853 --> 00:26:03,104 Tânărul Neil. 285 00:26:03,605 --> 00:26:05,272 Stephen Stills. 286 00:26:05,356 --> 00:26:07,024 Roxie Richter. 287 00:26:07,108 --> 00:26:08,359 Knives Chau. 288 00:26:08,860 --> 00:26:11,613 Scott Pilgrim nu se lasă! 289 00:26:19,162 --> 00:26:22,540 Subtitrarea: Mircea Pricăjan