1
00:00:18,352 --> 00:00:22,857
MICUL MUSICAL PREȚIOS AL LUI SCOTT PILGRIM
2
00:00:24,942 --> 00:00:28,946
Vă rugăm să luați loc.
Spectacolul nostru e pe cale să înceapă.
3
00:00:32,283 --> 00:00:33,659
Cu unt extra, te rog.
4
00:00:33,743 --> 00:00:36,328
Mai pune.
5
00:00:36,412 --> 00:00:37,663
Bine, super.
6
00:00:37,747 --> 00:00:39,039
Nu, nu e super.
7
00:00:39,123 --> 00:00:44,504
Mai pune. Atât. Bun.
Acum, încă o dată atât și gata.
8
00:00:58,142 --> 00:00:59,184
Nu se poate!
9
00:00:59,268 --> 00:01:04,315
Fostul malefic numărul trei,
Todd Ingram, nu? Veganul? Să luptăm!
10
00:01:06,859 --> 00:01:09,611
Eu? Să lupt cu tine? Pentru Ramona?
11
00:01:09,695 --> 00:01:11,614
Nu mă face să râd!
12
00:01:12,115 --> 00:01:13,615
Și nu mai sunt vegan.
13
00:01:13,699 --> 00:01:16,828
Azi am mâncat brânză
la micul-dejun, la prânz și la cină.
14
00:01:17,787 --> 00:01:20,956
Îmi datorezi o nouă găleată de unt.
Adică, floricele.
15
00:01:21,040 --> 00:01:24,710
Și nu ai creat un câmp de forță ciudat
între mine și Ramona?
16
00:01:24,794 --> 00:01:27,964
Frate, dacă vrei să știi,
am o nouă obsesie amoroasă.
17
00:01:28,714 --> 00:01:32,634
Ai fost coleg de cameră cu Wallace!
Spune-mi tot! Unde s-a născut?
18
00:01:32,718 --> 00:01:35,971
Care e al doilea nume al lui?
Are vreo legumă preferată?
19
00:01:36,055 --> 00:01:39,350
Plimbă ursul, Todd.
Nu mă interesează zerul chior.
20
00:01:40,393 --> 00:01:43,229
Au fost scântei! Scântei!
21
00:01:44,897 --> 00:01:46,315
Nu există așa ceva.
22
00:01:53,489 --> 00:01:55,283
Am avut acel vis din nou
23
00:01:55,783 --> 00:01:56,659
Bună, Ramona!
24
00:01:58,953 --> 00:02:02,289
Scott Pilgrim!
Nu începe să-mi cari pumni acum!
25
00:02:02,373 --> 00:02:04,333
E marea seară a carierei mele.
26
00:02:04,417 --> 00:02:07,879
Nici n-ar trebui
să-mi irosesc vocea cu tine! Așa că...
27
00:02:11,215 --> 00:02:12,258
Ia te uită!
28
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
Scott și Ramona din nou împreună.
29
00:02:15,261 --> 00:02:18,139
Deci e în viață! Dă mâna, Pilgrim.
30
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Înțeleg. Nu te forțez să dai mâna.
31
00:02:22,602 --> 00:02:26,480
N-ai creat un câmp de forță
ca eu și Ramona să nu ne sărutăm, nu?
32
00:02:26,564 --> 00:02:30,067
Scotty, am depășit faza de răufăcător.
O am pe Jules acum.
33
00:02:30,151 --> 00:02:33,904
Am venit să vedem spectacolul, maniacule.
Lasă-ne să trecem.
34
00:02:33,988 --> 00:02:34,906
Poftim?
35
00:02:46,542 --> 00:02:49,253
Haideți, băieți!
Nu eu sunt important aici.
36
00:02:49,337 --> 00:02:52,757
Să vă spun ceva despre Matthew Patel,
băiatul rău de pe Broadway.
37
00:03:01,849 --> 00:03:06,061
Hei, foști malefici!
Știți ceva despre câmpul de forță?
38
00:03:06,145 --> 00:03:08,230
Vreți să vă luptați pe tema asta?
39
00:03:08,314 --> 00:03:09,231
Nu.
40
00:03:09,315 --> 00:03:12,610
Hai să ne uităm
la un musical tâmpit despre un tâmpit!
41
00:03:16,822 --> 00:03:17,740
Scott Pilgrim.
42
00:03:19,659 --> 00:03:21,618
Ne scuzați. Citeam cu voce tare.
43
00:03:21,702 --> 00:03:24,496
„ Micul musical prețios
al lui Scott Pilgrim .”
44
00:03:24,580 --> 00:03:28,625
Nu vrem să luptăm. Robotul nostru zice
că toți suntem frați în viitor. Deci...
45
00:03:28,709 --> 00:03:30,002
Pe mai târziu, frate!
46
00:03:30,503 --> 00:03:32,796
Deci probabil n-au fost ei.
47
00:03:32,880 --> 00:03:37,968
Înseamnă că rămâne... Stai. Nimeni?
I-am eliminat pe toți foștii mei.
48
00:03:38,052 --> 00:03:41,555
Ce naiba? Fără lupte, fără săruturi?
49
00:03:41,639 --> 00:03:43,474
Finalul ăsta e nasol.
50
00:03:55,278 --> 00:04:02,285
SCOTT PILGRIM NU SE LASĂ
51
00:04:04,370 --> 00:04:06,831
BAZAT PE ROMANELE GRAFICE „SCOTT PILGRIM”
52
00:05:34,710 --> 00:05:38,005
Sunt așa emoționată,
că aș putea să leșin din nou.
53
00:05:38,089 --> 00:05:41,217
Am venit să vă susțin pe voi doi,
dar sper să merite.
54
00:05:41,717 --> 00:05:44,762
„Bazat pe memoriile
Tânărului Neil Bătrân.”
55
00:05:45,721 --> 00:05:47,723
Mă întreb dacă e vreo legătură.
56
00:05:49,392 --> 00:05:50,893
Scott Pilgrim!
57
00:05:51,435 --> 00:05:55,605
Deci ai rămas cu fata.
O săruți sau nu? Sărut-o!
58
00:05:55,689 --> 00:05:59,443
- Sărut-o!
- Sărut-o!
59
00:06:16,627 --> 00:06:17,753
Sunt Scott Pilgrim
60
00:06:17,837 --> 00:06:19,296
Știu, taci
61
00:06:19,380 --> 00:06:20,839
Am avut acel vis din nou
62
00:06:20,923 --> 00:06:23,675
Nu mi-a păsat prima dată când mi-a zis
Nu-mi pasă nici acum
63
00:06:23,759 --> 00:06:27,930
Fata cu role Și păr curcubeu
64
00:06:28,431 --> 00:06:32,476
Cum să-i spun
65
00:06:32,560 --> 00:06:37,439
Că foștii mei sunt malefici?
66
00:06:37,523 --> 00:06:38,523
- Patinatoare
- Foști
67
00:06:38,607 --> 00:06:39,441
- Actor
- Malefic
68
00:06:39,525 --> 00:06:40,359
- Vegan
- Foști
69
00:06:40,443 --> 00:06:41,360
- Star rock
- Malefic
70
00:06:41,444 --> 00:06:42,861
- Mogul, Titan
- Foști, Malefic
71
00:06:42,945 --> 00:06:43,779
- Iubit
- Foști
72
00:06:43,863 --> 00:06:44,696
Luptător
73
00:06:44,780 --> 00:06:48,075
Noi suntem Foștii Malefici!
74
00:06:48,701 --> 00:06:50,286
Pâinea e mai mult de-atât
75
00:06:51,954 --> 00:06:53,789
Ești gras, căci pâine ai mâncat
76
00:06:55,207 --> 00:06:57,000
Și ăsta-i un păcat?
77
00:06:57,084 --> 00:07:00,879
Scott...
78
00:07:00,963 --> 00:07:04,633
Asta e viața ta prețioasă!
79
00:07:16,061 --> 00:07:20,190
EPISODUL 8
RESTUL LUMII VS. SCOTT PILGRIM
80
00:07:20,274 --> 00:07:21,734
ATAC
81
00:07:24,028 --> 00:07:26,363
Ce naiba? Unde suntem?
82
00:07:28,532 --> 00:07:31,326
Asta e parte din spectacol.
Efectele sunt incredibile.
83
00:07:31,410 --> 00:07:33,537
Ba nu e!
84
00:07:33,621 --> 00:07:36,832
Trebuie să mă întorc
și să cânt marele final!
85
00:07:37,416 --> 00:07:40,461
Exact. Trebuie să încheie exploziv.
86
00:07:41,170 --> 00:07:44,548
Cu dinamită!
Eu și Julie am minat toată scena.
87
00:07:44,632 --> 00:07:46,550
Ce ați făcut? De ce?
88
00:07:46,634 --> 00:07:48,427
Nu e evident?
89
00:07:48,511 --> 00:07:52,139
Tu i-ai răpit viața. Eu sunt tipa mișto
care-l ajută s-o recupereze.
90
00:07:52,723 --> 00:07:54,808
Dar asta ar putea răni pe cineva!
91
00:07:54,892 --> 00:07:57,811
Nu pe noi.
Poate pe cei din distribuție și echipă.
92
00:07:57,895 --> 00:07:59,438
Tot nu e în regulă, Goose.
93
00:07:59,522 --> 00:08:00,981
Ajunge!
94
00:08:06,487 --> 00:08:07,737
Scott?
95
00:08:07,821 --> 00:08:09,322
Dar bătrân.
96
00:08:09,406 --> 00:08:10,533
Nu.
97
00:08:11,033 --> 00:08:13,160
Și mai bătrân.
98
00:08:13,244 --> 00:08:15,162
SCOT ȘI MAI BĂTRÂN - 47 DE ANI
99
00:08:18,457 --> 00:08:22,294
Eu Și Mai Bătrân! Ce mai faci?
Îmi place părul cărunt.
100
00:08:29,093 --> 00:08:32,554
Ți-am spus clar să stai departe de Ramona!
101
00:08:32,638 --> 00:08:34,515
Dar ai ascultat?
102
00:08:35,558 --> 00:08:36,559
Nu!
103
00:08:48,153 --> 00:08:50,197
Nu-i așa că e perfect?
104
00:08:50,281 --> 00:08:52,032
Scott și Ramona.
105
00:08:52,116 --> 00:08:53,617
Trebuie să fie iubire.
106
00:08:54,201 --> 00:08:57,997
Dați-ne un pupic amândoi.
Hai să vedem scânteile!
107
00:08:59,540 --> 00:09:02,083
Câmpul de forță! Tu ai fost!
108
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
Normal!
109
00:09:03,669 --> 00:09:06,129
Am încercat să te conving
să renunți la Ramona,
110
00:09:06,213 --> 00:09:09,674
dar, dacă nu m-ai ascultat,
am avut un plan de rezervă.
111
00:09:09,758 --> 00:09:11,843
Ți-am pus nanomașini în băutură.
112
00:09:11,927 --> 00:09:16,098
Create de Gemeni.
Codate după ADN-ul Ramonei.
113
00:09:16,599 --> 00:09:21,395
Câmpurile AS generate de ele
sunt impenetrabile, vei vedea.
114
00:09:21,979 --> 00:09:23,188
„Câmpuri AS”?
115
00:09:23,272 --> 00:09:25,691
Câmpuri Anti-Sărut!
116
00:09:28,110 --> 00:09:31,112
De ce ai venit să luptăm?
Ai câștigat deja.
117
00:09:31,196 --> 00:09:35,075
Am venit aici fiindcă victoria mea
n-a schimbat nimic.
118
00:09:35,576 --> 00:09:39,371
Tot ne căsătorim cu Ramona,
în mod inexplicabil!
119
00:09:40,414 --> 00:09:44,084
Tu și prietenii tăi tâmpiți
probabil faceți echipă în noul meu trecut
120
00:09:44,168 --> 00:09:47,337
și aflați
cum să risipiți Câmpurile Anti-Sărut.
121
00:09:47,421 --> 00:09:51,633
Noile mele amintiri sunt cam neclare,
dar asta m-a făcut să-mi dau seama
122
00:09:51,717 --> 00:09:54,303
că planurile mele erau prea complicate.
123
00:09:54,970 --> 00:09:57,847
E timpul să fac
ce trebuia să fac de la început.
124
00:09:57,931 --> 00:09:59,725
Să-ți smulg...
125
00:10:00,517 --> 00:10:04,187
Domnule, respect efortul depus
pentru acest plan malefic,
126
00:10:04,271 --> 00:10:06,815
dar am în desfășurare
propriul plan malefic.
127
00:10:07,566 --> 00:10:11,570
Trimite-ne pe ceilalți înapoi.
Nu aveam nimic de împărțit cu tine.
128
00:10:12,404 --> 00:10:14,948
Și dacă am eu ceva de împărțit cu voi?
129
00:10:22,206 --> 00:10:24,917
Gordon! Lasă-l jos, nemernicule!
130
00:10:28,754 --> 00:10:29,963
De toată jena!
131
00:10:32,049 --> 00:10:36,053
După ce ai părăsit viitorul
și după ce Wallace Bătrân m-a dat afară,
132
00:10:36,720 --> 00:10:38,889
am început antrenamentul.
133
00:10:48,065 --> 00:10:52,861
Zece ani n-am făcut
decât să vă studiez abilitățile.
134
00:10:52,945 --> 00:10:55,113
Punctele forte, slăbiciunile.
135
00:10:55,197 --> 00:10:58,367
Fiindcă există un singur mod
de a-i pune punct.
136
00:11:00,661 --> 00:11:04,080
Eu împotriva lumii!
137
00:11:04,164 --> 00:11:08,085
Trebuie să vă distrug pe toți!
138
00:11:09,002 --> 00:11:11,212
Deci tu ești cel mare și rău.
139
00:11:11,296 --> 00:11:16,218
Eu? Eu sunt tipul bun.
Am trăit ca un pustnic!
140
00:11:16,719 --> 00:11:18,053
Așa i se spune?
141
00:11:18,137 --> 00:11:20,889
Sau e doar că n-ai mai ieșit de zece ani?
142
00:11:21,390 --> 00:11:23,767
Vorbești exact ca soția mea!
143
00:11:27,229 --> 00:11:30,733
Scott Și Mai Bătrân contra Toată Lumea!
144
00:11:31,316 --> 00:11:32,151
Luptă!
145
00:11:44,913 --> 00:11:45,748
Ramona!
146
00:12:07,644 --> 00:12:10,481
Ramona, ești bine?
147
00:12:11,064 --> 00:12:13,025
Nu ai altceva în afară de ciocan?
148
00:12:29,958 --> 00:12:32,127
E timpul s-o mierlești!
149
00:12:32,795 --> 00:12:36,173
- Vrei să te lupți cu Scotty P Bătrân?
- Taie!
150
00:12:44,848 --> 00:12:46,975
Trebuie să respectați bătrânii!
151
00:12:47,059 --> 00:12:49,937
- Totul e permis în dragoste și...
- Război!
152
00:12:51,396 --> 00:12:52,397
Om!
153
00:13:43,574 --> 00:13:44,825
Pumn-rachetă!
154
00:14:02,968 --> 00:14:04,094
Gordon!
155
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
Ramona!
156
00:14:26,617 --> 00:14:27,451
Scott!
157
00:14:28,368 --> 00:14:30,370
Ramona, să-l lovim împreună!
158
00:14:30,871 --> 00:14:31,997
Stai!
159
00:14:55,938 --> 00:14:58,273
Trebuie să mă lași să-mi trăiesc viața!
160
00:14:58,357 --> 00:15:01,568
Dacă o fac,
vei ajunge unde am ajuns și eu.
161
00:15:01,652 --> 00:15:05,905
Singur într-o cameră timp de zece ani!
162
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
Aia a fost alegerea ta!
Lasă-mă să aleg singur!
163
00:15:09,326 --> 00:15:11,244
Eu sunt tu!
164
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Scott!
165
00:15:21,213 --> 00:15:23,423
Dacă are dreptate?
166
00:15:25,217 --> 00:15:26,468
El e tu.
167
00:15:27,135 --> 00:15:28,762
Vreau să ies cu tipul ăla?
168
00:15:29,262 --> 00:15:31,390
Crezi că vreau să devin tipul ăla?
169
00:15:32,057 --> 00:15:33,141
Nu voi deveni!
170
00:15:34,768 --> 00:15:37,813
Scott, cum poți fi sigur?
171
00:16:02,879 --> 00:16:04,380
RAMONA FLOWERS DIN VIITOR
172
00:16:04,464 --> 00:16:08,217
Zece ani! Și nici măcar un mesaj?
173
00:16:08,301 --> 00:16:12,597
Apoi Wallace îmi zice că te antrenezi
să te întorci în timp și să lupți cu tine?
174
00:16:13,223 --> 00:16:17,727
Nu doar cu mine.
Cu mulți oameni și un robot.
175
00:16:17,811 --> 00:16:22,106
Am dat o dată de greu
și tu o iei complet razna?
176
00:16:22,190 --> 00:16:24,734
De ce lupți cu oamenii ăștia în trecut...
177
00:16:24,818 --> 00:16:25,860
Și un robot.
178
00:16:25,944 --> 00:16:28,447
...când puteai să lupți pentru noi.
179
00:16:29,281 --> 00:16:30,907
O încheiaserăm?
180
00:16:30,991 --> 00:16:32,909
Voiam doar puțin spațiu, frate.
181
00:16:32,993 --> 00:16:35,995
Și ce am făcut în ultimii zece ani?
182
00:16:36,079 --> 00:16:37,580
Ți-am dat spațiu!
183
00:16:37,664 --> 00:16:39,123
Bine, stai. Dă înapoi.
184
00:16:39,207 --> 00:16:41,459
Spui că nu o încheiaserăm?
185
00:16:41,543 --> 00:16:43,920
Spui că încă mă iubeai?
186
00:16:44,004 --> 00:16:46,631
La momentul acela, da.
187
00:16:47,382 --> 00:16:49,676
Adică putem fi iar împreună?
188
00:16:50,886 --> 00:16:53,680
Așa simplu, după zece ani?
189
00:16:54,264 --> 00:16:55,474
Nu, frate.
190
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Ei bine, e logic așa, cred.
191
00:17:00,604 --> 00:17:01,897
Cu mine cum rămâne?
192
00:17:02,522 --> 00:17:07,736
Să trec lejer peste?
Să zic că a fost un alt experiment ratat?
193
00:17:08,445 --> 00:17:10,655
Te-ar surprinde asta?
194
00:17:11,698 --> 00:17:17,579
Hai, fugiți, amândouă!
Fugiți de ceea ce iubiți!
195
00:17:37,224 --> 00:17:38,600
Nu mai vreau să fug.
196
00:17:41,269 --> 00:17:43,188
Tu. Te aleg pe tine.
197
00:17:57,452 --> 00:18:00,538
Super Ramona! E ca în...
198
00:18:00,622 --> 00:18:03,416
- Ariciul Sonic 3 !
- Sonic 2 . Adică, 3 !
199
00:18:05,418 --> 00:18:10,257
Ăsta e doar un puști idiot.
Iar ăsta e vraiște.
200
00:18:11,049 --> 00:18:13,927
- Bate-l, Super Ramona!
- Nu.
201
00:18:14,511 --> 00:18:16,721
Niciodată nu-i târziu să faci ordine.
202
00:18:18,181 --> 00:18:20,975
Dar îl voi trimite acasă
ca să înceapă treaba.
203
00:18:21,059 --> 00:18:25,730
Stai, pe mine? Cine? Nu! Stai, eu sunt...
204
00:18:28,483 --> 00:18:31,027
Asta-i chiar super! Ba nu!
205
00:18:32,320 --> 00:18:36,825
Eu care l-am părăsit și eu care abia
l-am cunoscut suntem una și aceeași.
206
00:18:38,160 --> 00:18:42,455
Acum înțeleg asta.
Totul e la fel. Totul e frumos.
207
00:18:44,124 --> 00:18:45,250
Frumos.
208
00:18:59,014 --> 00:19:04,102
O să-mi fie greu s-o spun mai târziu,
așa că lasă-mă s-o spun acum.
209
00:19:04,186 --> 00:19:08,314
Te iubesc, Scott.
Și eu fug de ceea ce iubesc.
210
00:19:08,398 --> 00:19:11,902
Dar ceea ce am făcut în trecut
nu trebuie să mă definească.
211
00:19:13,195 --> 00:19:15,739
Ajută-mă să-mi amintesc asta. Bine?
212
00:19:23,914 --> 00:19:26,333
Mulțumesc!
213
00:19:28,418 --> 00:19:30,336
Criminal lucrat! I-ai spulberat.
214
00:19:30,420 --> 00:19:32,338
- Da!
- Băiatul rău de pe Broadway.
215
00:19:32,422 --> 00:19:33,923
- Minunat.
- Spectaculos.
216
00:19:34,007 --> 00:19:34,841
N-a fost rău.
217
00:19:51,066 --> 00:19:51,942
Scântei.
218
00:19:57,948 --> 00:19:58,865
Am rezolvat!
219
00:20:05,205 --> 00:20:07,915
Au încercat
să bombardeze teatrul, domnule.
220
00:20:07,999 --> 00:20:10,543
În seara premierei
nu folosim cuvântul ăla.
221
00:20:11,044 --> 00:20:12,837
De ce ai făcut-o, Gordon?
222
00:20:14,005 --> 00:20:16,925
Nu știu. Poate că sunt rău și atât.
223
00:20:17,425 --> 00:20:19,803
Voiam să mă răzbun pentru ce mi-ai luat.
224
00:20:21,304 --> 00:20:24,599
Amice, crezi că-mi place
să fiu director general?
225
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
Am pierdut miliarde!
226
00:20:26,434 --> 00:20:29,312
Ar fi posibil să iei imperiul înapoi?
227
00:20:29,896 --> 00:20:32,190
Lasă-mi spectacolul. Restul e al tău.
228
00:20:50,667 --> 00:20:53,378
- Ai fost cel mai bun Scott.
- Îmi place Matthew acum.
229
00:20:53,878 --> 00:20:55,338
Da, a fost nasol.
230
00:20:57,173 --> 00:21:00,593
Da, bine! Ce vrei să... Bine! S-a terminat?
231
00:21:05,724 --> 00:21:09,060
Noi suntem Sex Bob-Omb!
Unu! Doi! Trei! Patru!
232
00:21:14,774 --> 00:21:19,237
Până să-mi găsesc drumul cel sfânt
233
00:21:19,779 --> 00:21:24,200
Când soarele urcă pe cer
Eu sunt cu moralul la pământ
234
00:21:32,917 --> 00:21:34,169
Mă simt bine
235
00:21:38,006 --> 00:21:40,050
- Mă simt bine
- Nu mă simt bine
236
00:21:47,390 --> 00:21:48,432
Sună grozav!
237
00:21:48,516 --> 00:21:52,395
- Vezi? Nu suntem nașpa.
- Nu de când Knives a intrat în trupă.
238
00:21:52,479 --> 00:21:56,566
Bine, nu suntem nașpa.
Dar am întârziat. Haide, Knives!
239
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Ura!
240
00:22:01,654 --> 00:22:03,323
EPILOG
241
00:22:23,093 --> 00:22:24,844
Pauza de prânz, oameni buni!
242
00:22:30,600 --> 00:22:32,727
Mai încet!
243
00:22:32,811 --> 00:22:35,271
Facem un film de acțiune, nu-l trăim.
244
00:22:35,772 --> 00:22:37,982
Pilota ca-n Tokyo Drift , ai văzut?
245
00:22:38,066 --> 00:22:40,484
Tânărul Neil e cel mai tare!
246
00:22:40,568 --> 00:22:41,819
Sunt demonul vitezei.
247
00:22:41,903 --> 00:22:43,738
ACUM PE BROADWAY!
248
00:22:44,989 --> 00:22:46,241
Putere vegană!
249
00:22:47,242 --> 00:22:52,913
MAGAZIN DE ÎNCHIRIERI VIDEO INDEPENDENT
250
00:22:52,997 --> 00:22:54,916
ÎNCHIS
DEFINITIV
251
00:23:16,938 --> 00:23:19,899
Barista superstar, Lucas Lee,
la dispoziția voastră.
252
00:23:19,983 --> 00:23:20,900
Mă rog.
253
00:23:21,568 --> 00:23:23,862
- Mă rog?
- Da. Mă rog.
254
00:23:29,451 --> 00:23:34,747
Da, e stresant. Dar bacșișurile sunt bune.
Și mă pot uita la fundul lui toată ziua.
255
00:23:44,591 --> 00:23:47,718
Cheltui banii pe care i-am primit
ca să mă joc pe mine
256
00:23:47,802 --> 00:23:50,763
într-un film canadian
care nu s-a mai făcut.
257
00:23:52,098 --> 00:23:53,600
O cafea, vă rog.
258
00:23:54,309 --> 00:23:55,435
Și pentru mine.
259
00:23:59,147 --> 00:24:02,525
Alt canadian în străinătate?
Franceza noastră e groaznică.
260
00:24:08,781 --> 00:24:09,991
Scânteile sunt reale!
261
00:24:40,355 --> 00:24:44,608
Te-am plăcut o mie de ani
O mie de ani
262
00:24:44,692 --> 00:24:48,696
Te-am plăcut o mie de ani
O mie de ani
263
00:24:48,780 --> 00:24:51,740
- Te-am plăcut o mie de ani
- Abia aștept să te văd
264
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
O mie de ani
265
00:24:53,159 --> 00:24:57,372
Te-am plăcut o mie de ani
O mie de ani
266
00:24:59,999 --> 00:25:02,460
E timpul să înceapă adevăratul joc.
267
00:25:02,544 --> 00:25:05,463
Până aici v-a fost. Păzea, nenorociților!
268
00:25:14,389 --> 00:25:15,890
Toronto, Canada.
269
00:25:17,058 --> 00:25:18,560
Nu demult.
270
00:25:19,644 --> 00:25:22,689
Scott Pilgrim nu se lasă!
271
00:25:27,986 --> 00:25:28,820
Luptă!
272
00:25:34,409 --> 00:25:35,535
Scott Pilgrim.
273
00:25:42,584 --> 00:25:44,251
Scott Pilgrim.
274
00:25:44,335 --> 00:25:46,003
Ramona Flowers.
275
00:25:46,087 --> 00:25:47,755
Matthew Patel.
276
00:25:47,839 --> 00:25:49,507
Wallace Wells.
277
00:25:49,591 --> 00:25:51,258
Lucas Lee.
278
00:25:51,342 --> 00:25:53,010
Stacey Pilgrim.
279
00:25:53,094 --> 00:25:54,762
Envy Adams.
280
00:25:54,846 --> 00:25:56,514
Kim Pine.
281
00:25:56,598 --> 00:25:58,265
Julie Powers.
282
00:25:58,349 --> 00:26:00,017
Todd Ingram.
283
00:26:00,101 --> 00:26:01,769
Gideon Graves.
284
00:26:01,853 --> 00:26:03,104
Tânărul Neil.
285
00:26:03,605 --> 00:26:05,272
Stephen Stills.
286
00:26:05,356 --> 00:26:07,024
Roxie Richter.
287
00:26:07,108 --> 00:26:08,359
Knives Chau.
288
00:26:08,860 --> 00:26:11,613
Scott Pilgrim nu se lasă!
289
00:26:19,162 --> 00:26:22,540
Subtitrarea: Mircea Pricăjan