1 00:00:16,751 --> 00:00:18,709 It's not time to take a break yet! 2 00:00:20,834 --> 00:00:21,959 Are you done already? 3 00:00:21,959 --> 00:00:24,209 - Stand up! - Come on, give me all you got! 4 00:00:24,209 --> 00:00:25,668 Hurry up! Let's go! 5 00:00:27,584 --> 00:00:30,084 What's wrong, Enno? 6 00:00:31,543 --> 00:00:33,626 - It's not time for a break! - Stand up! 7 00:00:33,626 --> 00:00:34,834 Stand up! 8 00:00:34,834 --> 00:00:36,251 Come on, let's go! 9 00:00:36,834 --> 00:00:38,959 Give me all you got! 10 00:00:38,959 --> 00:00:40,376 - Hey! - Hey! 11 00:00:43,668 --> 00:00:45,418 Stand up now! 12 00:00:48,834 --> 00:00:50,418 Come on, stand up. 13 00:00:52,334 --> 00:00:53,959 Why are you just laying there? 14 00:00:53,959 --> 00:00:57,209 I told you, "Stand up." 15 00:00:57,209 --> 00:00:59,168 You gonna quit? Huh? 16 00:01:01,668 --> 00:01:03,043 Stand up right now! 17 00:01:03,751 --> 00:01:05,834 - Hurry up! Let's go. - Now! 18 00:01:06,626 --> 00:01:07,751 Give me your best. 19 00:01:09,043 --> 00:01:10,001 Hurry up! 20 00:01:10,001 --> 00:01:11,043 Oze... 21 00:01:13,584 --> 00:01:15,084 Use your damn legs, man! 22 00:01:16,251 --> 00:01:18,293 - Use your legs! - Your legs, damn it! 23 00:01:18,293 --> 00:01:19,626 Show some spirit! 24 00:01:19,626 --> 00:01:20,626 Push! 25 00:01:22,709 --> 00:01:24,001 Push harder! 26 00:01:24,001 --> 00:01:24,918 ENSHO 27 00:01:26,584 --> 00:01:29,209 - Come on, push harder! - Push! 28 00:01:30,543 --> 00:01:31,959 Come on, push me. 29 00:01:31,959 --> 00:01:34,543 Push! Push! 30 00:01:36,584 --> 00:01:37,959 What the hell was that? 31 00:01:39,209 --> 00:01:40,543 Hey, stand up. 32 00:01:40,543 --> 00:01:41,709 Stand up. 33 00:01:44,168 --> 00:01:45,543 I said, "Stand up." 34 00:01:46,043 --> 00:01:49,001 Come! Come on! 35 00:01:49,001 --> 00:01:50,043 Stand! 36 00:01:51,626 --> 00:01:53,834 I'm sorry. 37 00:01:54,751 --> 00:01:56,501 Please! 38 00:01:59,584 --> 00:02:03,209 Stop. 39 00:02:04,918 --> 00:02:07,876 Hey, you know, you're a pretty good actor. 40 00:02:09,126 --> 00:02:10,834 Maybe you should become one. 41 00:02:12,959 --> 00:02:13,959 Hmm. 42 00:02:17,751 --> 00:02:20,043 Take that! Take that! Take that! 43 00:02:20,626 --> 00:02:21,543 Hey, stop it! 44 00:02:21,543 --> 00:02:24,126 - What are you doing? - Hey, what's wrong with you? 45 00:02:24,126 --> 00:02:25,918 What the hell are you doing? 46 00:02:25,918 --> 00:02:29,001 - Sorry. I'm sorry! I'm sorry! - What do you mean, "Sorry"? 47 00:02:29,626 --> 00:02:30,793 That hurt, damn it. 48 00:02:34,376 --> 00:02:35,501 Huh? 49 00:02:35,501 --> 00:02:37,668 - I'm very sorry. - Sorry my ass! 50 00:02:37,668 --> 00:02:39,751 Hey! 51 00:02:39,751 --> 00:02:41,126 I win! I win! 52 00:02:43,626 --> 00:02:45,751 - I win! - Stop! 53 00:02:45,751 --> 00:02:47,251 Hey! 54 00:02:47,251 --> 00:02:48,459 - I said-- - Hey! 55 00:02:48,459 --> 00:02:50,251 What the hell is wrong with you? 56 00:02:51,918 --> 00:02:53,293 I win! 57 00:02:54,418 --> 00:02:55,543 Come on! 58 00:02:55,543 --> 00:02:57,334 - You little-- - Get off of me! 59 00:02:57,334 --> 00:03:00,543 - Get off of me! - Keep calm, damn it! 60 00:03:00,543 --> 00:03:01,459 I win! 61 00:03:01,459 --> 00:03:03,876 Jesus! 62 00:03:03,876 --> 00:03:06,043 I win! 63 00:03:49,168 --> 00:03:51,876 SANCTUARY 64 00:03:51,876 --> 00:03:54,959 ENSHO STABLE 65 00:03:56,918 --> 00:03:59,376 ENSHO STABLE 66 00:04:03,209 --> 00:04:04,959 Can you bring the chanko over? 67 00:04:04,959 --> 00:04:06,043 Yeah, I know. 68 00:04:06,043 --> 00:04:07,751 Serve the chanko. 69 00:04:07,751 --> 00:04:09,543 - Thank you for your hard work. - Thanks. 70 00:04:09,543 --> 00:04:12,043 - Thanks for your work. - Ah, hello! 71 00:04:13,168 --> 00:04:15,084 Here, grab the tea. 72 00:04:16,168 --> 00:04:18,751 - You too. - Hurry up and bring some beer. 73 00:04:20,251 --> 00:04:21,459 - Morning. - Here. 74 00:04:21,459 --> 00:04:23,251 - Thank you for your hard work. - Here. 75 00:04:27,334 --> 00:04:30,001 Please go. You can take this too. 76 00:04:30,001 --> 00:04:30,959 Let's eat. 77 00:04:34,709 --> 00:04:36,001 Make me some sumo miso. 78 00:05:16,584 --> 00:05:17,709 Thank you for this. 79 00:05:25,126 --> 00:05:25,959 Uh... 80 00:05:27,376 --> 00:05:28,209 What... 81 00:05:29,876 --> 00:05:31,251 Huh? You're dead. 82 00:05:34,793 --> 00:05:36,001 Hey, Shimizu. 83 00:05:36,001 --> 00:05:36,918 Sir. 84 00:05:36,918 --> 00:05:38,251 Come here. 85 00:05:38,251 --> 00:05:39,293 Sir. 86 00:05:39,918 --> 00:05:40,834 Oze... 87 00:05:42,543 --> 00:05:43,626 Come as well. 88 00:05:51,751 --> 00:05:53,834 Hey, I'm done. 89 00:05:54,834 --> 00:05:55,793 Okay. 90 00:05:59,543 --> 00:06:02,001 Okay, wipe me. 91 00:06:02,751 --> 00:06:04,668 Uh, okay. 92 00:06:26,209 --> 00:06:27,209 Look... 93 00:06:34,751 --> 00:06:35,793 It's huge. 94 00:06:38,293 --> 00:06:39,376 Good job, sir. 95 00:06:46,959 --> 00:06:48,251 So amazing. 96 00:06:50,459 --> 00:06:51,334 Sure. 97 00:06:53,834 --> 00:06:54,709 Hey. 98 00:06:56,543 --> 00:06:59,876 It's too big to flush now, so break it apart. 99 00:07:01,376 --> 00:07:02,251 Hey! 100 00:07:05,251 --> 00:07:06,876 Why aren't you thanking me? 101 00:07:09,793 --> 00:07:11,418 What the hell is wrong with you? 102 00:07:11,418 --> 00:07:12,751 I'll do it. 103 00:07:16,126 --> 00:07:17,543 You must want to die. 104 00:08:08,834 --> 00:08:10,501 FREE POTSTICKERS FOR ONE 105 00:08:10,501 --> 00:08:13,251 SIX MONTHS EARLIER MOJI, KITA-KYUSHU 106 00:08:26,709 --> 00:08:27,959 No-good bums. 107 00:08:30,001 --> 00:08:32,001 - We're very sorry! - We're very sorry! 108 00:09:05,168 --> 00:09:07,001 We’ve reached the time limit, 109 00:09:07,001 --> 00:09:09,501 and both competitors are ready to go. 110 00:09:09,501 --> 00:09:13,459 Komatora is throwing a lot of salt, and the whole crowd loves it. 111 00:09:13,959 --> 00:09:16,793 {\an8}Presiding over the match is Kojiro Kimura. 112 00:09:17,501 --> 00:09:20,126 {\an8}Encho will want to retreat and maintain distance 113 00:09:20,126 --> 00:09:22,168 while Komatora will go after him. 114 00:09:22,709 --> 00:09:26,293 The one who wins this match will secure their eighth tournament win. 115 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 No false starts! 116 00:09:32,001 --> 00:09:35,043 Hakkeyoi! Nokotta! 117 00:09:35,043 --> 00:09:37,918 - Kiyoshi... -Encho with a standard thrust... 118 00:09:37,918 --> 00:09:41,209 Nokotta! Nokotta! Nokotta! 119 00:09:41,209 --> 00:09:46,459 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 120 00:09:46,459 --> 00:09:47,418 Hey. 121 00:09:47,418 --> 00:09:50,501 Nokotta! Nokotta! Nokotta! 122 00:09:51,209 --> 00:09:54,626 mawashi. There's the overhand throw! 123 00:09:55,751 --> 00:09:56,751 Oh? 124 00:09:58,626 --> 00:10:01,709 - You got gyoza! -And Encho wins it! 125 00:10:01,709 --> 00:10:04,751 His rank as a first-level sanyaku wrestler... 126 00:10:04,751 --> 00:10:08,918 Encho! 127 00:10:09,584 --> 00:10:11,418 It's a gift from Kiyoshi. 128 00:10:14,293 --> 00:10:16,834 ...and fight for his eighth victory. 129 00:10:16,834 --> 00:10:20,501 Now, let’s review the entirety of the match from the tachiai... 130 00:10:27,334 --> 00:10:29,209 KIYOSHI OZE, CHAMPION HIGH SCHOOL JUDO MEET 131 00:11:03,126 --> 00:11:06,376 Two plus three ain't that much. 132 00:11:06,376 --> 00:11:08,584 GOAL 8 MILLION YEN 133 00:11:08,584 --> 00:11:09,543 Eight... 134 00:11:10,209 --> 00:11:11,584 three and eight... 135 00:11:16,334 --> 00:11:21,584 5,154 YEN 136 00:11:34,501 --> 00:11:37,168 Are you kidding me? She's your wife. 137 00:11:39,168 --> 00:11:41,334 Say something now! 138 00:11:42,584 --> 00:11:45,793 Hey, your mom's trying to avoid paying her debt again. 139 00:11:45,793 --> 00:11:48,334 Hey, what are you doing? Hey! Give me that! 140 00:11:48,334 --> 00:11:49,834 IOU 200,000 YEN DEBT HOLDER SANAE OZE 141 00:11:49,834 --> 00:11:51,918 Give it back! 142 00:11:51,918 --> 00:11:52,834 Give it! 143 00:11:54,459 --> 00:11:57,959 Give it back! I said, "Give it back!" 144 00:11:57,959 --> 00:11:59,043 Hey! 145 00:11:59,043 --> 00:12:00,501 Where are you going? 146 00:12:00,501 --> 00:12:02,168 Wait, you brat! 147 00:12:02,168 --> 00:12:03,251 Wait! 148 00:12:03,834 --> 00:12:06,126 Damn it! Wait! 149 00:12:09,959 --> 00:12:11,168 Give it back! 150 00:12:12,209 --> 00:12:13,876 Hey, you want a beating? 151 00:12:15,251 --> 00:12:16,168 Hold on! 152 00:12:17,709 --> 00:12:18,626 Hold on! 153 00:12:20,459 --> 00:12:22,168 Stop now! 154 00:12:22,751 --> 00:12:26,418 - Where are you going? - Oh, that feels good. 155 00:12:27,043 --> 00:12:28,918 Oh my... 156 00:12:29,584 --> 00:12:32,251 Sanae... Sanae... 157 00:12:33,334 --> 00:12:35,001 Oh, Sanae! 158 00:12:35,001 --> 00:12:36,334 Sanae! Wait! Wait! 159 00:12:37,376 --> 00:12:38,751 W-We're not doing anything. 160 00:12:38,751 --> 00:12:41,334 I did nothing. Nothing! 161 00:12:42,459 --> 00:12:44,459 Ugh, Kiyoshi. What now? 162 00:12:50,793 --> 00:12:53,543 Hey! Hey, what are you doing? 163 00:12:53,543 --> 00:12:54,709 It's your fault! 164 00:12:55,209 --> 00:12:56,168 Stop that now! 165 00:12:57,626 --> 00:13:00,084 - You ruined everything! - Hey! You can't do this! 166 00:13:00,084 --> 00:13:01,418 You're in my home! 167 00:13:01,418 --> 00:13:03,418 - Hey, stop it! - It's your fault! 168 00:13:04,043 --> 00:13:06,543 O-Okay, okay, I understand. 169 00:13:07,501 --> 00:13:08,959 Stop! Stop it! 170 00:13:08,959 --> 00:13:11,043 Oh, what the hell? 171 00:13:11,043 --> 00:13:12,334 Come on! 172 00:13:27,543 --> 00:13:31,043 You've gone too far! That hurt! 173 00:13:31,043 --> 00:13:33,334 You're terrible! 174 00:13:33,334 --> 00:13:37,293 How can you do such a thing? 175 00:13:40,168 --> 00:13:42,584 - Ah, that hurts! - Kiyoshi! 176 00:13:42,584 --> 00:13:45,001 - It hurts! - Cut that out! 177 00:13:47,126 --> 00:13:50,418 Just take her to a brothel so she can work. 178 00:13:51,043 --> 00:13:52,918 A brothel? 179 00:13:52,918 --> 00:13:55,043 I'm your mother, huh? 180 00:13:56,459 --> 00:13:58,501 You sure never act like it. 181 00:13:59,543 --> 00:14:01,043 Yeah, it's my fault. 182 00:14:01,668 --> 00:14:03,751 He's the one who ruined the sushi shop 183 00:14:03,751 --> 00:14:06,501 and used up all my money to pay back the loan. 184 00:14:07,501 --> 00:14:10,376 You blame me for his incompetence, huh? Huh? 185 00:14:10,876 --> 00:14:12,168 - Huh? - No. 186 00:14:12,168 --> 00:14:13,668 - Huh? - It's my fault. 187 00:14:14,293 --> 00:14:15,876 This is all my fault. 188 00:14:16,543 --> 00:14:17,959 - I'm sorry. - Just don't. 189 00:14:18,459 --> 00:14:19,584 Hey. 190 00:14:19,584 --> 00:14:21,209 Smoke? 191 00:14:24,459 --> 00:14:26,168 It's all right. 192 00:14:26,793 --> 00:14:28,751 Hey! 193 00:14:28,751 --> 00:14:30,959 It's not for me to say, but don't be desperate. 194 00:14:31,501 --> 00:14:35,459 - Hang in there, okay? - Come back inside. Let's continue. 195 00:14:37,459 --> 00:14:40,251 Come back in. Go inside. Come back in. 196 00:15:10,709 --> 00:15:11,959 Hey, you're... 197 00:15:12,793 --> 00:15:14,293 supposed to bow first. 198 00:15:14,876 --> 00:15:16,751 Who cares? 199 00:15:16,751 --> 00:15:18,626 Does bowing make you stronger? 200 00:15:44,459 --> 00:15:46,376 Morning. 201 00:15:46,376 --> 00:15:48,251 - Good morning. - Morning. 202 00:15:49,709 --> 00:15:50,918 Morning. 203 00:15:50,918 --> 00:15:53,376 Huh? 204 00:15:56,251 --> 00:15:57,376 Hey! 205 00:15:57,376 --> 00:15:59,626 That's the Oyakata's seat! 206 00:15:59,626 --> 00:16:02,293 You fucking pig! 207 00:16:03,668 --> 00:16:05,709 Good morning! 208 00:16:08,209 --> 00:16:09,876 - Good morning. - Good morning. 209 00:16:10,959 --> 00:16:12,376 - Good morning. - Hey. 210 00:16:12,376 --> 00:16:15,293 - Morning. - Morning. 211 00:16:32,293 --> 00:16:34,709 His legs are still weak. 212 00:16:34,709 --> 00:16:36,584 - Really? - Yeah. 213 00:16:37,334 --> 00:16:38,918 But I think he's gotten better. 214 00:16:38,918 --> 00:16:42,584 - Enku is doing pretty well. - Yeah, he is. 215 00:16:43,793 --> 00:16:45,001 Ah, good morning. 216 00:16:46,293 --> 00:16:48,084 Thank you for having us today. 217 00:17:04,418 --> 00:17:05,834 - Good morning. - Oh, hey. 218 00:17:05,834 --> 00:17:06,876 Your knees? 219 00:17:07,376 --> 00:17:08,376 They're better. 220 00:17:08,376 --> 00:17:12,543 Ah, then you're ready to rejoin Makuuchi, huh? 221 00:17:12,543 --> 00:17:14,584 When I am, treat me to yakiniku next time. 222 00:17:14,584 --> 00:17:16,043 Ah, calm down. 223 00:17:16,543 --> 00:17:18,543 I'm just an average salaryman. 224 00:17:18,543 --> 00:17:21,084 Ah, ask your patron right here. 225 00:17:21,084 --> 00:17:23,584 - Please treat me. - Sure, I don't mind. 226 00:17:23,584 --> 00:17:26,084 Hey, didn't you say you'd write about this stable in a book? 227 00:17:26,084 --> 00:17:28,668 Ah! You better make us look good. 228 00:17:29,376 --> 00:17:32,501 "It's a sumo stable on the verge of bankruptcy 229 00:17:32,501 --> 00:17:35,126 because they're caught up in tradition." 230 00:17:35,126 --> 00:17:36,751 That could be a movie. 231 00:17:36,751 --> 00:17:38,876 Ah, shut up! Stop lying. 232 00:17:38,876 --> 00:17:41,168 That's why I like it here. Really. 233 00:17:42,043 --> 00:17:43,251 Oh, that's right. 234 00:17:43,251 --> 00:17:46,543 Uh, we have a new editor with us. Kunishima. 235 00:17:47,334 --> 00:17:50,168 Oh really? I thought she was your mistress. 236 00:17:53,043 --> 00:17:54,459 Hey, kiddo, greet them! 237 00:17:55,084 --> 00:17:56,751 Please don't call me that. 238 00:17:59,918 --> 00:18:01,168 I'm Kunishima. 239 00:18:02,543 --> 00:18:03,751 Nice to meet you. 240 00:18:03,751 --> 00:18:06,751 Sorry, she grew up in the US. 241 00:18:07,251 --> 00:18:09,626 - Ah, America? - Yes. 242 00:18:09,626 --> 00:18:11,584 - Sorry. - America... 243 00:18:13,751 --> 00:18:16,001 Must've been tough. 244 00:18:18,418 --> 00:18:20,793 That's right! 245 00:18:20,793 --> 00:18:23,543 Take it slow! Keep pushing! 246 00:18:23,543 --> 00:18:25,626 That's great. 247 00:18:25,626 --> 00:18:28,126 Keep it going. Come on. 248 00:18:28,126 --> 00:18:29,751 Yes! 249 00:18:30,543 --> 00:18:31,918 Kunishima, pictures. 250 00:18:32,751 --> 00:18:35,626 Push! Push! 251 00:18:35,626 --> 00:18:38,959 - Enku is getting stronger. - All right. 252 00:18:38,959 --> 00:18:41,626 He's still too much on the straight and narrow. 253 00:18:42,126 --> 00:18:43,751 We need him to support the stable. 254 00:18:43,751 --> 00:18:44,834 Come at me. 255 00:18:44,834 --> 00:18:46,751 Again! 256 00:18:47,251 --> 00:18:49,751 Get set! Right! Slowly! 257 00:18:51,209 --> 00:18:53,834 Yes, that's good. Push with your legs! 258 00:18:54,876 --> 00:18:57,001 Push all the way! That's good! 259 00:18:58,584 --> 00:19:01,793 Hey! 260 00:19:03,418 --> 00:19:05,043 Use your legs! Come on! 261 00:19:05,626 --> 00:19:07,126 Come on, push! 262 00:19:07,126 --> 00:19:09,459 Fight him again. 263 00:19:10,251 --> 00:19:12,293 What do you think you're doing? 264 00:19:12,293 --> 00:19:14,459 Hey, hey, hey! Hey! 265 00:19:19,709 --> 00:19:21,126 You're weak! 266 00:19:21,126 --> 00:19:22,793 Hey! 267 00:19:23,834 --> 00:19:25,251 Come on! 268 00:19:26,834 --> 00:19:28,209 Hey! 269 00:19:29,001 --> 00:19:29,959 Hey! 270 00:19:30,584 --> 00:19:31,459 Hey! 271 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Hey! 272 00:19:34,543 --> 00:19:35,543 Hey! 273 00:19:36,959 --> 00:19:38,626 Hey, stand up. 274 00:19:39,251 --> 00:19:40,709 I said to stand! 275 00:19:41,918 --> 00:19:44,501 Don't come crying in the dohyo! 276 00:19:45,876 --> 00:19:48,918 Loser. 277 00:19:59,626 --> 00:20:00,876 Hey... 278 00:20:01,834 --> 00:20:02,709 Come. 279 00:20:03,751 --> 00:20:06,918 Here he comes. The problem child. 280 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Oh. 281 00:20:09,959 --> 00:20:11,084 Not you. 282 00:20:11,084 --> 00:20:12,543 Oh, sorry. 283 00:20:12,543 --> 00:20:15,709 Hey, ugly gorilla. Get in there. 284 00:20:17,751 --> 00:20:19,626 Ugly gorilla? You want to die? 285 00:20:20,168 --> 00:20:23,334 Oh wow, that triggered him. 286 00:20:23,334 --> 00:20:25,918 - Who do you think you're talking to? - Get in there. 287 00:20:26,918 --> 00:20:27,918 Get in there. 288 00:20:29,043 --> 00:20:30,584 - Go. - Get in there. 289 00:20:40,334 --> 00:20:41,168 Hey. 290 00:20:43,001 --> 00:20:44,584 Where's your bow, huh? 291 00:20:57,876 --> 00:20:58,709 Go! 292 00:21:11,918 --> 00:21:13,626 Just a one-trick pony. 293 00:21:14,126 --> 00:21:16,334 Hey! Do it right! 294 00:21:17,293 --> 00:21:20,001 No time for stupid tricks! Go at it! 295 00:21:26,293 --> 00:21:27,793 Come on, push! 296 00:21:27,793 --> 00:21:29,084 Use your legs! 297 00:21:29,084 --> 00:21:30,709 Push! 298 00:21:33,043 --> 00:21:34,126 Push, damn it! 299 00:21:36,918 --> 00:21:38,876 I said to push! 300 00:21:38,876 --> 00:21:40,959 Come on! 301 00:21:42,168 --> 00:21:44,918 - Come on, push, push, push! - You're weak! 302 00:21:53,418 --> 00:21:55,168 Stand up, ugly gorilla. 303 00:21:55,168 --> 00:21:56,251 Again! 304 00:21:58,251 --> 00:21:59,959 You're standing too tall! 305 00:21:59,959 --> 00:22:01,668 - Push! - Get lower! 306 00:22:01,668 --> 00:22:03,293 I said to push, you idiot! 307 00:22:03,293 --> 00:22:04,543 Is that it? 308 00:22:04,543 --> 00:22:07,959 - Let's go! Stand up, damn it! - What the hell are you doing? 309 00:22:07,959 --> 00:22:09,626 Hey, stand up! 310 00:22:10,126 --> 00:22:11,459 - Get in there! - Come on! 311 00:22:11,459 --> 00:22:13,293 - Again! - Let's go! 312 00:22:13,293 --> 00:22:14,376 Watch your chin! 313 00:22:14,376 --> 00:22:17,251 - Your elbows are too relaxed! - Stop fooling around! 314 00:22:23,376 --> 00:22:25,293 Come on, get up. 315 00:22:26,501 --> 00:22:27,876 I said, "Get up." 316 00:22:36,418 --> 00:22:38,584 Hey, do you get it? 317 00:22:39,709 --> 00:22:42,251 Street fighting and judo skills are useless... 318 00:22:43,251 --> 00:22:45,376 here inside of the dohyo. 319 00:22:47,834 --> 00:22:52,168 You don't even have any idea how to push, you little shit. 320 00:22:54,168 --> 00:22:55,168 Continue. 321 00:23:05,043 --> 00:23:09,293 Hey, stand up, you ugly gorilla. 322 00:23:13,918 --> 00:23:14,751 Oh my God! 323 00:23:14,751 --> 00:23:16,001 That hurts! 324 00:23:28,251 --> 00:23:30,126 Hey! Hey, Kunishima! 325 00:23:30,126 --> 00:23:33,334 Woman, what the hell do you think you're doing? 326 00:23:33,334 --> 00:23:35,626 Girls aren't allowed in here! 327 00:23:35,626 --> 00:23:36,751 Huh? 328 00:23:36,751 --> 00:23:39,126 Who do you think you're calling a girl, stupid? 329 00:23:39,126 --> 00:23:42,418 I'm... I'm so sorry. She... She doesn't understand yet. 330 00:23:42,418 --> 00:23:44,209 This is not okay. 331 00:23:44,751 --> 00:23:48,251 You need to properly educate the idiot right away. 332 00:23:48,251 --> 00:23:50,793 - Understood. - Do not call me an idiot! 333 00:23:50,793 --> 00:23:52,793 Hey, come with me! 334 00:23:52,793 --> 00:23:55,793 - Ow, that hurts! Okay, okay! - Let's go. Hurry, hurry. 335 00:23:55,793 --> 00:23:58,501 I'll make her understand. Please excuse us. I'm very sorry. 336 00:23:58,501 --> 00:24:00,626 - Come on, let's go! - Hey! 337 00:24:00,626 --> 00:24:02,793 - That hurts! - Quit being such an idiot! 338 00:24:02,793 --> 00:24:05,043 I get it, so stop being so angry! 339 00:24:24,418 --> 00:24:25,626 Know your place, all right? 340 00:24:25,626 --> 00:24:28,376 They're the ones letting us cover this story. 341 00:24:28,376 --> 00:24:30,584 Don't you know women are not allowed in the ring? 342 00:24:30,584 --> 00:24:34,626 Then I should just allow myself to be verbally abused like that? 343 00:24:34,626 --> 00:24:36,501 He was disrespecting women. 344 00:24:37,209 --> 00:24:41,251 Listen, the dohyo is a sanctuary for sumo wrestlers. 345 00:24:41,251 --> 00:24:45,126 The very fact that women aren't allowed in there is insane in the first place. 346 00:24:45,126 --> 00:24:46,709 Ah, it may seem weird. 347 00:24:48,834 --> 00:24:52,959 But that insane way of thinking is part of an entirely different world. 348 00:24:54,126 --> 00:24:57,918 They sacrifice their lives to reach the top as Yokozuna. 349 00:24:57,918 --> 00:25:00,626 In sumo's 1,500-year history, 350 00:25:01,293 --> 00:25:03,793 only 72 have achieved that goal. 351 00:25:04,501 --> 00:25:08,001 It's a different world built on a different way of thinking. 352 00:25:08,793 --> 00:25:10,543 That's the world of sumo. 353 00:25:19,293 --> 00:25:22,501 Kunishima, you're not so young anymore. 354 00:25:23,959 --> 00:25:27,334 - That's an ageist statement. - Huh? 355 00:25:28,668 --> 00:25:33,043 You were sent to us because you caused problems for the news department. 356 00:25:33,043 --> 00:25:34,709 What does that have to do with this? 357 00:25:34,709 --> 00:25:35,876 Everything. 358 00:25:36,543 --> 00:25:40,501 You went too far, and you ended up here as a result. 359 00:25:41,209 --> 00:25:44,584 No matter where you go, there are rules you cannot break. 360 00:25:45,126 --> 00:25:46,501 You need to learn that. 361 00:25:52,293 --> 00:25:55,334 My job is to always get to the truth. 362 00:25:56,959 --> 00:25:58,043 I won't compromise. 363 00:26:05,001 --> 00:26:05,834 Wait! 364 00:26:05,834 --> 00:26:08,918 RESTRICTED AREA NATIONAL ARENA 365 00:26:12,626 --> 00:26:16,126 He's undoubtedly strong, and his record is exceptional. 366 00:26:16,126 --> 00:26:17,376 In the past few tournaments, 367 00:26:17,376 --> 00:26:20,251 he has 12 and 13 wins, along with a perfect record. 368 00:26:20,251 --> 00:26:23,793 Overall, he has 40 wins over three tournaments. 369 00:26:24,709 --> 00:26:26,668 There's no doubt of his great achievements. 370 00:26:27,168 --> 00:26:30,918 Ryuki achieved a perfect record as Sekiwake with his last tournament. 371 00:26:32,626 --> 00:26:35,084 I'd like to hold a provisional board meeting 372 00:26:35,084 --> 00:26:37,084 to discuss his promotion to Ozeki. 373 00:26:44,584 --> 00:26:45,626 Understood. 374 00:26:47,001 --> 00:26:49,376 Well, that was much sooner than I expected. 375 00:26:49,376 --> 00:26:51,084 Certainly is. 376 00:26:52,168 --> 00:26:54,084 Well, what about Shizuuchi? Hmm? 377 00:26:54,751 --> 00:26:57,834 I've heard strange rumors. Is everything all right? 378 00:26:57,834 --> 00:27:01,959 Yes, I spoke with the stable master of Koku Stable. 379 00:27:01,959 --> 00:27:02,876 Hmm. 380 00:27:02,876 --> 00:27:05,793 They're nothing more than just rumors. No need to worry. 381 00:27:05,793 --> 00:27:08,918 Good grief, the sumo world is nothing but constant trouble. 382 00:27:08,918 --> 00:27:10,876 RYUKI LIKELY FOR YOKOZUNA "I'M AIMING HIGHER." 383 00:27:49,834 --> 00:27:51,501 Excuse me. 384 00:27:54,834 --> 00:27:56,043 What? 385 00:27:56,043 --> 00:27:58,043 Are you all right? 386 00:27:58,584 --> 00:28:01,251 I was truly shocked. 387 00:28:01,251 --> 00:28:05,543 I can't believe such reckless training exists in this day and age. 388 00:28:06,043 --> 00:28:07,793 It's nothing but bullying. 389 00:28:07,793 --> 00:28:09,251 It's pure violence. 390 00:28:09,959 --> 00:28:12,126 There's nothing normal about it. 391 00:28:13,376 --> 00:28:18,293 If that ever happens again, could you contact me? 392 00:28:19,418 --> 00:28:22,584 The whole world needs to know all about sumo's dark side. 393 00:28:22,584 --> 00:28:23,959 How absurd it is... 394 00:28:24,668 --> 00:28:26,293 You're so desperate. 395 00:28:27,376 --> 00:28:28,334 Huh? 396 00:28:29,751 --> 00:28:31,043 It's all about you. 397 00:28:33,626 --> 00:28:37,168 So if I talk, are you gonna give me some money or something? 398 00:28:40,418 --> 00:28:43,043 Uh, I'm sorry, but I can't do that. 399 00:28:43,959 --> 00:28:47,751 You've got no money and no tits. I'm not interested. 400 00:28:56,793 --> 00:28:57,751 Huh? 401 00:29:00,126 --> 00:29:01,626 What the heck? 402 00:29:03,418 --> 00:29:05,209 Seriously? 403 00:29:06,418 --> 00:29:07,918 Sorry, sir. 404 00:29:07,918 --> 00:29:11,043 If possible, could we ask you about one other thing? 405 00:29:11,543 --> 00:29:13,918 What is it? There's more to talk about? 406 00:29:15,126 --> 00:29:18,209 It's about the sumo wrestler who won the Jonokuchi division 407 00:29:18,209 --> 00:29:20,418 at the most recent tournament, sir. 408 00:29:21,043 --> 00:29:25,084 Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 409 00:29:26,626 --> 00:29:30,709 Uh, people are in an uproar over his rude manners. 410 00:29:32,501 --> 00:29:34,709 Even if it is at the Jonokuchi division, 411 00:29:34,709 --> 00:29:37,001 we can't overlook such behavior. 412 00:29:38,459 --> 00:29:41,001 It also sets a bad example to others. 413 00:29:42,126 --> 00:29:44,751 He must be punished for his actions. 414 00:29:45,418 --> 00:29:47,126 Really? Punished how? 415 00:29:47,126 --> 00:29:50,001 A dismissal wouldn't be excessive here. 416 00:29:55,209 --> 00:29:57,709 Oh, he's just a chick among the lowest rank. 417 00:29:58,418 --> 00:30:01,834 Just give him a strict warning this time. 418 00:30:01,834 --> 00:30:03,626 But... But, sir, in terms of compliance-- 419 00:30:03,626 --> 00:30:08,876 Inushima, aren't you a bit too harsh on the Ensho Stable? 420 00:30:09,626 --> 00:30:13,001 To Ensho himself rather than his stable. 421 00:30:13,001 --> 00:30:15,209 Sir... Sir, it's really not like that. 422 00:30:15,209 --> 00:30:19,126 The reason why you couldn't become Yokozuna is not Ensho's fault. 423 00:30:19,126 --> 00:30:20,793 You just lacked the skill. 424 00:30:20,793 --> 00:30:24,709 I understand how you feel, but you're making this personal. 425 00:30:24,709 --> 00:30:26,876 No, it's not personal. It's about-- 426 00:30:26,876 --> 00:30:28,043 Inushima! 427 00:30:29,168 --> 00:30:31,668 We're done talking here. 428 00:30:35,959 --> 00:30:36,834 Sir. 429 00:30:40,043 --> 00:30:41,168 Oh good. 430 00:30:43,584 --> 00:30:44,834 Can we sit here? 431 00:30:45,334 --> 00:30:46,459 Of course. 432 00:30:52,043 --> 00:30:54,334 - Thank you for this meal. - Thank you for this meal. 433 00:30:59,084 --> 00:31:01,251 Are you still covering the Ensho Stable? 434 00:31:02,043 --> 00:31:05,376 Ah, yeah. I'd like to finish it before I retire. 435 00:31:05,918 --> 00:31:08,543 It certainly was a famous stable back in the day. 436 00:31:08,543 --> 00:31:10,251 They produced quite a few Yokozuna. 437 00:31:10,251 --> 00:31:12,626 Remember the rivalry with the Ryukoku Stable? 438 00:31:12,626 --> 00:31:16,668 Mmm. If you're gonna cover a real story, it needs to be that stable. 439 00:31:16,668 --> 00:31:19,209 Imagine a stable that was about to go bankrupt 440 00:31:19,209 --> 00:31:21,209 then made a giant comeback. 441 00:31:21,209 --> 00:31:23,501 That'll be a better story to cover for me. 442 00:31:23,501 --> 00:31:25,001 Is that possible? 443 00:31:25,001 --> 00:31:27,834 Is there a sumo wrestler who could turn things around? 444 00:31:27,834 --> 00:31:29,834 Yes, there is. No doubt. 445 00:31:30,876 --> 00:31:32,126 - Right? - Hmm? 446 00:31:32,751 --> 00:31:34,418 The ugly gorilla... 447 00:31:35,126 --> 00:31:36,084 Oh, him? 448 00:31:36,834 --> 00:31:37,668 What can he do? 449 00:31:38,376 --> 00:31:40,126 - Excuse me. - Uh-huh. 450 00:31:40,626 --> 00:31:43,293 Hey, Kunishima! 451 00:31:43,293 --> 00:31:44,668 How's the sumo thing? 452 00:31:45,334 --> 00:31:47,418 It's better for you than politics, no? 453 00:31:47,418 --> 00:31:49,418 Seeing as how you like to fight. 454 00:31:50,376 --> 00:31:51,626 So scary. 455 00:31:52,668 --> 00:31:57,209 What harassment is this? Moral? Power? 456 00:31:57,209 --> 00:31:58,251 What type? 457 00:31:58,251 --> 00:32:01,084 You're harassing my nose because you stink. 458 00:32:02,501 --> 00:32:03,626 Listen up. 459 00:32:03,626 --> 00:32:06,001 My salary was cut because of you! 460 00:32:06,001 --> 00:32:09,209 You're a nuisance. So just stick with the sumo or quit. 461 00:32:09,209 --> 00:32:10,293 Got it? 462 00:32:11,126 --> 00:32:13,668 I'll be back. I promise. 463 00:32:15,126 --> 00:32:17,793 And have another affair? 464 00:32:59,668 --> 00:33:01,459 Okay. 465 00:33:42,668 --> 00:33:44,126 I need sex. 466 00:33:46,001 --> 00:33:48,584 Oh, come on. You're one to talk. 467 00:33:48,584 --> 00:33:52,043 I mean, you could get anyone you wanted. 468 00:33:52,584 --> 00:33:55,251 - I guess so. - That's right. 469 00:33:56,209 --> 00:33:58,084 How many girls have you been with? 470 00:33:58,668 --> 00:34:02,209 Uh... maybe about 100. 471 00:34:02,209 --> 00:34:04,043 Seriously? Incredible. 472 00:34:04,834 --> 00:34:09,168 - But I still want more. - Really? What are you gonna do? 473 00:34:09,668 --> 00:34:10,543 Oh. 474 00:34:11,751 --> 00:34:13,793 Hey, lift your shirt. 475 00:34:14,751 --> 00:34:15,626 Sir. 476 00:34:16,334 --> 00:34:18,459 Hmm. 477 00:34:21,376 --> 00:34:22,751 Hmm. 478 00:34:23,876 --> 00:34:24,834 Hmm. 479 00:34:26,834 --> 00:34:28,251 They're so soft. 480 00:34:29,543 --> 00:34:34,459 - Wow, so skilled! - They're so soft! 481 00:34:34,459 --> 00:34:37,084 Hey, make some noise for me, huh? 482 00:34:37,084 --> 00:34:38,043 Yes, sir. 483 00:34:39,709 --> 00:34:41,501 Hey, look! 484 00:34:58,709 --> 00:34:59,834 Fuck. 485 00:35:04,543 --> 00:35:05,501 Oh. 486 00:35:16,293 --> 00:35:17,168 What? 487 00:35:18,418 --> 00:35:20,001 Nothing. 488 00:35:39,418 --> 00:35:40,626 Doing shiko... 489 00:35:42,168 --> 00:35:43,668 would help you push. 490 00:35:44,668 --> 00:35:45,501 Huh? 491 00:35:46,126 --> 00:35:50,293 Just practicing shiko properly would get you to the Sekitori rank. 492 00:35:52,418 --> 00:35:54,834 Shiko is absolutely pointless, you idiot. 493 00:35:55,334 --> 00:35:57,168 I'll do it the way that I want. 494 00:36:00,459 --> 00:36:02,626 You're just running away from it now. 495 00:36:02,626 --> 00:36:03,626 From sumo. 496 00:36:10,959 --> 00:36:13,584 Who are you to talk, idiot? 497 00:36:23,251 --> 00:36:24,584 Hey, don't run away. 498 00:36:26,751 --> 00:36:27,876 You're strong. 499 00:36:45,459 --> 00:36:46,418 Kiyoshi... 500 00:36:47,543 --> 00:36:50,334 Don't think of your mother as a bad person. 501 00:36:51,793 --> 00:36:54,709 It's my fault that she became the way that she is. 502 00:37:13,626 --> 00:37:16,168 Hey, it's been a while. 503 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 Did you gain some weight? 504 00:37:35,043 --> 00:37:36,084 Stop! 505 00:37:39,376 --> 00:37:42,584 I heard you quit judo. What a shame. 506 00:37:43,418 --> 00:37:46,751 You could've easily made it to the Olympics, you know. 507 00:37:48,459 --> 00:37:51,168 I was shocked the first time I saw your match. 508 00:37:52,543 --> 00:37:54,876 Hey, you know he's got strong legs? 509 00:37:54,876 --> 00:37:56,626 Really? 510 00:37:56,626 --> 00:37:58,043 I don't do sumo. 511 00:37:58,751 --> 00:38:00,834 I don't want to show my ass like that. 512 00:38:04,043 --> 00:38:06,959 Oze-kun, you like money? 513 00:38:09,293 --> 00:38:10,668 Sumo really... 514 00:38:12,168 --> 00:38:13,751 pays well, you know. 515 00:38:20,834 --> 00:38:23,459 Answer this quiz question. 516 00:38:23,459 --> 00:38:26,334 A Yokozuna makes how much a year? 517 00:38:26,334 --> 00:38:29,043 The answer to this is a lot. 518 00:38:31,834 --> 00:38:34,751 Hell, a Sekitori makes one million yen a month. 519 00:38:36,501 --> 00:38:40,001 The dohyo has all of this. 520 00:38:40,793 --> 00:38:44,751 Status, money, honor... 521 00:38:47,543 --> 00:38:48,543 Women... 522 00:38:58,459 --> 00:39:00,793 It's a sanctuary of lucky men. 523 00:39:05,876 --> 00:39:08,709 Your dad is struggling, right? 524 00:39:10,001 --> 00:39:13,168 Make money in the dohyo and make it easier for him. 525 00:39:13,168 --> 00:39:15,126 {\an8}KANICHI ENSHO FORMER OZEKI ENFU 526 00:39:21,084 --> 00:39:22,834 Ah, I'll have some more meat. 527 00:40:23,334 --> 00:40:25,584 FOR KIYOSHI 528 00:40:58,793 --> 00:41:01,251 OZE SUSHI 529 00:41:01,251 --> 00:41:03,334 This is the deciding match. 530 00:41:03,334 --> 00:41:06,709 If Asashoryu wins, it will be his 24th victory. 531 00:41:06,709 --> 00:41:10,126 If Hakuho takes it, the upset will mark his 12th victory. 532 00:41:10,126 --> 00:41:12,793 This victory could lead him into the next division. 533 00:41:12,793 --> 00:41:14,876 - I'm home! -He engages his opponent. 534 00:41:14,876 --> 00:41:17,209 - Welcome home. -Time is running out. 535 00:41:17,209 --> 00:41:20,543 Asashoryu has his chest up! He grabs the left front. 536 00:41:20,543 --> 00:41:21,834 He's in a great position now. 537 00:41:21,834 --> 00:41:24,418 - Go for it! Come on! - He's full of vigor and moves right. 538 00:41:24,418 --> 00:41:26,209 - Hakuho is way to the right... - Yes! 539 00:41:26,209 --> 00:41:27,668 ...and in a bit of a tough position. 540 00:41:27,668 --> 00:41:30,626 Asashoryu presses his head and pulls the left side... 541 00:41:30,626 --> 00:41:32,543 - All right! - Go! 542 00:41:32,543 --> 00:41:35,084 Hakuho is struggling. Asashoryu is pushing forward... 543 00:41:35,084 --> 00:41:36,709 Yes! 544 00:41:36,709 --> 00:41:39,751 Shitatenage. Sukuinage! And Asashoryu wins! 545 00:41:39,751 --> 00:41:41,543 What a great match! Unbelievable! 546 00:41:41,543 --> 00:41:43,251 He's like a beast! 547 00:41:54,918 --> 00:41:55,793 Kiyoshi... 548 00:41:57,043 --> 00:41:59,334 -Aw! -Isn't sumo fun? 549 00:42:40,043 --> 00:42:42,501 This is Kokura Station. 550 00:42:42,501 --> 00:42:45,584 - Kiyoshi. -Thank you for riding with us. 551 00:42:46,668 --> 00:42:52,209 This is the 11:55 number 26 train bound for Tokyo. 552 00:42:53,543 --> 00:42:56,168 The next station is Hiroshima. 553 00:42:59,376 --> 00:43:01,876 I don't ever want my life to be like yours. 554 00:43:05,709 --> 00:43:07,918 So be it. Uh-huh. 555 00:43:38,334 --> 00:43:39,709 On platform 13, 556 00:43:39,709 --> 00:43:43,043 the 26 Nozomi train bound for Tokyo is about to depart. 557 00:43:43,668 --> 00:43:45,084 Please watch the doors. 558 00:44:38,459 --> 00:44:41,084 Here's your payment for the last tournament. 559 00:44:41,084 --> 00:44:42,459 - Enya! - Sir. 560 00:44:45,001 --> 00:44:46,209 Thank you for your work. 561 00:44:46,709 --> 00:44:48,001 - Thank you. - Enku... 562 00:44:48,001 --> 00:44:49,418 - Thank you. - Sir. 563 00:44:49,418 --> 00:44:50,543 Thank you for your work. 564 00:44:50,543 --> 00:44:52,334 - Enga... - Thank you very much. 565 00:44:52,834 --> 00:44:54,126 Thank you for your work. 566 00:44:54,126 --> 00:44:56,001 - Engaku... - Yes, sir. 567 00:44:56,001 --> 00:44:57,126 Thank you. 568 00:44:57,126 --> 00:44:58,626 - Takahashi... - Sir. 569 00:44:58,626 --> 00:45:01,418 - Thank you for your work. - Thank you. 570 00:45:01,418 --> 00:45:02,459 Ishihara... 571 00:45:02,459 --> 00:45:04,376 - Thank you. - Thank you. 572 00:45:04,376 --> 00:45:05,793 - Shimizu. - Sir. 573 00:45:05,793 --> 00:45:07,501 - Good work. - Thanks. 574 00:45:07,501 --> 00:45:09,168 - Oze... - Thank you. 575 00:45:10,251 --> 00:45:11,084 Thank you. 576 00:45:16,334 --> 00:45:17,209 Huh? 577 00:45:17,751 --> 00:45:18,793 What is this? 578 00:45:19,418 --> 00:45:21,626 You said I could make 1,000,000 yen! 579 00:45:21,626 --> 00:45:23,251 You think you can cheat me, huh? 580 00:45:25,626 --> 00:45:28,126 Only if you're a Sekitori, that is. 581 00:45:29,793 --> 00:45:31,668 I explained that to you, right? 582 00:45:32,876 --> 00:45:35,084 Petty swindler! 583 00:45:35,918 --> 00:45:36,918 - Hey! - Hey! 584 00:45:36,918 --> 00:45:38,043 Give me my money! 585 00:45:38,043 --> 00:45:41,001 - You said one million yen, damn you! - What are you doing? 586 00:45:41,001 --> 00:45:42,626 Wait, dammit! 587 00:45:42,626 --> 00:45:44,543 You said one million, dammit! 588 00:45:44,543 --> 00:45:48,168 Hey, you bastard! 589 00:45:48,168 --> 00:45:50,126 You want more money? 590 00:45:50,834 --> 00:45:52,959 You better get promoted soon. 591 00:45:54,459 --> 00:45:55,959 Well, good luck. 592 00:45:59,251 --> 00:46:01,334 Why you! 593 00:46:01,334 --> 00:46:02,584 Hey, idiot! 594 00:46:02,584 --> 00:46:04,501 Hey! 595 00:46:04,501 --> 00:46:06,501 Stop... Stop that. 596 00:46:21,293 --> 00:46:22,834 Dumbass. 597 00:46:34,584 --> 00:46:35,418 Pig. 598 00:46:41,293 --> 00:46:42,793 Just get lost. 599 00:46:50,084 --> 00:46:52,251 Moron. 600 00:46:57,376 --> 00:46:59,084 Hey... 601 00:47:01,376 --> 00:47:02,293 Sorry. 602 00:47:14,168 --> 00:47:17,376 INJURED KNEE CAUSES DEFEAT DEMOTED TO JURYO 603 00:47:19,876 --> 00:47:22,626 - What's this? - I need your help. 604 00:47:23,918 --> 00:47:25,293 Help with what? 605 00:47:25,918 --> 00:47:29,001 I want you to do a story on Enya. 606 00:47:30,251 --> 00:47:32,668 Enya easily made it to Komusubi. 607 00:47:33,751 --> 00:47:36,293 He nearly made it to Sekiwake. 608 00:47:37,043 --> 00:47:40,209 But he got injured and has been missing tournaments. 609 00:47:40,834 --> 00:47:42,626 He was ranked last. 610 00:47:42,626 --> 00:47:44,668 A normal person would've retired. 611 00:47:44,668 --> 00:47:46,126 But he never gave up. 612 00:47:47,918 --> 00:47:52,376 In the upcoming tournament, he'll make it back to Sekitori. 613 00:47:54,293 --> 00:47:58,126 Age-wise, this is his last chance, but he can do it. 614 00:47:58,918 --> 00:48:00,959 So? What do you think about that? 615 00:48:00,959 --> 00:48:03,334 - It'll make a great article, right? - No, thanks. 616 00:48:04,376 --> 00:48:05,209 Huh? 617 00:48:05,209 --> 00:48:08,918 This is your own pet project, right? 618 00:48:09,668 --> 00:48:11,126 You can't push it on me. 619 00:48:19,334 --> 00:48:24,126 You want to go back, don't you? To the political news department. 620 00:48:24,126 --> 00:48:26,209 Then you've got to write something incredible. 621 00:48:26,209 --> 00:48:28,793 Nothing will change if you just keep being sulky. 622 00:48:28,793 --> 00:48:32,668 Write a great article, and that'll lead to your next step, won't it? 623 00:48:33,168 --> 00:48:35,626 Ah, so I get it now. 624 00:48:35,626 --> 00:48:36,751 Ah. 625 00:48:36,751 --> 00:48:39,043 You talk all big, but when you're writing, 626 00:48:39,043 --> 00:48:43,709 you simply lack confidence in your abilities, yeah? 627 00:48:48,084 --> 00:48:49,251 I'll do it. 628 00:48:52,001 --> 00:48:52,876 I'll write it. 629 00:48:53,751 --> 00:48:56,918 So, then that's that. 630 00:48:58,126 --> 00:48:59,251 Please. 631 00:49:00,959 --> 00:49:02,126 You're welcome. 632 00:49:08,751 --> 00:49:10,668 GOAL 8 MILLION YEN 633 00:50:16,751 --> 00:50:18,959 Stop following me, you nobody. 634 00:50:32,126 --> 00:50:33,293 Go back, runt! 635 00:50:38,543 --> 00:50:39,584 Stop following! 636 00:50:59,084 --> 00:51:01,376 I... I've always loved sumo, you see. 637 00:51:02,584 --> 00:51:07,168 I just... I just really, really love it, you know? 638 00:51:09,209 --> 00:51:10,959 Just wasn't confident enough. 639 00:51:12,793 --> 00:51:14,334 But I decided to try. 640 00:51:18,001 --> 00:51:19,501 And I knew right away... 641 00:51:23,168 --> 00:51:26,001 ...this place wasn't for me. 642 00:51:32,043 --> 00:51:33,001 But you... 643 00:51:36,126 --> 00:51:38,709 You're someone who can belong there for real. 644 00:51:39,209 --> 00:51:40,584 Why do you care? 645 00:51:43,668 --> 00:51:44,584 I mean... 646 00:51:46,376 --> 00:51:48,293 I was never going to really run. 647 00:51:50,793 --> 00:51:53,084 But... 648 00:51:53,084 --> 00:51:55,834 ...when I saw that you were really leaving for good, 649 00:51:57,209 --> 00:51:58,251 that is... 650 00:51:59,793 --> 00:52:02,251 when I truly realized. 651 00:52:03,334 --> 00:52:05,709 Okay. Yeah, that's right. 652 00:52:05,709 --> 00:52:08,001 The reason why I'm here is clear now. 653 00:52:09,001 --> 00:52:10,918 I'm here to stop you, all right? 654 00:52:14,168 --> 00:52:16,084 Such a child. 655 00:52:20,793 --> 00:52:22,501 That doesn't matter anymore. 656 00:52:25,418 --> 00:52:26,543 Stupid! 657 00:52:28,501 --> 00:52:34,501 So funny! 658 00:52:39,626 --> 00:52:40,918 Stop laughing! 659 00:52:45,668 --> 00:52:48,001 Come back! 660 00:52:50,751 --> 00:52:52,459 Come back! 661 00:52:53,418 --> 00:52:55,584 Come on! 662 00:52:58,501 --> 00:52:59,793 Come back, okay? 663 00:53:01,834 --> 00:53:04,876 Come back! 664 00:53:04,876 --> 00:53:06,918 Come back, okay? 665 00:53:08,334 --> 00:53:10,001 Please come back! 666 00:53:15,376 --> 00:53:17,626 Come back. Please! 667 00:53:17,626 --> 00:53:20,751 You need to come back to do sumo! 668 00:53:20,751 --> 00:53:23,209 You were born to be in the dohyo! 669 00:53:37,459 --> 00:53:41,001 I want to see you do sumo, even if it's from afar! 670 00:53:46,876 --> 00:53:47,834 Those legs... 671 00:53:50,584 --> 00:53:52,418 aren't meant for running away. 672 00:53:54,501 --> 00:53:57,043 They were made to be inside the dohyo! 673 00:54:04,418 --> 00:54:05,501 I should be the one running. 674 00:54:12,251 --> 00:54:13,251 Come back. 675 00:54:18,043 --> 00:54:19,543 You better come back! 676 00:54:25,001 --> 00:54:27,376 Come back! It's a promise, okay? 677 00:55:30,959 --> 00:55:33,293 Ugh! Will it hurt? Will it? 678 00:55:33,293 --> 00:55:36,501 - Uh, I'm gonna pull it out just a bit. - Do... Do it slowly. 679 00:55:36,501 --> 00:55:37,459 Uh, here we go. 680 00:55:37,459 --> 00:55:39,751 It's coming out. It's coming out. 681 00:55:39,751 --> 00:55:41,418 I'm sorry. Sorry! Sorry! 682 00:55:41,418 --> 00:55:44,918 I'm gonna kill that bastard! 683 00:55:44,918 --> 00:55:47,501 I... I'm gonna pull out your butt hairs too. 684 00:55:47,501 --> 00:55:49,876 - Hurry! Quickly! - Yes, sir. It's coming out. 685 00:55:49,876 --> 00:55:52,126 Here we go, okay? 686 00:55:52,834 --> 00:55:54,001 Ready? Go! 687 00:55:56,418 --> 00:55:59,251 Ow! That bastard! 688 00:56:00,418 --> 00:56:01,918 I'm gonna kill him! 689 00:56:01,918 --> 00:56:03,001 Shimizu! 690 00:56:03,001 --> 00:56:04,751 - Oze, you here? - Thanks. 691 00:56:04,751 --> 00:56:06,418 Where are you? Answer me! 692 00:56:06,418 --> 00:56:07,334 SUPERGLUE 693 00:56:07,334 --> 00:56:08,293 Hello? 694 00:56:08,834 --> 00:56:09,918 They're not here. 695 00:56:11,501 --> 00:56:13,168 Not here either. 696 00:56:13,168 --> 00:56:14,584 They ran away. 697 00:56:16,209 --> 00:56:17,959 Shimizu and Oze ran away. 698 00:56:20,501 --> 00:56:21,418 I see. 699 00:56:32,376 --> 00:56:33,209 Hi. 700 00:56:34,709 --> 00:56:36,001 What are you doing here? 701 00:56:49,334 --> 00:56:50,793 Can't you tell? 702 00:56:53,334 --> 00:56:54,626 I'm doing shiko. 703 00:59:52,668 --> 00:59:55,501 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS