1
00:00:16,751 --> 00:00:18,709
It's not time to take a break yet!
2
00:00:20,834 --> 00:00:21,959
Are you done already?
3
00:00:21,959 --> 00:00:24,209
- Stand up!
- Come on, give me all you got!
4
00:00:24,209 --> 00:00:25,668
Hurry up! Let's go!
5
00:00:27,584 --> 00:00:30,084
What's wrong, Enno?
6
00:00:31,543 --> 00:00:33,626
- It's not time for a break!
- Stand up!
7
00:00:33,626 --> 00:00:34,834
Stand up!
8
00:00:34,834 --> 00:00:36,251
Come on, let's go!
9
00:00:36,834 --> 00:00:38,959
Give me all you got!
10
00:00:38,959 --> 00:00:40,376
- Hey!
- Hey!
11
00:00:43,668 --> 00:00:45,418
Stand up now!
12
00:00:48,834 --> 00:00:50,418
Come on, stand up.
13
00:00:52,334 --> 00:00:53,959
Why are you just laying there?
14
00:00:53,959 --> 00:00:57,209
I told you, "Stand up."
15
00:00:57,209 --> 00:00:59,168
You gonna quit? Huh?
16
00:01:01,668 --> 00:01:03,043
Stand up right now!
17
00:01:03,751 --> 00:01:05,834
- Hurry up! Let's go.
- Now!
18
00:01:06,626 --> 00:01:07,751
Give me your best.
19
00:01:09,043 --> 00:01:10,001
Hurry up!
20
00:01:10,001 --> 00:01:11,043
Oze...
21
00:01:13,584 --> 00:01:15,084
Use your damn legs, man!
22
00:01:16,251 --> 00:01:18,293
- Use your legs!
- Your legs, damn it!
23
00:01:18,293 --> 00:01:19,626
Show some spirit!
24
00:01:19,626 --> 00:01:20,626
Push!
25
00:01:22,709 --> 00:01:24,001
Push harder!
26
00:01:24,001 --> 00:01:24,918
ENSHO
27
00:01:26,584 --> 00:01:29,209
- Come on, push harder!
- Push!
28
00:01:30,543 --> 00:01:31,959
Come on, push me.
29
00:01:31,959 --> 00:01:34,543
Push! Push!
30
00:01:36,584 --> 00:01:37,959
What the hell was that?
31
00:01:39,209 --> 00:01:40,543
Hey, stand up.
32
00:01:40,543 --> 00:01:41,709
Stand up.
33
00:01:44,168 --> 00:01:45,543
I said, "Stand up."
34
00:01:46,043 --> 00:01:49,001
Come! Come on!
35
00:01:49,001 --> 00:01:50,043
Stand!
36
00:01:51,626 --> 00:01:53,834
I'm sorry.
37
00:01:54,751 --> 00:01:56,501
Please!
38
00:01:59,584 --> 00:02:03,209
Stop.
39
00:02:04,918 --> 00:02:07,876
Hey, you know, you're a pretty good actor.
40
00:02:09,126 --> 00:02:10,834
Maybe you should become one.
41
00:02:12,959 --> 00:02:13,959
Hmm.
42
00:02:17,751 --> 00:02:20,043
Take that! Take that! Take that!
43
00:02:20,626 --> 00:02:21,543
Hey, stop it!
44
00:02:21,543 --> 00:02:24,126
- What are you doing?
- Hey, what's wrong with you?
45
00:02:24,126 --> 00:02:25,918
What the hell are you doing?
46
00:02:25,918 --> 00:02:29,001
- Sorry. I'm sorry! I'm sorry!
- What do you mean, "Sorry"?
47
00:02:29,626 --> 00:02:30,793
That hurt, damn it.
48
00:02:34,376 --> 00:02:35,501
Huh?
49
00:02:35,501 --> 00:02:37,668
- I'm very sorry.
- Sorry my ass!
50
00:02:37,668 --> 00:02:39,751
Hey!
51
00:02:39,751 --> 00:02:41,126
I win! I win!
52
00:02:43,626 --> 00:02:45,751
- I win!
- Stop!
53
00:02:45,751 --> 00:02:47,251
Hey!
54
00:02:47,251 --> 00:02:48,459
- I said--
- Hey!
55
00:02:48,459 --> 00:02:50,251
What the hell is wrong with you?
56
00:02:51,918 --> 00:02:53,293
I win!
57
00:02:54,418 --> 00:02:55,543
Come on!
58
00:02:55,543 --> 00:02:57,334
- You little--
- Get off of me!
59
00:02:57,334 --> 00:03:00,543
- Get off of me!
- Keep calm, damn it!
60
00:03:00,543 --> 00:03:01,459
I win!
61
00:03:01,459 --> 00:03:03,876
Jesus!
62
00:03:03,876 --> 00:03:06,043
I win!
63
00:03:49,168 --> 00:03:51,876
SANCTUARY
64
00:03:51,876 --> 00:03:54,959
ENSHO STABLE
65
00:03:56,918 --> 00:03:59,376
ENSHO STABLE
66
00:04:03,209 --> 00:04:04,959
Can you bring the chanko over?
67
00:04:04,959 --> 00:04:06,043
Yeah, I know.
68
00:04:06,043 --> 00:04:07,751
Serve the chanko.
69
00:04:07,751 --> 00:04:09,543
- Thank you for your hard work.
- Thanks.
70
00:04:09,543 --> 00:04:12,043
- Thanks for your work.
- Ah, hello!
71
00:04:13,168 --> 00:04:15,084
Here, grab the tea.
72
00:04:16,168 --> 00:04:18,751
- You too.
- Hurry up and bring some beer.
73
00:04:20,251 --> 00:04:21,459
- Morning.
- Here.
74
00:04:21,459 --> 00:04:23,251
- Thank you for your hard work.
- Here.
75
00:04:27,334 --> 00:04:30,001
Please go. You can take this too.
76
00:04:30,001 --> 00:04:30,959
Let's eat.
77
00:04:34,709 --> 00:04:36,001
Make me some sumo miso.
78
00:05:16,584 --> 00:05:17,709
Thank you for this.
79
00:05:25,126 --> 00:05:25,959
Uh...
80
00:05:27,376 --> 00:05:28,209
What...
81
00:05:29,876 --> 00:05:31,251
Huh? You're dead.
82
00:05:34,793 --> 00:05:36,001
Hey, Shimizu.
83
00:05:36,001 --> 00:05:36,918
Sir.
84
00:05:36,918 --> 00:05:38,251
Come here.
85
00:05:38,251 --> 00:05:39,293
Sir.
86
00:05:39,918 --> 00:05:40,834
Oze...
87
00:05:42,543 --> 00:05:43,626
Come as well.
88
00:05:51,751 --> 00:05:53,834
Hey, I'm done.
89
00:05:54,834 --> 00:05:55,793
Okay.
90
00:05:59,543 --> 00:06:02,001
Okay, wipe me.
91
00:06:02,751 --> 00:06:04,668
Uh, okay.
92
00:06:26,209 --> 00:06:27,209
Look...
93
00:06:34,751 --> 00:06:35,793
It's huge.
94
00:06:38,293 --> 00:06:39,376
Good job, sir.
95
00:06:46,959 --> 00:06:48,251
So amazing.
96
00:06:50,459 --> 00:06:51,334
Sure.
97
00:06:53,834 --> 00:06:54,709
Hey.
98
00:06:56,543 --> 00:06:59,876
It's too big to flush now,
so break it apart.
99
00:07:01,376 --> 00:07:02,251
Hey!
100
00:07:05,251 --> 00:07:06,876
Why aren't you thanking me?
101
00:07:09,793 --> 00:07:11,418
What the hell is wrong with you?
102
00:07:11,418 --> 00:07:12,751
I'll do it.
103
00:07:16,126 --> 00:07:17,543
You must want to die.
104
00:08:08,834 --> 00:08:10,501
FREE POTSTICKERS FOR ONE
105
00:08:10,501 --> 00:08:13,251
SIX MONTHS EARLIER
MOJI, KITA-KYUSHU
106
00:08:26,709 --> 00:08:27,959
No-good bums.
107
00:08:30,001 --> 00:08:32,001
- We're very sorry!
- We're very sorry!
108
00:09:05,168 --> 00:09:07,001
We’ve reached the time limit,
109
00:09:07,001 --> 00:09:09,501
and both competitors are ready to go.
110
00:09:09,501 --> 00:09:13,459
Komatora is throwing a lot of salt,
and the whole crowd loves it.
111
00:09:13,959 --> 00:09:16,793
{\an8}Presiding over the match is Kojiro Kimura.
112
00:09:17,501 --> 00:09:20,126
{\an8}Encho will want to retreat
and maintain distance
113
00:09:20,126 --> 00:09:22,168
while Komatora will go after him.
114
00:09:22,709 --> 00:09:26,293
The one who wins this match
will secure their eighth tournament win.
115
00:09:27,918 --> 00:09:29,501
No false starts!
116
00:09:32,001 --> 00:09:35,043
Hakkeyoi! Nokotta!
117
00:09:35,043 --> 00:09:37,918
- Kiyoshi...
-Encho with a standard thrust...
118
00:09:37,918 --> 00:09:41,209
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
119
00:09:41,209 --> 00:09:46,459
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
120
00:09:46,459 --> 00:09:47,418
Hey.
121
00:09:47,418 --> 00:09:50,501
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
122
00:09:51,209 --> 00:09:54,626
mawashi.
There's the overhand throw!
123
00:09:55,751 --> 00:09:56,751
Oh?
124
00:09:58,626 --> 00:10:01,709
- You got gyoza!
-And Encho wins it!
125
00:10:01,709 --> 00:10:04,751
His rank
as a first-level sanyaku wrestler...
126
00:10:04,751 --> 00:10:08,918
Encho!
127
00:10:09,584 --> 00:10:11,418
It's a gift from Kiyoshi.
128
00:10:14,293 --> 00:10:16,834
...and fight
for his eighth victory.
129
00:10:16,834 --> 00:10:20,501
Now, let’s review the entirety
of the match from the tachiai...
130
00:10:27,334 --> 00:10:29,209
KIYOSHI OZE, CHAMPION
HIGH SCHOOL JUDO MEET
131
00:11:03,126 --> 00:11:06,376
Two plus three ain't that much.
132
00:11:06,376 --> 00:11:08,584
GOAL 8 MILLION YEN
133
00:11:08,584 --> 00:11:09,543
Eight...
134
00:11:10,209 --> 00:11:11,584
three and eight...
135
00:11:16,334 --> 00:11:21,584
5,154 YEN
136
00:11:34,501 --> 00:11:37,168
Are you kidding me?
She's your wife.
137
00:11:39,168 --> 00:11:41,334
Say something now!
138
00:11:42,584 --> 00:11:45,793
Hey, your mom's trying
to avoid paying her debt again.
139
00:11:45,793 --> 00:11:48,334
Hey, what are you doing?
Hey! Give me that!
140
00:11:48,334 --> 00:11:49,834
IOU 200,000 YEN
DEBT HOLDER SANAE OZE
141
00:11:49,834 --> 00:11:51,918
Give it back!
142
00:11:51,918 --> 00:11:52,834
Give it!
143
00:11:54,459 --> 00:11:57,959
Give it back! I said, "Give it back!"
144
00:11:57,959 --> 00:11:59,043
Hey!
145
00:11:59,043 --> 00:12:00,501
Where are you going?
146
00:12:00,501 --> 00:12:02,168
Wait, you brat!
147
00:12:02,168 --> 00:12:03,251
Wait!
148
00:12:03,834 --> 00:12:06,126
Damn it! Wait!
149
00:12:09,959 --> 00:12:11,168
Give it back!
150
00:12:12,209 --> 00:12:13,876
Hey, you want a beating?
151
00:12:15,251 --> 00:12:16,168
Hold on!
152
00:12:17,709 --> 00:12:18,626
Hold on!
153
00:12:20,459 --> 00:12:22,168
Stop now!
154
00:12:22,751 --> 00:12:26,418
- Where are you going?
- Oh, that feels good.
155
00:12:27,043 --> 00:12:28,918
Oh my...
156
00:12:29,584 --> 00:12:32,251
Sanae... Sanae...
157
00:12:33,334 --> 00:12:35,001
Oh, Sanae!
158
00:12:35,001 --> 00:12:36,334
Sanae! Wait! Wait!
159
00:12:37,376 --> 00:12:38,751
W-We're not doing anything.
160
00:12:38,751 --> 00:12:41,334
I did nothing. Nothing!
161
00:12:42,459 --> 00:12:44,459
Ugh, Kiyoshi. What now?
162
00:12:50,793 --> 00:12:53,543
Hey! Hey, what are you doing?
163
00:12:53,543 --> 00:12:54,709
It's your fault!
164
00:12:55,209 --> 00:12:56,168
Stop that now!
165
00:12:57,626 --> 00:13:00,084
- You ruined everything!
- Hey! You can't do this!
166
00:13:00,084 --> 00:13:01,418
You're in my home!
167
00:13:01,418 --> 00:13:03,418
- Hey, stop it!
- It's your fault!
168
00:13:04,043 --> 00:13:06,543
O-Okay, okay, I understand.
169
00:13:07,501 --> 00:13:08,959
Stop! Stop it!
170
00:13:08,959 --> 00:13:11,043
Oh, what the hell?
171
00:13:11,043 --> 00:13:12,334
Come on!
172
00:13:27,543 --> 00:13:31,043
You've gone too far! That hurt!
173
00:13:31,043 --> 00:13:33,334
You're terrible!
174
00:13:33,334 --> 00:13:37,293
How can you do such a thing?
175
00:13:40,168 --> 00:13:42,584
- Ah, that hurts!
- Kiyoshi!
176
00:13:42,584 --> 00:13:45,001
- It hurts!
- Cut that out!
177
00:13:47,126 --> 00:13:50,418
Just take her to a brothel
so she can work.
178
00:13:51,043 --> 00:13:52,918
A brothel?
179
00:13:52,918 --> 00:13:55,043
I'm your mother, huh?
180
00:13:56,459 --> 00:13:58,501
You sure never act like it.
181
00:13:59,543 --> 00:14:01,043
Yeah, it's my fault.
182
00:14:01,668 --> 00:14:03,751
He's the one who ruined the sushi shop
183
00:14:03,751 --> 00:14:06,501
and used up all my money
to pay back the loan.
184
00:14:07,501 --> 00:14:10,376
You blame me
for his incompetence, huh? Huh?
185
00:14:10,876 --> 00:14:12,168
- Huh?
- No.
186
00:14:12,168 --> 00:14:13,668
- Huh?
- It's my fault.
187
00:14:14,293 --> 00:14:15,876
This is all my fault.
188
00:14:16,543 --> 00:14:17,959
- I'm sorry.
- Just don't.
189
00:14:18,459 --> 00:14:19,584
Hey.
190
00:14:19,584 --> 00:14:21,209
Smoke?
191
00:14:24,459 --> 00:14:26,168
It's all right.
192
00:14:26,793 --> 00:14:28,751
Hey!
193
00:14:28,751 --> 00:14:30,959
It's not for me to say,
but don't be desperate.
194
00:14:31,501 --> 00:14:35,459
- Hang in there, okay?
- Come back inside. Let's continue.
195
00:14:37,459 --> 00:14:40,251
Come back in. Go inside. Come back in.
196
00:15:10,709 --> 00:15:11,959
Hey, you're...
197
00:15:12,793 --> 00:15:14,293
supposed to bow first.
198
00:15:14,876 --> 00:15:16,751
Who cares?
199
00:15:16,751 --> 00:15:18,626
Does bowing make you stronger?
200
00:15:44,459 --> 00:15:46,376
Morning.
201
00:15:46,376 --> 00:15:48,251
- Good morning.
- Morning.
202
00:15:49,709 --> 00:15:50,918
Morning.
203
00:15:50,918 --> 00:15:53,376
Huh?
204
00:15:56,251 --> 00:15:57,376
Hey!
205
00:15:57,376 --> 00:15:59,626
That's the Oyakata's seat!
206
00:15:59,626 --> 00:16:02,293
You fucking pig!
207
00:16:03,668 --> 00:16:05,709
Good morning!
208
00:16:08,209 --> 00:16:09,876
- Good morning.
- Good morning.
209
00:16:10,959 --> 00:16:12,376
- Good morning.
- Hey.
210
00:16:12,376 --> 00:16:15,293
- Morning.
- Morning.
211
00:16:32,293 --> 00:16:34,709
His legs are still weak.
212
00:16:34,709 --> 00:16:36,584
- Really?
- Yeah.
213
00:16:37,334 --> 00:16:38,918
But I think he's gotten better.
214
00:16:38,918 --> 00:16:42,584
- Enku is doing pretty well.
- Yeah, he is.
215
00:16:43,793 --> 00:16:45,001
Ah, good morning.
216
00:16:46,293 --> 00:16:48,084
Thank you for having us today.
217
00:17:04,418 --> 00:17:05,834
- Good morning.
- Oh, hey.
218
00:17:05,834 --> 00:17:06,876
Your knees?
219
00:17:07,376 --> 00:17:08,376
They're better.
220
00:17:08,376 --> 00:17:12,543
Ah, then you're ready
to rejoin Makuuchi, huh?
221
00:17:12,543 --> 00:17:14,584
When I am, treat me to yakiniku next time.
222
00:17:14,584 --> 00:17:16,043
Ah, calm down.
223
00:17:16,543 --> 00:17:18,543
I'm just an average salaryman.
224
00:17:18,543 --> 00:17:21,084
Ah, ask your patron right here.
225
00:17:21,084 --> 00:17:23,584
- Please treat me.
- Sure, I don't mind.
226
00:17:23,584 --> 00:17:26,084
Hey, didn't you say you'd write
about this stable in a book?
227
00:17:26,084 --> 00:17:28,668
Ah! You better make us look good.
228
00:17:29,376 --> 00:17:32,501
"It's a sumo stable
on the verge of bankruptcy
229
00:17:32,501 --> 00:17:35,126
because they're caught up in tradition."
230
00:17:35,126 --> 00:17:36,751
That could be a movie.
231
00:17:36,751 --> 00:17:38,876
Ah, shut up! Stop lying.
232
00:17:38,876 --> 00:17:41,168
That's why I like it here. Really.
233
00:17:42,043 --> 00:17:43,251
Oh, that's right.
234
00:17:43,251 --> 00:17:46,543
Uh, we have a new editor with us. Kunishima.
235
00:17:47,334 --> 00:17:50,168
Oh really? I thought
she was your mistress.
236
00:17:53,043 --> 00:17:54,459
Hey, kiddo, greet them!
237
00:17:55,084 --> 00:17:56,751
Please don't call me that.
238
00:17:59,918 --> 00:18:01,168
I'm Kunishima.
239
00:18:02,543 --> 00:18:03,751
Nice to meet you.
240
00:18:03,751 --> 00:18:06,751
Sorry, she grew up in the US.
241
00:18:07,251 --> 00:18:09,626
- Ah, America?
- Yes.
242
00:18:09,626 --> 00:18:11,584
- Sorry.
- America...
243
00:18:13,751 --> 00:18:16,001
Must've been tough.
244
00:18:18,418 --> 00:18:20,793
That's right!
245
00:18:20,793 --> 00:18:23,543
Take it slow! Keep pushing!
246
00:18:23,543 --> 00:18:25,626
That's great.
247
00:18:25,626 --> 00:18:28,126
Keep it going. Come on.
248
00:18:28,126 --> 00:18:29,751
Yes!
249
00:18:30,543 --> 00:18:31,918
Kunishima, pictures.
250
00:18:32,751 --> 00:18:35,626
Push! Push!
251
00:18:35,626 --> 00:18:38,959
- Enku is getting stronger.
- All right.
252
00:18:38,959 --> 00:18:41,626
He's still too much
on the straight and narrow.
253
00:18:42,126 --> 00:18:43,751
We need him to support the stable.
254
00:18:43,751 --> 00:18:44,834
Come at me.
255
00:18:44,834 --> 00:18:46,751
Again!
256
00:18:47,251 --> 00:18:49,751
Get set! Right! Slowly!
257
00:18:51,209 --> 00:18:53,834
Yes, that's good. Push with your legs!
258
00:18:54,876 --> 00:18:57,001
Push all the way!
That's good!
259
00:18:58,584 --> 00:19:01,793
Hey!
260
00:19:03,418 --> 00:19:05,043
Use your legs! Come on!
261
00:19:05,626 --> 00:19:07,126
Come on, push!
262
00:19:07,126 --> 00:19:09,459
Fight him again.
263
00:19:10,251 --> 00:19:12,293
What do you think you're doing?
264
00:19:12,293 --> 00:19:14,459
Hey, hey, hey! Hey!
265
00:19:19,709 --> 00:19:21,126
You're weak!
266
00:19:21,126 --> 00:19:22,793
Hey!
267
00:19:23,834 --> 00:19:25,251
Come on!
268
00:19:26,834 --> 00:19:28,209
Hey!
269
00:19:29,001 --> 00:19:29,959
Hey!
270
00:19:30,584 --> 00:19:31,459
Hey!
271
00:19:32,834 --> 00:19:33,751
Hey!
272
00:19:34,543 --> 00:19:35,543
Hey!
273
00:19:36,959 --> 00:19:38,626
Hey, stand up.
274
00:19:39,251 --> 00:19:40,709
I said to stand!
275
00:19:41,918 --> 00:19:44,501
Don't come crying
in the dohyo!
276
00:19:45,876 --> 00:19:48,918
Loser.
277
00:19:59,626 --> 00:20:00,876
Hey...
278
00:20:01,834 --> 00:20:02,709
Come.
279
00:20:03,751 --> 00:20:06,918
Here he comes. The problem child.
280
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Oh.
281
00:20:09,959 --> 00:20:11,084
Not you.
282
00:20:11,084 --> 00:20:12,543
Oh, sorry.
283
00:20:12,543 --> 00:20:15,709
Hey, ugly gorilla. Get in there.
284
00:20:17,751 --> 00:20:19,626
Ugly gorilla? You want to die?
285
00:20:20,168 --> 00:20:23,334
Oh wow, that triggered him.
286
00:20:23,334 --> 00:20:25,918
- Who do you think you're talking to?
- Get in there.
287
00:20:26,918 --> 00:20:27,918
Get in there.
288
00:20:29,043 --> 00:20:30,584
- Go.
- Get in there.
289
00:20:40,334 --> 00:20:41,168
Hey.
290
00:20:43,001 --> 00:20:44,584
Where's your bow, huh?
291
00:20:57,876 --> 00:20:58,709
Go!
292
00:21:11,918 --> 00:21:13,626
Just a one-trick pony.
293
00:21:14,126 --> 00:21:16,334
Hey! Do it right!
294
00:21:17,293 --> 00:21:20,001
No time for stupid tricks! Go at it!
295
00:21:26,293 --> 00:21:27,793
Come on, push!
296
00:21:27,793 --> 00:21:29,084
Use your legs!
297
00:21:29,084 --> 00:21:30,709
Push!
298
00:21:33,043 --> 00:21:34,126
Push, damn it!
299
00:21:36,918 --> 00:21:38,876
I said to push!
300
00:21:38,876 --> 00:21:40,959
Come on!
301
00:21:42,168 --> 00:21:44,918
- Come on, push, push, push!
- You're weak!
302
00:21:53,418 --> 00:21:55,168
Stand up, ugly gorilla.
303
00:21:55,168 --> 00:21:56,251
Again!
304
00:21:58,251 --> 00:21:59,959
You're standing too tall!
305
00:21:59,959 --> 00:22:01,668
- Push!
- Get lower!
306
00:22:01,668 --> 00:22:03,293
I said to push, you idiot!
307
00:22:03,293 --> 00:22:04,543
Is that it?
308
00:22:04,543 --> 00:22:07,959
- Let's go! Stand up, damn it!
- What the hell are you doing?
309
00:22:07,959 --> 00:22:09,626
Hey, stand up!
310
00:22:10,126 --> 00:22:11,459
- Get in there!
- Come on!
311
00:22:11,459 --> 00:22:13,293
- Again!
- Let's go!
312
00:22:13,293 --> 00:22:14,376
Watch your chin!
313
00:22:14,376 --> 00:22:17,251
- Your elbows are too relaxed!
- Stop fooling around!
314
00:22:23,376 --> 00:22:25,293
Come on, get up.
315
00:22:26,501 --> 00:22:27,876
I said, "Get up."
316
00:22:36,418 --> 00:22:38,584
Hey, do you get it?
317
00:22:39,709 --> 00:22:42,251
Street fighting and judo skills
are useless...
318
00:22:43,251 --> 00:22:45,376
here inside of the dohyo.
319
00:22:47,834 --> 00:22:52,168
You don't even have any idea
how to push, you little shit.
320
00:22:54,168 --> 00:22:55,168
Continue.
321
00:23:05,043 --> 00:23:09,293
Hey, stand up, you ugly gorilla.
322
00:23:13,918 --> 00:23:14,751
Oh my God!
323
00:23:14,751 --> 00:23:16,001
That hurts!
324
00:23:28,251 --> 00:23:30,126
Hey! Hey, Kunishima!
325
00:23:30,126 --> 00:23:33,334
Woman, what the hell
do you think you're doing?
326
00:23:33,334 --> 00:23:35,626
Girls aren't allowed in here!
327
00:23:35,626 --> 00:23:36,751
Huh?
328
00:23:36,751 --> 00:23:39,126
Who do you think
you're calling a girl, stupid?
329
00:23:39,126 --> 00:23:42,418
I'm... I'm so sorry.
She... She doesn't understand yet.
330
00:23:42,418 --> 00:23:44,209
This is not okay.
331
00:23:44,751 --> 00:23:48,251
You need to properly educate
the idiot right away.
332
00:23:48,251 --> 00:23:50,793
- Understood.
- Do not call me an idiot!
333
00:23:50,793 --> 00:23:52,793
Hey, come with me!
334
00:23:52,793 --> 00:23:55,793
- Ow, that hurts! Okay, okay!
- Let's go. Hurry, hurry.
335
00:23:55,793 --> 00:23:58,501
I'll make her understand.
Please excuse us. I'm very sorry.
336
00:23:58,501 --> 00:24:00,626
- Come on, let's go!
- Hey!
337
00:24:00,626 --> 00:24:02,793
- That hurts!
- Quit being such an idiot!
338
00:24:02,793 --> 00:24:05,043
I get it,
so stop being so angry!
339
00:24:24,418 --> 00:24:25,626
Know your place, all right?
340
00:24:25,626 --> 00:24:28,376
They're the ones
letting us cover this story.
341
00:24:28,376 --> 00:24:30,584
Don't you know women
are not allowed in the ring?
342
00:24:30,584 --> 00:24:34,626
Then I should just allow myself
to be verbally abused like that?
343
00:24:34,626 --> 00:24:36,501
He was disrespecting women.
344
00:24:37,209 --> 00:24:41,251
Listen, the dohyo is a sanctuary
for sumo wrestlers.
345
00:24:41,251 --> 00:24:45,126
The very fact that women aren't allowed
in there is insane in the first place.
346
00:24:45,126 --> 00:24:46,709
Ah, it may seem weird.
347
00:24:48,834 --> 00:24:52,959
But that insane way of thinking
is part of an entirely different world.
348
00:24:54,126 --> 00:24:57,918
They sacrifice their lives
to reach the top as Yokozuna.
349
00:24:57,918 --> 00:25:00,626
In sumo's 1,500-year history,
350
00:25:01,293 --> 00:25:03,793
only 72 have achieved that goal.
351
00:25:04,501 --> 00:25:08,001
It's a different world
built on a different way of thinking.
352
00:25:08,793 --> 00:25:10,543
That's the world of sumo.
353
00:25:19,293 --> 00:25:22,501
Kunishima, you're not so young anymore.
354
00:25:23,959 --> 00:25:27,334
- That's an ageist statement.
- Huh?
355
00:25:28,668 --> 00:25:33,043
You were sent to us because you caused
problems for the news department.
356
00:25:33,043 --> 00:25:34,709
What does that have to do with this?
357
00:25:34,709 --> 00:25:35,876
Everything.
358
00:25:36,543 --> 00:25:40,501
You went too far,
and you ended up here as a result.
359
00:25:41,209 --> 00:25:44,584
No matter where you go,
there are rules you cannot break.
360
00:25:45,126 --> 00:25:46,501
You need to learn that.
361
00:25:52,293 --> 00:25:55,334
My job is to always get to the truth.
362
00:25:56,959 --> 00:25:58,043
I won't compromise.
363
00:26:05,001 --> 00:26:05,834
Wait!
364
00:26:05,834 --> 00:26:08,918
RESTRICTED AREA
NATIONAL ARENA
365
00:26:12,626 --> 00:26:16,126
He's undoubtedly strong,
and his record is exceptional.
366
00:26:16,126 --> 00:26:17,376
In the past few tournaments,
367
00:26:17,376 --> 00:26:20,251
he has 12 and 13 wins,
along with a perfect record.
368
00:26:20,251 --> 00:26:23,793
Overall, he has 40 wins
over three tournaments.
369
00:26:24,709 --> 00:26:26,668
There's no doubt
of his great achievements.
370
00:26:27,168 --> 00:26:30,918
Ryuki achieved a perfect record
as Sekiwake with his last tournament.
371
00:26:32,626 --> 00:26:35,084
I'd like to hold
a provisional board meeting
372
00:26:35,084 --> 00:26:37,084
to discuss his promotion to Ozeki.
373
00:26:44,584 --> 00:26:45,626
Understood.
374
00:26:47,001 --> 00:26:49,376
Well, that was much sooner
than I expected.
375
00:26:49,376 --> 00:26:51,084
Certainly is.
376
00:26:52,168 --> 00:26:54,084
Well, what about Shizuuchi? Hmm?
377
00:26:54,751 --> 00:26:57,834
I've heard strange rumors.
Is everything all right?
378
00:26:57,834 --> 00:27:01,959
Yes, I spoke with the stable master
of Koku Stable.
379
00:27:01,959 --> 00:27:02,876
Hmm.
380
00:27:02,876 --> 00:27:05,793
They're nothing more than just rumors.
No need to worry.
381
00:27:05,793 --> 00:27:08,918
Good grief, the sumo world
is nothing but constant trouble.
382
00:27:08,918 --> 00:27:10,876
RYUKI LIKELY FOR YOKOZUNA
"I'M AIMING HIGHER."
383
00:27:49,834 --> 00:27:51,501
Excuse me.
384
00:27:54,834 --> 00:27:56,043
What?
385
00:27:56,043 --> 00:27:58,043
Are you all right?
386
00:27:58,584 --> 00:28:01,251
I was truly shocked.
387
00:28:01,251 --> 00:28:05,543
I can't believe such reckless training
exists in this day and age.
388
00:28:06,043 --> 00:28:07,793
It's nothing but bullying.
389
00:28:07,793 --> 00:28:09,251
It's pure violence.
390
00:28:09,959 --> 00:28:12,126
There's nothing normal about it.
391
00:28:13,376 --> 00:28:18,293
If that ever happens again,
could you contact me?
392
00:28:19,418 --> 00:28:22,584
The whole world needs to know
all about sumo's dark side.
393
00:28:22,584 --> 00:28:23,959
How absurd it is...
394
00:28:24,668 --> 00:28:26,293
You're so desperate.
395
00:28:27,376 --> 00:28:28,334
Huh?
396
00:28:29,751 --> 00:28:31,043
It's all about you.
397
00:28:33,626 --> 00:28:37,168
So if I talk, are you gonna give me
some money or something?
398
00:28:40,418 --> 00:28:43,043
Uh, I'm sorry, but I can't do that.
399
00:28:43,959 --> 00:28:47,751
You've got no money and no tits.
I'm not interested.
400
00:28:56,793 --> 00:28:57,751
Huh?
401
00:29:00,126 --> 00:29:01,626
What the heck?
402
00:29:03,418 --> 00:29:05,209
Seriously?
403
00:29:06,418 --> 00:29:07,918
Sorry, sir.
404
00:29:07,918 --> 00:29:11,043
If possible, could we ask you
about one other thing?
405
00:29:11,543 --> 00:29:13,918
What is it?
There's more to talk about?
406
00:29:15,126 --> 00:29:18,209
It's about the sumo wrestler
who won the Jonokuchi division
407
00:29:18,209 --> 00:29:20,418
at the most recent tournament, sir.
408
00:29:21,043 --> 00:29:25,084
Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
409
00:29:26,626 --> 00:29:30,709
Uh, people are in an uproar
over his rude manners.
410
00:29:32,501 --> 00:29:34,709
Even if it is
at the Jonokuchi division,
411
00:29:34,709 --> 00:29:37,001
we can't overlook such behavior.
412
00:29:38,459 --> 00:29:41,001
It also sets a bad example to others.
413
00:29:42,126 --> 00:29:44,751
He must be punished for his actions.
414
00:29:45,418 --> 00:29:47,126
Really? Punished how?
415
00:29:47,126 --> 00:29:50,001
A dismissal wouldn't be excessive here.
416
00:29:55,209 --> 00:29:57,709
Oh, he's just a chick
among the lowest rank.
417
00:29:58,418 --> 00:30:01,834
Just give him a strict warning this time.
418
00:30:01,834 --> 00:30:03,626
But... But, sir, in terms of compliance--
419
00:30:03,626 --> 00:30:08,876
Inushima, aren't you a bit too harsh
on the Ensho Stable?
420
00:30:09,626 --> 00:30:13,001
To Ensho himself rather than his stable.
421
00:30:13,001 --> 00:30:15,209
Sir... Sir, it's really not like that.
422
00:30:15,209 --> 00:30:19,126
The reason why you couldn't
become Yokozuna is not Ensho's fault.
423
00:30:19,126 --> 00:30:20,793
You just lacked the skill.
424
00:30:20,793 --> 00:30:24,709
I understand how you feel,
but you're making this personal.
425
00:30:24,709 --> 00:30:26,876
No, it's not personal. It's about--
426
00:30:26,876 --> 00:30:28,043
Inushima!
427
00:30:29,168 --> 00:30:31,668
We're done talking here.
428
00:30:35,959 --> 00:30:36,834
Sir.
429
00:30:40,043 --> 00:30:41,168
Oh good.
430
00:30:43,584 --> 00:30:44,834
Can we sit here?
431
00:30:45,334 --> 00:30:46,459
Of course.
432
00:30:52,043 --> 00:30:54,334
- Thank you for this meal.
- Thank you for this meal.
433
00:30:59,084 --> 00:31:01,251
Are you still covering the Ensho Stable?
434
00:31:02,043 --> 00:31:05,376
Ah, yeah.
I'd like to finish it before I retire.
435
00:31:05,918 --> 00:31:08,543
It certainly was
a famous stable back in the day.
436
00:31:08,543 --> 00:31:10,251
They produced quite a few Yokozuna.
437
00:31:10,251 --> 00:31:12,626
Remember the rivalry
with the Ryukoku Stable?
438
00:31:12,626 --> 00:31:16,668
Mmm. If you're gonna cover a real story,
it needs to be that stable.
439
00:31:16,668 --> 00:31:19,209
Imagine a stable
that was about to go bankrupt
440
00:31:19,209 --> 00:31:21,209
then made a giant comeback.
441
00:31:21,209 --> 00:31:23,501
That'll be a better story
to cover for me.
442
00:31:23,501 --> 00:31:25,001
Is that possible?
443
00:31:25,001 --> 00:31:27,834
Is there a sumo wrestler
who could turn things around?
444
00:31:27,834 --> 00:31:29,834
Yes, there is. No doubt.
445
00:31:30,876 --> 00:31:32,126
- Right?
- Hmm?
446
00:31:32,751 --> 00:31:34,418
The ugly gorilla...
447
00:31:35,126 --> 00:31:36,084
Oh, him?
448
00:31:36,834 --> 00:31:37,668
What can he do?
449
00:31:38,376 --> 00:31:40,126
- Excuse me.
- Uh-huh.
450
00:31:40,626 --> 00:31:43,293
Hey, Kunishima!
451
00:31:43,293 --> 00:31:44,668
How's the sumo thing?
452
00:31:45,334 --> 00:31:47,418
It's better for you than politics, no?
453
00:31:47,418 --> 00:31:49,418
Seeing as how you like to fight.
454
00:31:50,376 --> 00:31:51,626
So scary.
455
00:31:52,668 --> 00:31:57,209
What harassment is this?
Moral? Power?
456
00:31:57,209 --> 00:31:58,251
What type?
457
00:31:58,251 --> 00:32:01,084
You're harassing my nose
because you stink.
458
00:32:02,501 --> 00:32:03,626
Listen up.
459
00:32:03,626 --> 00:32:06,001
My salary was cut because of you!
460
00:32:06,001 --> 00:32:09,209
You're a nuisance.
So just stick with the sumo or quit.
461
00:32:09,209 --> 00:32:10,293
Got it?
462
00:32:11,126 --> 00:32:13,668
I'll be back. I promise.
463
00:32:15,126 --> 00:32:17,793
And have another affair?
464
00:32:59,668 --> 00:33:01,459
Okay.
465
00:33:42,668 --> 00:33:44,126
I need sex.
466
00:33:46,001 --> 00:33:48,584
Oh, come on. You're one to talk.
467
00:33:48,584 --> 00:33:52,043
I mean, you could get anyone you wanted.
468
00:33:52,584 --> 00:33:55,251
- I guess so.
- That's right.
469
00:33:56,209 --> 00:33:58,084
How many girls have you been with?
470
00:33:58,668 --> 00:34:02,209
Uh... maybe about 100.
471
00:34:02,209 --> 00:34:04,043
Seriously? Incredible.
472
00:34:04,834 --> 00:34:09,168
- But I still want more.
- Really? What are you gonna do?
473
00:34:09,668 --> 00:34:10,543
Oh.
474
00:34:11,751 --> 00:34:13,793
Hey, lift your shirt.
475
00:34:14,751 --> 00:34:15,626
Sir.
476
00:34:16,334 --> 00:34:18,459
Hmm.
477
00:34:21,376 --> 00:34:22,751
Hmm.
478
00:34:23,876 --> 00:34:24,834
Hmm.
479
00:34:26,834 --> 00:34:28,251
They're so soft.
480
00:34:29,543 --> 00:34:34,459
- Wow, so skilled!
- They're so soft!
481
00:34:34,459 --> 00:34:37,084
Hey, make some noise for me, huh?
482
00:34:37,084 --> 00:34:38,043
Yes, sir.
483
00:34:39,709 --> 00:34:41,501
Hey, look!
484
00:34:58,709 --> 00:34:59,834
Fuck.
485
00:35:04,543 --> 00:35:05,501
Oh.
486
00:35:16,293 --> 00:35:17,168
What?
487
00:35:18,418 --> 00:35:20,001
Nothing.
488
00:35:39,418 --> 00:35:40,626
Doing shiko...
489
00:35:42,168 --> 00:35:43,668
would help you push.
490
00:35:44,668 --> 00:35:45,501
Huh?
491
00:35:46,126 --> 00:35:50,293
Just practicing shiko properly
would get you to the Sekitori rank.
492
00:35:52,418 --> 00:35:54,834
Shiko is absolutely pointless, you idiot.
493
00:35:55,334 --> 00:35:57,168
I'll do it the way that I want.
494
00:36:00,459 --> 00:36:02,626
You're just running away from it now.
495
00:36:02,626 --> 00:36:03,626
From sumo.
496
00:36:10,959 --> 00:36:13,584
Who are you to talk, idiot?
497
00:36:23,251 --> 00:36:24,584
Hey, don't run away.
498
00:36:26,751 --> 00:36:27,876
You're strong.
499
00:36:45,459 --> 00:36:46,418
Kiyoshi...
500
00:36:47,543 --> 00:36:50,334
Don't think of your mother
as a bad person.
501
00:36:51,793 --> 00:36:54,709
It's my fault that she became
the way that she is.
502
00:37:13,626 --> 00:37:16,168
Hey, it's been a while.
503
00:37:33,668 --> 00:37:35,043
Did you gain some weight?
504
00:37:35,043 --> 00:37:36,084
Stop!
505
00:37:39,376 --> 00:37:42,584
I heard you quit judo. What a shame.
506
00:37:43,418 --> 00:37:46,751
You could've easily made it
to the Olympics, you know.
507
00:37:48,459 --> 00:37:51,168
I was shocked
the first time I saw your match.
508
00:37:52,543 --> 00:37:54,876
Hey, you know he's got strong legs?
509
00:37:54,876 --> 00:37:56,626
Really?
510
00:37:56,626 --> 00:37:58,043
I don't do sumo.
511
00:37:58,751 --> 00:38:00,834
I don't want to show my ass like that.
512
00:38:04,043 --> 00:38:06,959
Oze-kun, you like money?
513
00:38:09,293 --> 00:38:10,668
Sumo really...
514
00:38:12,168 --> 00:38:13,751
pays well, you know.
515
00:38:20,834 --> 00:38:23,459
Answer this quiz question.
516
00:38:23,459 --> 00:38:26,334
A Yokozuna makes how much a year?
517
00:38:26,334 --> 00:38:29,043
The answer to this is a lot.
518
00:38:31,834 --> 00:38:34,751
Hell, a Sekitori makes
one million yen a month.
519
00:38:36,501 --> 00:38:40,001
The dohyo has all of this.
520
00:38:40,793 --> 00:38:44,751
Status, money, honor...
521
00:38:47,543 --> 00:38:48,543
Women...
522
00:38:58,459 --> 00:39:00,793
It's a sanctuary of lucky men.
523
00:39:05,876 --> 00:39:08,709
Your dad is struggling, right?
524
00:39:10,001 --> 00:39:13,168
Make money in the dohyo
and make it easier for him.
525
00:39:13,168 --> 00:39:15,126
{\an8}KANICHI ENSHO
FORMER OZEKI ENFU
526
00:39:21,084 --> 00:39:22,834
Ah, I'll have some more meat.
527
00:40:23,334 --> 00:40:25,584
FOR KIYOSHI
528
00:40:58,793 --> 00:41:01,251
OZE SUSHI
529
00:41:01,251 --> 00:41:03,334
This is the deciding match.
530
00:41:03,334 --> 00:41:06,709
If Asashoryu wins,
it will be his 24th victory.
531
00:41:06,709 --> 00:41:10,126
If Hakuho takes it,
the upset will mark his 12th victory.
532
00:41:10,126 --> 00:41:12,793
This victory could lead him
into the next division.
533
00:41:12,793 --> 00:41:14,876
- I'm home!
-He engages his opponent.
534
00:41:14,876 --> 00:41:17,209
- Welcome home.
-Time is running out.
535
00:41:17,209 --> 00:41:20,543
Asashoryu has his chest up!
He grabs the left front.
536
00:41:20,543 --> 00:41:21,834
He's in a great position now.
537
00:41:21,834 --> 00:41:24,418
- Go for it! Come on!
- He's full of vigor and moves right.
538
00:41:24,418 --> 00:41:26,209
- Hakuho is way to the right...
- Yes!
539
00:41:26,209 --> 00:41:27,668
...and in a bit of a tough position.
540
00:41:27,668 --> 00:41:30,626
Asashoryu presses his head
and pulls the left side...
541
00:41:30,626 --> 00:41:32,543
- All right!
- Go!
542
00:41:32,543 --> 00:41:35,084
Hakuho is struggling.
Asashoryu is pushing forward...
543
00:41:35,084 --> 00:41:36,709
Yes!
544
00:41:36,709 --> 00:41:39,751
Shitatenage. Sukuinage!
And Asashoryu wins!
545
00:41:39,751 --> 00:41:41,543
What a great match! Unbelievable!
546
00:41:41,543 --> 00:41:43,251
He's like a beast!
547
00:41:54,918 --> 00:41:55,793
Kiyoshi...
548
00:41:57,043 --> 00:41:59,334
-Aw!
-Isn't sumo fun?
549
00:42:40,043 --> 00:42:42,501
This is Kokura Station.
550
00:42:42,501 --> 00:42:45,584
- Kiyoshi.
-Thank you for riding with us.
551
00:42:46,668 --> 00:42:52,209
This is the 11:55 number 26 train
bound for Tokyo.
552
00:42:53,543 --> 00:42:56,168
The next station is Hiroshima.
553
00:42:59,376 --> 00:43:01,876
I don't ever want my life
to be like yours.
554
00:43:05,709 --> 00:43:07,918
So be it. Uh-huh.
555
00:43:38,334 --> 00:43:39,709
On platform 13,
556
00:43:39,709 --> 00:43:43,043
the 26 Nozomi train bound for Tokyo
is about to depart.
557
00:43:43,668 --> 00:43:45,084
Please watch the doors.
558
00:44:38,459 --> 00:44:41,084
Here's your payment
for the last tournament.
559
00:44:41,084 --> 00:44:42,459
- Enya!
- Sir.
560
00:44:45,001 --> 00:44:46,209
Thank you for your work.
561
00:44:46,709 --> 00:44:48,001
- Thank you.
- Enku...
562
00:44:48,001 --> 00:44:49,418
- Thank you.
- Sir.
563
00:44:49,418 --> 00:44:50,543
Thank you for your work.
564
00:44:50,543 --> 00:44:52,334
- Enga...
- Thank you very much.
565
00:44:52,834 --> 00:44:54,126
Thank you for your work.
566
00:44:54,126 --> 00:44:56,001
- Engaku...
- Yes, sir.
567
00:44:56,001 --> 00:44:57,126
Thank you.
568
00:44:57,126 --> 00:44:58,626
- Takahashi...
- Sir.
569
00:44:58,626 --> 00:45:01,418
- Thank you for your work.
- Thank you.
570
00:45:01,418 --> 00:45:02,459
Ishihara...
571
00:45:02,459 --> 00:45:04,376
- Thank you.
- Thank you.
572
00:45:04,376 --> 00:45:05,793
- Shimizu.
- Sir.
573
00:45:05,793 --> 00:45:07,501
- Good work.
- Thanks.
574
00:45:07,501 --> 00:45:09,168
- Oze...
- Thank you.
575
00:45:10,251 --> 00:45:11,084
Thank you.
576
00:45:16,334 --> 00:45:17,209
Huh?
577
00:45:17,751 --> 00:45:18,793
What is this?
578
00:45:19,418 --> 00:45:21,626
You said I could make 1,000,000 yen!
579
00:45:21,626 --> 00:45:23,251
You think you can cheat me, huh?
580
00:45:25,626 --> 00:45:28,126
Only if you're a Sekitori, that is.
581
00:45:29,793 --> 00:45:31,668
I explained that to you, right?
582
00:45:32,876 --> 00:45:35,084
Petty swindler!
583
00:45:35,918 --> 00:45:36,918
- Hey!
- Hey!
584
00:45:36,918 --> 00:45:38,043
Give me my money!
585
00:45:38,043 --> 00:45:41,001
- You said one million yen, damn you!
- What are you doing?
586
00:45:41,001 --> 00:45:42,626
Wait, dammit!
587
00:45:42,626 --> 00:45:44,543
You said one million, dammit!
588
00:45:44,543 --> 00:45:48,168
Hey, you bastard!
589
00:45:48,168 --> 00:45:50,126
You want more money?
590
00:45:50,834 --> 00:45:52,959
You better get promoted soon.
591
00:45:54,459 --> 00:45:55,959
Well, good luck.
592
00:45:59,251 --> 00:46:01,334
Why you!
593
00:46:01,334 --> 00:46:02,584
Hey, idiot!
594
00:46:02,584 --> 00:46:04,501
Hey!
595
00:46:04,501 --> 00:46:06,501
Stop... Stop that.
596
00:46:21,293 --> 00:46:22,834
Dumbass.
597
00:46:34,584 --> 00:46:35,418
Pig.
598
00:46:41,293 --> 00:46:42,793
Just get lost.
599
00:46:50,084 --> 00:46:52,251
Moron.
600
00:46:57,376 --> 00:46:59,084
Hey...
601
00:47:01,376 --> 00:47:02,293
Sorry.
602
00:47:14,168 --> 00:47:17,376
INJURED KNEE CAUSES DEFEAT
DEMOTED TO JURYO
603
00:47:19,876 --> 00:47:22,626
- What's this?
- I need your help.
604
00:47:23,918 --> 00:47:25,293
Help with what?
605
00:47:25,918 --> 00:47:29,001
I want you to do a story on Enya.
606
00:47:30,251 --> 00:47:32,668
Enya easily made it to Komusubi.
607
00:47:33,751 --> 00:47:36,293
He nearly made it to Sekiwake.
608
00:47:37,043 --> 00:47:40,209
But he got injured
and has been missing tournaments.
609
00:47:40,834 --> 00:47:42,626
He was ranked last.
610
00:47:42,626 --> 00:47:44,668
A normal person would've retired.
611
00:47:44,668 --> 00:47:46,126
But he never gave up.
612
00:47:47,918 --> 00:47:52,376
In the upcoming tournament,
he'll make it back to Sekitori.
613
00:47:54,293 --> 00:47:58,126
Age-wise, this is his last chance,
but he can do it.
614
00:47:58,918 --> 00:48:00,959
So? What do you think about that?
615
00:48:00,959 --> 00:48:03,334
- It'll make a great article, right?
- No, thanks.
616
00:48:04,376 --> 00:48:05,209
Huh?
617
00:48:05,209 --> 00:48:08,918
This is your own pet project, right?
618
00:48:09,668 --> 00:48:11,126
You can't push it on me.
619
00:48:19,334 --> 00:48:24,126
You want to go back, don't you?
To the political news department.
620
00:48:24,126 --> 00:48:26,209
Then you've got to write
something incredible.
621
00:48:26,209 --> 00:48:28,793
Nothing will change
if you just keep being sulky.
622
00:48:28,793 --> 00:48:32,668
Write a great article, and that'll lead
to your next step, won't it?
623
00:48:33,168 --> 00:48:35,626
Ah, so I get it now.
624
00:48:35,626 --> 00:48:36,751
Ah.
625
00:48:36,751 --> 00:48:39,043
You talk all big, but when you're writing,
626
00:48:39,043 --> 00:48:43,709
you simply lack confidence
in your abilities, yeah?
627
00:48:48,084 --> 00:48:49,251
I'll do it.
628
00:48:52,001 --> 00:48:52,876
I'll write it.
629
00:48:53,751 --> 00:48:56,918
So, then that's that.
630
00:48:58,126 --> 00:48:59,251
Please.
631
00:49:00,959 --> 00:49:02,126
You're welcome.
632
00:49:08,751 --> 00:49:10,668
GOAL 8 MILLION YEN
633
00:50:16,751 --> 00:50:18,959
Stop following me, you nobody.
634
00:50:32,126 --> 00:50:33,293
Go back, runt!
635
00:50:38,543 --> 00:50:39,584
Stop following!
636
00:50:59,084 --> 00:51:01,376
I... I've always loved sumo, you see.
637
00:51:02,584 --> 00:51:07,168
I just... I just really,
really love it, you know?
638
00:51:09,209 --> 00:51:10,959
Just wasn't confident enough.
639
00:51:12,793 --> 00:51:14,334
But I decided to try.
640
00:51:18,001 --> 00:51:19,501
And I knew right away...
641
00:51:23,168 --> 00:51:26,001
...this place wasn't for me.
642
00:51:32,043 --> 00:51:33,001
But you...
643
00:51:36,126 --> 00:51:38,709
You're someone
who can belong there for real.
644
00:51:39,209 --> 00:51:40,584
Why do you care?
645
00:51:43,668 --> 00:51:44,584
I mean...
646
00:51:46,376 --> 00:51:48,293
I was never going to really run.
647
00:51:50,793 --> 00:51:53,084
But...
648
00:51:53,084 --> 00:51:55,834
...when I saw that you
were really leaving for good,
649
00:51:57,209 --> 00:51:58,251
that is...
650
00:51:59,793 --> 00:52:02,251
when I truly realized.
651
00:52:03,334 --> 00:52:05,709
Okay. Yeah, that's right.
652
00:52:05,709 --> 00:52:08,001
The reason why I'm here is clear now.
653
00:52:09,001 --> 00:52:10,918
I'm here to stop you, all right?
654
00:52:14,168 --> 00:52:16,084
Such a child.
655
00:52:20,793 --> 00:52:22,501
That doesn't matter anymore.
656
00:52:25,418 --> 00:52:26,543
Stupid!
657
00:52:28,501 --> 00:52:34,501
So funny!
658
00:52:39,626 --> 00:52:40,918
Stop laughing!
659
00:52:45,668 --> 00:52:48,001
Come back!
660
00:52:50,751 --> 00:52:52,459
Come back!
661
00:52:53,418 --> 00:52:55,584
Come on!
662
00:52:58,501 --> 00:52:59,793
Come back, okay?
663
00:53:01,834 --> 00:53:04,876
Come back!
664
00:53:04,876 --> 00:53:06,918
Come back, okay?
665
00:53:08,334 --> 00:53:10,001
Please come back!
666
00:53:15,376 --> 00:53:17,626
Come back. Please!
667
00:53:17,626 --> 00:53:20,751
You need to come back to do sumo!
668
00:53:20,751 --> 00:53:23,209
You were born to be in the dohyo!
669
00:53:37,459 --> 00:53:41,001
I want to see you do sumo,
even if it's from afar!
670
00:53:46,876 --> 00:53:47,834
Those legs...
671
00:53:50,584 --> 00:53:52,418
aren't meant for running away.
672
00:53:54,501 --> 00:53:57,043
They were made to be inside the dohyo!
673
00:54:04,418 --> 00:54:05,501
I should be the one running.
674
00:54:12,251 --> 00:54:13,251
Come back.
675
00:54:18,043 --> 00:54:19,543
You better come back!
676
00:54:25,001 --> 00:54:27,376
Come back! It's a promise, okay?
677
00:55:30,959 --> 00:55:33,293
Ugh! Will it hurt? Will it?
678
00:55:33,293 --> 00:55:36,501
- Uh, I'm gonna pull it out just a bit.
- Do... Do it slowly.
679
00:55:36,501 --> 00:55:37,459
Uh, here we go.
680
00:55:37,459 --> 00:55:39,751
It's coming out. It's coming out.
681
00:55:39,751 --> 00:55:41,418
I'm sorry. Sorry! Sorry!
682
00:55:41,418 --> 00:55:44,918
I'm gonna kill that bastard!
683
00:55:44,918 --> 00:55:47,501
I... I'm gonna pull out
your butt hairs too.
684
00:55:47,501 --> 00:55:49,876
- Hurry! Quickly!
- Yes, sir. It's coming out.
685
00:55:49,876 --> 00:55:52,126
Here we go, okay?
686
00:55:52,834 --> 00:55:54,001
Ready? Go!
687
00:55:56,418 --> 00:55:59,251
Ow! That bastard!
688
00:56:00,418 --> 00:56:01,918
I'm gonna kill him!
689
00:56:01,918 --> 00:56:03,001
Shimizu!
690
00:56:03,001 --> 00:56:04,751
- Oze, you here?
- Thanks.
691
00:56:04,751 --> 00:56:06,418
Where are you? Answer me!
692
00:56:06,418 --> 00:56:07,334
SUPERGLUE
693
00:56:07,334 --> 00:56:08,293
Hello?
694
00:56:08,834 --> 00:56:09,918
They're not here.
695
00:56:11,501 --> 00:56:13,168
Not here either.
696
00:56:13,168 --> 00:56:14,584
They ran away.
697
00:56:16,209 --> 00:56:17,959
Shimizu and Oze ran away.
698
00:56:20,501 --> 00:56:21,418
I see.
699
00:56:32,376 --> 00:56:33,209
Hi.
700
00:56:34,709 --> 00:56:36,001
What are you doing here?
701
00:56:49,334 --> 00:56:50,793
Can't you tell?
702
00:56:53,334 --> 00:56:54,626
I'm doing shiko.
703
00:59:52,668 --> 00:59:55,501
ALL CHARACTERS, PLACES,
AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS