1
00:00:06,043 --> 00:00:08,918
[birds chirping]
2
00:00:13,626 --> 00:00:16,668
- [man 1 grunts, yells]
- [rock music playing]
3
00:00:16,668 --> 00:00:18,709
[man 2] It's not time to take a break yet!
4
00:00:18,709 --> 00:00:20,751
[man 1 panting]
5
00:00:20,751 --> 00:00:21,959
[man 3] Are you done already?
6
00:00:21,959 --> 00:00:24,209
- [man 4] Stand up!
- [man 5] Come on, give me all you got!
7
00:00:24,209 --> 00:00:25,668
[man 2] Hurry up! Let's go!
8
00:00:25,668 --> 00:00:27,501
- [man 1 grunts]
- [loud slap]
9
00:00:27,501 --> 00:00:30,084
- [man 5] What's wrong, Enno?
- [Enno grunting]
10
00:00:31,543 --> 00:00:33,626
- [man 2] It's not time for a break!
- [man 5] Stand up!
11
00:00:33,626 --> 00:00:34,834
[man 3] Stand up!
12
00:00:34,834 --> 00:00:36,251
[man 5] Come on, let's go!
13
00:00:36,834 --> 00:00:38,959
- Give me all you got!
- [continues panting]
14
00:00:38,959 --> 00:00:40,376
- [man 3] Hey!
- [man 2] Hey!
15
00:00:40,376 --> 00:00:43,584
[Enno continues panting]
16
00:00:43,584 --> 00:00:45,418
- [man 2 yells]
- [man 5] Stand up now!
17
00:00:45,418 --> 00:00:46,543
[Enno grunting]
18
00:00:46,543 --> 00:00:47,626
[yelling]
19
00:00:47,626 --> 00:00:48,751
[grunts]
20
00:00:48,751 --> 00:00:50,418
[man 3] Come on, stand up.
21
00:00:50,418 --> 00:00:52,251
[Enno panting]
22
00:00:52,251 --> 00:00:53,959
[man 5] Why are you just laying there?
23
00:00:53,959 --> 00:00:57,209
- I told you, "Stand up."
- [Enno continues grunting]
24
00:00:57,209 --> 00:00:59,168
[man 5] You gonna quit? Huh?
25
00:00:59,834 --> 00:01:01,584
[Enno grunts, groans]
26
00:01:01,584 --> 00:01:03,043
[man 5] Stand up right now!
27
00:01:03,751 --> 00:01:05,834
- Hurry up! Let's go.
- [man 2] Now!
28
00:01:06,626 --> 00:01:07,751
Give me your best.
29
00:01:09,043 --> 00:01:10,001
[man 2] Hurry up!
30
00:01:10,001 --> 00:01:11,043
Oze...
31
00:01:11,543 --> 00:01:13,501
[Enno grunting]
32
00:01:13,501 --> 00:01:15,084
Use your damn legs, man!
33
00:01:16,251 --> 00:01:18,293
- Use your legs!
- Your legs, damn it!
34
00:01:18,293 --> 00:01:19,626
[man 2] Show some spirit!
35
00:01:19,626 --> 00:01:20,626
[man 5] Push!
36
00:01:21,376 --> 00:01:22,626
[panting]
37
00:01:22,626 --> 00:01:24,001
[man 5] Push harder!
38
00:01:24,001 --> 00:01:24,918
ENSHO
39
00:01:24,918 --> 00:01:26,501
[Enno straining]
40
00:01:26,501 --> 00:01:29,209
- Come on, push harder!
- [man 2] Push!
41
00:01:29,209 --> 00:01:30,459
[Enno grunts]
42
00:01:30,459 --> 00:01:31,959
Come on, push me.
43
00:01:31,959 --> 00:01:34,543
- Push! Push!
- [Enno continues grunting]
44
00:01:34,543 --> 00:01:36,501
[Enno yells, pants]
45
00:01:36,501 --> 00:01:37,959
[man 5] What the hell was that?
46
00:01:37,959 --> 00:01:39,126
[Enno grunts]
47
00:01:39,126 --> 00:01:40,543
- [man 5] Hey, stand up.
- [whimpers]
48
00:01:40,543 --> 00:01:41,709
Stand up.
49
00:01:42,251 --> 00:01:44,084
[Enno panting]
50
00:01:44,084 --> 00:01:45,543
[man 5] I said, "Stand up."
51
00:01:46,043 --> 00:01:49,001
- Come! Come on!
- [Enno grunting]
52
00:01:49,001 --> 00:01:50,043
Stand!
53
00:01:51,626 --> 00:01:53,834
[Enno whimpers] I'm sorry.
54
00:01:54,751 --> 00:01:56,501
- Please!
- [man 5 exhales]
55
00:01:56,501 --> 00:01:59,501
[Enno breathing shakily]
56
00:01:59,501 --> 00:02:03,209
Stop. [continues breathing shakily]
57
00:02:03,209 --> 00:02:04,209
[scoffs]
58
00:02:04,918 --> 00:02:07,876
Hey, you know, you're a pretty good actor.
59
00:02:09,126 --> 00:02:10,834
Maybe you should become one.
60
00:02:12,959 --> 00:02:13,959
Hmm.
61
00:02:15,543 --> 00:02:17,668
- [Enno spits]
- [man 5 grunting]
62
00:02:17,668 --> 00:02:20,043
- Take that! Take that! Take that!
- [grunting]
63
00:02:20,626 --> 00:02:21,543
[man 2] Hey, stop it!
64
00:02:21,543 --> 00:02:24,126
- What are you doing?
- [man 3] Hey, what's wrong with you?
65
00:02:24,126 --> 00:02:25,918
[man 2] What the hell are you doing?
66
00:02:25,918 --> 00:02:29,001
- [Enno] Sorry. I'm sorry! I'm sorry!
- [man 6] What do you mean, "Sorry"?
67
00:02:29,626 --> 00:02:30,793
[man 5] That hurt, damn it.
68
00:02:30,793 --> 00:02:34,293
[Enno panting]
69
00:02:34,293 --> 00:02:35,501
[man 5] Huh?
70
00:02:35,501 --> 00:02:37,668
- [Enno] I'm very sorry.
- Sorry my ass!
71
00:02:37,668 --> 00:02:39,751
- [Enno and man 5 grunting]
- Hey!
72
00:02:39,751 --> 00:02:41,126
[Enno] I win! I win!
73
00:02:41,126 --> 00:02:43,543
[Enno continues grunting]
74
00:02:43,543 --> 00:02:45,751
- I win!
- [man 2] Stop!
75
00:02:45,751 --> 00:02:47,251
- [all grunting]
- [man 3] Hey!
76
00:02:47,251 --> 00:02:48,459
- I said--
- Hey!
77
00:02:48,459 --> 00:02:50,251
[man 2] What the hell is wrong with you?
78
00:02:50,251 --> 00:02:51,834
- [grunting continues]
- [Ensho chuckles]
79
00:02:51,834 --> 00:02:53,293
[Enno] I win!
80
00:02:53,293 --> 00:02:54,334
[Enno yelling]
81
00:02:54,334 --> 00:02:55,543
[man 2] Come on!
82
00:02:55,543 --> 00:02:57,334
- [man 6] You little--
- [Enno] Get off of me!
83
00:02:57,334 --> 00:03:00,543
- [whimpers] Get off of me!
- [man 2] Keep calm, damn it!
84
00:03:00,543 --> 00:03:01,459
I win!
85
00:03:01,459 --> 00:03:03,876
- [grunting continues]
- [man 6] Jesus!
86
00:03:03,876 --> 00:03:06,043
I win! [yells]
87
00:03:06,668 --> 00:03:08,918
[opening theme music playing]
88
00:03:31,793 --> 00:03:38,459
[in Japanese] ♪ In the dohyo... ♪
89
00:03:49,168 --> 00:03:51,876
SANCTUARY
90
00:03:51,876 --> 00:03:54,959
ENSHO STABLE
91
00:03:54,959 --> 00:03:56,834
[birds chirping]
92
00:03:56,834 --> 00:03:59,376
ENSHO STABLE
93
00:03:59,959 --> 00:04:02,501
[man 1 grunts, exhales]
94
00:04:03,209 --> 00:04:04,959
[man 2] Can you bring the chanko over?
95
00:04:04,959 --> 00:04:06,043
[man 3] Yeah, I know.
96
00:04:06,043 --> 00:04:07,751
[man 2] Serve the chanko.
97
00:04:07,751 --> 00:04:09,543
- Thank you for your hard work.
- Thanks.
98
00:04:09,543 --> 00:04:12,043
- [man 4] Thanks for your work.
- Ah, hello!
99
00:04:13,168 --> 00:04:15,084
Here, grab the tea.
100
00:04:16,168 --> 00:04:18,751
- [man 4] You too.
- [man 6] Hurry up and bring some beer.
101
00:04:18,751 --> 00:04:19,668
[man 6 sighs]
102
00:04:20,251 --> 00:04:21,459
- Morning.
- [woman] Here.
103
00:04:21,459 --> 00:04:23,251
- [man 7] Thank you for your hard work.
- Here.
104
00:04:23,251 --> 00:04:24,793
[woman laughs]
105
00:04:26,126 --> 00:04:27,251
[man 6 sips, exhales]
106
00:04:27,251 --> 00:04:30,001
[woman] Please go. You can take this too.
107
00:04:30,001 --> 00:04:30,959
Let's eat.
108
00:04:31,709 --> 00:04:34,626
[men slurping]
109
00:04:34,626 --> 00:04:36,001
[man 6] Make me some sumo miso.
110
00:04:36,001 --> 00:04:40,959
[men continue slurping]
111
00:05:03,918 --> 00:05:06,001
[men continue slurping]
112
00:05:16,584 --> 00:05:17,709
Thank you for this.
113
00:05:25,126 --> 00:05:25,959
Uh...
114
00:05:25,959 --> 00:05:27,293
[Enno slurping rapidly]
115
00:05:27,293 --> 00:05:28,209
What...
116
00:05:29,876 --> 00:05:31,251
Huh? You're dead.
117
00:05:32,459 --> 00:05:33,918
[footsteps approaching]
118
00:05:34,793 --> 00:05:36,001
[man 4] Hey, Shimizu.
119
00:05:36,001 --> 00:05:36,918
Sir.
120
00:05:36,918 --> 00:05:38,251
Come here.
121
00:05:38,251 --> 00:05:39,293
Sir.
122
00:05:39,918 --> 00:05:40,834
[man 4] Oze...
123
00:05:42,543 --> 00:05:43,626
Come as well.
124
00:05:46,376 --> 00:05:47,626
[man 4 groans]
125
00:05:48,668 --> 00:05:50,459
- [man 4 exhales]
- [faint thuds]
126
00:05:51,751 --> 00:05:53,834
[man 4] Hey, I'm done.
127
00:05:54,834 --> 00:05:55,793
[Shimizu] Okay.
128
00:05:59,543 --> 00:06:02,001
[man 4] Okay, wipe me.
129
00:06:02,751 --> 00:06:04,668
[Shimizu] Uh, okay.
130
00:06:04,668 --> 00:06:07,418
[whimsical music playing]
131
00:06:10,293 --> 00:06:12,376
[man 4 exhales]
132
00:06:16,209 --> 00:06:17,293
[man 4 sighs]
133
00:06:26,209 --> 00:06:27,209
[man 4] Look...
134
00:06:34,751 --> 00:06:35,793
It's huge.
135
00:06:38,293 --> 00:06:39,376
Good job, sir.
136
00:06:46,959 --> 00:06:48,251
So amazing.
137
00:06:50,459 --> 00:06:51,334
Sure.
138
00:06:53,834 --> 00:06:54,709
Hey.
139
00:06:56,543 --> 00:06:59,876
It's too big to flush now,
so break it apart.
140
00:07:01,376 --> 00:07:02,251
Hey!
141
00:07:05,251 --> 00:07:06,876
Why aren't you thanking me?
142
00:07:09,793 --> 00:07:11,418
What the hell is wrong with you?
143
00:07:11,418 --> 00:07:12,751
[Shimizu] I'll do it.
144
00:07:16,126 --> 00:07:17,543
You must want to die.
145
00:07:29,251 --> 00:07:32,751
[Shimizu groaning]
146
00:07:35,626 --> 00:07:38,043
[Shimizu continues groaning]
147
00:07:43,668 --> 00:07:44,584
[Enno grunts]
148
00:07:51,584 --> 00:07:52,459
[unzipping]
149
00:07:52,459 --> 00:07:53,501
[coins jingle]
150
00:07:54,043 --> 00:07:55,168
[coin clinks]
151
00:07:57,543 --> 00:07:58,751
[coins rattle]
152
00:08:08,834 --> 00:08:10,501
FREE POTSTICKERS FOR ONE
153
00:08:10,501 --> 00:08:13,251
SIX MONTHS EARLIER
MOJI, KITA-KYUSHU
154
00:08:23,251 --> 00:08:24,376
[coins clinking]
155
00:08:26,709 --> 00:08:27,959
No-good bums.
156
00:08:30,001 --> 00:08:32,001
- [man 1] We're very sorry!
- [man 2] We're very sorry!
157
00:08:35,334 --> 00:08:38,168
[bird squawking]
158
00:08:53,293 --> 00:08:54,126
[Enno grunts]
159
00:09:05,168 --> 00:09:07,001
[announcer on TV]
We’ve reached the time limit,
160
00:09:07,001 --> 00:09:09,501
and both competitors are ready to go.
161
00:09:09,501 --> 00:09:13,459
Komatora is throwing a lot of salt,
and the whole crowd loves it.
162
00:09:13,959 --> 00:09:16,793
{\an8}Presiding over the match is Kojiro Kimura.
163
00:09:17,501 --> 00:09:20,126
{\an8}Encho will want to retreat
and maintain distance
164
00:09:20,126 --> 00:09:22,168
while Komatora will go after him.
165
00:09:22,709 --> 00:09:26,293
The one who wins this match
will secure their eighth tournament win.
166
00:09:27,918 --> 00:09:29,501
[referee in Japanese] No false starts!
167
00:09:32,001 --> 00:09:35,043
Hakkeyoi! Nokotta!
168
00:09:35,043 --> 00:09:37,918
- [man 1 in English] Kiyoshi...
- [announcer] Encho with a standard thrust...
169
00:09:37,918 --> 00:09:41,209
[referee] Nokotta! Nokotta! Nokotta!
170
00:09:41,209 --> 00:09:46,459
[referee] Nokotta! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
171
00:09:46,459 --> 00:09:47,418
Hey.
172
00:09:47,418 --> 00:09:50,501
- [referee] Nokotta! Nokotta! Nokotta!
- [crowd cheering]
173
00:09:51,209 --> 00:09:54,626
[announcer] An upper mawashi.
There's the overhand throw!
174
00:09:55,751 --> 00:09:56,751
Oh?
175
00:09:56,751 --> 00:09:58,543
[TV continues playing]
176
00:09:58,543 --> 00:10:01,709
- You got gyoza!
- [announcer] And Encho wins it!
177
00:10:01,709 --> 00:10:04,751
[announcer] His rank
as a first-level sanyaku wrestler...
178
00:10:04,751 --> 00:10:08,918
[referee] Encho!
179
00:10:09,584 --> 00:10:11,418
[man 1] It's a gift from Kiyoshi.
180
00:10:13,084 --> 00:10:14,209
[man 1 exhales]
181
00:10:14,209 --> 00:10:16,834
[announcer] ...and fight
for his eighth victory.
182
00:10:16,834 --> 00:10:20,501
Now, let’s review the entirety
of the match from the tachiai...
183
00:10:21,293 --> 00:10:24,251
[door opens, shuts]
184
00:10:25,626 --> 00:10:27,251
- [man 1 sighs]
- [indistinct chatter on TV]
185
00:10:27,251 --> 00:10:29,209
KIYOSHI OZE, CHAMPION
HIGH SCHOOL JUDO MEET
186
00:10:29,209 --> 00:10:31,834
[objects clattering]
187
00:10:35,043 --> 00:10:37,043
[gentle music playing]
188
00:10:50,876 --> 00:10:52,043
[Enno sighs]
189
00:10:54,793 --> 00:10:56,001
[coins rattle]
190
00:11:00,626 --> 00:11:03,043
[scribbling]
191
00:11:03,043 --> 00:11:06,376
[inhales] Two plus three ain't that much.
192
00:11:06,376 --> 00:11:08,584
GOAL 8 MILLION YEN
193
00:11:08,584 --> 00:11:09,543
Eight...
194
00:11:10,209 --> 00:11:11,584
three and eight...
195
00:11:12,626 --> 00:11:13,668
[Enno inhales]
196
00:11:16,334 --> 00:11:21,584
5,154 YEN
197
00:11:21,584 --> 00:11:22,918
[Enno sighs]
198
00:11:32,418 --> 00:11:33,543
[Enno sighs]
199
00:11:34,501 --> 00:11:37,168
[man 1] Are you kidding me?
She's your wife.
200
00:11:39,168 --> 00:11:41,334
Say something now!
201
00:11:42,584 --> 00:11:45,793
Hey, your mom's trying
to avoid paying her debt again.
202
00:11:45,793 --> 00:11:48,334
Hey, what are you doing?
Hey! Give me that!
203
00:11:48,334 --> 00:11:49,834
IOU 200,000 YEN
DEBT HOLDER SANAE OZE
204
00:11:49,834 --> 00:11:51,918
Give it back!
205
00:11:51,918 --> 00:11:52,834
Give it!
206
00:11:54,459 --> 00:11:57,959
Give it back! I said, "Give it back!"
207
00:11:57,959 --> 00:11:59,043
Hey!
208
00:11:59,043 --> 00:12:00,501
Where are you going?
209
00:12:00,501 --> 00:12:02,168
Wait, you brat!
210
00:12:02,168 --> 00:12:03,251
Wait!
211
00:12:03,834 --> 00:12:06,126
- [somber music playing]
- Damn it! Wait!
212
00:12:09,959 --> 00:12:11,168
Give it back!
213
00:12:12,209 --> 00:12:13,876
Hey, you want a beating?
214
00:12:15,251 --> 00:12:16,168
Hold on!
215
00:12:17,709 --> 00:12:18,626
Hold on!
216
00:12:20,459 --> 00:12:22,168
[exhales] Stop now!
217
00:12:22,751 --> 00:12:26,418
- Where are you going?
- [man 2 moaning] Oh, that feels good.
218
00:12:27,043 --> 00:12:28,918
[moans] Oh my...
219
00:12:29,584 --> 00:12:32,251
- Sanae... Sanae...
- [Sanae sucking]
220
00:12:33,334 --> 00:12:35,001
Oh, Sanae!
221
00:12:35,001 --> 00:12:36,334
Sanae! Wait! Wait!
222
00:12:37,376 --> 00:12:38,751
W-We're not doing anything.
223
00:12:38,751 --> 00:12:41,334
I did nothing. Nothing! [whimpers]
224
00:12:42,459 --> 00:12:44,459
Ugh, Kiyoshi. What now?
225
00:12:44,459 --> 00:12:48,626
[man 2 groaning, breathing heavily]
226
00:12:48,626 --> 00:12:49,626
[Enno grunts]
227
00:12:50,793 --> 00:12:53,543
- [Enno grunting]
- [man 2] Hey! Hey, what are you doing?
228
00:12:53,543 --> 00:12:54,709
[Enno] It's your fault!
229
00:12:55,209 --> 00:12:56,168
Stop that now!
230
00:12:57,626 --> 00:13:00,084
- [Enno] You ruined everything!
- [man 2] Hey! You can't do this!
231
00:13:00,084 --> 00:13:01,418
You're in my home!
232
00:13:01,418 --> 00:13:03,418
- Hey, stop it!
- [Enno] It's your fault!
233
00:13:04,043 --> 00:13:06,543
[man 2] O-Okay, okay, I understand.
234
00:13:07,501 --> 00:13:08,959
- Stop! Stop it!
- [grunting]
235
00:13:08,959 --> 00:13:11,043
- [man 2] Oh, what the hell?
- [grunts]
236
00:13:11,043 --> 00:13:12,334
[man] Come on!
237
00:13:14,126 --> 00:13:15,959
[Sanae exhales]
238
00:13:15,959 --> 00:13:19,168
[Enno breathing heavily]
239
00:13:19,751 --> 00:13:22,668
- [Enno grunts]
- [Sanae screaming]
240
00:13:22,668 --> 00:13:24,293
[Sanae grunts]
241
00:13:27,543 --> 00:13:31,043
[Sanae] You've gone too far! That hurt!
242
00:13:31,043 --> 00:13:33,334
[groans] You're terrible!
243
00:13:33,334 --> 00:13:37,293
- [crying] How can you do such a thing?
- [Enno sucks teeth]
244
00:13:37,293 --> 00:13:39,584
[Sanae continues crying]
245
00:13:40,168 --> 00:13:42,584
- Ah, that hurts!
- [man 3] Kiyoshi!
246
00:13:42,584 --> 00:13:45,001
- [Sanae] It hurts!
- Cut that out!
247
00:13:45,001 --> 00:13:47,043
[Sanae continues crying]
248
00:13:47,043 --> 00:13:50,418
Just take her to a brothel
so she can work.
249
00:13:51,043 --> 00:13:52,918
A brothel?
250
00:13:52,918 --> 00:13:55,043
I'm your mother, huh?
251
00:13:56,459 --> 00:13:58,501
You sure never act like it.
252
00:13:59,543 --> 00:14:01,043
Yeah, it's my fault.
253
00:14:01,668 --> 00:14:03,751
He's the one who ruined the sushi shop
254
00:14:03,751 --> 00:14:06,501
and used up all my money
to pay back the loan.
255
00:14:07,501 --> 00:14:10,376
You blame me
for his incompetence, huh? Huh?
256
00:14:10,876 --> 00:14:12,168
- Huh?
- No.
257
00:14:12,168 --> 00:14:13,668
- Huh?
- It's my fault.
258
00:14:14,293 --> 00:14:15,876
This is all my fault.
259
00:14:16,543 --> 00:14:17,959
- I'm sorry.
- Just don't.
260
00:14:18,459 --> 00:14:19,584
Hey.
261
00:14:19,584 --> 00:14:21,209
- [man 2 groans]
- Smoke?
262
00:14:22,709 --> 00:14:23,751
[Enno sucks teeth]
263
00:14:24,459 --> 00:14:26,168
[man 2 sighs] It's all right.
264
00:14:26,793 --> 00:14:28,751
- Hey!
- [stairs thud]
265
00:14:28,751 --> 00:14:30,959
It's not for me to say,
but don't be desperate.
266
00:14:31,501 --> 00:14:35,459
- Hang in there, okay?
- [man 2] Come back inside. Let's continue.
267
00:14:37,459 --> 00:14:40,251
Come back in. Go inside. Come back in.
268
00:14:47,459 --> 00:14:48,459
[switches click]
269
00:15:10,709 --> 00:15:11,959
[Shimizu] Hey, you're...
270
00:15:12,793 --> 00:15:14,293
supposed to bow first.
271
00:15:14,876 --> 00:15:16,751
[Enno sighs] Who cares?
272
00:15:16,751 --> 00:15:18,626
Does bowing make you stronger?
273
00:15:35,293 --> 00:15:36,418
[man 1 exhales]
274
00:15:40,501 --> 00:15:41,501
[slapping]
275
00:15:44,459 --> 00:15:46,376
Morning. [yawns]
276
00:15:46,376 --> 00:15:48,251
- [Shimizu] Good morning.
- [man 2] Morning.
277
00:15:49,709 --> 00:15:50,918
- Morning.
- [slaps]
278
00:15:50,918 --> 00:15:53,376
[exhales] Huh?
279
00:15:56,251 --> 00:15:57,376
- Hey!
- [Enno grunts]
280
00:15:57,376 --> 00:15:59,626
That's the Oyakata's seat!
281
00:15:59,626 --> 00:16:02,293
- [Enno] You fucking pig!
- [both grunting]
282
00:16:03,668 --> 00:16:05,709
Good morning!
283
00:16:08,209 --> 00:16:09,876
- [man 3] Good morning.
- Good morning.
284
00:16:10,959 --> 00:16:12,376
- [man 4] Good morning.
- [man 5] Hey.
285
00:16:12,376 --> 00:16:13,834
- [man 6] Morning.
- [man 7] Morning.
286
00:16:13,834 --> 00:16:15,293
- [man 8] Morning.
- [man 9] Morning.
287
00:16:16,459 --> 00:16:18,459
[Enno breathing heavily]
288
00:16:22,626 --> 00:16:25,543
[dramatic music playing]
289
00:16:27,043 --> 00:16:28,043
[Enno exhales]
290
00:16:32,293 --> 00:16:34,709
[Ensho] His legs are still weak.
291
00:16:34,709 --> 00:16:36,584
- [man 1] Really?
- [Ensho] Yeah.
292
00:16:37,334 --> 00:16:38,918
But I think he's gotten better.
293
00:16:38,918 --> 00:16:42,584
- [man 1] Enku is doing pretty well.
- [Ensho] Yeah, he is.
294
00:16:43,793 --> 00:16:45,001
Ah, good morning.
295
00:16:46,293 --> 00:16:48,084
Thank you for having us today.
296
00:16:49,251 --> 00:16:51,251
[wrestlers shuffling]
297
00:17:01,959 --> 00:17:03,584
[wrestler 1 exhales]
298
00:17:04,418 --> 00:17:05,834
- Good morning.
- Oh, hey.
299
00:17:05,834 --> 00:17:06,876
Your knees?
300
00:17:07,376 --> 00:17:08,376
They're better.
301
00:17:08,376 --> 00:17:12,543
Ah, then you're ready
to rejoin Makuuchi, huh?
302
00:17:12,543 --> 00:17:14,584
When I am, treat me to yakiniku next time.
303
00:17:14,584 --> 00:17:16,043
Ah, calm down.
304
00:17:16,543 --> 00:17:18,543
I'm just an average salaryman.
305
00:17:18,543 --> 00:17:21,084
Ah, ask your patron right here.
306
00:17:21,084 --> 00:17:23,584
- [wrestler 1] Please treat me.
- [chuckles] Sure, I don't mind.
307
00:17:23,584 --> 00:17:26,084
Hey, didn't you say you'd write
about this stable in a book?
308
00:17:26,084 --> 00:17:28,668
Ah! You better make us look good.
309
00:17:29,376 --> 00:17:32,501
"It's a sumo stable
on the verge of bankruptcy
310
00:17:32,501 --> 00:17:35,126
because they're caught up in tradition."
311
00:17:35,126 --> 00:17:36,751
That could be a movie. [chuckles]
312
00:17:36,751 --> 00:17:38,876
Ah, shut up! Stop lying.
313
00:17:38,876 --> 00:17:41,168
That's why I like it here. Really.
314
00:17:42,043 --> 00:17:43,251
Oh, that's right.
315
00:17:43,251 --> 00:17:46,543
Uh, we have a new editor with us. Kunishima.
316
00:17:47,334 --> 00:17:50,168
Oh really? I thought
she was your mistress. [chuckles]
317
00:17:50,168 --> 00:17:52,043
[men chuckle]
318
00:17:53,043 --> 00:17:54,459
[man 2] Hey, kiddo, greet them!
319
00:17:55,084 --> 00:17:56,751
Please don't call me that.
320
00:17:59,918 --> 00:18:01,168
I'm Kunishima.
321
00:18:02,543 --> 00:18:03,751
Nice to meet you.
322
00:18:03,751 --> 00:18:06,751
[man 2] Sorry, she grew up in the US.
323
00:18:07,251 --> 00:18:09,626
- Ah, America?
- [man 2] Yes.
324
00:18:09,626 --> 00:18:11,584
- Sorry.
- [Ensho] America...
325
00:18:13,751 --> 00:18:16,001
[man 1] Must've been tough. [chuckles]
326
00:18:18,418 --> 00:18:20,793
- [wrestlers grunting]
- That's right!
327
00:18:20,793 --> 00:18:23,543
Take it slow! Keep pushing!
328
00:18:23,543 --> 00:18:25,626
- That's great.
- [grunting continues]
329
00:18:25,626 --> 00:18:28,126
- [Enku panting]
- Keep it going. Come on.
330
00:18:28,126 --> 00:18:29,751
- [grunting continues]
- Yes!
331
00:18:30,543 --> 00:18:31,918
Kunishima, pictures.
332
00:18:32,751 --> 00:18:35,626
- [wrestler 1] Push! Push!
- [grunting continues]
333
00:18:35,626 --> 00:18:38,959
- Enku is getting stronger.
- [wrestler 1] All right.
334
00:18:38,959 --> 00:18:41,626
He's still too much
on the straight and narrow.
335
00:18:42,126 --> 00:18:43,751
[man 1] We need him to support the stable.
336
00:18:43,751 --> 00:18:44,834
[wrestler 1] Come at me.
337
00:18:44,834 --> 00:18:46,751
- [Enku groans]
- [wrestler 1] Again!
338
00:18:47,251 --> 00:18:49,751
- Get set! Right! Slowly!
- [camera shutter clicks]
339
00:18:51,209 --> 00:18:53,834
- Yes, that's good. Push with your legs!
- [Enku continues grunting]
340
00:18:53,834 --> 00:18:54,793
[Enku panting]
341
00:18:54,793 --> 00:18:57,001
[wrestler 1] Push all the way!
That's good!
342
00:18:58,584 --> 00:19:01,793
- [wrestler 2] Hey!
- [Shimizu panting, grunts]
343
00:19:03,418 --> 00:19:05,043
[wrestler 2] Use your legs! Come on!
344
00:19:05,626 --> 00:19:07,126
[wrestler 3] Come on, push!
345
00:19:07,126 --> 00:19:09,459
- [Shimizu groaning]
- [wrestler 3] Fight him again.
346
00:19:10,251 --> 00:19:12,293
What do you think you're doing?
347
00:19:12,293 --> 00:19:14,459
Hey, hey, hey! Hey!
348
00:19:14,459 --> 00:19:16,293
[Shimizu yells]
349
00:19:17,501 --> 00:19:19,626
[grunts, whimpers]
350
00:19:19,626 --> 00:19:21,126
[wrestler 2] You're weak!
351
00:19:21,126 --> 00:19:22,793
- [Shimizu panting]
- [wrestler 2] Hey!
352
00:19:23,834 --> 00:19:25,251
Come on!
353
00:19:25,251 --> 00:19:26,751
[Shimizu whimpering]
354
00:19:26,751 --> 00:19:28,209
- Hey!
- [Shimizu grunts]
355
00:19:29,001 --> 00:19:29,959
Hey!
356
00:19:30,584 --> 00:19:31,459
Hey!
357
00:19:32,834 --> 00:19:33,751
Hey!
358
00:19:34,543 --> 00:19:35,543
Hey!
359
00:19:35,543 --> 00:19:36,876
[Shimizu continues whimpering]
360
00:19:36,876 --> 00:19:38,626
Hey, stand up.
361
00:19:39,251 --> 00:19:40,709
I said to stand!
362
00:19:41,918 --> 00:19:44,501
[wrestler 2] Don't come crying
in the dohyo!
363
00:19:44,501 --> 00:19:45,793
[Shimizu grunts, whimpers]
364
00:19:45,793 --> 00:19:48,918
- Loser.
- [camera shutter clicking]
365
00:19:48,918 --> 00:19:50,459
[Shimizu continues whimpering]
366
00:19:50,459 --> 00:19:52,584
[wrestler 2 sucks teeth, sighs]
367
00:19:52,584 --> 00:19:56,543
[Shimizu continues whimpering]
368
00:19:56,543 --> 00:19:59,543
[Shimizu breathing heavily]
369
00:19:59,543 --> 00:20:00,876
Hey...
370
00:20:01,834 --> 00:20:02,709
Come.
371
00:20:03,751 --> 00:20:06,918
Here he comes. The problem child.
372
00:20:08,376 --> 00:20:09,209
Oh.
373
00:20:09,959 --> 00:20:11,084
Not you.
374
00:20:11,084 --> 00:20:12,543
Oh, sorry.
375
00:20:12,543 --> 00:20:15,709
Hey, ugly gorilla. Get in there.
376
00:20:16,251 --> 00:20:17,251
[wrestler 4 grunts]
377
00:20:17,751 --> 00:20:19,626
Ugly gorilla? You want to die?
378
00:20:20,168 --> 00:20:23,334
Oh wow, that triggered him. [chuckles]
379
00:20:23,334 --> 00:20:25,918
- Who do you think you're talking to?
- Get in there.
380
00:20:26,918 --> 00:20:27,918
[wrestler 3] Get in there.
381
00:20:29,043 --> 00:20:30,584
- Go.
- [Enku] Get in there.
382
00:20:37,626 --> 00:20:38,709
[Enno sucks teeth]
383
00:20:40,334 --> 00:20:41,168
[wrestler 2] Hey.
384
00:20:43,001 --> 00:20:44,584
Where's your bow, huh?
385
00:20:52,418 --> 00:20:53,418
[chuckles]
386
00:20:54,626 --> 00:20:55,501
[beats chest]
387
00:20:56,168 --> 00:20:57,293
[wrestler 2 sucks teeth]
388
00:20:57,876 --> 00:20:58,709
Go!
389
00:21:05,501 --> 00:21:06,334
[gasps]
390
00:21:06,334 --> 00:21:10,168
[both grunting]
391
00:21:11,918 --> 00:21:13,626
Just a one-trick pony.
392
00:21:14,126 --> 00:21:16,334
Hey! Do it right!
393
00:21:17,293 --> 00:21:20,001
No time for stupid tricks! Go at it!
394
00:21:20,001 --> 00:21:22,043
[Shimizu breathing heavily]
395
00:21:22,834 --> 00:21:26,209
[Enno grunting]
396
00:21:26,209 --> 00:21:27,793
[wrestler 1] Come on, push!
397
00:21:27,793 --> 00:21:29,084
[wrestler 2] Use your legs!
398
00:21:29,084 --> 00:21:30,709
- [Enno continues grunting]
- [Ensho] Push!
399
00:21:33,043 --> 00:21:34,126
Push, damn it!
400
00:21:34,126 --> 00:21:36,834
[Enno continues grunting]
401
00:21:36,834 --> 00:21:38,876
- [wrestler 1] I said to push!
- [Enno grunts]
402
00:21:38,876 --> 00:21:40,959
- [Enno whimpers]
- [wrestler 1] Come on!
403
00:21:42,168 --> 00:21:44,918
- [Ensho] Come on, push, push, push!
- [wrestler 1] You're weak!
404
00:21:46,626 --> 00:21:48,501
[Enno grunts]
405
00:21:49,668 --> 00:21:51,293
- [wrestler 1 spits]
- [Enno groaning]
406
00:21:51,293 --> 00:21:53,334
[camera shutter clicking]
407
00:21:53,334 --> 00:21:55,168
[wrestler 1] Stand up, ugly gorilla.
408
00:21:55,168 --> 00:21:56,251
Again!
409
00:21:56,251 --> 00:21:58,168
[Enno grunting]
410
00:21:58,168 --> 00:21:59,959
[Enku] You're standing too tall!
411
00:21:59,959 --> 00:22:01,668
- [Ensho] Push!
- [Enku] Get lower!
412
00:22:01,668 --> 00:22:03,293
[wrestler 1] I said to push, you idiot!
413
00:22:03,293 --> 00:22:04,543
[Enku] Is that it?
414
00:22:04,543 --> 00:22:07,959
- [wrestler 2] Let's go! Stand up, damn it!
- [Ensho] What the hell are you doing?
415
00:22:07,959 --> 00:22:09,626
[wrestler 2] Hey, stand up!
416
00:22:10,126 --> 00:22:11,459
- [Ensho] Get in there!
- Come on!
417
00:22:11,459 --> 00:22:13,293
- [Ensho] Again!
- [wrestler 4] Let's go!
418
00:22:13,293 --> 00:22:14,376
Watch your chin!
419
00:22:14,376 --> 00:22:17,251
- [Enku] Your elbows are too relaxed!
- [wrestler 1] Stop fooling around!
420
00:22:17,251 --> 00:22:22,209
[Enno whimpering, panting]
421
00:22:23,376 --> 00:22:25,293
- [Ensho] Come on, get up.
- [camera shutter clicks]
422
00:22:25,293 --> 00:22:26,418
[Enno panting]
423
00:22:26,418 --> 00:22:27,876
I said, "Get up."
424
00:22:29,293 --> 00:22:35,043
[Enno breathing heavily]
425
00:22:36,418 --> 00:22:38,584
Hey, do you get it?
426
00:22:39,709 --> 00:22:42,251
Street fighting and judo skills
are useless...
427
00:22:43,251 --> 00:22:45,376
here inside of the dohyo.
428
00:22:45,376 --> 00:22:47,751
[Enno continues breathing heavily]
429
00:22:47,751 --> 00:22:52,168
You don't even have any idea
how to push, you little shit.
430
00:22:54,168 --> 00:22:55,168
Continue.
431
00:22:58,001 --> 00:22:59,584
[Enno grunting]
432
00:23:00,834 --> 00:23:03,293
[Enno continues breathing heavily]
433
00:23:05,043 --> 00:23:09,293
- Hey, stand up, you ugly gorilla.
- [Enno groans]
434
00:23:10,543 --> 00:23:13,334
[Enno growling]
435
00:23:13,918 --> 00:23:14,751
Oh my God!
436
00:23:14,751 --> 00:23:16,001
[wrestler 2] That hurts!
437
00:23:17,001 --> 00:23:20,626
- [wrestler 2 grunting]
- [Enno groaning]
438
00:23:26,168 --> 00:23:27,418
[man 2 chuckles]
439
00:23:28,251 --> 00:23:30,126
- [camera shutter clicking]
- Hey! Hey, Kunishima!
440
00:23:30,126 --> 00:23:33,334
Woman, what the hell
do you think you're doing?
441
00:23:33,334 --> 00:23:35,626
Girls aren't allowed in here!
442
00:23:35,626 --> 00:23:36,751
Huh?
443
00:23:36,751 --> 00:23:39,126
Who do you think
you're calling a girl, stupid?
444
00:23:39,126 --> 00:23:42,418
I'm... I'm so sorry.
She... She doesn't understand yet.
445
00:23:42,418 --> 00:23:44,209
This is not okay.
446
00:23:44,751 --> 00:23:48,251
You need to properly educate
the idiot right away.
447
00:23:48,251 --> 00:23:50,793
- Understood.
- Do not call me an idiot!
448
00:23:50,793 --> 00:23:52,793
Hey, come with me!
449
00:23:52,793 --> 00:23:55,793
- Ow, that hurts! Okay, okay!
- [man 2] Let's go. Hurry, hurry.
450
00:23:55,793 --> 00:23:58,501
I'll make her understand.
Please excuse us. I'm very sorry.
451
00:23:58,501 --> 00:24:00,626
- Come on, let's go!
- [Kunishima] Hey!
452
00:24:00,626 --> 00:24:02,793
- That hurts!
- [man 2] Quit being such an idiot!
453
00:24:02,793 --> 00:24:05,043
[Kunishima] I get it,
so stop being so angry!
454
00:24:05,043 --> 00:24:07,501
[wrestlers breathing deeply]
455
00:24:09,668 --> 00:24:12,584
[Enno panting, groaning]
456
00:24:12,584 --> 00:24:13,793
[slaps]
457
00:24:13,793 --> 00:24:18,501
[Enno continues panting]
458
00:24:19,918 --> 00:24:21,584
[man 2 groans]
459
00:24:23,293 --> 00:24:24,334
[man 2 sighs]
460
00:24:24,334 --> 00:24:25,626
Know your place, all right?
461
00:24:25,626 --> 00:24:28,376
They're the ones
letting us cover this story.
462
00:24:28,376 --> 00:24:30,584
Don't you know women
are not allowed in the ring?
463
00:24:30,584 --> 00:24:34,626
Then I should just allow myself
to be verbally abused like that?
464
00:24:34,626 --> 00:24:36,501
He was disrespecting women.
465
00:24:37,209 --> 00:24:41,251
Listen, the dohyo is a sanctuary
for sumo wrestlers.
466
00:24:41,251 --> 00:24:45,126
The very fact that women aren't allowed
in there is insane in the first place.
467
00:24:45,126 --> 00:24:46,709
[man 2] Ah, it may seem weird.
468
00:24:47,293 --> 00:24:48,209
[man 2 sighs]
469
00:24:48,834 --> 00:24:52,959
But that insane way of thinking
is part of an entirely different world.
470
00:24:54,126 --> 00:24:57,918
They sacrifice their lives
to reach the top as Yokozuna.
471
00:24:57,918 --> 00:25:00,626
In sumo's 1,500-year history,
472
00:25:01,293 --> 00:25:03,793
only 72 have achieved that goal.
473
00:25:04,501 --> 00:25:08,001
It's a different world
built on a different way of thinking.
474
00:25:08,793 --> 00:25:10,543
That's the world of sumo.
475
00:25:14,459 --> 00:25:15,543
[man 2 sighs]
476
00:25:15,543 --> 00:25:17,584
[birds chirping]
477
00:25:19,293 --> 00:25:22,501
Kunishima, you're not so young anymore.
478
00:25:23,959 --> 00:25:27,334
- That's an ageist statement.
- Huh? [sighs]
479
00:25:27,334 --> 00:25:28,584
[gentle music playing]
480
00:25:28,584 --> 00:25:33,043
You were sent to us because you caused
problems for the news department.
481
00:25:33,043 --> 00:25:34,709
What does that have to do with this?
482
00:25:34,709 --> 00:25:35,876
[man 2] Everything.
483
00:25:36,543 --> 00:25:40,501
You went too far,
and you ended up here as a result.
484
00:25:41,209 --> 00:25:44,584
No matter where you go,
there are rules you cannot break.
485
00:25:45,126 --> 00:25:46,501
You need to learn that.
486
00:25:52,293 --> 00:25:55,334
My job is to always get to the truth.
487
00:25:56,959 --> 00:25:58,043
I won't compromise.
488
00:26:00,501 --> 00:26:01,459
[man 2 sighs]
489
00:26:05,001 --> 00:26:05,834
Wait!
490
00:26:05,834 --> 00:26:08,918
RESTRICTED AREA
NATIONAL ARENA
491
00:26:12,626 --> 00:26:16,126
[man 1] He's undoubtedly strong,
and his record is exceptional.
492
00:26:16,126 --> 00:26:17,376
In the past few tournaments,
493
00:26:17,376 --> 00:26:20,251
he has 12 and 13 wins,
along with a perfect record.
494
00:26:20,251 --> 00:26:23,793
Overall, he has 40 wins
over three tournaments.
495
00:26:24,709 --> 00:26:26,668
There's no doubt
of his great achievements.
496
00:26:27,168 --> 00:26:30,918
Ryuki achieved a perfect record
as Sekiwake with his last tournament.
497
00:26:30,918 --> 00:26:32,543
[exhales]
498
00:26:32,543 --> 00:26:35,084
[man 1] I'd like to hold
a provisional board meeting
499
00:26:35,084 --> 00:26:37,084
to discuss his promotion to Ozeki.
500
00:26:37,751 --> 00:26:39,584
[wrestlers panting]
501
00:26:42,209 --> 00:26:43,376
[wrestlers grunt]
502
00:26:44,584 --> 00:26:45,626
Understood.
503
00:26:47,001 --> 00:26:49,376
Well, that was much sooner
than I expected.
504
00:26:49,376 --> 00:26:51,084
[chuckles] Certainly is.
505
00:26:52,168 --> 00:26:54,084
Well, what about Shizuuchi? Hmm?
506
00:26:54,751 --> 00:26:57,834
I've heard strange rumors.
Is everything all right?
507
00:26:57,834 --> 00:27:01,959
Yes, I spoke with the stable master
of Koku Stable.
508
00:27:01,959 --> 00:27:02,876
[man 2] Hmm.
509
00:27:02,876 --> 00:27:05,793
They're nothing more than just rumors.
No need to worry.
510
00:27:05,793 --> 00:27:08,918
Good grief, the sumo world
is nothing but constant trouble.
511
00:27:08,918 --> 00:27:10,876
RYUKI LIKELY FOR YOKOZUNA
"I'M AIMING HIGHER."
512
00:27:30,501 --> 00:27:32,626
[both groan softly]
513
00:27:34,334 --> 00:27:35,959
[both exhale]
514
00:27:39,459 --> 00:27:40,418
[Shimizu exhales]
515
00:27:49,834 --> 00:27:51,501
- [Kunishima] Excuse me.
- [Enno spits]
516
00:27:54,834 --> 00:27:56,043
[Enno] What?
517
00:27:56,043 --> 00:27:58,043
- Are you all right?
- [Enno spits]
518
00:27:58,584 --> 00:28:01,251
I was truly shocked.
519
00:28:01,251 --> 00:28:05,543
I can't believe such reckless training
exists in this day and age.
520
00:28:06,043 --> 00:28:07,793
It's nothing but bullying.
521
00:28:07,793 --> 00:28:09,251
It's pure violence.
522
00:28:09,959 --> 00:28:12,126
There's nothing normal about it.
523
00:28:12,126 --> 00:28:13,293
[Enno exhales]
524
00:28:13,293 --> 00:28:18,293
If that ever happens again,
could you contact me?
525
00:28:19,418 --> 00:28:22,584
The whole world needs to know
all about sumo's dark side.
526
00:28:22,584 --> 00:28:23,959
How absurd it is...
527
00:28:24,668 --> 00:28:26,293
[Enno] You're so desperate.
528
00:28:27,376 --> 00:28:28,334
Huh?
529
00:28:28,334 --> 00:28:29,668
[Enno sighs]
530
00:28:29,668 --> 00:28:31,043
It's all about you.
531
00:28:33,626 --> 00:28:37,168
So if I talk, are you gonna give me
some money or something?
532
00:28:38,334 --> 00:28:39,543
[Kunishima chuckles]
533
00:28:40,418 --> 00:28:43,043
Uh, I'm sorry, but I can't do that.
534
00:28:43,959 --> 00:28:47,751
You've got no money and no tits.
I'm not interested.
535
00:28:48,793 --> 00:28:49,751
[Enno sighs]
536
00:28:54,959 --> 00:28:55,959
[Kunishima sighs]
537
00:28:56,793 --> 00:28:57,751
Huh?
538
00:29:00,126 --> 00:29:01,626
What the heck?
539
00:29:03,418 --> 00:29:05,209
[sighs] Seriously?
540
00:29:06,418 --> 00:29:07,918
Sorry, sir.
541
00:29:07,918 --> 00:29:11,043
If possible, could we ask you
about one other thing?
542
00:29:11,543 --> 00:29:13,918
[man 1] What is it?
There's more to talk about?
543
00:29:15,126 --> 00:29:18,209
[man 2] It's about the sumo wrestler
who won the Jonokuchi division
544
00:29:18,209 --> 00:29:20,418
at the most recent tournament, sir.
545
00:29:21,043 --> 00:29:25,084
[referee] Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
546
00:29:25,084 --> 00:29:26,543
[Enno yells]
547
00:29:26,543 --> 00:29:30,709
[man 2] Uh, people are in an uproar
over his rude manners.
548
00:29:30,709 --> 00:29:32,418
[Enno continues yelling]
549
00:29:32,418 --> 00:29:34,709
[man 3] Even if it is
at the Jonokuchi division,
550
00:29:34,709 --> 00:29:37,001
we can't overlook such behavior.
551
00:29:38,459 --> 00:29:41,001
It also sets a bad example to others.
552
00:29:42,126 --> 00:29:44,751
He must be punished for his actions.
553
00:29:45,418 --> 00:29:47,126
Really? Punished how?
554
00:29:47,126 --> 00:29:50,001
A dismissal wouldn't be excessive here.
555
00:29:52,584 --> 00:29:53,876
[man 1 chuckles]
556
00:29:55,209 --> 00:29:57,709
Oh, he's just a chick
among the lowest rank.
557
00:29:58,418 --> 00:30:01,834
Just give him a strict warning this time.
558
00:30:01,834 --> 00:30:03,626
But... But, sir, in terms of compliance--
559
00:30:03,626 --> 00:30:08,876
Inushima, aren't you a bit too harsh
on the Ensho Stable?
560
00:30:09,626 --> 00:30:13,001
To Ensho himself rather than his stable.
561
00:30:13,001 --> 00:30:15,209
Sir... Sir, it's really not like that.
562
00:30:15,209 --> 00:30:19,126
The reason why you couldn't
become Yokozuna is not Ensho's fault.
563
00:30:19,126 --> 00:30:20,793
You just lacked the skill.
564
00:30:20,793 --> 00:30:24,709
I understand how you feel,
but you're making this personal.
565
00:30:24,709 --> 00:30:26,876
No, it's not personal. It's about--
566
00:30:26,876 --> 00:30:28,043
Inushima!
567
00:30:29,168 --> 00:30:31,668
[exhales] We're done talking here.
568
00:30:31,668 --> 00:30:33,834
[tense music playing]
569
00:30:35,959 --> 00:30:36,834
Sir.
570
00:30:40,043 --> 00:30:41,168
[man 1] Oh good.
571
00:30:43,584 --> 00:30:44,834
Can we sit here?
572
00:30:45,334 --> 00:30:46,459
[Kunishima] Of course.
573
00:30:47,376 --> 00:30:48,501
[man 1 exhales]
574
00:30:49,959 --> 00:30:51,084
[man 1 exhales]
575
00:30:52,043 --> 00:30:54,334
- Thank you for this meal.
- Thank you for this meal.
576
00:30:56,626 --> 00:30:57,584
[man 1 exhales]
577
00:30:59,084 --> 00:31:01,251
Are you still covering the Ensho Stable?
578
00:31:02,043 --> 00:31:05,376
[man 1] Ah, yeah.
I'd like to finish it before I retire.
579
00:31:05,918 --> 00:31:08,543
[man 2] It certainly was
a famous stable back in the day.
580
00:31:08,543 --> 00:31:10,251
They produced quite a few Yokozuna.
581
00:31:10,251 --> 00:31:12,626
Remember the rivalry
with the Ryukoku Stable?
582
00:31:12,626 --> 00:31:16,668
Mmm. If you're gonna cover a real story,
it needs to be that stable.
583
00:31:16,668 --> 00:31:19,209
Imagine a stable
that was about to go bankrupt
584
00:31:19,209 --> 00:31:21,209
then made a giant comeback.
585
00:31:21,209 --> 00:31:23,501
That'll be a better story
to cover for me. [chuckles]
586
00:31:23,501 --> 00:31:25,001
Is that possible?
587
00:31:25,001 --> 00:31:27,834
Is there a sumo wrestler
who could turn things around?
588
00:31:27,834 --> 00:31:29,834
[man 1] Yes, there is. No doubt.
589
00:31:30,876 --> 00:31:32,126
- Right?
- [Kunishima] Hmm?
590
00:31:32,751 --> 00:31:34,418
The ugly gorilla...
591
00:31:35,126 --> 00:31:36,084
Oh, him?
592
00:31:36,834 --> 00:31:37,668
What can he do?
593
00:31:38,376 --> 00:31:40,126
- Excuse me.
- [man 1] Uh-huh.
594
00:31:40,626 --> 00:31:43,293
Hey, Kunishima! [chuckles]
595
00:31:43,293 --> 00:31:44,668
How's the sumo thing?
596
00:31:45,334 --> 00:31:47,418
It's better for you than politics, no?
597
00:31:47,418 --> 00:31:49,418
Seeing as how you like to fight.
598
00:31:50,376 --> 00:31:51,626
So scary.
599
00:31:52,668 --> 00:31:57,209
What harassment is this?
Moral? Power? [chuckles]
600
00:31:57,209 --> 00:31:58,251
What type?
601
00:31:58,251 --> 00:32:01,084
You're harassing my nose
because you stink.
602
00:32:02,501 --> 00:32:03,626
Listen up.
603
00:32:03,626 --> 00:32:06,001
My salary was cut because of you!
604
00:32:06,001 --> 00:32:09,209
You're a nuisance.
So just stick with the sumo or quit.
605
00:32:09,209 --> 00:32:10,293
Got it?
606
00:32:11,126 --> 00:32:13,668
I'll be back. I promise.
607
00:32:15,126 --> 00:32:17,793
And have another affair? [chuckles]
608
00:32:20,126 --> 00:32:22,709
[clattering]
609
00:32:25,584 --> 00:32:26,584
[Kunishima sighs]
610
00:32:32,584 --> 00:32:33,668
[man 1 sighs]
611
00:32:45,168 --> 00:32:46,168
[Shimizu sighs]
612
00:32:51,168 --> 00:32:54,834
[Enku gulping]
613
00:32:56,293 --> 00:32:58,209
[Enku panting]
614
00:32:59,668 --> 00:33:01,459
[exhales] Okay.
615
00:33:01,459 --> 00:33:03,584
[Enku grunting]
616
00:33:10,043 --> 00:33:13,459
- [camera shutter clicking]
- [chips crunching]
617
00:33:15,793 --> 00:33:17,834
[phone chimes]
618
00:33:28,334 --> 00:33:29,418
[blade retracts]
619
00:33:34,793 --> 00:33:38,459
[squelches]
620
00:33:42,668 --> 00:33:44,126
I need sex.
621
00:33:44,668 --> 00:33:45,918
[whimsical music playing]
622
00:33:45,918 --> 00:33:48,584
[man 1] Oh, come on. You're one to talk.
623
00:33:48,584 --> 00:33:52,043
I mean, you could get anyone you wanted.
624
00:33:52,584 --> 00:33:55,251
- [chuckles] I guess so.
- That's right.
625
00:33:56,209 --> 00:33:58,084
How many girls have you been with?
626
00:33:58,668 --> 00:34:02,209
Uh... maybe about 100.
627
00:34:02,209 --> 00:34:04,043
- Seriously? Incredible.
- [man 2 laughs]
628
00:34:04,834 --> 00:34:09,168
- But I still want more. [chuckles]
- [man 1] Really? What are you gonna do?
629
00:34:09,668 --> 00:34:10,543
Oh.
630
00:34:11,751 --> 00:34:13,793
Hey, lift your shirt.
631
00:34:14,751 --> 00:34:15,626
Sir.
632
00:34:16,334 --> 00:34:18,459
[man 2 clears throat] Hmm.
633
00:34:18,459 --> 00:34:20,793
[whimsical music continues]
634
00:34:21,376 --> 00:34:22,751
[man 2] Hmm.
635
00:34:23,876 --> 00:34:24,834
Hmm.
636
00:34:26,834 --> 00:34:28,251
They're so soft.
637
00:34:29,543 --> 00:34:34,459
- Wow, so skilled!
- They're so soft! [chuckles]
638
00:34:34,459 --> 00:34:37,084
Hey, make some noise for me, huh?
639
00:34:37,084 --> 00:34:38,043
Yes, sir.
640
00:34:38,709 --> 00:34:39,626
[moaning]
641
00:34:39,626 --> 00:34:41,501
- [chuckles] Hey, look!
- [camera shutter clicks]
642
00:34:43,001 --> 00:34:46,043
[Enno gulping]
643
00:34:47,751 --> 00:34:49,543
[sucks teeth, exhales]
644
00:34:51,668 --> 00:34:52,793
[sighs]
645
00:34:53,668 --> 00:34:54,751
[groans]
646
00:34:54,751 --> 00:34:55,793
[grunts]
647
00:34:57,084 --> 00:34:57,959
[sucks teeth]
648
00:34:58,709 --> 00:34:59,834
Fuck.
649
00:34:59,834 --> 00:35:01,626
[footsteps approaching]
650
00:35:01,626 --> 00:35:02,668
[sighs]
651
00:35:04,543 --> 00:35:05,501
[Shimizu] Oh.
652
00:35:07,834 --> 00:35:08,709
[Enno exhales]
653
00:35:10,376 --> 00:35:14,001
[Shimizu groaning]
654
00:35:16,293 --> 00:35:17,168
What?
655
00:35:18,418 --> 00:35:20,001
Nothing. [exhales]
656
00:35:23,001 --> 00:35:24,043
[Shimizu exhales]
657
00:35:33,709 --> 00:35:34,751
[Enno sighs]
658
00:35:39,418 --> 00:35:40,626
Doing shiko...
659
00:35:42,168 --> 00:35:43,668
would help you push.
660
00:35:44,668 --> 00:35:45,501
Huh?
661
00:35:46,126 --> 00:35:50,293
Just practicing shiko properly
would get you to the Sekitori rank.
662
00:35:50,876 --> 00:35:51,793
[Enno exhales]
663
00:35:52,418 --> 00:35:54,834
Shiko is absolutely pointless, you idiot.
664
00:35:55,334 --> 00:35:57,168
I'll do it the way that I want.
665
00:35:59,126 --> 00:35:59,959
[Enno exhales]
666
00:36:00,459 --> 00:36:02,626
You're just running away from it now.
667
00:36:02,626 --> 00:36:03,626
From sumo.
668
00:36:10,959 --> 00:36:13,584
Who are you to talk, idiot?
669
00:36:21,376 --> 00:36:22,334
[Enno groans]
670
00:36:23,251 --> 00:36:24,584
Hey, don't run away.
671
00:36:26,751 --> 00:36:27,876
You're strong.
672
00:36:29,084 --> 00:36:30,709
[gentle music playing]
673
00:36:45,459 --> 00:36:46,418
Kiyoshi...
674
00:36:47,543 --> 00:36:50,334
Don't think of your mother
as a bad person.
675
00:36:51,793 --> 00:36:54,709
It's my fault that she became
the way that she is.
676
00:37:06,543 --> 00:37:08,626
[knocks on door]
677
00:37:13,626 --> 00:37:16,168
Hey, it's been a while.
678
00:37:17,626 --> 00:37:18,584
[Enno sighs]
679
00:37:21,543 --> 00:37:23,459
[grill sizzling]
680
00:37:33,668 --> 00:37:35,043
Did you gain some weight?
681
00:37:35,043 --> 00:37:36,084
Stop!
682
00:37:39,376 --> 00:37:42,584
I heard you quit judo. What a shame.
683
00:37:43,418 --> 00:37:46,751
You could've easily made it
to the Olympics, you know.
684
00:37:48,459 --> 00:37:51,168
I was shocked
the first time I saw your match.
685
00:37:52,543 --> 00:37:54,876
Hey, you know he's got strong legs?
686
00:37:54,876 --> 00:37:56,626
Really?
687
00:37:56,626 --> 00:37:58,043
I don't do sumo.
688
00:37:58,751 --> 00:38:00,834
I don't want to show my ass like that.
689
00:38:04,043 --> 00:38:06,959
Oze-kun, you like money?
690
00:38:09,293 --> 00:38:10,668
Sumo really...
691
00:38:12,168 --> 00:38:13,751
pays well, you know.
692
00:38:18,626 --> 00:38:19,459
[chuckles]
693
00:38:20,834 --> 00:38:23,459
Answer this quiz question. [clears throat]
694
00:38:23,459 --> 00:38:26,334
A Yokozuna makes how much a year?
695
00:38:26,334 --> 00:38:29,043
The answer to this is a lot.
696
00:38:31,834 --> 00:38:34,751
Hell, a Sekitori makes
one million yen a month.
697
00:38:36,501 --> 00:38:40,001
The dohyo has all of this.
698
00:38:40,793 --> 00:38:44,751
Status, money, honor...
699
00:38:47,543 --> 00:38:48,543
Women...
700
00:38:58,459 --> 00:39:00,793
It's a sanctuary of lucky men.
701
00:39:05,876 --> 00:39:08,709
Your dad is struggling, right?
702
00:39:10,001 --> 00:39:13,168
Make money in the dohyo
and make it easier for him.
703
00:39:13,168 --> 00:39:15,126
{\an8}KANICHI ENSHO
FORMER OZEKI ENFU
704
00:39:16,918 --> 00:39:19,168
[pensive music playing]
705
00:39:21,084 --> 00:39:22,834
Ah, I'll have some more meat.
706
00:39:22,834 --> 00:39:24,959
[pensive music continues]
707
00:39:29,793 --> 00:39:32,459
[construction clunking]
708
00:39:34,126 --> 00:39:36,751
[pensive music continues]
709
00:40:23,334 --> 00:40:25,584
FOR KIYOSHI
710
00:40:58,793 --> 00:41:01,251
OZE SUSHI
711
00:41:01,251 --> 00:41:03,334
[announcer] This is the deciding match.
712
00:41:03,334 --> 00:41:06,709
If Asashoryu wins,
it will be his 24th victory.
713
00:41:06,709 --> 00:41:10,126
If Hakuho takes it,
the upset will mark his 12th victory.
714
00:41:10,126 --> 00:41:12,793
This victory could lead him
into the next division.
715
00:41:12,793 --> 00:41:14,876
- [young Enno] I'm home!
- [announcer] He engages his opponent.
716
00:41:14,876 --> 00:41:17,209
- [Sanae] Welcome home.
- [announcer] Time is running out.
717
00:41:17,209 --> 00:41:20,543
Asashoryu has his chest up!
He grabs the left front.
718
00:41:20,543 --> 00:41:21,834
He's in a great position now.
719
00:41:21,834 --> 00:41:24,418
- [Sanae] Go for it! Come on!
- He's full of vigor and moves right.
720
00:41:24,418 --> 00:41:26,209
- Hakuho is way to the right...
- [Sanae] Yes!
721
00:41:26,209 --> 00:41:27,668
...and in a bit of a tough position.
722
00:41:27,668 --> 00:41:30,626
Asashoryu presses his head
and pulls the left side...
723
00:41:30,626 --> 00:41:32,543
- [Sanae] All right!
- [father] Go!
724
00:41:32,543 --> 00:41:35,084
[announcer] Hakuho is struggling.
Asashoryu is pushing forward...
725
00:41:35,084 --> 00:41:36,709
- [Sanae] Yes!
- [father laughs]
726
00:41:36,709 --> 00:41:39,751
[announcer] Shitatenage. Sukuinage!
And Asashoryu wins!
727
00:41:39,751 --> 00:41:41,543
What a great match! Unbelievable!
728
00:41:41,543 --> 00:41:43,251
[father] He's like a beast!
729
00:41:43,251 --> 00:41:45,668
[gentle music playing]
730
00:41:50,126 --> 00:41:54,834
[Sanae and father chuckling]
731
00:41:54,834 --> 00:41:55,793
[father] Kiyoshi...
732
00:41:57,043 --> 00:41:59,334
- [Sanae] Aw!
- [father] Isn't sumo fun?
733
00:42:18,293 --> 00:42:20,751
[crackling]
734
00:42:20,751 --> 00:42:21,793
[grunts]
735
00:42:23,418 --> 00:42:25,876
[breathing shakily]
736
00:42:40,043 --> 00:42:42,501
[announcer] This is Kokura Station.
737
00:42:42,501 --> 00:42:45,584
- [father] Kiyoshi.
- [announcer] Thank you for riding with us.
738
00:42:46,668 --> 00:42:52,209
This is the 11:55 number 26 train
bound for Tokyo.
739
00:42:53,543 --> 00:42:56,168
The next station is Hiroshima.
740
00:42:59,376 --> 00:43:01,876
I don't ever want my life
to be like yours.
741
00:43:05,709 --> 00:43:07,918
So be it. Uh-huh.
742
00:43:07,918 --> 00:43:10,209
[chiming]
743
00:43:19,126 --> 00:43:22,084
[gentle music playing]
744
00:43:23,001 --> 00:43:24,043
[Enno exhales]
745
00:43:25,668 --> 00:43:28,501
[Enno sucks teeth, sighs]
746
00:43:34,751 --> 00:43:35,709
[Enno grunts]
747
00:43:38,334 --> 00:43:39,709
[conductor] On platform 13,
748
00:43:39,709 --> 00:43:43,043
the 26 Nozomi train bound for Tokyo
is about to depart.
749
00:43:43,668 --> 00:43:45,084
Please watch the doors.
750
00:43:56,876 --> 00:44:00,084
[gentle music continues]
751
00:44:38,459 --> 00:44:41,084
[Ensho] Here's your payment
for the last tournament.
752
00:44:41,084 --> 00:44:42,459
- Enya!
- [Enya] Sir.
753
00:44:45,001 --> 00:44:46,209
Thank you for your work.
754
00:44:46,709 --> 00:44:48,001
- [Enku] Thank you.
- [Ensho] Enku...
755
00:44:48,001 --> 00:44:49,418
- [Enya] Thank you.
- [Enku] Sir.
756
00:44:49,418 --> 00:44:50,543
Thank you for your work.
757
00:44:50,543 --> 00:44:52,334
- [Ensho] Enga...
- [Enku] Thank you very much.
758
00:44:52,834 --> 00:44:54,126
Thank you for your work.
759
00:44:54,126 --> 00:44:56,001
- [Ensho] Engaku...
- [Engaku] Yes, sir.
760
00:44:56,001 --> 00:44:57,126
[man 3] Thank you.
761
00:44:57,126 --> 00:44:58,626
- [Ensho] Takahashi...
- [Takahashi] Sir.
762
00:44:58,626 --> 00:45:01,418
- [man 4] Thank you for your work.
- [Takahashi] Thank you.
763
00:45:01,418 --> 00:45:02,459
[Ensho] Ishihara...
764
00:45:02,459 --> 00:45:04,376
- [Ishihara] Thank you.
- [Shimizu] Thank you.
765
00:45:04,376 --> 00:45:05,793
- [Ensho] Shimizu.
- [Shimizu] Sir.
766
00:45:05,793 --> 00:45:07,501
- [Enno] Good work.
- [Takahashi] Thanks.
767
00:45:07,501 --> 00:45:09,168
- [Ensho] Oze...
- [Shimizu] Thank you.
768
00:45:10,251 --> 00:45:11,084
Thank you.
769
00:45:16,334 --> 00:45:17,209
Huh?
770
00:45:17,751 --> 00:45:18,793
What is this?
771
00:45:19,418 --> 00:45:21,626
You said I could make 1,000,000 yen!
772
00:45:21,626 --> 00:45:23,251
You think you can cheat me, huh?
773
00:45:25,626 --> 00:45:28,126
Only if you're a Sekitori, that is.
774
00:45:29,793 --> 00:45:31,668
I explained that to you, right?
775
00:45:32,876 --> 00:45:35,084
Petty swindler! [grunts]
776
00:45:35,918 --> 00:45:36,918
- Hey!
- [Takahashi] Hey!
777
00:45:36,918 --> 00:45:38,043
[Enno] Give me my money!
778
00:45:38,043 --> 00:45:41,001
- You said one million yen, damn you!
- What are you doing?
779
00:45:41,001 --> 00:45:42,626
- Wait, dammit!
- [men grunting]
780
00:45:42,626 --> 00:45:44,543
You said one million, dammit!
781
00:45:44,543 --> 00:45:48,168
- [Takahashi] Hey, you bastard!
- [men continue grunting]
782
00:45:48,168 --> 00:45:50,126
[Ensho] You want more money?
783
00:45:50,834 --> 00:45:52,959
You better get promoted soon.
784
00:45:54,459 --> 00:45:55,959
Well, good luck.
785
00:45:59,251 --> 00:46:01,334
Why you! [yells]
786
00:46:01,334 --> 00:46:02,584
[Takahashi] Hey, idiot!
787
00:46:02,584 --> 00:46:04,501
- [Enga] Hey!
- [Enno continues grunting]
788
00:46:04,501 --> 00:46:06,501
- Stop... Stop that.
- [men continue grunting]
789
00:46:06,501 --> 00:46:11,043
[Enno straining, grunting]
790
00:46:11,043 --> 00:46:13,668
[Takahashi exhales]
791
00:46:16,918 --> 00:46:18,626
[Takahashi exhales, grunts]
792
00:46:21,293 --> 00:46:22,834
- [Takahashi] Dumbass.
- [Enno grunts]
793
00:46:23,793 --> 00:46:24,876
[Enno exhales]
794
00:46:30,376 --> 00:46:31,293
[Enno spits]
795
00:46:34,584 --> 00:46:35,418
Pig.
796
00:46:37,584 --> 00:46:38,626
[Enno grunts]
797
00:46:39,251 --> 00:46:41,209
[Enno breathing heavily]
798
00:46:41,209 --> 00:46:42,793
[Enga] Just get lost.
799
00:46:50,084 --> 00:46:52,251
[Takahashi spits] Moron.
800
00:46:57,376 --> 00:46:59,084
[Takahashi sucks teeth] Hey...
801
00:47:01,376 --> 00:47:02,293
Sorry.
802
00:47:14,168 --> 00:47:17,376
INJURED KNEE CAUSES DEFEAT
DEMOTED TO JURYO
803
00:47:18,751 --> 00:47:19,793
[phone ringing]
804
00:47:19,793 --> 00:47:22,626
- What's this?
- [man sighs] I need your help.
805
00:47:23,918 --> 00:47:25,293
[Kunishima] Help with what?
806
00:47:25,918 --> 00:47:29,001
[man] I want you to do a story on Enya.
807
00:47:30,251 --> 00:47:32,668
Enya easily made it to Komusubi.
808
00:47:33,751 --> 00:47:36,293
- He nearly made it to Sekiwake.
- [Enya exhales]
809
00:47:37,043 --> 00:47:40,209
But he got injured
and has been missing tournaments.
810
00:47:40,834 --> 00:47:42,626
He was ranked last.
811
00:47:42,626 --> 00:47:44,668
A normal person would've retired.
812
00:47:44,668 --> 00:47:46,126
But he never gave up.
813
00:47:46,751 --> 00:47:47,834
[Enya exhales]
814
00:47:47,834 --> 00:47:52,376
In the upcoming tournament,
he'll make it back to Sekitori.
815
00:47:54,293 --> 00:47:58,126
Age-wise, this is his last chance,
but he can do it.
816
00:47:58,918 --> 00:48:00,959
So? What do you think about that?
817
00:48:00,959 --> 00:48:03,334
- It'll make a great article, right?
- No, thanks.
818
00:48:04,376 --> 00:48:05,209
Huh?
819
00:48:05,209 --> 00:48:08,918
This is your own pet project, right?
820
00:48:09,668 --> 00:48:11,126
You can't push it on me.
821
00:48:14,584 --> 00:48:17,001
[man sighs]
822
00:48:19,334 --> 00:48:24,126
[inhales] You want to go back, don't you?
To the political news department.
823
00:48:24,126 --> 00:48:26,209
Then you've got to write
something incredible.
824
00:48:26,209 --> 00:48:28,793
Nothing will change
if you just keep being sulky.
825
00:48:28,793 --> 00:48:32,668
Write a great article, and that'll lead
to your next step, won't it?
826
00:48:33,168 --> 00:48:35,626
Ah, so I get it now.
827
00:48:35,626 --> 00:48:36,751
Ah.
828
00:48:36,751 --> 00:48:39,043
You talk all big, but when you're writing,
829
00:48:39,043 --> 00:48:43,709
you simply lack confidence
in your abilities, yeah? [chuckles]
830
00:48:48,084 --> 00:48:49,251
[Kunishima] I'll do it.
831
00:48:52,001 --> 00:48:52,876
I'll write it.
832
00:48:53,751 --> 00:48:56,918
So, then that's that.
833
00:48:58,126 --> 00:48:59,251
Please.
834
00:49:00,959 --> 00:49:02,126
You're welcome.
835
00:49:04,876 --> 00:49:06,043
[man exhales]
836
00:49:07,334 --> 00:49:08,668
[Enga snoring]
837
00:49:08,668 --> 00:49:10,668
GOAL 8 MILLION YEN
838
00:49:18,376 --> 00:49:20,876
[Enga snoring]
839
00:49:29,459 --> 00:49:30,543
[Enno groans]
840
00:49:34,001 --> 00:49:35,626
[Enga continues snoring]
841
00:50:08,251 --> 00:50:09,334
[Shimizu chuckles]
842
00:50:16,751 --> 00:50:18,959
[Enno] Stop following me, you nobody.
843
00:50:26,126 --> 00:50:27,209
[Enno sucks teeth]
844
00:50:28,251 --> 00:50:29,793
[Enno sucks teeth, sighs]
845
00:50:32,126 --> 00:50:33,293
Go back, runt!
846
00:50:38,543 --> 00:50:39,584
Stop following!
847
00:50:40,084 --> 00:50:41,126
[Enno exhales]
848
00:50:45,626 --> 00:50:47,668
[Shimizu panting]
849
00:50:51,876 --> 00:50:52,709
[Enno grunts]
850
00:50:59,084 --> 00:51:01,376
I... I've always loved sumo, you see.
851
00:51:02,584 --> 00:51:07,168
I just... I just really,
really love it, you know?
852
00:51:09,209 --> 00:51:10,959
Just wasn't confident enough.
853
00:51:12,793 --> 00:51:14,334
But I decided to try.
854
00:51:18,001 --> 00:51:19,501
And I knew right away...
855
00:51:20,376 --> 00:51:21,959
[water whooshing]
856
00:51:23,168 --> 00:51:26,001
...this place wasn't for me.
857
00:51:27,168 --> 00:51:28,168
[Shimizu inhales]
858
00:51:32,043 --> 00:51:33,001
But you...
859
00:51:36,126 --> 00:51:38,709
You're someone
who can belong there for real.
860
00:51:39,209 --> 00:51:40,584
Why do you care?
861
00:51:41,584 --> 00:51:42,751
[Shimizu exhales]
862
00:51:43,668 --> 00:51:44,584
I mean...
863
00:51:46,376 --> 00:51:48,293
I was never going to really run.
864
00:51:50,793 --> 00:51:53,084
But... [inhales shakily]
865
00:51:53,084 --> 00:51:55,834
...when I saw that you
were really leaving for good,
866
00:51:57,209 --> 00:51:58,251
that is...
867
00:51:59,793 --> 00:52:02,251
when I truly realized.
868
00:52:03,334 --> 00:52:05,709
Okay. Yeah, that's right.
869
00:52:05,709 --> 00:52:08,001
The reason why I'm here is clear now.
870
00:52:09,001 --> 00:52:10,918
I'm here to stop you, all right?
871
00:52:14,168 --> 00:52:16,084
Such a child.
872
00:52:20,793 --> 00:52:22,501
That doesn't matter anymore.
873
00:52:23,209 --> 00:52:25,334
[Enno laughing]
874
00:52:25,334 --> 00:52:26,543
Stupid!
875
00:52:28,501 --> 00:52:34,501
So funny! [continues laughing]
876
00:52:34,501 --> 00:52:37,084
[Shimizu breathing shakily]
877
00:52:37,084 --> 00:52:39,543
[Enno continues laughing]
878
00:52:39,543 --> 00:52:40,918
Stop laughing!
879
00:52:45,668 --> 00:52:48,001
[grunting] Come back!
880
00:52:50,751 --> 00:52:52,459
[exhales] Come back!
881
00:52:53,418 --> 00:52:55,584
Come on! [grunts]
882
00:52:55,584 --> 00:52:58,418
[Shimizu breathing heavily]
883
00:52:58,418 --> 00:52:59,793
Come back, okay?
884
00:53:00,543 --> 00:53:01,751
[grunts]
885
00:53:01,751 --> 00:53:04,876
Come back! [panting]
886
00:53:04,876 --> 00:53:06,918
Come back, okay?
887
00:53:08,334 --> 00:53:10,001
Please come back!
888
00:53:11,376 --> 00:53:15,293
[Shimizu grunts, breathing heavily]
889
00:53:15,293 --> 00:53:17,626
Come back. Please!
890
00:53:17,626 --> 00:53:20,751
You need to come back to do sumo!
891
00:53:20,751 --> 00:53:23,209
You were born to be in the dohyo!
892
00:53:25,293 --> 00:53:27,293
[gentle music playing]
893
00:53:30,959 --> 00:53:33,209
[Shimizu continues breathing heavily]
894
00:53:37,459 --> 00:53:41,001
I want to see you do sumo,
even if it's from afar!
895
00:53:41,709 --> 00:53:45,543
[Shimizu continues breathing heavily]
896
00:53:46,876 --> 00:53:47,834
Those legs...
897
00:53:50,584 --> 00:53:52,418
aren't meant for running away.
898
00:53:54,501 --> 00:53:57,043
They were made to be inside the dohyo!
899
00:54:04,418 --> 00:54:05,501
I should be the one running.
900
00:54:12,251 --> 00:54:13,251
Come back.
901
00:54:18,043 --> 00:54:19,543
You better come back!
902
00:54:25,001 --> 00:54:27,376
Come back! It's a promise, okay?
903
00:54:44,751 --> 00:54:45,668
[Enno exhales]
904
00:54:52,668 --> 00:54:53,584
[exhales]
905
00:54:57,876 --> 00:54:59,834
[gentle music continues]
906
00:55:18,668 --> 00:55:21,501
[birds squawking]
907
00:55:30,959 --> 00:55:33,293
[Enga] Ugh! Will it hurt? Will it?
908
00:55:33,293 --> 00:55:36,501
- Uh, I'm gonna pull it out just a bit.
- [Enga] Do... Do it slowly.
909
00:55:36,501 --> 00:55:37,459
Uh, here we go.
910
00:55:37,459 --> 00:55:39,751
- [Enga groaning]
- It's coming out. It's coming out.
911
00:55:39,751 --> 00:55:41,418
I'm sorry. Sorry! Sorry!
912
00:55:41,418 --> 00:55:44,918
I'm gonna kill that bastard! [grunts]
913
00:55:44,918 --> 00:55:47,501
[Ishihara] I... I'm gonna pull out
your butt hairs too.
914
00:55:47,501 --> 00:55:49,876
- Hurry! Quickly!
- Yes, sir. It's coming out.
915
00:55:49,876 --> 00:55:52,126
- [Enga whimpering]
- Here we go, okay?
916
00:55:52,834 --> 00:55:54,001
Ready? Go!
917
00:55:54,001 --> 00:55:56,334
- [glue rips]
- [Enga yells]
918
00:55:56,334 --> 00:55:59,251
Ow! That bastard! [groans]
919
00:55:59,251 --> 00:56:00,334
[Ishihara sniffs]
920
00:56:00,334 --> 00:56:01,918
[Enga] I'm gonna kill him!
921
00:56:01,918 --> 00:56:03,001
[Takahashi] Shimizu!
922
00:56:03,001 --> 00:56:04,751
- [Engaku] Oze, you here?
- [Ishihara] Thanks.
923
00:56:04,751 --> 00:56:06,418
[Takahashi] Where are you? Answer me!
924
00:56:06,418 --> 00:56:07,334
SUPERGLUE
925
00:56:07,334 --> 00:56:08,293
Hello?
926
00:56:08,834 --> 00:56:09,918
They're not here.
927
00:56:11,501 --> 00:56:13,168
[Engaku] Not here either. [sighs]
928
00:56:13,168 --> 00:56:14,584
[Takahashi] They ran away.
929
00:56:14,584 --> 00:56:16,126
[Enya exhales]
930
00:56:16,126 --> 00:56:17,959
Shimizu and Oze ran away.
931
00:56:20,501 --> 00:56:21,418
I see.
932
00:56:22,376 --> 00:56:23,334
[loud slap]
933
00:56:27,376 --> 00:56:28,334
[loud slap]
934
00:56:32,376 --> 00:56:33,209
Hi.
935
00:56:34,709 --> 00:56:36,001
What are you doing here?
936
00:56:37,626 --> 00:56:41,376
[slapping continues]
937
00:56:49,334 --> 00:56:50,793
[Enno] Can't you tell?
938
00:56:50,793 --> 00:56:53,251
[breathing heavily]
939
00:56:53,251 --> 00:56:54,626
I'm doing shiko.
940
00:56:54,626 --> 00:56:57,918
[upbeat music playing]
941
00:56:59,543 --> 00:57:00,959
- [loud slap]
- [music halts]
942
00:57:03,501 --> 00:57:06,334
[closing theme music playing]
943
00:59:52,668 --> 00:59:55,501
ALL CHARACTERS, PLACES,
AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS
944
00:59:55,501 --> 00:59:57,751
[music fades]