1 00:00:06,043 --> 00:00:08,918 [birds chirping] 2 00:00:13,626 --> 00:00:16,668 - [man 1 grunts, yells] - [rock music playing] 3 00:00:16,668 --> 00:00:18,709 [man 2] It's not time to take a break yet! 4 00:00:18,709 --> 00:00:20,751 [man 1 panting] 5 00:00:20,751 --> 00:00:21,959 [man 3] Are you done already? 6 00:00:21,959 --> 00:00:24,209 - [man 4] Stand up! - [man 5] Come on, give me all you got! 7 00:00:24,209 --> 00:00:25,668 [man 2] Hurry up! Let's go! 8 00:00:25,668 --> 00:00:27,501 - [man 1 grunts] - [loud slap] 9 00:00:27,501 --> 00:00:30,084 - [man 5] What's wrong, Enno? - [Enno grunting] 10 00:00:31,543 --> 00:00:33,626 - [man 2] It's not time for a break! - [man 5] Stand up! 11 00:00:33,626 --> 00:00:34,834 [man 3] Stand up! 12 00:00:34,834 --> 00:00:36,251 [man 5] Come on, let's go! 13 00:00:36,834 --> 00:00:38,959 - Give me all you got! - [continues panting] 14 00:00:38,959 --> 00:00:40,376 - [man 3] Hey! - [man 2] Hey! 15 00:00:40,376 --> 00:00:43,584 [Enno continues panting] 16 00:00:43,584 --> 00:00:45,418 - [man 2 yells] - [man 5] Stand up now! 17 00:00:45,418 --> 00:00:46,543 [Enno grunting] 18 00:00:46,543 --> 00:00:47,626 [yelling] 19 00:00:47,626 --> 00:00:48,751 [grunts] 20 00:00:48,751 --> 00:00:50,418 [man 3] Come on, stand up. 21 00:00:50,418 --> 00:00:52,251 [Enno panting] 22 00:00:52,251 --> 00:00:53,959 [man 5] Why are you just laying there? 23 00:00:53,959 --> 00:00:57,209 - I told you, "Stand up." - [Enno continues grunting] 24 00:00:57,209 --> 00:00:59,168 [man 5] You gonna quit? Huh? 25 00:00:59,834 --> 00:01:01,584 [Enno grunts, groans] 26 00:01:01,584 --> 00:01:03,043 [man 5] Stand up right now! 27 00:01:03,751 --> 00:01:05,834 - Hurry up! Let's go. - [man 2] Now! 28 00:01:06,626 --> 00:01:07,751 Give me your best. 29 00:01:09,043 --> 00:01:10,001 [man 2] Hurry up! 30 00:01:10,001 --> 00:01:11,043 Oze... 31 00:01:11,543 --> 00:01:13,501 [Enno grunting] 32 00:01:13,501 --> 00:01:15,084 Use your damn legs, man! 33 00:01:16,251 --> 00:01:18,293 - Use your legs! - Your legs, damn it! 34 00:01:18,293 --> 00:01:19,626 [man 2] Show some spirit! 35 00:01:19,626 --> 00:01:20,626 [man 5] Push! 36 00:01:21,376 --> 00:01:22,626 [panting] 37 00:01:22,626 --> 00:01:24,001 [man 5] Push harder! 38 00:01:24,001 --> 00:01:24,918 ENSHO 39 00:01:24,918 --> 00:01:26,501 [Enno straining] 40 00:01:26,501 --> 00:01:29,209 - Come on, push harder! - [man 2] Push! 41 00:01:29,209 --> 00:01:30,459 [Enno grunts] 42 00:01:30,459 --> 00:01:31,959 Come on, push me. 43 00:01:31,959 --> 00:01:34,543 - Push! Push! - [Enno continues grunting] 44 00:01:34,543 --> 00:01:36,501 [Enno yells, pants] 45 00:01:36,501 --> 00:01:37,959 [man 5] What the hell was that? 46 00:01:37,959 --> 00:01:39,126 [Enno grunts] 47 00:01:39,126 --> 00:01:40,543 - [man 5] Hey, stand up. - [whimpers] 48 00:01:40,543 --> 00:01:41,709 Stand up. 49 00:01:42,251 --> 00:01:44,084 [Enno panting] 50 00:01:44,084 --> 00:01:45,543 [man 5] I said, "Stand up." 51 00:01:46,043 --> 00:01:49,001 - Come! Come on! - [Enno grunting] 52 00:01:49,001 --> 00:01:50,043 Stand! 53 00:01:51,626 --> 00:01:53,834 [Enno whimpers] I'm sorry. 54 00:01:54,751 --> 00:01:56,501 - Please! - [man 5 exhales] 55 00:01:56,501 --> 00:01:59,501 [Enno breathing shakily] 56 00:01:59,501 --> 00:02:03,209 Stop. [continues breathing shakily] 57 00:02:03,209 --> 00:02:04,209 [scoffs] 58 00:02:04,918 --> 00:02:07,876 Hey, you know, you're a pretty good actor. 59 00:02:09,126 --> 00:02:10,834 Maybe you should become one. 60 00:02:12,959 --> 00:02:13,959 Hmm. 61 00:02:15,543 --> 00:02:17,668 - [Enno spits] - [man 5 grunting] 62 00:02:17,668 --> 00:02:20,043 - Take that! Take that! Take that! - [grunting] 63 00:02:20,626 --> 00:02:21,543 [man 2] Hey, stop it! 64 00:02:21,543 --> 00:02:24,126 - What are you doing? - [man 3] Hey, what's wrong with you? 65 00:02:24,126 --> 00:02:25,918 [man 2] What the hell are you doing? 66 00:02:25,918 --> 00:02:29,001 - [Enno] Sorry. I'm sorry! I'm sorry! - [man 6] What do you mean, "Sorry"? 67 00:02:29,626 --> 00:02:30,793 [man 5] That hurt, damn it. 68 00:02:30,793 --> 00:02:34,293 [Enno panting] 69 00:02:34,293 --> 00:02:35,501 [man 5] Huh? 70 00:02:35,501 --> 00:02:37,668 - [Enno] I'm very sorry. - Sorry my ass! 71 00:02:37,668 --> 00:02:39,751 - [Enno and man 5 grunting] - Hey! 72 00:02:39,751 --> 00:02:41,126 [Enno] I win! I win! 73 00:02:41,126 --> 00:02:43,543 [Enno continues grunting] 74 00:02:43,543 --> 00:02:45,751 - I win! - [man 2] Stop! 75 00:02:45,751 --> 00:02:47,251 - [all grunting] - [man 3] Hey! 76 00:02:47,251 --> 00:02:48,459 - I said-- - Hey! 77 00:02:48,459 --> 00:02:50,251 [man 2] What the hell is wrong with you? 78 00:02:50,251 --> 00:02:51,834 - [grunting continues] - [Ensho chuckles] 79 00:02:51,834 --> 00:02:53,293 [Enno] I win! 80 00:02:53,293 --> 00:02:54,334 [Enno yelling] 81 00:02:54,334 --> 00:02:55,543 [man 2] Come on! 82 00:02:55,543 --> 00:02:57,334 - [man 6] You little-- - [Enno] Get off of me! 83 00:02:57,334 --> 00:03:00,543 - [whimpers] Get off of me! - [man 2] Keep calm, damn it! 84 00:03:00,543 --> 00:03:01,459 I win! 85 00:03:01,459 --> 00:03:03,876 - [grunting continues] - [man 6] Jesus! 86 00:03:03,876 --> 00:03:06,043 I win! [yells] 87 00:03:06,668 --> 00:03:08,918 [opening theme music playing] 88 00:03:31,793 --> 00:03:38,459 [in Japanese] ♪ In the dohyo... 89 00:03:49,168 --> 00:03:51,876 SANCTUARY 90 00:03:51,876 --> 00:03:54,959 ENSHO STABLE 91 00:03:54,959 --> 00:03:56,834 [birds chirping] 92 00:03:56,834 --> 00:03:59,376 ENSHO STABLE 93 00:03:59,959 --> 00:04:02,501 [man 1 grunts, exhales] 94 00:04:03,209 --> 00:04:04,959 [man 2] Can you bring the chanko over? 95 00:04:04,959 --> 00:04:06,043 [man 3] Yeah, I know. 96 00:04:06,043 --> 00:04:07,751 [man 2] Serve the chanko. 97 00:04:07,751 --> 00:04:09,543 - Thank you for your hard work. - Thanks. 98 00:04:09,543 --> 00:04:12,043 - [man 4] Thanks for your work. - Ah, hello! 99 00:04:13,168 --> 00:04:15,084 Here, grab the tea. 100 00:04:16,168 --> 00:04:18,751 - [man 4] You too. - [man 6] Hurry up and bring some beer. 101 00:04:18,751 --> 00:04:19,668 [man 6 sighs] 102 00:04:20,251 --> 00:04:21,459 - Morning. - [woman] Here. 103 00:04:21,459 --> 00:04:23,251 - [man 7] Thank you for your hard work. - Here. 104 00:04:23,251 --> 00:04:24,793 [woman laughs] 105 00:04:26,126 --> 00:04:27,251 [man 6 sips, exhales] 106 00:04:27,251 --> 00:04:30,001 [woman] Please go. You can take this too. 107 00:04:30,001 --> 00:04:30,959 Let's eat. 108 00:04:31,709 --> 00:04:34,626 [men slurping] 109 00:04:34,626 --> 00:04:36,001 [man 6] Make me some sumo miso. 110 00:04:36,001 --> 00:04:40,959 [men continue slurping] 111 00:05:03,918 --> 00:05:06,001 [men continue slurping] 112 00:05:16,584 --> 00:05:17,709 Thank you for this. 113 00:05:25,126 --> 00:05:25,959 Uh... 114 00:05:25,959 --> 00:05:27,293 [Enno slurping rapidly] 115 00:05:27,293 --> 00:05:28,209 What... 116 00:05:29,876 --> 00:05:31,251 Huh? You're dead. 117 00:05:32,459 --> 00:05:33,918 [footsteps approaching] 118 00:05:34,793 --> 00:05:36,001 [man 4] Hey, Shimizu. 119 00:05:36,001 --> 00:05:36,918 Sir. 120 00:05:36,918 --> 00:05:38,251 Come here. 121 00:05:38,251 --> 00:05:39,293 Sir. 122 00:05:39,918 --> 00:05:40,834 [man 4] Oze... 123 00:05:42,543 --> 00:05:43,626 Come as well. 124 00:05:46,376 --> 00:05:47,626 [man 4 groans] 125 00:05:48,668 --> 00:05:50,459 - [man 4 exhales] - [faint thuds] 126 00:05:51,751 --> 00:05:53,834 [man 4] Hey, I'm done. 127 00:05:54,834 --> 00:05:55,793 [Shimizu] Okay. 128 00:05:59,543 --> 00:06:02,001 [man 4] Okay, wipe me. 129 00:06:02,751 --> 00:06:04,668 [Shimizu] Uh, okay. 130 00:06:04,668 --> 00:06:07,418 [whimsical music playing] 131 00:06:10,293 --> 00:06:12,376 [man 4 exhales] 132 00:06:16,209 --> 00:06:17,293 [man 4 sighs] 133 00:06:26,209 --> 00:06:27,209 [man 4] Look... 134 00:06:34,751 --> 00:06:35,793 It's huge. 135 00:06:38,293 --> 00:06:39,376 Good job, sir. 136 00:06:46,959 --> 00:06:48,251 So amazing. 137 00:06:50,459 --> 00:06:51,334 Sure. 138 00:06:53,834 --> 00:06:54,709 Hey. 139 00:06:56,543 --> 00:06:59,876 It's too big to flush now, so break it apart. 140 00:07:01,376 --> 00:07:02,251 Hey! 141 00:07:05,251 --> 00:07:06,876 Why aren't you thanking me? 142 00:07:09,793 --> 00:07:11,418 What the hell is wrong with you? 143 00:07:11,418 --> 00:07:12,751 [Shimizu] I'll do it. 144 00:07:16,126 --> 00:07:17,543 You must want to die. 145 00:07:29,251 --> 00:07:32,751 [Shimizu groaning] 146 00:07:35,626 --> 00:07:38,043 [Shimizu continues groaning] 147 00:07:43,668 --> 00:07:44,584 [Enno grunts] 148 00:07:51,584 --> 00:07:52,459 [unzipping] 149 00:07:52,459 --> 00:07:53,501 [coins jingle] 150 00:07:54,043 --> 00:07:55,168 [coin clinks] 151 00:07:57,543 --> 00:07:58,751 [coins rattle] 152 00:08:08,834 --> 00:08:10,501 FREE POTSTICKERS FOR ONE 153 00:08:10,501 --> 00:08:13,251 SIX MONTHS EARLIER MOJI, KITA-KYUSHU 154 00:08:23,251 --> 00:08:24,376 [coins clinking] 155 00:08:26,709 --> 00:08:27,959 No-good bums. 156 00:08:30,001 --> 00:08:32,001 - [man 1] We're very sorry! - [man 2] We're very sorry! 157 00:08:35,334 --> 00:08:38,168 [bird squawking] 158 00:08:53,293 --> 00:08:54,126 [Enno grunts] 159 00:09:05,168 --> 00:09:07,001 [announcer on TV] We’ve reached the time limit, 160 00:09:07,001 --> 00:09:09,501 and both competitors are ready to go. 161 00:09:09,501 --> 00:09:13,459 Komatora is throwing a lot of salt, and the whole crowd loves it. 162 00:09:13,959 --> 00:09:16,793 {\an8}Presiding over the match is Kojiro Kimura. 163 00:09:17,501 --> 00:09:20,126 {\an8}Encho will want to retreat and maintain distance 164 00:09:20,126 --> 00:09:22,168 while Komatora will go after him. 165 00:09:22,709 --> 00:09:26,293 The one who wins this match will secure their eighth tournament win. 166 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 [referee in Japanese] No false starts! 167 00:09:32,001 --> 00:09:35,043 Hakkeyoi! Nokotta! 168 00:09:35,043 --> 00:09:37,918 - [man 1 in English] Kiyoshi... - [announcer] Encho with a standard thrust... 169 00:09:37,918 --> 00:09:41,209 [referee] Nokotta! Nokotta! Nokotta! 170 00:09:41,209 --> 00:09:46,459 [referee] Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 171 00:09:46,459 --> 00:09:47,418 Hey. 172 00:09:47,418 --> 00:09:50,501 - [referee] Nokotta! Nokotta! Nokotta! - [crowd cheering] 173 00:09:51,209 --> 00:09:54,626 [announcer] An upper mawashi. There's the overhand throw! 174 00:09:55,751 --> 00:09:56,751 Oh? 175 00:09:56,751 --> 00:09:58,543 [TV continues playing] 176 00:09:58,543 --> 00:10:01,709 - You got gyoza! - [announcer] And Encho wins it! 177 00:10:01,709 --> 00:10:04,751 [announcer] His rank as a first-level sanyaku wrestler... 178 00:10:04,751 --> 00:10:08,918 [referee] Encho! 179 00:10:09,584 --> 00:10:11,418 [man 1] It's a gift from Kiyoshi. 180 00:10:13,084 --> 00:10:14,209 [man 1 exhales] 181 00:10:14,209 --> 00:10:16,834 [announcer] ...and fight for his eighth victory. 182 00:10:16,834 --> 00:10:20,501 Now, let’s review the entirety of the match from the tachiai... 183 00:10:21,293 --> 00:10:24,251 [door opens, shuts] 184 00:10:25,626 --> 00:10:27,251 - [man 1 sighs] - [indistinct chatter on TV] 185 00:10:27,251 --> 00:10:29,209 KIYOSHI OZE, CHAMPION HIGH SCHOOL JUDO MEET 186 00:10:29,209 --> 00:10:31,834 [objects clattering] 187 00:10:35,043 --> 00:10:37,043 [gentle music playing] 188 00:10:50,876 --> 00:10:52,043 [Enno sighs] 189 00:10:54,793 --> 00:10:56,001 [coins rattle] 190 00:11:00,626 --> 00:11:03,043 [scribbling] 191 00:11:03,043 --> 00:11:06,376 [inhales] Two plus three ain't that much. 192 00:11:06,376 --> 00:11:08,584 GOAL 8 MILLION YEN 193 00:11:08,584 --> 00:11:09,543 Eight... 194 00:11:10,209 --> 00:11:11,584 three and eight... 195 00:11:12,626 --> 00:11:13,668 [Enno inhales] 196 00:11:16,334 --> 00:11:21,584 5,154 YEN 197 00:11:21,584 --> 00:11:22,918 [Enno sighs] 198 00:11:32,418 --> 00:11:33,543 [Enno sighs] 199 00:11:34,501 --> 00:11:37,168 [man 1] Are you kidding me? She's your wife. 200 00:11:39,168 --> 00:11:41,334 Say something now! 201 00:11:42,584 --> 00:11:45,793 Hey, your mom's trying to avoid paying her debt again. 202 00:11:45,793 --> 00:11:48,334 Hey, what are you doing? Hey! Give me that! 203 00:11:48,334 --> 00:11:49,834 IOU 200,000 YEN DEBT HOLDER SANAE OZE 204 00:11:49,834 --> 00:11:51,918 Give it back! 205 00:11:51,918 --> 00:11:52,834 Give it! 206 00:11:54,459 --> 00:11:57,959 Give it back! I said, "Give it back!" 207 00:11:57,959 --> 00:11:59,043 Hey! 208 00:11:59,043 --> 00:12:00,501 Where are you going? 209 00:12:00,501 --> 00:12:02,168 Wait, you brat! 210 00:12:02,168 --> 00:12:03,251 Wait! 211 00:12:03,834 --> 00:12:06,126 - [somber music playing] - Damn it! Wait! 212 00:12:09,959 --> 00:12:11,168 Give it back! 213 00:12:12,209 --> 00:12:13,876 Hey, you want a beating? 214 00:12:15,251 --> 00:12:16,168 Hold on! 215 00:12:17,709 --> 00:12:18,626 Hold on! 216 00:12:20,459 --> 00:12:22,168 [exhales] Stop now! 217 00:12:22,751 --> 00:12:26,418 - Where are you going? - [man 2 moaning] Oh, that feels good. 218 00:12:27,043 --> 00:12:28,918 [moans] Oh my... 219 00:12:29,584 --> 00:12:32,251 - Sanae... Sanae... - [Sanae sucking] 220 00:12:33,334 --> 00:12:35,001 Oh, Sanae! 221 00:12:35,001 --> 00:12:36,334 Sanae! Wait! Wait! 222 00:12:37,376 --> 00:12:38,751 W-We're not doing anything. 223 00:12:38,751 --> 00:12:41,334 I did nothing. Nothing! [whimpers] 224 00:12:42,459 --> 00:12:44,459 Ugh, Kiyoshi. What now? 225 00:12:44,459 --> 00:12:48,626 [man 2 groaning, breathing heavily] 226 00:12:48,626 --> 00:12:49,626 [Enno grunts] 227 00:12:50,793 --> 00:12:53,543 - [Enno grunting] - [man 2] Hey! Hey, what are you doing? 228 00:12:53,543 --> 00:12:54,709 [Enno] It's your fault! 229 00:12:55,209 --> 00:12:56,168 Stop that now! 230 00:12:57,626 --> 00:13:00,084 - [Enno] You ruined everything! - [man 2] Hey! You can't do this! 231 00:13:00,084 --> 00:13:01,418 You're in my home! 232 00:13:01,418 --> 00:13:03,418 - Hey, stop it! - [Enno] It's your fault! 233 00:13:04,043 --> 00:13:06,543 [man 2] O-Okay, okay, I understand. 234 00:13:07,501 --> 00:13:08,959 - Stop! Stop it! - [grunting] 235 00:13:08,959 --> 00:13:11,043 - [man 2] Oh, what the hell? - [grunts] 236 00:13:11,043 --> 00:13:12,334 [man] Come on! 237 00:13:14,126 --> 00:13:15,959 [Sanae exhales] 238 00:13:15,959 --> 00:13:19,168 [Enno breathing heavily] 239 00:13:19,751 --> 00:13:22,668 - [Enno grunts] - [Sanae screaming] 240 00:13:22,668 --> 00:13:24,293 [Sanae grunts] 241 00:13:27,543 --> 00:13:31,043 [Sanae] You've gone too far! That hurt! 242 00:13:31,043 --> 00:13:33,334 [groans] You're terrible! 243 00:13:33,334 --> 00:13:37,293 - [crying] How can you do such a thing? - [Enno sucks teeth] 244 00:13:37,293 --> 00:13:39,584 [Sanae continues crying] 245 00:13:40,168 --> 00:13:42,584 - Ah, that hurts! - [man 3] Kiyoshi! 246 00:13:42,584 --> 00:13:45,001 - [Sanae] It hurts! - Cut that out! 247 00:13:45,001 --> 00:13:47,043 [Sanae continues crying] 248 00:13:47,043 --> 00:13:50,418 Just take her to a brothel so she can work. 249 00:13:51,043 --> 00:13:52,918 A brothel? 250 00:13:52,918 --> 00:13:55,043 I'm your mother, huh? 251 00:13:56,459 --> 00:13:58,501 You sure never act like it. 252 00:13:59,543 --> 00:14:01,043 Yeah, it's my fault. 253 00:14:01,668 --> 00:14:03,751 He's the one who ruined the sushi shop 254 00:14:03,751 --> 00:14:06,501 and used up all my money to pay back the loan. 255 00:14:07,501 --> 00:14:10,376 You blame me for his incompetence, huh? Huh? 256 00:14:10,876 --> 00:14:12,168 - Huh? - No. 257 00:14:12,168 --> 00:14:13,668 - Huh? - It's my fault. 258 00:14:14,293 --> 00:14:15,876 This is all my fault. 259 00:14:16,543 --> 00:14:17,959 - I'm sorry. - Just don't. 260 00:14:18,459 --> 00:14:19,584 Hey. 261 00:14:19,584 --> 00:14:21,209 - [man 2 groans] - Smoke? 262 00:14:22,709 --> 00:14:23,751 [Enno sucks teeth] 263 00:14:24,459 --> 00:14:26,168 [man 2 sighs] It's all right. 264 00:14:26,793 --> 00:14:28,751 - Hey! - [stairs thud] 265 00:14:28,751 --> 00:14:30,959 It's not for me to say, but don't be desperate. 266 00:14:31,501 --> 00:14:35,459 - Hang in there, okay? - [man 2] Come back inside. Let's continue. 267 00:14:37,459 --> 00:14:40,251 Come back in. Go inside. Come back in. 268 00:14:47,459 --> 00:14:48,459 [switches click] 269 00:15:10,709 --> 00:15:11,959 [Shimizu] Hey, you're... 270 00:15:12,793 --> 00:15:14,293 supposed to bow first. 271 00:15:14,876 --> 00:15:16,751 [Enno sighs] Who cares? 272 00:15:16,751 --> 00:15:18,626 Does bowing make you stronger? 273 00:15:35,293 --> 00:15:36,418 [man 1 exhales] 274 00:15:40,501 --> 00:15:41,501 [slapping] 275 00:15:44,459 --> 00:15:46,376 Morning. [yawns] 276 00:15:46,376 --> 00:15:48,251 - [Shimizu] Good morning. - [man 2] Morning. 277 00:15:49,709 --> 00:15:50,918 - Morning. - [slaps] 278 00:15:50,918 --> 00:15:53,376 [exhales] Huh? 279 00:15:56,251 --> 00:15:57,376 - Hey! - [Enno grunts] 280 00:15:57,376 --> 00:15:59,626 That's the Oyakata's seat! 281 00:15:59,626 --> 00:16:02,293 - [Enno] You fucking pig! - [both grunting] 282 00:16:03,668 --> 00:16:05,709 Good morning! 283 00:16:08,209 --> 00:16:09,876 - [man 3] Good morning. - Good morning. 284 00:16:10,959 --> 00:16:12,376 - [man 4] Good morning. - [man 5] Hey. 285 00:16:12,376 --> 00:16:13,834 - [man 6] Morning. - [man 7] Morning. 286 00:16:13,834 --> 00:16:15,293 - [man 8] Morning. - [man 9] Morning. 287 00:16:16,459 --> 00:16:18,459 [Enno breathing heavily] 288 00:16:22,626 --> 00:16:25,543 [dramatic music playing] 289 00:16:27,043 --> 00:16:28,043 [Enno exhales] 290 00:16:32,293 --> 00:16:34,709 [Ensho] His legs are still weak. 291 00:16:34,709 --> 00:16:36,584 - [man 1] Really? - [Ensho] Yeah. 292 00:16:37,334 --> 00:16:38,918 But I think he's gotten better. 293 00:16:38,918 --> 00:16:42,584 - [man 1] Enku is doing pretty well. - [Ensho] Yeah, he is. 294 00:16:43,793 --> 00:16:45,001 Ah, good morning. 295 00:16:46,293 --> 00:16:48,084 Thank you for having us today. 296 00:16:49,251 --> 00:16:51,251 [wrestlers shuffling] 297 00:17:01,959 --> 00:17:03,584 [wrestler 1 exhales] 298 00:17:04,418 --> 00:17:05,834 - Good morning. - Oh, hey. 299 00:17:05,834 --> 00:17:06,876 Your knees? 300 00:17:07,376 --> 00:17:08,376 They're better. 301 00:17:08,376 --> 00:17:12,543 Ah, then you're ready to rejoin Makuuchi, huh? 302 00:17:12,543 --> 00:17:14,584 When I am, treat me to yakiniku next time. 303 00:17:14,584 --> 00:17:16,043 Ah, calm down. 304 00:17:16,543 --> 00:17:18,543 I'm just an average salaryman. 305 00:17:18,543 --> 00:17:21,084 Ah, ask your patron right here. 306 00:17:21,084 --> 00:17:23,584 - [wrestler 1] Please treat me. - [chuckles] Sure, I don't mind. 307 00:17:23,584 --> 00:17:26,084 Hey, didn't you say you'd write about this stable in a book? 308 00:17:26,084 --> 00:17:28,668 Ah! You better make us look good. 309 00:17:29,376 --> 00:17:32,501 "It's a sumo stable on the verge of bankruptcy 310 00:17:32,501 --> 00:17:35,126 because they're caught up in tradition." 311 00:17:35,126 --> 00:17:36,751 That could be a movie. [chuckles] 312 00:17:36,751 --> 00:17:38,876 Ah, shut up! Stop lying. 313 00:17:38,876 --> 00:17:41,168 That's why I like it here. Really. 314 00:17:42,043 --> 00:17:43,251 Oh, that's right. 315 00:17:43,251 --> 00:17:46,543 Uh, we have a new editor with us. Kunishima. 316 00:17:47,334 --> 00:17:50,168 Oh really? I thought she was your mistress. [chuckles] 317 00:17:50,168 --> 00:17:52,043 [men chuckle] 318 00:17:53,043 --> 00:17:54,459 [man 2] Hey, kiddo, greet them! 319 00:17:55,084 --> 00:17:56,751 Please don't call me that. 320 00:17:59,918 --> 00:18:01,168 I'm Kunishima. 321 00:18:02,543 --> 00:18:03,751 Nice to meet you. 322 00:18:03,751 --> 00:18:06,751 [man 2] Sorry, she grew up in the US. 323 00:18:07,251 --> 00:18:09,626 - Ah, America? - [man 2] Yes. 324 00:18:09,626 --> 00:18:11,584 - Sorry. - [Ensho] America... 325 00:18:13,751 --> 00:18:16,001 [man 1] Must've been tough. [chuckles] 326 00:18:18,418 --> 00:18:20,793 - [wrestlers grunting] - That's right! 327 00:18:20,793 --> 00:18:23,543 Take it slow! Keep pushing! 328 00:18:23,543 --> 00:18:25,626 - That's great. - [grunting continues] 329 00:18:25,626 --> 00:18:28,126 - [Enku panting] - Keep it going. Come on. 330 00:18:28,126 --> 00:18:29,751 - [grunting continues] - Yes! 331 00:18:30,543 --> 00:18:31,918 Kunishima, pictures. 332 00:18:32,751 --> 00:18:35,626 - [wrestler 1] Push! Push! - [grunting continues] 333 00:18:35,626 --> 00:18:38,959 - Enku is getting stronger. - [wrestler 1] All right. 334 00:18:38,959 --> 00:18:41,626 He's still too much on the straight and narrow. 335 00:18:42,126 --> 00:18:43,751 [man 1] We need him to support the stable. 336 00:18:43,751 --> 00:18:44,834 [wrestler 1] Come at me. 337 00:18:44,834 --> 00:18:46,751 - [Enku groans] - [wrestler 1] Again! 338 00:18:47,251 --> 00:18:49,751 - Get set! Right! Slowly! - [camera shutter clicks] 339 00:18:51,209 --> 00:18:53,834 - Yes, that's good. Push with your legs! - [Enku continues grunting] 340 00:18:53,834 --> 00:18:54,793 [Enku panting] 341 00:18:54,793 --> 00:18:57,001 [wrestler 1] Push all the way! That's good! 342 00:18:58,584 --> 00:19:01,793 - [wrestler 2] Hey! - [Shimizu panting, grunts] 343 00:19:03,418 --> 00:19:05,043 [wrestler 2] Use your legs! Come on! 344 00:19:05,626 --> 00:19:07,126 [wrestler 3] Come on, push! 345 00:19:07,126 --> 00:19:09,459 - [Shimizu groaning] - [wrestler 3] Fight him again. 346 00:19:10,251 --> 00:19:12,293 What do you think you're doing? 347 00:19:12,293 --> 00:19:14,459 Hey, hey, hey! Hey! 348 00:19:14,459 --> 00:19:16,293 [Shimizu yells] 349 00:19:17,501 --> 00:19:19,626 [grunts, whimpers] 350 00:19:19,626 --> 00:19:21,126 [wrestler 2] You're weak! 351 00:19:21,126 --> 00:19:22,793 - [Shimizu panting] - [wrestler 2] Hey! 352 00:19:23,834 --> 00:19:25,251 Come on! 353 00:19:25,251 --> 00:19:26,751 [Shimizu whimpering] 354 00:19:26,751 --> 00:19:28,209 - Hey! - [Shimizu grunts] 355 00:19:29,001 --> 00:19:29,959 Hey! 356 00:19:30,584 --> 00:19:31,459 Hey! 357 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Hey! 358 00:19:34,543 --> 00:19:35,543 Hey! 359 00:19:35,543 --> 00:19:36,876 [Shimizu continues whimpering] 360 00:19:36,876 --> 00:19:38,626 Hey, stand up. 361 00:19:39,251 --> 00:19:40,709 I said to stand! 362 00:19:41,918 --> 00:19:44,501 [wrestler 2] Don't come crying in the dohyo! 363 00:19:44,501 --> 00:19:45,793 [Shimizu grunts, whimpers] 364 00:19:45,793 --> 00:19:48,918 - Loser. - [camera shutter clicking] 365 00:19:48,918 --> 00:19:50,459 [Shimizu continues whimpering] 366 00:19:50,459 --> 00:19:52,584 [wrestler 2 sucks teeth, sighs] 367 00:19:52,584 --> 00:19:56,543 [Shimizu continues whimpering] 368 00:19:56,543 --> 00:19:59,543 [Shimizu breathing heavily] 369 00:19:59,543 --> 00:20:00,876 Hey... 370 00:20:01,834 --> 00:20:02,709 Come. 371 00:20:03,751 --> 00:20:06,918 Here he comes. The problem child. 372 00:20:08,376 --> 00:20:09,209 Oh. 373 00:20:09,959 --> 00:20:11,084 Not you. 374 00:20:11,084 --> 00:20:12,543 Oh, sorry. 375 00:20:12,543 --> 00:20:15,709 Hey, ugly gorilla. Get in there. 376 00:20:16,251 --> 00:20:17,251 [wrestler 4 grunts] 377 00:20:17,751 --> 00:20:19,626 Ugly gorilla? You want to die? 378 00:20:20,168 --> 00:20:23,334 Oh wow, that triggered him. [chuckles] 379 00:20:23,334 --> 00:20:25,918 - Who do you think you're talking to? - Get in there. 380 00:20:26,918 --> 00:20:27,918 [wrestler 3] Get in there. 381 00:20:29,043 --> 00:20:30,584 - Go. - [Enku] Get in there. 382 00:20:37,626 --> 00:20:38,709 [Enno sucks teeth] 383 00:20:40,334 --> 00:20:41,168 [wrestler 2] Hey. 384 00:20:43,001 --> 00:20:44,584 Where's your bow, huh? 385 00:20:52,418 --> 00:20:53,418 [chuckles] 386 00:20:54,626 --> 00:20:55,501 [beats chest] 387 00:20:56,168 --> 00:20:57,293 [wrestler 2 sucks teeth] 388 00:20:57,876 --> 00:20:58,709 Go! 389 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 [gasps] 390 00:21:06,334 --> 00:21:10,168 [both grunting] 391 00:21:11,918 --> 00:21:13,626 Just a one-trick pony. 392 00:21:14,126 --> 00:21:16,334 Hey! Do it right! 393 00:21:17,293 --> 00:21:20,001 No time for stupid tricks! Go at it! 394 00:21:20,001 --> 00:21:22,043 [Shimizu breathing heavily] 395 00:21:22,834 --> 00:21:26,209 [Enno grunting] 396 00:21:26,209 --> 00:21:27,793 [wrestler 1] Come on, push! 397 00:21:27,793 --> 00:21:29,084 [wrestler 2] Use your legs! 398 00:21:29,084 --> 00:21:30,709 - [Enno continues grunting] - [Ensho] Push! 399 00:21:33,043 --> 00:21:34,126 Push, damn it! 400 00:21:34,126 --> 00:21:36,834 [Enno continues grunting] 401 00:21:36,834 --> 00:21:38,876 - [wrestler 1] I said to push! - [Enno grunts] 402 00:21:38,876 --> 00:21:40,959 - [Enno whimpers] - [wrestler 1] Come on! 403 00:21:42,168 --> 00:21:44,918 - [Ensho] Come on, push, push, push! - [wrestler 1] You're weak! 404 00:21:46,626 --> 00:21:48,501 [Enno grunts] 405 00:21:49,668 --> 00:21:51,293 - [wrestler 1 spits] - [Enno groaning] 406 00:21:51,293 --> 00:21:53,334 [camera shutter clicking] 407 00:21:53,334 --> 00:21:55,168 [wrestler 1] Stand up, ugly gorilla. 408 00:21:55,168 --> 00:21:56,251 Again! 409 00:21:56,251 --> 00:21:58,168 [Enno grunting] 410 00:21:58,168 --> 00:21:59,959 [Enku] You're standing too tall! 411 00:21:59,959 --> 00:22:01,668 - [Ensho] Push! - [Enku] Get lower! 412 00:22:01,668 --> 00:22:03,293 [wrestler 1] I said to push, you idiot! 413 00:22:03,293 --> 00:22:04,543 [Enku] Is that it? 414 00:22:04,543 --> 00:22:07,959 - [wrestler 2] Let's go! Stand up, damn it! - [Ensho] What the hell are you doing? 415 00:22:07,959 --> 00:22:09,626 [wrestler 2] Hey, stand up! 416 00:22:10,126 --> 00:22:11,459 - [Ensho] Get in there! - Come on! 417 00:22:11,459 --> 00:22:13,293 - [Ensho] Again! - [wrestler 4] Let's go! 418 00:22:13,293 --> 00:22:14,376 Watch your chin! 419 00:22:14,376 --> 00:22:17,251 - [Enku] Your elbows are too relaxed! - [wrestler 1] Stop fooling around! 420 00:22:17,251 --> 00:22:22,209 [Enno whimpering, panting] 421 00:22:23,376 --> 00:22:25,293 - [Ensho] Come on, get up. - [camera shutter clicks] 422 00:22:25,293 --> 00:22:26,418 [Enno panting] 423 00:22:26,418 --> 00:22:27,876 I said, "Get up." 424 00:22:29,293 --> 00:22:35,043 [Enno breathing heavily] 425 00:22:36,418 --> 00:22:38,584 Hey, do you get it? 426 00:22:39,709 --> 00:22:42,251 Street fighting and judo skills are useless... 427 00:22:43,251 --> 00:22:45,376 here inside of the dohyo. 428 00:22:45,376 --> 00:22:47,751 [Enno continues breathing heavily] 429 00:22:47,751 --> 00:22:52,168 You don't even have any idea how to push, you little shit. 430 00:22:54,168 --> 00:22:55,168 Continue. 431 00:22:58,001 --> 00:22:59,584 [Enno grunting] 432 00:23:00,834 --> 00:23:03,293 [Enno continues breathing heavily] 433 00:23:05,043 --> 00:23:09,293 - Hey, stand up, you ugly gorilla. - [Enno groans] 434 00:23:10,543 --> 00:23:13,334 [Enno growling] 435 00:23:13,918 --> 00:23:14,751 Oh my God! 436 00:23:14,751 --> 00:23:16,001 [wrestler 2] That hurts! 437 00:23:17,001 --> 00:23:20,626 - [wrestler 2 grunting] - [Enno groaning] 438 00:23:26,168 --> 00:23:27,418 [man 2 chuckles] 439 00:23:28,251 --> 00:23:30,126 - [camera shutter clicking] - Hey! Hey, Kunishima! 440 00:23:30,126 --> 00:23:33,334 Woman, what the hell do you think you're doing? 441 00:23:33,334 --> 00:23:35,626 Girls aren't allowed in here! 442 00:23:35,626 --> 00:23:36,751 Huh? 443 00:23:36,751 --> 00:23:39,126 Who do you think you're calling a girl, stupid? 444 00:23:39,126 --> 00:23:42,418 I'm... I'm so sorry. She... She doesn't understand yet. 445 00:23:42,418 --> 00:23:44,209 This is not okay. 446 00:23:44,751 --> 00:23:48,251 You need to properly educate the idiot right away. 447 00:23:48,251 --> 00:23:50,793 - Understood. - Do not call me an idiot! 448 00:23:50,793 --> 00:23:52,793 Hey, come with me! 449 00:23:52,793 --> 00:23:55,793 - Ow, that hurts! Okay, okay! - [man 2] Let's go. Hurry, hurry. 450 00:23:55,793 --> 00:23:58,501 I'll make her understand. Please excuse us. I'm very sorry. 451 00:23:58,501 --> 00:24:00,626 - Come on, let's go! - [Kunishima] Hey! 452 00:24:00,626 --> 00:24:02,793 - That hurts! - [man 2] Quit being such an idiot! 453 00:24:02,793 --> 00:24:05,043 [Kunishima] I get it, so stop being so angry! 454 00:24:05,043 --> 00:24:07,501 [wrestlers breathing deeply] 455 00:24:09,668 --> 00:24:12,584 [Enno panting, groaning] 456 00:24:12,584 --> 00:24:13,793 [slaps] 457 00:24:13,793 --> 00:24:18,501 [Enno continues panting] 458 00:24:19,918 --> 00:24:21,584 [man 2 groans] 459 00:24:23,293 --> 00:24:24,334 [man 2 sighs] 460 00:24:24,334 --> 00:24:25,626 Know your place, all right? 461 00:24:25,626 --> 00:24:28,376 They're the ones letting us cover this story. 462 00:24:28,376 --> 00:24:30,584 Don't you know women are not allowed in the ring? 463 00:24:30,584 --> 00:24:34,626 Then I should just allow myself to be verbally abused like that? 464 00:24:34,626 --> 00:24:36,501 He was disrespecting women. 465 00:24:37,209 --> 00:24:41,251 Listen, the dohyo is a sanctuary for sumo wrestlers. 466 00:24:41,251 --> 00:24:45,126 The very fact that women aren't allowed in there is insane in the first place. 467 00:24:45,126 --> 00:24:46,709 [man 2] Ah, it may seem weird. 468 00:24:47,293 --> 00:24:48,209 [man 2 sighs] 469 00:24:48,834 --> 00:24:52,959 But that insane way of thinking is part of an entirely different world. 470 00:24:54,126 --> 00:24:57,918 They sacrifice their lives to reach the top as Yokozuna. 471 00:24:57,918 --> 00:25:00,626 In sumo's 1,500-year history, 472 00:25:01,293 --> 00:25:03,793 only 72 have achieved that goal. 473 00:25:04,501 --> 00:25:08,001 It's a different world built on a different way of thinking. 474 00:25:08,793 --> 00:25:10,543 That's the world of sumo. 475 00:25:14,459 --> 00:25:15,543 [man 2 sighs] 476 00:25:15,543 --> 00:25:17,584 [birds chirping] 477 00:25:19,293 --> 00:25:22,501 Kunishima, you're not so young anymore. 478 00:25:23,959 --> 00:25:27,334 - That's an ageist statement. - Huh? [sighs] 479 00:25:27,334 --> 00:25:28,584 [gentle music playing] 480 00:25:28,584 --> 00:25:33,043 You were sent to us because you caused problems for the news department. 481 00:25:33,043 --> 00:25:34,709 What does that have to do with this? 482 00:25:34,709 --> 00:25:35,876 [man 2] Everything. 483 00:25:36,543 --> 00:25:40,501 You went too far, and you ended up here as a result. 484 00:25:41,209 --> 00:25:44,584 No matter where you go, there are rules you cannot break. 485 00:25:45,126 --> 00:25:46,501 You need to learn that. 486 00:25:52,293 --> 00:25:55,334 My job is to always get to the truth. 487 00:25:56,959 --> 00:25:58,043 I won't compromise. 488 00:26:00,501 --> 00:26:01,459 [man 2 sighs] 489 00:26:05,001 --> 00:26:05,834 Wait! 490 00:26:05,834 --> 00:26:08,918 RESTRICTED AREA NATIONAL ARENA 491 00:26:12,626 --> 00:26:16,126 [man 1] He's undoubtedly strong, and his record is exceptional. 492 00:26:16,126 --> 00:26:17,376 In the past few tournaments, 493 00:26:17,376 --> 00:26:20,251 he has 12 and 13 wins, along with a perfect record. 494 00:26:20,251 --> 00:26:23,793 Overall, he has 40 wins over three tournaments. 495 00:26:24,709 --> 00:26:26,668 There's no doubt of his great achievements. 496 00:26:27,168 --> 00:26:30,918 Ryuki achieved a perfect record as Sekiwake with his last tournament. 497 00:26:30,918 --> 00:26:32,543 [exhales] 498 00:26:32,543 --> 00:26:35,084 [man 1] I'd like to hold a provisional board meeting 499 00:26:35,084 --> 00:26:37,084 to discuss his promotion to Ozeki. 500 00:26:37,751 --> 00:26:39,584 [wrestlers panting] 501 00:26:42,209 --> 00:26:43,376 [wrestlers grunt] 502 00:26:44,584 --> 00:26:45,626 Understood. 503 00:26:47,001 --> 00:26:49,376 Well, that was much sooner than I expected. 504 00:26:49,376 --> 00:26:51,084 [chuckles] Certainly is. 505 00:26:52,168 --> 00:26:54,084 Well, what about Shizuuchi? Hmm? 506 00:26:54,751 --> 00:26:57,834 I've heard strange rumors. Is everything all right? 507 00:26:57,834 --> 00:27:01,959 Yes, I spoke with the stable master of Koku Stable. 508 00:27:01,959 --> 00:27:02,876 [man 2] Hmm. 509 00:27:02,876 --> 00:27:05,793 They're nothing more than just rumors. No need to worry. 510 00:27:05,793 --> 00:27:08,918 Good grief, the sumo world is nothing but constant trouble. 511 00:27:08,918 --> 00:27:10,876 RYUKI LIKELY FOR YOKOZUNA "I'M AIMING HIGHER." 512 00:27:30,501 --> 00:27:32,626 [both groan softly] 513 00:27:34,334 --> 00:27:35,959 [both exhale] 514 00:27:39,459 --> 00:27:40,418 [Shimizu exhales] 515 00:27:49,834 --> 00:27:51,501 - [Kunishima] Excuse me. - [Enno spits] 516 00:27:54,834 --> 00:27:56,043 [Enno] What? 517 00:27:56,043 --> 00:27:58,043 - Are you all right? - [Enno spits] 518 00:27:58,584 --> 00:28:01,251 I was truly shocked. 519 00:28:01,251 --> 00:28:05,543 I can't believe such reckless training exists in this day and age. 520 00:28:06,043 --> 00:28:07,793 It's nothing but bullying. 521 00:28:07,793 --> 00:28:09,251 It's pure violence. 522 00:28:09,959 --> 00:28:12,126 There's nothing normal about it. 523 00:28:12,126 --> 00:28:13,293 [Enno exhales] 524 00:28:13,293 --> 00:28:18,293 If that ever happens again, could you contact me? 525 00:28:19,418 --> 00:28:22,584 The whole world needs to know all about sumo's dark side. 526 00:28:22,584 --> 00:28:23,959 How absurd it is... 527 00:28:24,668 --> 00:28:26,293 [Enno] You're so desperate. 528 00:28:27,376 --> 00:28:28,334 Huh? 529 00:28:28,334 --> 00:28:29,668 [Enno sighs] 530 00:28:29,668 --> 00:28:31,043 It's all about you. 531 00:28:33,626 --> 00:28:37,168 So if I talk, are you gonna give me some money or something? 532 00:28:38,334 --> 00:28:39,543 [Kunishima chuckles] 533 00:28:40,418 --> 00:28:43,043 Uh, I'm sorry, but I can't do that. 534 00:28:43,959 --> 00:28:47,751 You've got no money and no tits. I'm not interested. 535 00:28:48,793 --> 00:28:49,751 [Enno sighs] 536 00:28:54,959 --> 00:28:55,959 [Kunishima sighs] 537 00:28:56,793 --> 00:28:57,751 Huh? 538 00:29:00,126 --> 00:29:01,626 What the heck? 539 00:29:03,418 --> 00:29:05,209 [sighs] Seriously? 540 00:29:06,418 --> 00:29:07,918 Sorry, sir. 541 00:29:07,918 --> 00:29:11,043 If possible, could we ask you about one other thing? 542 00:29:11,543 --> 00:29:13,918 [man 1] What is it? There's more to talk about? 543 00:29:15,126 --> 00:29:18,209 [man 2] It's about the sumo wrestler who won the Jonokuchi division 544 00:29:18,209 --> 00:29:20,418 at the most recent tournament, sir. 545 00:29:21,043 --> 00:29:25,084 [referee] Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 546 00:29:25,084 --> 00:29:26,543 [Enno yells] 547 00:29:26,543 --> 00:29:30,709 [man 2] Uh, people are in an uproar over his rude manners. 548 00:29:30,709 --> 00:29:32,418 [Enno continues yelling] 549 00:29:32,418 --> 00:29:34,709 [man 3] Even if it is at the Jonokuchi division, 550 00:29:34,709 --> 00:29:37,001 we can't overlook such behavior. 551 00:29:38,459 --> 00:29:41,001 It also sets a bad example to others. 552 00:29:42,126 --> 00:29:44,751 He must be punished for his actions. 553 00:29:45,418 --> 00:29:47,126 Really? Punished how? 554 00:29:47,126 --> 00:29:50,001 A dismissal wouldn't be excessive here. 555 00:29:52,584 --> 00:29:53,876 [man 1 chuckles] 556 00:29:55,209 --> 00:29:57,709 Oh, he's just a chick among the lowest rank. 557 00:29:58,418 --> 00:30:01,834 Just give him a strict warning this time. 558 00:30:01,834 --> 00:30:03,626 But... But, sir, in terms of compliance-- 559 00:30:03,626 --> 00:30:08,876 Inushima, aren't you a bit too harsh on the Ensho Stable? 560 00:30:09,626 --> 00:30:13,001 To Ensho himself rather than his stable. 561 00:30:13,001 --> 00:30:15,209 Sir... Sir, it's really not like that. 562 00:30:15,209 --> 00:30:19,126 The reason why you couldn't become Yokozuna is not Ensho's fault. 563 00:30:19,126 --> 00:30:20,793 You just lacked the skill. 564 00:30:20,793 --> 00:30:24,709 I understand how you feel, but you're making this personal. 565 00:30:24,709 --> 00:30:26,876 No, it's not personal. It's about-- 566 00:30:26,876 --> 00:30:28,043 Inushima! 567 00:30:29,168 --> 00:30:31,668 [exhales] We're done talking here. 568 00:30:31,668 --> 00:30:33,834 [tense music playing] 569 00:30:35,959 --> 00:30:36,834 Sir. 570 00:30:40,043 --> 00:30:41,168 [man 1] Oh good. 571 00:30:43,584 --> 00:30:44,834 Can we sit here? 572 00:30:45,334 --> 00:30:46,459 [Kunishima] Of course. 573 00:30:47,376 --> 00:30:48,501 [man 1 exhales] 574 00:30:49,959 --> 00:30:51,084 [man 1 exhales] 575 00:30:52,043 --> 00:30:54,334 - Thank you for this meal. - Thank you for this meal. 576 00:30:56,626 --> 00:30:57,584 [man 1 exhales] 577 00:30:59,084 --> 00:31:01,251 Are you still covering the Ensho Stable? 578 00:31:02,043 --> 00:31:05,376 [man 1] Ah, yeah. I'd like to finish it before I retire. 579 00:31:05,918 --> 00:31:08,543 [man 2] It certainly was a famous stable back in the day. 580 00:31:08,543 --> 00:31:10,251 They produced quite a few Yokozuna. 581 00:31:10,251 --> 00:31:12,626 Remember the rivalry with the Ryukoku Stable? 582 00:31:12,626 --> 00:31:16,668 Mmm. If you're gonna cover a real story, it needs to be that stable. 583 00:31:16,668 --> 00:31:19,209 Imagine a stable that was about to go bankrupt 584 00:31:19,209 --> 00:31:21,209 then made a giant comeback. 585 00:31:21,209 --> 00:31:23,501 That'll be a better story to cover for me. [chuckles] 586 00:31:23,501 --> 00:31:25,001 Is that possible? 587 00:31:25,001 --> 00:31:27,834 Is there a sumo wrestler who could turn things around? 588 00:31:27,834 --> 00:31:29,834 [man 1] Yes, there is. No doubt. 589 00:31:30,876 --> 00:31:32,126 - Right? - [Kunishima] Hmm? 590 00:31:32,751 --> 00:31:34,418 The ugly gorilla... 591 00:31:35,126 --> 00:31:36,084 Oh, him? 592 00:31:36,834 --> 00:31:37,668 What can he do? 593 00:31:38,376 --> 00:31:40,126 - Excuse me. - [man 1] Uh-huh. 594 00:31:40,626 --> 00:31:43,293 Hey, Kunishima! [chuckles] 595 00:31:43,293 --> 00:31:44,668 How's the sumo thing? 596 00:31:45,334 --> 00:31:47,418 It's better for you than politics, no? 597 00:31:47,418 --> 00:31:49,418 Seeing as how you like to fight. 598 00:31:50,376 --> 00:31:51,626 So scary. 599 00:31:52,668 --> 00:31:57,209 What harassment is this? Moral? Power? [chuckles] 600 00:31:57,209 --> 00:31:58,251 What type? 601 00:31:58,251 --> 00:32:01,084 You're harassing my nose because you stink. 602 00:32:02,501 --> 00:32:03,626 Listen up. 603 00:32:03,626 --> 00:32:06,001 My salary was cut because of you! 604 00:32:06,001 --> 00:32:09,209 You're a nuisance. So just stick with the sumo or quit. 605 00:32:09,209 --> 00:32:10,293 Got it? 606 00:32:11,126 --> 00:32:13,668 I'll be back. I promise. 607 00:32:15,126 --> 00:32:17,793 And have another affair? [chuckles] 608 00:32:20,126 --> 00:32:22,709 [clattering] 609 00:32:25,584 --> 00:32:26,584 [Kunishima sighs] 610 00:32:32,584 --> 00:32:33,668 [man 1 sighs] 611 00:32:45,168 --> 00:32:46,168 [Shimizu sighs] 612 00:32:51,168 --> 00:32:54,834 [Enku gulping] 613 00:32:56,293 --> 00:32:58,209 [Enku panting] 614 00:32:59,668 --> 00:33:01,459 [exhales] Okay. 615 00:33:01,459 --> 00:33:03,584 [Enku grunting] 616 00:33:10,043 --> 00:33:13,459 - [camera shutter clicking] - [chips crunching] 617 00:33:15,793 --> 00:33:17,834 [phone chimes] 618 00:33:28,334 --> 00:33:29,418 [blade retracts] 619 00:33:34,793 --> 00:33:38,459 [squelches] 620 00:33:42,668 --> 00:33:44,126 I need sex. 621 00:33:44,668 --> 00:33:45,918 [whimsical music playing] 622 00:33:45,918 --> 00:33:48,584 [man 1] Oh, come on. You're one to talk. 623 00:33:48,584 --> 00:33:52,043 I mean, you could get anyone you wanted. 624 00:33:52,584 --> 00:33:55,251 - [chuckles] I guess so. - That's right. 625 00:33:56,209 --> 00:33:58,084 How many girls have you been with? 626 00:33:58,668 --> 00:34:02,209 Uh... maybe about 100. 627 00:34:02,209 --> 00:34:04,043 - Seriously? Incredible. - [man 2 laughs] 628 00:34:04,834 --> 00:34:09,168 - But I still want more. [chuckles] - [man 1] Really? What are you gonna do? 629 00:34:09,668 --> 00:34:10,543 Oh. 630 00:34:11,751 --> 00:34:13,793 Hey, lift your shirt. 631 00:34:14,751 --> 00:34:15,626 Sir. 632 00:34:16,334 --> 00:34:18,459 [man 2 clears throat] Hmm. 633 00:34:18,459 --> 00:34:20,793 [whimsical music continues] 634 00:34:21,376 --> 00:34:22,751 [man 2] Hmm. 635 00:34:23,876 --> 00:34:24,834 Hmm. 636 00:34:26,834 --> 00:34:28,251 They're so soft. 637 00:34:29,543 --> 00:34:34,459 - Wow, so skilled! - They're so soft! [chuckles] 638 00:34:34,459 --> 00:34:37,084 Hey, make some noise for me, huh? 639 00:34:37,084 --> 00:34:38,043 Yes, sir. 640 00:34:38,709 --> 00:34:39,626 [moaning] 641 00:34:39,626 --> 00:34:41,501 - [chuckles] Hey, look! - [camera shutter clicks] 642 00:34:43,001 --> 00:34:46,043 [Enno gulping] 643 00:34:47,751 --> 00:34:49,543 [sucks teeth, exhales] 644 00:34:51,668 --> 00:34:52,793 [sighs] 645 00:34:53,668 --> 00:34:54,751 [groans] 646 00:34:54,751 --> 00:34:55,793 [grunts] 647 00:34:57,084 --> 00:34:57,959 [sucks teeth] 648 00:34:58,709 --> 00:34:59,834 Fuck. 649 00:34:59,834 --> 00:35:01,626 [footsteps approaching] 650 00:35:01,626 --> 00:35:02,668 [sighs] 651 00:35:04,543 --> 00:35:05,501 [Shimizu] Oh. 652 00:35:07,834 --> 00:35:08,709 [Enno exhales] 653 00:35:10,376 --> 00:35:14,001 [Shimizu groaning] 654 00:35:16,293 --> 00:35:17,168 What? 655 00:35:18,418 --> 00:35:20,001 Nothing. [exhales] 656 00:35:23,001 --> 00:35:24,043 [Shimizu exhales] 657 00:35:33,709 --> 00:35:34,751 [Enno sighs] 658 00:35:39,418 --> 00:35:40,626 Doing shiko... 659 00:35:42,168 --> 00:35:43,668 would help you push. 660 00:35:44,668 --> 00:35:45,501 Huh? 661 00:35:46,126 --> 00:35:50,293 Just practicing shiko properly would get you to the Sekitori rank. 662 00:35:50,876 --> 00:35:51,793 [Enno exhales] 663 00:35:52,418 --> 00:35:54,834 Shiko is absolutely pointless, you idiot. 664 00:35:55,334 --> 00:35:57,168 I'll do it the way that I want. 665 00:35:59,126 --> 00:35:59,959 [Enno exhales] 666 00:36:00,459 --> 00:36:02,626 You're just running away from it now. 667 00:36:02,626 --> 00:36:03,626 From sumo. 668 00:36:10,959 --> 00:36:13,584 Who are you to talk, idiot? 669 00:36:21,376 --> 00:36:22,334 [Enno groans] 670 00:36:23,251 --> 00:36:24,584 Hey, don't run away. 671 00:36:26,751 --> 00:36:27,876 You're strong. 672 00:36:29,084 --> 00:36:30,709 [gentle music playing] 673 00:36:45,459 --> 00:36:46,418 Kiyoshi... 674 00:36:47,543 --> 00:36:50,334 Don't think of your mother as a bad person. 675 00:36:51,793 --> 00:36:54,709 It's my fault that she became the way that she is. 676 00:37:06,543 --> 00:37:08,626 [knocks on door] 677 00:37:13,626 --> 00:37:16,168 Hey, it's been a while. 678 00:37:17,626 --> 00:37:18,584 [Enno sighs] 679 00:37:21,543 --> 00:37:23,459 [grill sizzling] 680 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 Did you gain some weight? 681 00:37:35,043 --> 00:37:36,084 Stop! 682 00:37:39,376 --> 00:37:42,584 I heard you quit judo. What a shame. 683 00:37:43,418 --> 00:37:46,751 You could've easily made it to the Olympics, you know. 684 00:37:48,459 --> 00:37:51,168 I was shocked the first time I saw your match. 685 00:37:52,543 --> 00:37:54,876 Hey, you know he's got strong legs? 686 00:37:54,876 --> 00:37:56,626 Really? 687 00:37:56,626 --> 00:37:58,043 I don't do sumo. 688 00:37:58,751 --> 00:38:00,834 I don't want to show my ass like that. 689 00:38:04,043 --> 00:38:06,959 Oze-kun, you like money? 690 00:38:09,293 --> 00:38:10,668 Sumo really... 691 00:38:12,168 --> 00:38:13,751 pays well, you know. 692 00:38:18,626 --> 00:38:19,459 [chuckles] 693 00:38:20,834 --> 00:38:23,459 Answer this quiz question. [clears throat] 694 00:38:23,459 --> 00:38:26,334 A Yokozuna makes how much a year? 695 00:38:26,334 --> 00:38:29,043 The answer to this is a lot. 696 00:38:31,834 --> 00:38:34,751 Hell, a Sekitori makes one million yen a month. 697 00:38:36,501 --> 00:38:40,001 The dohyo has all of this. 698 00:38:40,793 --> 00:38:44,751 Status, money, honor... 699 00:38:47,543 --> 00:38:48,543 Women... 700 00:38:58,459 --> 00:39:00,793 It's a sanctuary of lucky men. 701 00:39:05,876 --> 00:39:08,709 Your dad is struggling, right? 702 00:39:10,001 --> 00:39:13,168 Make money in the dohyo and make it easier for him. 703 00:39:13,168 --> 00:39:15,126 {\an8}KANICHI ENSHO FORMER OZEKI ENFU 704 00:39:16,918 --> 00:39:19,168 [pensive music playing] 705 00:39:21,084 --> 00:39:22,834 Ah, I'll have some more meat. 706 00:39:22,834 --> 00:39:24,959 [pensive music continues] 707 00:39:29,793 --> 00:39:32,459 [construction clunking] 708 00:39:34,126 --> 00:39:36,751 [pensive music continues] 709 00:40:23,334 --> 00:40:25,584 FOR KIYOSHI 710 00:40:58,793 --> 00:41:01,251 OZE SUSHI 711 00:41:01,251 --> 00:41:03,334 [announcer] This is the deciding match. 712 00:41:03,334 --> 00:41:06,709 If Asashoryu wins, it will be his 24th victory. 713 00:41:06,709 --> 00:41:10,126 If Hakuho takes it, the upset will mark his 12th victory. 714 00:41:10,126 --> 00:41:12,793 This victory could lead him into the next division. 715 00:41:12,793 --> 00:41:14,876 - [young Enno] I'm home! - [announcer] He engages his opponent. 716 00:41:14,876 --> 00:41:17,209 - [Sanae] Welcome home. - [announcer] Time is running out. 717 00:41:17,209 --> 00:41:20,543 Asashoryu has his chest up! He grabs the left front. 718 00:41:20,543 --> 00:41:21,834 He's in a great position now. 719 00:41:21,834 --> 00:41:24,418 - [Sanae] Go for it! Come on! - He's full of vigor and moves right. 720 00:41:24,418 --> 00:41:26,209 - Hakuho is way to the right... - [Sanae] Yes! 721 00:41:26,209 --> 00:41:27,668 ...and in a bit of a tough position. 722 00:41:27,668 --> 00:41:30,626 Asashoryu presses his head and pulls the left side... 723 00:41:30,626 --> 00:41:32,543 - [Sanae] All right! - [father] Go! 724 00:41:32,543 --> 00:41:35,084 [announcer] Hakuho is struggling. Asashoryu is pushing forward... 725 00:41:35,084 --> 00:41:36,709 - [Sanae] Yes! - [father laughs] 726 00:41:36,709 --> 00:41:39,751 [announcer] Shitatenage. Sukuinage! And Asashoryu wins! 727 00:41:39,751 --> 00:41:41,543 What a great match! Unbelievable! 728 00:41:41,543 --> 00:41:43,251 [father] He's like a beast! 729 00:41:43,251 --> 00:41:45,668 [gentle music playing] 730 00:41:50,126 --> 00:41:54,834 [Sanae and father chuckling] 731 00:41:54,834 --> 00:41:55,793 [father] Kiyoshi... 732 00:41:57,043 --> 00:41:59,334 - [Sanae] Aw! - [father] Isn't sumo fun? 733 00:42:18,293 --> 00:42:20,751 [crackling] 734 00:42:20,751 --> 00:42:21,793 [grunts] 735 00:42:23,418 --> 00:42:25,876 [breathing shakily] 736 00:42:40,043 --> 00:42:42,501 [announcer] This is Kokura Station. 737 00:42:42,501 --> 00:42:45,584 - [father] Kiyoshi. - [announcer] Thank you for riding with us. 738 00:42:46,668 --> 00:42:52,209 This is the 11:55 number 26 train bound for Tokyo. 739 00:42:53,543 --> 00:42:56,168 The next station is Hiroshima. 740 00:42:59,376 --> 00:43:01,876 I don't ever want my life to be like yours. 741 00:43:05,709 --> 00:43:07,918 So be it. Uh-huh. 742 00:43:07,918 --> 00:43:10,209 [chiming] 743 00:43:19,126 --> 00:43:22,084 [gentle music playing] 744 00:43:23,001 --> 00:43:24,043 [Enno exhales] 745 00:43:25,668 --> 00:43:28,501 [Enno sucks teeth, sighs] 746 00:43:34,751 --> 00:43:35,709 [Enno grunts] 747 00:43:38,334 --> 00:43:39,709 [conductor] On platform 13, 748 00:43:39,709 --> 00:43:43,043 the 26 Nozomi train bound for Tokyo is about to depart. 749 00:43:43,668 --> 00:43:45,084 Please watch the doors. 750 00:43:56,876 --> 00:44:00,084 [gentle music continues] 751 00:44:38,459 --> 00:44:41,084 [Ensho] Here's your payment for the last tournament. 752 00:44:41,084 --> 00:44:42,459 - Enya! - [Enya] Sir. 753 00:44:45,001 --> 00:44:46,209 Thank you for your work. 754 00:44:46,709 --> 00:44:48,001 - [Enku] Thank you. - [Ensho] Enku... 755 00:44:48,001 --> 00:44:49,418 - [Enya] Thank you. - [Enku] Sir. 756 00:44:49,418 --> 00:44:50,543 Thank you for your work. 757 00:44:50,543 --> 00:44:52,334 - [Ensho] Enga... - [Enku] Thank you very much. 758 00:44:52,834 --> 00:44:54,126 Thank you for your work. 759 00:44:54,126 --> 00:44:56,001 - [Ensho] Engaku... - [Engaku] Yes, sir. 760 00:44:56,001 --> 00:44:57,126 [man 3] Thank you. 761 00:44:57,126 --> 00:44:58,626 - [Ensho] Takahashi... - [Takahashi] Sir. 762 00:44:58,626 --> 00:45:01,418 - [man 4] Thank you for your work. - [Takahashi] Thank you. 763 00:45:01,418 --> 00:45:02,459 [Ensho] Ishihara... 764 00:45:02,459 --> 00:45:04,376 - [Ishihara] Thank you. - [Shimizu] Thank you. 765 00:45:04,376 --> 00:45:05,793 - [Ensho] Shimizu. - [Shimizu] Sir. 766 00:45:05,793 --> 00:45:07,501 - [Enno] Good work. - [Takahashi] Thanks. 767 00:45:07,501 --> 00:45:09,168 - [Ensho] Oze... - [Shimizu] Thank you. 768 00:45:10,251 --> 00:45:11,084 Thank you. 769 00:45:16,334 --> 00:45:17,209 Huh? 770 00:45:17,751 --> 00:45:18,793 What is this? 771 00:45:19,418 --> 00:45:21,626 You said I could make 1,000,000 yen! 772 00:45:21,626 --> 00:45:23,251 You think you can cheat me, huh? 773 00:45:25,626 --> 00:45:28,126 Only if you're a Sekitori, that is. 774 00:45:29,793 --> 00:45:31,668 I explained that to you, right? 775 00:45:32,876 --> 00:45:35,084 Petty swindler! [grunts] 776 00:45:35,918 --> 00:45:36,918 - Hey! - [Takahashi] Hey! 777 00:45:36,918 --> 00:45:38,043 [Enno] Give me my money! 778 00:45:38,043 --> 00:45:41,001 - You said one million yen, damn you! - What are you doing? 779 00:45:41,001 --> 00:45:42,626 - Wait, dammit! - [men grunting] 780 00:45:42,626 --> 00:45:44,543 You said one million, dammit! 781 00:45:44,543 --> 00:45:48,168 - [Takahashi] Hey, you bastard! - [men continue grunting] 782 00:45:48,168 --> 00:45:50,126 [Ensho] You want more money? 783 00:45:50,834 --> 00:45:52,959 You better get promoted soon. 784 00:45:54,459 --> 00:45:55,959 Well, good luck. 785 00:45:59,251 --> 00:46:01,334 Why you! [yells] 786 00:46:01,334 --> 00:46:02,584 [Takahashi] Hey, idiot! 787 00:46:02,584 --> 00:46:04,501 - [Enga] Hey! - [Enno continues grunting] 788 00:46:04,501 --> 00:46:06,501 - Stop... Stop that. - [men continue grunting] 789 00:46:06,501 --> 00:46:11,043 [Enno straining, grunting] 790 00:46:11,043 --> 00:46:13,668 [Takahashi exhales] 791 00:46:16,918 --> 00:46:18,626 [Takahashi exhales, grunts] 792 00:46:21,293 --> 00:46:22,834 - [Takahashi] Dumbass. - [Enno grunts] 793 00:46:23,793 --> 00:46:24,876 [Enno exhales] 794 00:46:30,376 --> 00:46:31,293 [Enno spits] 795 00:46:34,584 --> 00:46:35,418 Pig. 796 00:46:37,584 --> 00:46:38,626 [Enno grunts] 797 00:46:39,251 --> 00:46:41,209 [Enno breathing heavily] 798 00:46:41,209 --> 00:46:42,793 [Enga] Just get lost. 799 00:46:50,084 --> 00:46:52,251 [Takahashi spits] Moron. 800 00:46:57,376 --> 00:46:59,084 [Takahashi sucks teeth] Hey... 801 00:47:01,376 --> 00:47:02,293 Sorry. 802 00:47:14,168 --> 00:47:17,376 INJURED KNEE CAUSES DEFEAT DEMOTED TO JURYO 803 00:47:18,751 --> 00:47:19,793 [phone ringing] 804 00:47:19,793 --> 00:47:22,626 - What's this? - [man sighs] I need your help. 805 00:47:23,918 --> 00:47:25,293 [Kunishima] Help with what? 806 00:47:25,918 --> 00:47:29,001 [man] I want you to do a story on Enya. 807 00:47:30,251 --> 00:47:32,668 Enya easily made it to Komusubi. 808 00:47:33,751 --> 00:47:36,293 - He nearly made it to Sekiwake. - [Enya exhales] 809 00:47:37,043 --> 00:47:40,209 But he got injured and has been missing tournaments. 810 00:47:40,834 --> 00:47:42,626 He was ranked last. 811 00:47:42,626 --> 00:47:44,668 A normal person would've retired. 812 00:47:44,668 --> 00:47:46,126 But he never gave up. 813 00:47:46,751 --> 00:47:47,834 [Enya exhales] 814 00:47:47,834 --> 00:47:52,376 In the upcoming tournament, he'll make it back to Sekitori. 815 00:47:54,293 --> 00:47:58,126 Age-wise, this is his last chance, but he can do it. 816 00:47:58,918 --> 00:48:00,959 So? What do you think about that? 817 00:48:00,959 --> 00:48:03,334 - It'll make a great article, right? - No, thanks. 818 00:48:04,376 --> 00:48:05,209 Huh? 819 00:48:05,209 --> 00:48:08,918 This is your own pet project, right? 820 00:48:09,668 --> 00:48:11,126 You can't push it on me. 821 00:48:14,584 --> 00:48:17,001 [man sighs] 822 00:48:19,334 --> 00:48:24,126 [inhales] You want to go back, don't you? To the political news department. 823 00:48:24,126 --> 00:48:26,209 Then you've got to write something incredible. 824 00:48:26,209 --> 00:48:28,793 Nothing will change if you just keep being sulky. 825 00:48:28,793 --> 00:48:32,668 Write a great article, and that'll lead to your next step, won't it? 826 00:48:33,168 --> 00:48:35,626 Ah, so I get it now. 827 00:48:35,626 --> 00:48:36,751 Ah. 828 00:48:36,751 --> 00:48:39,043 You talk all big, but when you're writing, 829 00:48:39,043 --> 00:48:43,709 you simply lack confidence in your abilities, yeah? [chuckles] 830 00:48:48,084 --> 00:48:49,251 [Kunishima] I'll do it. 831 00:48:52,001 --> 00:48:52,876 I'll write it. 832 00:48:53,751 --> 00:48:56,918 So, then that's that. 833 00:48:58,126 --> 00:48:59,251 Please. 834 00:49:00,959 --> 00:49:02,126 You're welcome. 835 00:49:04,876 --> 00:49:06,043 [man exhales] 836 00:49:07,334 --> 00:49:08,668 [Enga snoring] 837 00:49:08,668 --> 00:49:10,668 GOAL 8 MILLION YEN 838 00:49:18,376 --> 00:49:20,876 [Enga snoring] 839 00:49:29,459 --> 00:49:30,543 [Enno groans] 840 00:49:34,001 --> 00:49:35,626 [Enga continues snoring] 841 00:50:08,251 --> 00:50:09,334 [Shimizu chuckles] 842 00:50:16,751 --> 00:50:18,959 [Enno] Stop following me, you nobody. 843 00:50:26,126 --> 00:50:27,209 [Enno sucks teeth] 844 00:50:28,251 --> 00:50:29,793 [Enno sucks teeth, sighs] 845 00:50:32,126 --> 00:50:33,293 Go back, runt! 846 00:50:38,543 --> 00:50:39,584 Stop following! 847 00:50:40,084 --> 00:50:41,126 [Enno exhales] 848 00:50:45,626 --> 00:50:47,668 [Shimizu panting] 849 00:50:51,876 --> 00:50:52,709 [Enno grunts] 850 00:50:59,084 --> 00:51:01,376 I... I've always loved sumo, you see. 851 00:51:02,584 --> 00:51:07,168 I just... I just really, really love it, you know? 852 00:51:09,209 --> 00:51:10,959 Just wasn't confident enough. 853 00:51:12,793 --> 00:51:14,334 But I decided to try. 854 00:51:18,001 --> 00:51:19,501 And I knew right away... 855 00:51:20,376 --> 00:51:21,959 [water whooshing] 856 00:51:23,168 --> 00:51:26,001 ...this place wasn't for me. 857 00:51:27,168 --> 00:51:28,168 [Shimizu inhales] 858 00:51:32,043 --> 00:51:33,001 But you... 859 00:51:36,126 --> 00:51:38,709 You're someone who can belong there for real. 860 00:51:39,209 --> 00:51:40,584 Why do you care? 861 00:51:41,584 --> 00:51:42,751 [Shimizu exhales] 862 00:51:43,668 --> 00:51:44,584 I mean... 863 00:51:46,376 --> 00:51:48,293 I was never going to really run. 864 00:51:50,793 --> 00:51:53,084 But... [inhales shakily] 865 00:51:53,084 --> 00:51:55,834 ...when I saw that you were really leaving for good, 866 00:51:57,209 --> 00:51:58,251 that is... 867 00:51:59,793 --> 00:52:02,251 when I truly realized. 868 00:52:03,334 --> 00:52:05,709 Okay. Yeah, that's right. 869 00:52:05,709 --> 00:52:08,001 The reason why I'm here is clear now. 870 00:52:09,001 --> 00:52:10,918 I'm here to stop you, all right? 871 00:52:14,168 --> 00:52:16,084 Such a child. 872 00:52:20,793 --> 00:52:22,501 That doesn't matter anymore. 873 00:52:23,209 --> 00:52:25,334 [Enno laughing] 874 00:52:25,334 --> 00:52:26,543 Stupid! 875 00:52:28,501 --> 00:52:34,501 So funny! [continues laughing] 876 00:52:34,501 --> 00:52:37,084 [Shimizu breathing shakily] 877 00:52:37,084 --> 00:52:39,543 [Enno continues laughing] 878 00:52:39,543 --> 00:52:40,918 Stop laughing! 879 00:52:45,668 --> 00:52:48,001 [grunting] Come back! 880 00:52:50,751 --> 00:52:52,459 [exhales] Come back! 881 00:52:53,418 --> 00:52:55,584 Come on! [grunts] 882 00:52:55,584 --> 00:52:58,418 [Shimizu breathing heavily] 883 00:52:58,418 --> 00:52:59,793 Come back, okay? 884 00:53:00,543 --> 00:53:01,751 [grunts] 885 00:53:01,751 --> 00:53:04,876 Come back! [panting] 886 00:53:04,876 --> 00:53:06,918 Come back, okay? 887 00:53:08,334 --> 00:53:10,001 Please come back! 888 00:53:11,376 --> 00:53:15,293 [Shimizu grunts, breathing heavily] 889 00:53:15,293 --> 00:53:17,626 Come back. Please! 890 00:53:17,626 --> 00:53:20,751 You need to come back to do sumo! 891 00:53:20,751 --> 00:53:23,209 You were born to be in the dohyo! 892 00:53:25,293 --> 00:53:27,293 [gentle music playing] 893 00:53:30,959 --> 00:53:33,209 [Shimizu continues breathing heavily] 894 00:53:37,459 --> 00:53:41,001 I want to see you do sumo, even if it's from afar! 895 00:53:41,709 --> 00:53:45,543 [Shimizu continues breathing heavily] 896 00:53:46,876 --> 00:53:47,834 Those legs... 897 00:53:50,584 --> 00:53:52,418 aren't meant for running away. 898 00:53:54,501 --> 00:53:57,043 They were made to be inside the dohyo! 899 00:54:04,418 --> 00:54:05,501 I should be the one running. 900 00:54:12,251 --> 00:54:13,251 Come back. 901 00:54:18,043 --> 00:54:19,543 You better come back! 902 00:54:25,001 --> 00:54:27,376 Come back! It's a promise, okay? 903 00:54:44,751 --> 00:54:45,668 [Enno exhales] 904 00:54:52,668 --> 00:54:53,584 [exhales] 905 00:54:57,876 --> 00:54:59,834 [gentle music continues] 906 00:55:18,668 --> 00:55:21,501 [birds squawking] 907 00:55:30,959 --> 00:55:33,293 [Enga] Ugh! Will it hurt? Will it? 908 00:55:33,293 --> 00:55:36,501 - Uh, I'm gonna pull it out just a bit. - [Enga] Do... Do it slowly. 909 00:55:36,501 --> 00:55:37,459 Uh, here we go. 910 00:55:37,459 --> 00:55:39,751 - [Enga groaning] - It's coming out. It's coming out. 911 00:55:39,751 --> 00:55:41,418 I'm sorry. Sorry! Sorry! 912 00:55:41,418 --> 00:55:44,918 I'm gonna kill that bastard! [grunts] 913 00:55:44,918 --> 00:55:47,501 [Ishihara] I... I'm gonna pull out your butt hairs too. 914 00:55:47,501 --> 00:55:49,876 - Hurry! Quickly! - Yes, sir. It's coming out. 915 00:55:49,876 --> 00:55:52,126 - [Enga whimpering] - Here we go, okay? 916 00:55:52,834 --> 00:55:54,001 Ready? Go! 917 00:55:54,001 --> 00:55:56,334 - [glue rips] - [Enga yells] 918 00:55:56,334 --> 00:55:59,251 Ow! That bastard! [groans] 919 00:55:59,251 --> 00:56:00,334 [Ishihara sniffs] 920 00:56:00,334 --> 00:56:01,918 [Enga] I'm gonna kill him! 921 00:56:01,918 --> 00:56:03,001 [Takahashi] Shimizu! 922 00:56:03,001 --> 00:56:04,751 - [Engaku] Oze, you here? - [Ishihara] Thanks. 923 00:56:04,751 --> 00:56:06,418 [Takahashi] Where are you? Answer me! 924 00:56:06,418 --> 00:56:07,334 SUPERGLUE 925 00:56:07,334 --> 00:56:08,293 Hello? 926 00:56:08,834 --> 00:56:09,918 They're not here. 927 00:56:11,501 --> 00:56:13,168 [Engaku] Not here either. [sighs] 928 00:56:13,168 --> 00:56:14,584 [Takahashi] They ran away. 929 00:56:14,584 --> 00:56:16,126 [Enya exhales] 930 00:56:16,126 --> 00:56:17,959 Shimizu and Oze ran away. 931 00:56:20,501 --> 00:56:21,418 I see. 932 00:56:22,376 --> 00:56:23,334 [loud slap] 933 00:56:27,376 --> 00:56:28,334 [loud slap] 934 00:56:32,376 --> 00:56:33,209 Hi. 935 00:56:34,709 --> 00:56:36,001 What are you doing here? 936 00:56:37,626 --> 00:56:41,376 [slapping continues] 937 00:56:49,334 --> 00:56:50,793 [Enno] Can't you tell? 938 00:56:50,793 --> 00:56:53,251 [breathing heavily] 939 00:56:53,251 --> 00:56:54,626 I'm doing shiko. 940 00:56:54,626 --> 00:56:57,918 [upbeat music playing] 941 00:56:59,543 --> 00:57:00,959 - [loud slap] - [music halts] 942 00:57:03,501 --> 00:57:06,334 [closing theme music playing] 943 00:59:52,668 --> 00:59:55,501 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS 944 00:59:55,501 --> 00:59:57,751 [music fades]