1
00:01:23,293 --> 00:01:27,709
ŽÁK SUMO
2
00:01:27,709 --> 00:01:31,293
{\an8}STÁJ RJUKOKU
3
00:01:31,293 --> 00:01:33,043
{\an8}RJUKI
4
00:01:33,043 --> 00:01:36,543
U této výjimečné příležitosti
vám srdečně blahopřejeme.
5
00:01:37,459 --> 00:01:39,501
Pokorně přijímám.
6
00:01:40,084 --> 00:01:43,334
S velkou úctou k ozeki
a s neochvějnou vděčností
7
00:01:43,334 --> 00:01:48,709
se úplně a naprosto oddám sumu.
8
00:01:48,709 --> 00:01:51,959
TURNAJ V ROCE 2005
NEPORAŽENÝ JOKOZUNA RJUKO EIKI-ZEKI
9
00:01:51,959 --> 00:01:53,334
Tady, prosím!
10
00:01:54,751 --> 00:01:57,751
Ozeki! Podívejte se na nás více urputně.
11
00:02:04,626 --> 00:02:07,834
Rjuki-zeki,
gratuluji k povýšení na hodnost ozeki.
12
00:02:07,834 --> 00:02:09,209
Jak se cítíte?
13
00:02:09,209 --> 00:02:10,751
Samozřejmě jsem šťastný.
14
00:02:10,751 --> 00:02:13,668
Ale hodnost ozeki
je pro mě jen odrazový můstek.
15
00:02:15,459 --> 00:02:17,543
- Ozeki! Usmějte se!
- Rjuki-zeki!
16
00:02:18,376 --> 00:02:21,876
- Necítíte se být pod tlakem?
- Myslíte, že bych měl?
17
00:02:22,668 --> 00:02:24,293
Pořádně se usmějte.
18
00:02:24,293 --> 00:02:26,084
- Rjuki-zeki! Úsměv.
- Díky!
19
00:02:26,084 --> 00:02:29,168
Takže jinými slovy
byste se chtěl stát jokozunou?
20
00:02:29,834 --> 00:02:31,043
Ne tak docela.
21
00:02:31,751 --> 00:02:35,668
Mým hlavním cílem je překonat
mého otce a učitele jokozunu Rjukoku.
22
00:02:35,668 --> 00:02:37,584
To je cesta, kterou půjdu.
23
00:02:38,793 --> 00:02:42,334
Koho byste chtěl na úrovni ozeki
za soupeře? Co takhle Džaoa?
24
00:02:42,334 --> 00:02:44,876
No...
25
00:02:44,876 --> 00:02:50,209
to bych samozřejmě rád,
ale nyní se soustředím na Šizuučiho.
26
00:02:50,876 --> 00:02:53,334
Na stejného Šizuučiho,
který ovládl divizi džonidan?
27
00:02:53,334 --> 00:02:54,251
Ano.
28
00:02:54,251 --> 00:02:57,168
I když vyhrál 14 zápasů po sobě,
29
00:02:57,168 --> 00:03:00,251
myslíte, že je to pro vás vhodný soupeř?
30
00:03:00,251 --> 00:03:04,126
Ano, ve světě suma má zářnou budoucnost.
31
00:03:04,126 --> 00:03:05,501
Už se na něj těším.
32
00:03:05,501 --> 00:03:08,084
- Ten pozná talent.
- Jestli můžu...
33
00:03:08,084 --> 00:03:10,584
Promiň. Promiňte!
34
00:03:11,459 --> 00:03:13,376
Rjuki-zeki,
35
00:03:13,376 --> 00:03:16,709
líbí se vám,
kudy se svět suma v dnešní době ubírá?
36
00:03:16,709 --> 00:03:17,709
Zklidni hormon!
37
00:03:18,209 --> 00:03:19,126
Jak to myslíte?
38
00:03:20,043 --> 00:03:22,459
Třeba to, že ženy nesmí do dohjó,
39
00:03:23,376 --> 00:03:26,293
nebo akceptování
přetěžovacích tréninkových metod.
40
00:03:26,876 --> 00:03:29,793
Myslíte,
že tyto zastaralé zvyky někdy vymizí?
41
00:03:29,793 --> 00:03:32,834
- Co? To je absolutně nevhodné.
- Pro koho pracuje?
42
00:03:32,834 --> 00:03:37,501
Coby ozeki na tuto otázku
odpovídat nebudu.
43
00:03:37,501 --> 00:03:40,918
Ale sám za sebe vidím,
jak svět prochází velkými změnami,
44
00:03:40,918 --> 00:03:43,709
a tak si myslím,
že i sumo čekají velké změny.
45
00:03:43,709 --> 00:03:47,459
Nechtějte, abych byl konkrétní,
zatím si to nechám pro sebe.
46
00:03:47,459 --> 00:03:49,959
Ale je to v zájmu budoucnosti suma.
47
00:03:50,834 --> 00:03:52,209
- Skvělá odpověď.
- Aha.
48
00:03:52,709 --> 00:03:55,793
Nepište, co je vám diktováno,
ale pište, jak nejlépe umíte.
49
00:03:56,459 --> 00:04:01,501
Ozeki, dnes vypadáte sebevědomě.
Jak byste ohodnotili svůj vzhled?
50
00:04:01,501 --> 00:04:03,751
Chci být skromný, tak si dám stovku.
51
00:04:05,001 --> 00:04:08,043
- Okouzlující jako vždy!
- Ten se nezmění.
52
00:04:09,834 --> 00:04:11,376
Kunišimo, počkej!
53
00:04:12,584 --> 00:04:13,668
Tak slyšíš?
54
00:04:15,084 --> 00:04:18,209
Poslouchej, tohleto už nikdy nedělej.
55
00:04:18,918 --> 00:04:22,126
Omlouvám se. Bože, seš tak otravnej.
56
00:04:22,126 --> 00:04:25,209
Omluvu dlužíš i Engovi za to předtím.
57
00:04:25,959 --> 00:04:26,793
Prosím?
58
00:04:28,084 --> 00:04:29,543
Co to má společného s...
59
00:04:33,584 --> 00:04:34,459
Tak fajn.
60
00:04:36,376 --> 00:04:38,043
Ta mi teda pije krev.
61
00:04:38,043 --> 00:04:41,168
{\an8}STÁJ ENŠO
62
00:04:43,251 --> 00:04:44,084
No...
63
00:04:47,501 --> 00:04:48,334
omlouvám se...
64
00:04:50,001 --> 00:04:51,501
za své chování.
65
00:04:52,668 --> 00:04:54,834
Zkus nejdřív dospět...
66
00:04:55,918 --> 00:04:58,001
než se začneš rvát za ženský práva.
67
00:05:00,793 --> 00:05:02,334
Ve světě suma...
68
00:05:03,001 --> 00:05:05,876
třeba nesmí nováčci ani promluvit.
69
00:05:09,626 --> 00:05:10,459
A hele...
70
00:05:11,543 --> 00:05:13,084
slzí ti oči?
71
00:05:14,626 --> 00:05:15,459
Ne.
72
00:05:15,959 --> 00:05:19,209
No, pokud přijmeš,
že cos udělala, bylo to špatné,
73
00:05:20,293 --> 00:05:23,084
tak to bude mezi náma o hodně lepší.
74
00:05:26,918 --> 00:05:28,084
Jedem, makáme!
75
00:05:35,793 --> 00:05:38,334
- No tak! Zvedejte ty nohy!
- Tři sta devět...
76
00:05:38,876 --> 00:05:41,418
Tak jedem. Šiko!
77
00:05:42,543 --> 00:05:43,834
Tři sta deset...
78
00:05:45,543 --> 00:05:47,001
Takahaši, výš!
79
00:05:47,001 --> 00:05:47,918
Ano, pane.
80
00:05:49,459 --> 00:05:51,668
- A to je začátek!
- Tři sta jedenáct...
81
00:05:52,501 --> 00:05:56,001
No tak, další! Je to jen šiko!
82
00:05:56,001 --> 00:05:57,668
Aspoň tohle dělej pořádně!
83
00:05:58,376 --> 00:06:02,418
- Tři sta třináct...
- To už stačí. Podívej se na Enju.
84
00:06:03,251 --> 00:06:04,751
Na co čekáte?
85
00:06:04,751 --> 00:06:06,834
- Šiko, sakra!
- Tři sta čtrnáct...
86
00:06:07,334 --> 00:06:09,251
Pokračujte, je to jen šiko!
87
00:06:09,251 --> 00:06:11,834
Išiharo, sniž to těžiště! Níž!
88
00:06:11,834 --> 00:06:12,876
Promiňte, pane!
89
00:06:12,876 --> 00:06:14,209
Je to šiko, sakra!
90
00:06:15,959 --> 00:06:18,209
Tři sta šestnáct...
... Pokračujeme!
91
00:06:21,709 --> 00:06:24,459
- Tři sta sedmnáct...
- Šiko! Makej!
92
00:06:25,584 --> 00:06:29,459
„Šiko...“
93
00:06:29,459 --> 00:06:30,501
Co?
94
00:06:30,501 --> 00:06:31,959
K čemu to je, sakra?
95
00:06:33,751 --> 00:06:35,334
Vyhraju i bez toho!
96
00:06:36,876 --> 00:06:40,459
Jo? Tak nám to vyhrávání ukaž.
97
00:06:42,084 --> 00:06:42,918
Enjo!
98
00:06:44,459 --> 00:06:45,293
Ano, pane.
99
00:07:06,709 --> 00:07:09,584
- To jako zkoušel nekodamaši?
- No tak. Znovu.
100
00:07:30,584 --> 00:07:31,793
Hej.
101
00:07:32,501 --> 00:07:34,293
Proč se tak válíš? Vstávej!
102
00:07:34,293 --> 00:07:35,209
Vstaň!
103
00:07:35,209 --> 00:07:36,168
Hej!
104
00:07:36,793 --> 00:07:37,876
No tak!
105
00:07:37,876 --> 00:07:39,126
Vstávej!
106
00:07:39,834 --> 00:07:41,084
Na nohy, blbečku!
107
00:07:46,668 --> 00:07:47,501
Kruci!
108
00:07:54,751 --> 00:07:55,876
Na víc se nezmůžeš?
109
00:07:56,459 --> 00:07:57,959
Blbečku!
110
00:08:04,626 --> 00:08:06,084
Nikdy neměl šanci.
111
00:08:06,084 --> 00:08:07,751
Umí jen laciný triky.
112
00:08:08,334 --> 00:08:09,876
Takhle nevyhraje nikdy.
113
00:08:15,293 --> 00:08:16,126
Vstávej!
114
00:08:17,334 --> 00:08:18,876
Co ta tvoje prořízlá pusa?
115
00:08:19,709 --> 00:08:21,043
Jak chceš vyhrát teď?
116
00:08:24,376 --> 00:08:25,459
Jedem další šiko.
117
00:08:26,543 --> 00:08:27,793
- Ty!
- Ano, pane?
118
00:08:27,793 --> 00:08:30,293
- Na kolika jsme skončili?
- Na 320.
119
00:08:30,293 --> 00:08:31,793
Tak znova od nuly.
120
00:08:31,793 --> 00:08:32,709
Ano, pane.
121
00:08:33,751 --> 00:08:34,793
Váš ručník, pane.
122
00:08:42,001 --> 00:08:44,001
Hej, hnusná gorilo,
123
00:08:44,751 --> 00:08:45,709
určitě máš hlad.
124
00:08:50,834 --> 00:08:51,668
Tak jez.
125
00:08:53,001 --> 00:08:54,793
Řekl jsem, ať to sežereš!
126
00:08:58,001 --> 00:08:58,834
Ty sráči!
127
00:09:23,793 --> 00:09:26,168
Jdem na šiko! Od pravé nohy. Jedna...
128
00:09:29,418 --> 00:09:30,251
dva...
129
00:09:32,459 --> 00:09:33,293
tři...
130
00:09:37,043 --> 00:09:39,834
Dobře! Zatlač.
131
00:09:39,834 --> 00:09:42,418
- Dobře. Znovu!
- Dobře!
132
00:09:43,376 --> 00:09:46,959
Skvěle! Tlač!
133
00:09:46,959 --> 00:09:47,918
Zaber.
134
00:09:47,918 --> 00:09:50,168
Zatlač! Dolů!
135
00:09:50,168 --> 00:09:52,543
- To je ono! Dobrý! Dobře!
- Děkuju.
136
00:09:53,876 --> 00:09:58,584
Dobře, pojď do mě! Dobře!
Tak znovu! Ještě jednou! Dobře!
137
00:10:06,084 --> 00:10:07,918
Co to mělo včera znamenat?
138
00:10:09,251 --> 00:10:11,084
„I sumo čekají velké změny“?
139
00:10:11,709 --> 00:10:13,459
Jsi zatím jen v divizi ozeki,
140
00:10:13,459 --> 00:10:15,251
tak drž hubu a krok.
141
00:10:18,001 --> 00:10:19,668
- Je mi to...
- Nauč se chovat!
142
00:10:25,751 --> 00:10:26,584
Ano, pane.
143
00:10:27,876 --> 00:10:29,043
Pokračujte.
144
00:10:37,626 --> 00:10:38,834
Tak jo!
145
00:10:40,709 --> 00:10:45,876
To cvičení šiko, co dělají. K čemu to je?
146
00:10:46,709 --> 00:10:50,084
Místo cvičení šika,
neměli by radši trénovat proti sobě?
147
00:10:50,084 --> 00:10:52,584
Říká se tomu keiko.
148
00:10:52,584 --> 00:10:56,959
A nebylo by pro ně efektivnější
dělat teda to keiko s partnerem?
149
00:10:57,918 --> 00:10:59,334
Vynaložili by míň úsilí.
150
00:11:01,084 --> 00:11:05,293
Šiko je pro sumo fundamentální.
151
00:11:05,959 --> 00:11:08,459
Ať už jde o výpady, házení nebo rovnováhu,
152
00:11:08,459 --> 00:11:10,543
co potřebují zápasníci nejvíc,
153
00:11:10,543 --> 00:11:12,251
je pevný postoj.
154
00:11:12,876 --> 00:11:14,626
Musí mít silnou základnu.
155
00:11:15,376 --> 00:11:19,459
Cvičení šiko beze změny
existuje už přes 1500 let.
156
00:11:20,293 --> 00:11:22,001
Jak dlouho to tu budeš dělat?
157
00:11:23,376 --> 00:11:25,293
Tak dlouholetá historie se nedá...
158
00:11:25,918 --> 00:11:28,793
jen tak vygumovat menším úsilím, trubko.
159
00:11:30,084 --> 00:11:30,918
Trubko?
160
00:11:32,709 --> 00:11:34,084
Tys mi řekl trubko?
161
00:11:35,959 --> 00:11:37,626
V USA bych tě zažalovala.
162
00:11:37,626 --> 00:11:39,543
CÍL 8 MILIONŮ JENŮ
163
00:11:45,626 --> 00:11:46,543
Sakra...
164
00:12:02,834 --> 00:12:03,668
Hej.
165
00:12:04,959 --> 00:12:06,459
Co to máš na ksichtu?
166
00:12:09,751 --> 00:12:10,793
Můžu si sáhnout?
167
00:12:13,793 --> 00:12:14,959
Dělám si prdel.
168
00:12:31,334 --> 00:12:32,168
Chytej.
169
00:12:47,293 --> 00:12:49,959
ZPRAVODAJ STÁJE ENŠO
170
00:13:00,126 --> 00:13:02,001
Hej! Pojď nám taky pomoct, ne?
171
00:13:02,793 --> 00:13:07,459
OD: KOUDŽI OZE
MOJI, KITAKJÚŠÚ, FUKUOKA
172
00:13:10,043 --> 00:13:12,709
- Hej!
- Pomůže mi to nabrat na síle?
173
00:13:12,709 --> 00:13:14,626
- Ty hajzle...
- Nech to být.
174
00:13:24,751 --> 00:13:27,376
SLADKÝ CHLEBA
175
00:13:29,793 --> 00:13:31,751
INSTANTNÍ NUDLE RAMEN
176
00:13:41,584 --> 00:13:46,501
GRATULACE K VÍTĚZSTVÍ V DIVIZI DŽONOKUČI.
JSEM NA TEBE MOC HRDÝ. S LÁSKOU, TÁTA.
177
00:14:47,376 --> 00:14:48,293
Pohyb, troubo.
178
00:14:49,043 --> 00:14:51,459
Chce tě vidět pan Ogawa.
179
00:14:53,709 --> 00:14:56,126
{\an8}ASOCIACE JAPONSKÉHO SUMA
180
00:15:01,043 --> 00:15:04,418
Žádáme vás,
abyste i nadále monitorovali aktivity
181
00:15:04,418 --> 00:15:07,126
na všech sociálních sítích.
182
00:15:07,126 --> 00:15:10,751
Všichni ojakatové musí udělat,
co bude v jejich silách,
183
00:15:10,751 --> 00:15:14,626
aby se zachovala
důstojnost japonského suma.
184
00:15:14,626 --> 00:15:19,459
Buďte důkladní
a problémy řešte na stájové úrovni.
185
00:15:19,459 --> 00:15:20,418
To je vše.
186
00:15:21,084 --> 00:15:23,626
Tímto je schůze ukončená.
187
00:15:36,751 --> 00:15:37,626
Enšo!
188
00:15:41,084 --> 00:15:41,918
Ano?
189
00:15:42,418 --> 00:15:45,709
Jak se vede tomu tvému zápasníkovi,
190
00:15:45,709 --> 00:15:47,668
který ne a ne se prosadit.
191
00:15:48,501 --> 00:15:50,668
Myslíš Enju?
192
00:15:50,668 --> 00:15:52,126
Ano, toho!
193
00:15:52,126 --> 00:15:55,543
Jestli na příštím turnaji zaboduje,
mohl by postoupit do divize džúrjó.
194
00:15:55,543 --> 00:15:56,668
To máš pravdu.
195
00:15:57,459 --> 00:16:00,959
Riskovat renomé stáje
nominováním tak starého zápasníka
196
00:16:00,959 --> 00:16:02,209
musí být těžké.
197
00:16:04,418 --> 00:16:06,126
Tak hodně štěstí.
198
00:16:08,459 --> 00:16:09,668
Moc děkuju.
199
00:16:13,584 --> 00:16:16,501
Hodně štěstí, ojakato Inušimo.
200
00:16:17,084 --> 00:16:19,751
Prý budeš příští rok
kandidovat na předsedu.
201
00:16:19,751 --> 00:16:24,251
Jelikož se tvá profi kariéra
zastavila na úrovni ozeki,
202
00:16:24,751 --> 00:16:30,001
rád bych tě konečně viděl na vrcholu.
203
00:16:33,001 --> 00:16:34,334
To má být urážka?
204
00:16:35,001 --> 00:16:40,584
Hurá! Inušima!
205
00:16:43,126 --> 00:16:44,001
Tak zatím.
206
00:17:07,043 --> 00:17:09,918
Věřila bys, že se ti dva nemůžou vystát?
207
00:17:09,918 --> 00:17:10,834
Vážně?
208
00:17:10,834 --> 00:17:14,584
- Jak ubohé. Kazí to zábavu.
- Je to jeho starší stájový bratr.
209
00:17:14,584 --> 00:17:18,501
- Buď na svého brášku hodný.
- Jo, přesně, jsi jeho velký brácha.
210
00:17:18,501 --> 00:17:20,418
Že jo? A ty taky.
211
00:17:20,418 --> 00:17:24,709
Nečekám, že se stanete nejlepšími přáteli,
212
00:17:24,709 --> 00:17:30,668
ale aspoň přineste stáji Enšo úspěchy!
213
00:17:30,668 --> 00:17:32,543
- Ano.
- Já na tom teda dělám!
214
00:17:32,543 --> 00:17:37,084
- Fajn, tak přípitek! Pojďme si připít!
- Jasně. Přípitek. Jasně.
215
00:17:37,084 --> 00:17:39,626
Připijme na úspěch stáje Enšo.
216
00:17:39,626 --> 00:17:40,668
Na zdraví!
217
00:17:40,668 --> 00:17:44,876
- Na zdraví! Jo!
- Moc děkuju.
218
00:17:48,084 --> 00:17:52,168
- Páni! Podívejte se na to!
- Promiňte. Toto je Nanami.
219
00:17:52,168 --> 00:17:53,334
Já jsem Nanami.
220
00:17:53,334 --> 00:17:56,418
Tohleto bych mohl pít celou noc!
221
00:17:58,043 --> 00:17:59,626
Těší mě.
222
00:18:07,501 --> 00:18:08,543
Nalej mu drink.
223
00:18:08,543 --> 00:18:09,543
Díky.
224
00:18:09,543 --> 00:18:10,459
NANAMI
225
00:18:10,459 --> 00:18:12,668
Smím se zeptat na tvé jméno?
226
00:18:17,043 --> 00:18:17,876
Oze.
227
00:18:17,876 --> 00:18:19,209
Pan Oze?
228
00:18:21,459 --> 00:18:22,459
Kijoši Oze.
229
00:18:23,376 --> 00:18:26,293
Pan Kijoši Oze? To je ale zvláštní jméno.
230
00:18:27,418 --> 00:18:28,376
Nic na něm není.
231
00:18:29,501 --> 00:18:32,043
Počkat, to byl přízvuk z Kitakjúšú?
232
00:18:32,918 --> 00:18:33,876
Jsem z Moji.
233
00:18:33,876 --> 00:18:36,543
Jako fakt! Já jsem z Nogaty!
234
00:18:36,543 --> 00:18:38,834
Cože? Vy jste ze stejného města?
235
00:18:38,834 --> 00:18:42,376
- Jo!
- Tak to bys jí měl něco zazpívat!
236
00:18:42,376 --> 00:18:44,709
- Zazpívej mi.
- Jo! Zazpívej jí něco!
237
00:18:44,709 --> 00:18:46,709
Zazpívej mi něco.
238
00:18:46,709 --> 00:18:48,459
- Zazpívej jí!
- Zazpívej mi.
239
00:18:52,168 --> 00:18:53,584
Dobře! Jde se na to!
240
00:19:04,668 --> 00:19:05,959
To dáš!
241
00:19:05,959 --> 00:19:07,501
Do toho!
242
00:19:23,751 --> 00:19:25,584
Je fakt dobrý. To je ale hlas!
243
00:19:33,001 --> 00:19:34,709
Fakt válíš!
244
00:19:44,668 --> 00:19:45,918
Seš nejlepší!
245
00:19:47,168 --> 00:19:48,459
Paráda!
246
00:20:15,334 --> 00:20:18,626
Teď jsem na řadě já.
247
00:20:51,668 --> 00:20:54,543
- Prý jsi vyhrál v loterii.
- Vážně?
248
00:20:54,543 --> 00:20:55,709
Jo. 30 000 jenů!
249
00:20:57,918 --> 00:20:59,126
Vyměníme si čísla?
250
00:21:00,793 --> 00:21:03,501
Stačí stisknout tady.
251
00:21:10,084 --> 00:21:11,043
Kdo to zpívá?
252
00:21:11,584 --> 00:21:12,418
Co já vím.
253
00:21:13,001 --> 00:21:14,751
Takže takhle...
254
00:21:16,418 --> 00:21:18,168
Zpívá to Hideaki Tokunaga!
255
00:21:18,168 --> 00:21:21,751
- Zabiju tě! Tak pojď!
- Na puse ti to jede, debile!
256
00:21:22,834 --> 00:21:23,834
Nechte toho!
257
00:21:24,459 --> 00:21:25,626
Přestaňte!
258
00:21:28,584 --> 00:21:30,959
No tak! Uklidněte se!
259
00:21:31,626 --> 00:21:33,126
Vypadá to, že se baví.
260
00:21:34,334 --> 00:21:35,168
Že?
261
00:21:35,668 --> 00:21:41,418
Jen si mluv, starouši! Jen si mluv!
262
00:21:42,334 --> 00:21:47,168
- Hni se, sakra!
- Jen si mluv, starouši!
263
00:21:47,834 --> 00:21:49,293
Jdi mi z cesty.
264
00:21:52,959 --> 00:21:53,834
Jdi k háje.
265
00:22:11,001 --> 00:22:14,459
Hledáš tu zavšivenou krabici?
266
00:22:16,793 --> 00:22:17,709
Kde je?
267
00:22:17,709 --> 00:22:20,793
Myslel jsem,
že je to na vyhození, tak je to v koši.
268
00:22:22,834 --> 00:22:26,251
- To musela být ale dřina!
- Díky.
269
00:22:30,334 --> 00:22:31,876
Zatraceně.
270
00:22:35,251 --> 00:22:37,459
Jde se hrabat v koši? To bude smrad!
271
00:23:55,293 --> 00:23:56,793
Dobře, začneme.
272
00:24:05,001 --> 00:24:06,043
To stačí!
273
00:24:48,501 --> 00:24:49,376
Dobře!
274
00:24:49,376 --> 00:24:50,418
- Jdu já.
- Já chci!
275
00:24:50,418 --> 00:24:55,709
Já!
276
00:24:55,709 --> 00:24:56,793
Hej!
277
00:24:58,209 --> 00:24:59,459
Mě nebudeš přehlížet.
278
00:25:00,459 --> 00:25:01,876
- Cože?
- Engo!
279
00:25:04,376 --> 00:25:05,293
Dej mu šanci.
280
00:25:08,584 --> 00:25:09,459
Ano, pane.
281
00:25:27,584 --> 00:25:28,418
Hej.
282
00:25:29,709 --> 00:25:30,626
Tak pojď.
283
00:25:32,043 --> 00:25:34,043
Kdo ti dovolil mi fláknout, sráči?
284
00:25:52,376 --> 00:25:53,209
Tak dělej!
285
00:26:03,626 --> 00:26:05,376
Přestaň utíkat, ty posero!
286
00:26:32,334 --> 00:26:36,043
Chcípni, tlusťochu!
287
00:26:36,834 --> 00:26:37,834
Jo!
288
00:26:40,543 --> 00:26:41,626
Sakra!
289
00:26:42,209 --> 00:26:43,668
Ne! Do prdele!
290
00:26:53,501 --> 00:26:55,918
- Vyber si mě!
- Já jsem na řadě!
291
00:27:00,418 --> 00:27:01,584
Nemáš vynechávat šiko.
292
00:27:32,084 --> 00:27:32,918
Co je?
293
00:27:33,918 --> 00:27:34,751
Nic.
294
00:27:36,918 --> 00:27:38,126
Jen...
295
00:27:39,376 --> 00:27:41,251
že to bylo těsně.
296
00:27:45,501 --> 00:27:47,251
Příště ale vyhraješ, že ano?
297
00:27:48,543 --> 00:27:51,043
Prosím, za mě toho vola poraz!
298
00:27:55,126 --> 00:27:56,168
Seš pitomá?
299
00:27:57,543 --> 00:27:58,376
Prosím?
300
00:27:58,876 --> 00:28:00,793
Kvůli tobě sumo nedělám.
301
00:28:02,959 --> 00:28:04,334
Tak jsem to nemyslela.
302
00:28:07,126 --> 00:28:09,584
Co ty víš? Seš akorát ufňukaná.
303
00:28:11,126 --> 00:28:11,959
Cos to řek?
304
00:28:14,668 --> 00:28:15,918
A co ty?
305
00:28:15,918 --> 00:28:18,376
Máš plno keců, ale sumo ti nejde!
306
00:28:21,126 --> 00:28:24,418
Cože? Drž se toho, co umíš, trubko!
307
00:28:25,126 --> 00:28:26,834
Komu říkáš trubka, ty troubo?
308
00:28:27,709 --> 00:28:32,209
Co je špatnýho na tom,
že někomu říkám trubka, když je to trubka?
309
00:28:32,209 --> 00:28:36,084
Sere mě,
když nějakej trouba říká trubka, troubo!
310
00:28:46,209 --> 00:28:47,043
Co zas?
311
00:28:48,834 --> 00:28:50,876
Seš srandovní.
312
00:28:52,168 --> 00:28:54,543
Srandovní trubka.
313
00:28:56,834 --> 00:28:58,334
Sklapni! Troubo!
314
00:29:06,793 --> 00:29:07,793
Nová zpráva.
315
00:29:10,959 --> 00:29:14,043
NANAMI: CHCEŠ JÍT VEN?
316
00:29:17,709 --> 00:29:20,876
KAMINARIMON
317
00:29:23,209 --> 00:29:25,543
- Jé, sumo zápasník!
- Sumo zápasník!
318
00:29:25,543 --> 00:29:28,751
- Jé! Pojďme se vyfotit!
- Vyfotíme se s ním.
319
00:29:29,584 --> 00:29:32,043
- Pojďme se vyfotit!
- První den a už máme selfie.
320
00:29:33,334 --> 00:29:35,459
Máme to ale štěstí!
321
00:29:37,418 --> 00:29:39,668
Ano, vyfoťte nás vy.
322
00:29:40,209 --> 00:29:42,126
Moc pěkné. Úsměv.
323
00:29:43,668 --> 00:29:45,418
Co to dělá?
324
00:29:45,418 --> 00:29:46,584
Panebože.
325
00:29:46,584 --> 00:29:49,793
- Přeskočilo mu. Pojďme pryč!
- Neuvěřitelné!
326
00:29:49,793 --> 00:29:51,043
Rozbil jste nám to.
327
00:29:53,209 --> 00:29:55,168
Promiň, že jsem tě nechala čekat!
328
00:29:58,251 --> 00:29:59,876
Omlouvám se, že jdu pozdě.
329
00:30:08,959 --> 00:30:11,209
Koupíme si něco na památku.
330
00:30:11,209 --> 00:30:13,043
- Jasně. To je hezké.
- Že jo?
331
00:30:16,001 --> 00:30:19,501
Propisky, ale tyhle se mi líbí taky.
332
00:30:21,126 --> 00:30:22,376
Roztomilé!
333
00:30:23,334 --> 00:30:24,293
Jo!
334
00:30:24,293 --> 00:30:25,793
Nejdřív ten korek.
335
00:30:25,793 --> 00:30:28,459
- Mám zamířit do černého?
- Jo, tam nahoru.
336
00:30:28,459 --> 00:30:30,751
Zamiř přímo tam nahoru. Jo.
337
00:30:30,751 --> 00:30:34,501
- Můžeme? Jdeme na to!
- Musíš líp mířit.
338
00:30:34,501 --> 00:30:37,543
- Běž blíž.
- Jdu na to!
339
00:30:37,543 --> 00:30:38,959
Já to dokázala! Trefa!
340
00:30:38,959 --> 00:30:41,418
- Gratuluju.
- Jé, fakt jsem se trefila!
341
00:30:41,418 --> 00:30:44,418
- To není možný! Dokázala jsem to!
- Jasně.
342
00:30:44,418 --> 00:30:46,043
- Tenhle?
- To je ono.
343
00:30:46,043 --> 00:30:47,001
Vylovíš ho?
344
00:30:47,584 --> 00:30:49,876
Nějak ti to nejde!
345
00:30:49,876 --> 00:30:51,418
- Zkusím to já.
- Dobře.
346
00:30:51,418 --> 00:30:53,876
Který to bude?
347
00:30:54,668 --> 00:30:57,293
Myslím, že ho mám! Něco chytím.
348
00:30:57,293 --> 00:31:00,876
- Ne, nejde mi to.
- Vedeš si skvěle.
349
00:31:00,876 --> 00:31:04,334
- Tady máte tu zmrzlinu.
- Díky. Vypadá moc dobře!
350
00:31:07,793 --> 00:31:09,209
Mňam!
351
00:31:21,959 --> 00:31:23,251
Já se bojím!
352
00:31:33,543 --> 00:31:35,126
Je to moc dobré.
353
00:31:35,126 --> 00:31:36,293
Dáš si?
354
00:31:38,209 --> 00:31:40,043
Otevřít.
355
00:31:41,626 --> 00:31:43,668
Udělej á!
356
00:31:44,626 --> 00:31:48,043
Tak á!
357
00:31:51,251 --> 00:31:53,209
Chutná? Moc dobré, že?
358
00:31:55,501 --> 00:31:56,334
Sladké.
359
00:31:56,918 --> 00:32:00,126
Hele, můžu ti říkat Kijopojo?
360
00:32:00,709 --> 00:32:01,793
Proč Kijopojo?
361
00:32:02,543 --> 00:32:06,751
Jmenuješ se Kijoši, ne? Takže Kijopojo!
362
00:32:30,501 --> 00:32:31,459
Jsme na místě.
363
00:32:39,459 --> 00:32:40,293
Hele...
364
00:32:41,793 --> 00:32:43,876
jakou máš sílu, Kijopojo?
365
00:32:43,876 --> 00:32:46,334
Jakou? Jsem neporazitelný. Samozřejmě.
366
00:32:48,459 --> 00:32:51,209
Výborně, já mám totiž siláky ráda.
367
00:32:52,793 --> 00:32:53,668
Fakt?
368
00:32:55,834 --> 00:32:58,668
- Dáš mi svůj otisk ruky?
- Jak otisk?
369
00:32:59,334 --> 00:33:02,293
Nedávají zápasníci sumo
otisk ruk jako podpis?
370
00:33:03,418 --> 00:33:05,918
Chci být první, kdo dostane ten tvůj.
371
00:33:06,918 --> 00:33:09,293
Já ale zatím nemám ten papír.
372
00:33:19,793 --> 00:33:20,876
Tak to udělej sem.
373
00:33:23,459 --> 00:33:27,501
Díky, budu si to navždy opatrovat.
374
00:34:08,668 --> 00:34:09,501
Co je zas?
375
00:34:15,751 --> 00:34:17,251
Ano? Haló?
376
00:34:18,501 --> 00:34:21,709
Díky za zavolání.
377
00:34:25,668 --> 00:34:26,501
Cože?
378
00:34:38,626 --> 00:34:39,459
Oze!
379
00:34:41,418 --> 00:34:42,334
Tak Oze!
380
00:34:45,876 --> 00:34:46,709
Paní Okami?
381
00:34:48,751 --> 00:34:49,584
Co se děje?
382
00:34:50,334 --> 00:34:52,001
Zůstaň v klidu a poslouchej.
383
00:35:02,709 --> 00:35:03,543
Ahoj.
384
00:35:07,918 --> 00:35:08,834
Řekl jsem ahoj!
385
00:35:12,751 --> 00:35:15,043
A hele, tys přišel!
386
00:35:17,793 --> 00:35:20,376
No teda, co ty vlasy?
387
00:35:23,543 --> 00:35:24,876
Jak se to stalo?
388
00:35:26,209 --> 00:35:27,168
Srazilo ho auto.
389
00:35:27,959 --> 00:35:30,918
Řídil zrovna dopravu
a to auto vjelo přímo do něj.
390
00:35:31,793 --> 00:35:33,876
Ten má v životě smůlu, to ti povím.
391
00:35:35,001 --> 00:35:38,793
Slyšíš? Smůla se ti lepí na paty!
392
00:35:40,084 --> 00:35:42,293
Je možné, že už zůstane paralyzovaný.
393
00:35:42,293 --> 00:35:44,209
Nalomil si totiž páteř.
394
00:35:45,084 --> 00:35:47,293
Slyšíš to? Slyšíš mě?
395
00:35:48,501 --> 00:35:50,126
Tomu se říká karma.
396
00:35:50,126 --> 00:35:52,876
To je za to, co nám udělal.
397
00:35:52,876 --> 00:35:54,751
Bylo by mu líp pod drnem.
398
00:35:57,043 --> 00:35:59,918
Uvědomuješ si,
že tyhlety kraviny dost stojí?
399
00:35:59,918 --> 00:36:02,626
Ani nepoznám, jestli jsi vůbec naživu.
400
00:36:02,626 --> 00:36:05,918
Proč jsi prostě nechcípl? Tak mluv!
401
00:36:10,709 --> 00:36:13,418
Já nic platit nebudu. Je to na tobě.
402
00:36:15,459 --> 00:36:18,126
Posnaž se víc v tom sumu
a něco s tím udělej.
403
00:36:52,584 --> 00:36:57,584
SUSHI OZE
404
00:37:38,251 --> 00:37:39,834
Vyměním vám teploměr.
405
00:37:41,626 --> 00:37:43,626
Vaše teplota je 36,2 stupňů.
406
00:37:46,834 --> 00:37:49,834
Brzy se proberte,
jinak propásnete rozkvétající třešně.
407
00:38:48,751 --> 00:38:51,418
Posnaž se víc v tom sumu
a něco s tím udělej.
408
00:39:43,251 --> 00:39:44,584
Nemáš vynechávat šiko.
409
00:39:48,334 --> 00:39:50,501
Jedem šiko, sakra! Tak šiko!
410
00:39:52,084 --> 00:39:54,751
Díky šiku nabereš na síle.
411
00:47:29,584 --> 00:47:32,334
VŠECHNY POSTAVY, MÍSTA
A ORGANIZACE JSOU SMYŠLENÉ
412
00:47:32,334 --> 00:47:35,959
Překlad titulků: Jan Kucherko