1 00:01:23,293 --> 00:01:27,709 ŽÁK SUMO 2 00:01:27,709 --> 00:01:31,293 {\an8}STÁJ RJUKOKU 3 00:01:31,293 --> 00:01:33,043 {\an8}RJUKI 4 00:01:33,043 --> 00:01:36,543 U této výjimečné příležitosti vám srdečně blahopřejeme. 5 00:01:37,459 --> 00:01:39,501 Pokorně přijímám. 6 00:01:40,084 --> 00:01:43,334 S velkou úctou k ozeki a s neochvějnou vděčností 7 00:01:43,334 --> 00:01:48,709 se úplně a naprosto oddám sumu. 8 00:01:48,709 --> 00:01:51,959 TURNAJ V ROCE 2005 NEPORAŽENÝ JOKOZUNA RJUKO EIKI-ZEKI 9 00:01:51,959 --> 00:01:53,334 Tady, prosím! 10 00:01:54,751 --> 00:01:57,751 Ozeki! Podívejte se na nás více urputně. 11 00:02:04,626 --> 00:02:07,834 Rjuki-zeki, gratuluji k povýšení na hodnost ozeki. 12 00:02:07,834 --> 00:02:09,209 Jak se cítíte? 13 00:02:09,209 --> 00:02:10,751 Samozřejmě jsem šťastný. 14 00:02:10,751 --> 00:02:13,668 Ale hodnost ozeki je pro mě jen odrazový můstek. 15 00:02:15,459 --> 00:02:17,543 - Ozeki! Usmějte se! - Rjuki-zeki! 16 00:02:18,376 --> 00:02:21,876 - Necítíte se být pod tlakem? - Myslíte, že bych měl? 17 00:02:22,668 --> 00:02:24,293 Pořádně se usmějte. 18 00:02:24,293 --> 00:02:26,084 - Rjuki-zeki! Úsměv. - Díky! 19 00:02:26,084 --> 00:02:29,168 Takže jinými slovy byste se chtěl stát jokozunou? 20 00:02:29,834 --> 00:02:31,043 Ne tak docela. 21 00:02:31,751 --> 00:02:35,668 Mým hlavním cílem je překonat mého otce a učitele jokozunu Rjukoku. 22 00:02:35,668 --> 00:02:37,584 To je cesta, kterou půjdu. 23 00:02:38,793 --> 00:02:42,334 Koho byste chtěl na úrovni ozeki za soupeře? Co takhle Džaoa? 24 00:02:42,334 --> 00:02:44,876 No... 25 00:02:44,876 --> 00:02:50,209 to bych samozřejmě rád, ale nyní se soustředím na Šizuučiho. 26 00:02:50,876 --> 00:02:53,334 Na stejného Šizuučiho, který ovládl divizi džonidan? 27 00:02:53,334 --> 00:02:54,251 Ano. 28 00:02:54,251 --> 00:02:57,168 I když vyhrál 14 zápasů po sobě, 29 00:02:57,168 --> 00:03:00,251 myslíte, že je to pro vás vhodný soupeř? 30 00:03:00,251 --> 00:03:04,126 Ano, ve světě suma má zářnou budoucnost. 31 00:03:04,126 --> 00:03:05,501 Už se na něj těším. 32 00:03:05,501 --> 00:03:08,084 - Ten pozná talent. - Jestli můžu... 33 00:03:08,084 --> 00:03:10,584 Promiň. Promiňte! 34 00:03:11,459 --> 00:03:13,376 Rjuki-zeki, 35 00:03:13,376 --> 00:03:16,709 líbí se vám, kudy se svět suma v dnešní době ubírá? 36 00:03:16,709 --> 00:03:17,709 Zklidni hormon! 37 00:03:18,209 --> 00:03:19,126 Jak to myslíte? 38 00:03:20,043 --> 00:03:22,459 Třeba to, že ženy nesmí do dohjó, 39 00:03:23,376 --> 00:03:26,293 nebo akceptování přetěžovacích tréninkových metod. 40 00:03:26,876 --> 00:03:29,793 Myslíte, že tyto zastaralé zvyky někdy vymizí? 41 00:03:29,793 --> 00:03:32,834 - Co? To je absolutně nevhodné. - Pro koho pracuje? 42 00:03:32,834 --> 00:03:37,501 Coby ozeki na tuto otázku odpovídat nebudu. 43 00:03:37,501 --> 00:03:40,918 Ale sám za sebe vidím, jak svět prochází velkými změnami, 44 00:03:40,918 --> 00:03:43,709 a tak si myslím, že i sumo čekají velké změny. 45 00:03:43,709 --> 00:03:47,459 Nechtějte, abych byl konkrétní, zatím si to nechám pro sebe. 46 00:03:47,459 --> 00:03:49,959 Ale je to v zájmu budoucnosti suma. 47 00:03:50,834 --> 00:03:52,209 - Skvělá odpověď. - Aha. 48 00:03:52,709 --> 00:03:55,793 Nepište, co je vám diktováno, ale pište, jak nejlépe umíte. 49 00:03:56,459 --> 00:04:01,501 Ozeki, dnes vypadáte sebevědomě. Jak byste ohodnotili svůj vzhled? 50 00:04:01,501 --> 00:04:03,751 Chci být skromný, tak si dám stovku. 51 00:04:05,001 --> 00:04:08,043 - Okouzlující jako vždy! - Ten se nezmění. 52 00:04:09,834 --> 00:04:11,376 Kunišimo, počkej! 53 00:04:12,584 --> 00:04:13,668 Tak slyšíš? 54 00:04:15,084 --> 00:04:18,209 Poslouchej, tohleto už nikdy nedělej. 55 00:04:18,918 --> 00:04:22,126 Omlouvám se. Bože, seš tak otravnej. 56 00:04:22,126 --> 00:04:25,209 Omluvu dlužíš i Engovi za to předtím. 57 00:04:25,959 --> 00:04:26,793 Prosím? 58 00:04:28,084 --> 00:04:29,543 Co to má společného s... 59 00:04:33,584 --> 00:04:34,459 Tak fajn. 60 00:04:36,376 --> 00:04:38,043 Ta mi teda pije krev. 61 00:04:38,043 --> 00:04:41,168 {\an8}STÁJ ENŠO 62 00:04:43,251 --> 00:04:44,084 No... 63 00:04:47,501 --> 00:04:48,334 omlouvám se... 64 00:04:50,001 --> 00:04:51,501 za své chování. 65 00:04:52,668 --> 00:04:54,834 Zkus nejdřív dospět... 66 00:04:55,918 --> 00:04:58,001 než se začneš rvát za ženský práva. 67 00:05:00,793 --> 00:05:02,334 Ve světě suma... 68 00:05:03,001 --> 00:05:05,876 třeba nesmí nováčci ani promluvit. 69 00:05:09,626 --> 00:05:10,459 A hele... 70 00:05:11,543 --> 00:05:13,084 slzí ti oči? 71 00:05:14,626 --> 00:05:15,459 Ne. 72 00:05:15,959 --> 00:05:19,209 No, pokud přijmeš, že cos udělala, bylo to špatné, 73 00:05:20,293 --> 00:05:23,084 tak to bude mezi náma o hodně lepší. 74 00:05:26,918 --> 00:05:28,084 Jedem, makáme! 75 00:05:35,793 --> 00:05:38,334 - No tak! Zvedejte ty nohy! - Tři sta devět... 76 00:05:38,876 --> 00:05:41,418 Tak jedem. Šiko! 77 00:05:42,543 --> 00:05:43,834 Tři sta deset... 78 00:05:45,543 --> 00:05:47,001 Takahaši, výš! 79 00:05:47,001 --> 00:05:47,918 Ano, pane. 80 00:05:49,459 --> 00:05:51,668 - A to je začátek! - Tři sta jedenáct... 81 00:05:52,501 --> 00:05:56,001 No tak, další! Je to jen šiko! 82 00:05:56,001 --> 00:05:57,668 Aspoň tohle dělej pořádně! 83 00:05:58,376 --> 00:06:02,418 - Tři sta třináct... - To už stačí. Podívej se na Enju. 84 00:06:03,251 --> 00:06:04,751 Na co čekáte? 85 00:06:04,751 --> 00:06:06,834 - Šiko, sakra! - Tři sta čtrnáct... 86 00:06:07,334 --> 00:06:09,251 Pokračujte, je to jen šiko! 87 00:06:09,251 --> 00:06:11,834 Išiharo, sniž to těžiště! Níž! 88 00:06:11,834 --> 00:06:12,876 Promiňte, pane! 89 00:06:12,876 --> 00:06:14,209 Je to šiko, sakra! 90 00:06:15,959 --> 00:06:18,209 Tři sta šestnáct... ... Pokračujeme! 91 00:06:21,709 --> 00:06:24,459 - Tři sta sedmnáct... - Šiko! Makej! 92 00:06:25,584 --> 00:06:29,459 „Šiko...“ 93 00:06:29,459 --> 00:06:30,501 Co? 94 00:06:30,501 --> 00:06:31,959 K čemu to je, sakra? 95 00:06:33,751 --> 00:06:35,334 Vyhraju i bez toho! 96 00:06:36,876 --> 00:06:40,459 Jo? Tak nám to vyhrávání ukaž. 97 00:06:42,084 --> 00:06:42,918 Enjo! 98 00:06:44,459 --> 00:06:45,293 Ano, pane. 99 00:07:06,709 --> 00:07:09,584 - To jako zkoušel nekodamaši? - No tak. Znovu. 100 00:07:30,584 --> 00:07:31,793 Hej. 101 00:07:32,501 --> 00:07:34,293 Proč se tak válíš? Vstávej! 102 00:07:34,293 --> 00:07:35,209 Vstaň! 103 00:07:35,209 --> 00:07:36,168 Hej! 104 00:07:36,793 --> 00:07:37,876 No tak! 105 00:07:37,876 --> 00:07:39,126 Vstávej! 106 00:07:39,834 --> 00:07:41,084 Na nohy, blbečku! 107 00:07:46,668 --> 00:07:47,501 Kruci! 108 00:07:54,751 --> 00:07:55,876 Na víc se nezmůžeš? 109 00:07:56,459 --> 00:07:57,959 Blbečku! 110 00:08:04,626 --> 00:08:06,084 Nikdy neměl šanci. 111 00:08:06,084 --> 00:08:07,751 Umí jen laciný triky. 112 00:08:08,334 --> 00:08:09,876 Takhle nevyhraje nikdy. 113 00:08:15,293 --> 00:08:16,126 Vstávej! 114 00:08:17,334 --> 00:08:18,876 Co ta tvoje prořízlá pusa? 115 00:08:19,709 --> 00:08:21,043 Jak chceš vyhrát teď? 116 00:08:24,376 --> 00:08:25,459 Jedem další šiko. 117 00:08:26,543 --> 00:08:27,793 - Ty! - Ano, pane? 118 00:08:27,793 --> 00:08:30,293 - Na kolika jsme skončili? - Na 320. 119 00:08:30,293 --> 00:08:31,793 Tak znova od nuly. 120 00:08:31,793 --> 00:08:32,709 Ano, pane. 121 00:08:33,751 --> 00:08:34,793 Váš ručník, pane. 122 00:08:42,001 --> 00:08:44,001 Hej, hnusná gorilo, 123 00:08:44,751 --> 00:08:45,709 určitě máš hlad. 124 00:08:50,834 --> 00:08:51,668 Tak jez. 125 00:08:53,001 --> 00:08:54,793 Řekl jsem, ať to sežereš! 126 00:08:58,001 --> 00:08:58,834 Ty sráči! 127 00:09:23,793 --> 00:09:26,168 Jdem na šiko! Od pravé nohy. Jedna... 128 00:09:29,418 --> 00:09:30,251 dva... 129 00:09:32,459 --> 00:09:33,293 tři... 130 00:09:37,043 --> 00:09:39,834 Dobře! Zatlač. 131 00:09:39,834 --> 00:09:42,418 - Dobře. Znovu! - Dobře! 132 00:09:43,376 --> 00:09:46,959 Skvěle! Tlač! 133 00:09:46,959 --> 00:09:47,918 Zaber. 134 00:09:47,918 --> 00:09:50,168 Zatlač! Dolů! 135 00:09:50,168 --> 00:09:52,543 - To je ono! Dobrý! Dobře! - Děkuju. 136 00:09:53,876 --> 00:09:58,584 Dobře, pojď do mě! Dobře! Tak znovu! Ještě jednou! Dobře! 137 00:10:06,084 --> 00:10:07,918 Co to mělo včera znamenat? 138 00:10:09,251 --> 00:10:11,084 „I sumo čekají velké změny“? 139 00:10:11,709 --> 00:10:13,459 Jsi zatím jen v divizi ozeki, 140 00:10:13,459 --> 00:10:15,251 tak drž hubu a krok. 141 00:10:18,001 --> 00:10:19,668 - Je mi to... - Nauč se chovat! 142 00:10:25,751 --> 00:10:26,584 Ano, pane. 143 00:10:27,876 --> 00:10:29,043 Pokračujte. 144 00:10:37,626 --> 00:10:38,834 Tak jo! 145 00:10:40,709 --> 00:10:45,876 To cvičení šiko, co dělají. K čemu to je? 146 00:10:46,709 --> 00:10:50,084 Místo cvičení šika, neměli by radši trénovat proti sobě? 147 00:10:50,084 --> 00:10:52,584 Říká se tomu keiko. 148 00:10:52,584 --> 00:10:56,959 A nebylo by pro ně efektivnější dělat teda to keiko s partnerem? 149 00:10:57,918 --> 00:10:59,334 Vynaložili by míň úsilí. 150 00:11:01,084 --> 00:11:05,293 Šiko je pro sumo fundamentální. 151 00:11:05,959 --> 00:11:08,459 Ať už jde o výpady, házení nebo rovnováhu, 152 00:11:08,459 --> 00:11:10,543 co potřebují zápasníci nejvíc, 153 00:11:10,543 --> 00:11:12,251 je pevný postoj. 154 00:11:12,876 --> 00:11:14,626 Musí mít silnou základnu. 155 00:11:15,376 --> 00:11:19,459 Cvičení šiko beze změny existuje už přes 1500 let. 156 00:11:20,293 --> 00:11:22,001 Jak dlouho to tu budeš dělat? 157 00:11:23,376 --> 00:11:25,293 Tak dlouholetá historie se nedá... 158 00:11:25,918 --> 00:11:28,793 jen tak vygumovat menším úsilím, trubko. 159 00:11:30,084 --> 00:11:30,918 Trubko? 160 00:11:32,709 --> 00:11:34,084 Tys mi řekl trubko? 161 00:11:35,959 --> 00:11:37,626 V USA bych tě zažalovala. 162 00:11:37,626 --> 00:11:39,543 CÍL 8 MILIONŮ JENŮ 163 00:11:45,626 --> 00:11:46,543 Sakra... 164 00:12:02,834 --> 00:12:03,668 Hej. 165 00:12:04,959 --> 00:12:06,459 Co to máš na ksichtu? 166 00:12:09,751 --> 00:12:10,793 Můžu si sáhnout? 167 00:12:13,793 --> 00:12:14,959 Dělám si prdel. 168 00:12:31,334 --> 00:12:32,168 Chytej. 169 00:12:47,293 --> 00:12:49,959 ZPRAVODAJ STÁJE ENŠO 170 00:13:00,126 --> 00:13:02,001 Hej! Pojď nám taky pomoct, ne? 171 00:13:02,793 --> 00:13:07,459 OD: KOUDŽI OZE MOJI, KITAKJÚŠÚ, FUKUOKA 172 00:13:10,043 --> 00:13:12,709 - Hej! - Pomůže mi to nabrat na síle? 173 00:13:12,709 --> 00:13:14,626 - Ty hajzle... - Nech to být. 174 00:13:24,751 --> 00:13:27,376 SLADKÝ CHLEBA 175 00:13:29,793 --> 00:13:31,751 INSTANTNÍ NUDLE RAMEN 176 00:13:41,584 --> 00:13:46,501 GRATULACE K VÍTĚZSTVÍ V DIVIZI DŽONOKUČI. JSEM NA TEBE MOC HRDÝ. S LÁSKOU, TÁTA. 177 00:14:47,376 --> 00:14:48,293 Pohyb, troubo. 178 00:14:49,043 --> 00:14:51,459 Chce tě vidět pan Ogawa. 179 00:14:53,709 --> 00:14:56,126 {\an8}ASOCIACE JAPONSKÉHO SUMA 180 00:15:01,043 --> 00:15:04,418 Žádáme vás, abyste i nadále monitorovali aktivity 181 00:15:04,418 --> 00:15:07,126 na všech sociálních sítích. 182 00:15:07,126 --> 00:15:10,751 Všichni ojakatové musí udělat, co bude v jejich silách, 183 00:15:10,751 --> 00:15:14,626 aby se zachovala důstojnost japonského suma. 184 00:15:14,626 --> 00:15:19,459 Buďte důkladní a problémy řešte na stájové úrovni. 185 00:15:19,459 --> 00:15:20,418 To je vše. 186 00:15:21,084 --> 00:15:23,626 Tímto je schůze ukončená. 187 00:15:36,751 --> 00:15:37,626 Enšo! 188 00:15:41,084 --> 00:15:41,918 Ano? 189 00:15:42,418 --> 00:15:45,709 Jak se vede tomu tvému zápasníkovi, 190 00:15:45,709 --> 00:15:47,668 který ne a ne se prosadit. 191 00:15:48,501 --> 00:15:50,668 Myslíš Enju? 192 00:15:50,668 --> 00:15:52,126 Ano, toho! 193 00:15:52,126 --> 00:15:55,543 Jestli na příštím turnaji zaboduje, mohl by postoupit do divize džúrjó. 194 00:15:55,543 --> 00:15:56,668 To máš pravdu. 195 00:15:57,459 --> 00:16:00,959 Riskovat renomé stáje nominováním tak starého zápasníka 196 00:16:00,959 --> 00:16:02,209 musí být těžké. 197 00:16:04,418 --> 00:16:06,126 Tak hodně štěstí. 198 00:16:08,459 --> 00:16:09,668 Moc děkuju. 199 00:16:13,584 --> 00:16:16,501 Hodně štěstí, ojakato Inušimo. 200 00:16:17,084 --> 00:16:19,751 Prý budeš příští rok kandidovat na předsedu. 201 00:16:19,751 --> 00:16:24,251 Jelikož se tvá profi kariéra zastavila na úrovni ozeki, 202 00:16:24,751 --> 00:16:30,001 rád bych tě konečně viděl na vrcholu. 203 00:16:33,001 --> 00:16:34,334 To má být urážka? 204 00:16:35,001 --> 00:16:40,584 Hurá! Inušima! 205 00:16:43,126 --> 00:16:44,001 Tak zatím. 206 00:17:07,043 --> 00:17:09,918 Věřila bys, že se ti dva nemůžou vystát? 207 00:17:09,918 --> 00:17:10,834 Vážně? 208 00:17:10,834 --> 00:17:14,584 - Jak ubohé. Kazí to zábavu. - Je to jeho starší stájový bratr. 209 00:17:14,584 --> 00:17:18,501 - Buď na svého brášku hodný. - Jo, přesně, jsi jeho velký brácha. 210 00:17:18,501 --> 00:17:20,418 Že jo? A ty taky. 211 00:17:20,418 --> 00:17:24,709 Nečekám, že se stanete nejlepšími přáteli, 212 00:17:24,709 --> 00:17:30,668 ale aspoň přineste stáji Enšo úspěchy! 213 00:17:30,668 --> 00:17:32,543 - Ano. - Já na tom teda dělám! 214 00:17:32,543 --> 00:17:37,084 - Fajn, tak přípitek! Pojďme si připít! - Jasně. Přípitek. Jasně. 215 00:17:37,084 --> 00:17:39,626 Připijme na úspěch stáje Enšo. 216 00:17:39,626 --> 00:17:40,668 Na zdraví! 217 00:17:40,668 --> 00:17:44,876 - Na zdraví! Jo! - Moc děkuju. 218 00:17:48,084 --> 00:17:52,168 - Páni! Podívejte se na to! - Promiňte. Toto je Nanami. 219 00:17:52,168 --> 00:17:53,334 Já jsem Nanami. 220 00:17:53,334 --> 00:17:56,418 Tohleto bych mohl pít celou noc! 221 00:17:58,043 --> 00:17:59,626 Těší mě. 222 00:18:07,501 --> 00:18:08,543 Nalej mu drink. 223 00:18:08,543 --> 00:18:09,543 Díky. 224 00:18:09,543 --> 00:18:10,459 NANAMI 225 00:18:10,459 --> 00:18:12,668 Smím se zeptat na tvé jméno? 226 00:18:17,043 --> 00:18:17,876 Oze. 227 00:18:17,876 --> 00:18:19,209 Pan Oze? 228 00:18:21,459 --> 00:18:22,459 Kijoši Oze. 229 00:18:23,376 --> 00:18:26,293 Pan Kijoši Oze? To je ale zvláštní jméno. 230 00:18:27,418 --> 00:18:28,376 Nic na něm není. 231 00:18:29,501 --> 00:18:32,043 Počkat, to byl přízvuk z Kitakjúšú? 232 00:18:32,918 --> 00:18:33,876 Jsem z Moji. 233 00:18:33,876 --> 00:18:36,543 Jako fakt! Já jsem z Nogaty! 234 00:18:36,543 --> 00:18:38,834 Cože? Vy jste ze stejného města? 235 00:18:38,834 --> 00:18:42,376 - Jo! - Tak to bys jí měl něco zazpívat! 236 00:18:42,376 --> 00:18:44,709 - Zazpívej mi. - Jo! Zazpívej jí něco! 237 00:18:44,709 --> 00:18:46,709 Zazpívej mi něco. 238 00:18:46,709 --> 00:18:48,459 - Zazpívej jí! - Zazpívej mi. 239 00:18:52,168 --> 00:18:53,584 Dobře! Jde se na to! 240 00:19:04,668 --> 00:19:05,959 To dáš! 241 00:19:05,959 --> 00:19:07,501 Do toho! 242 00:19:23,751 --> 00:19:25,584 Je fakt dobrý. To je ale hlas! 243 00:19:33,001 --> 00:19:34,709 Fakt válíš! 244 00:19:44,668 --> 00:19:45,918 Seš nejlepší! 245 00:19:47,168 --> 00:19:48,459 Paráda! 246 00:20:15,334 --> 00:20:18,626 Teď jsem na řadě já. 247 00:20:51,668 --> 00:20:54,543 - Prý jsi vyhrál v loterii. - Vážně? 248 00:20:54,543 --> 00:20:55,709 Jo. 30 000 jenů! 249 00:20:57,918 --> 00:20:59,126 Vyměníme si čísla? 250 00:21:00,793 --> 00:21:03,501 Stačí stisknout tady. 251 00:21:10,084 --> 00:21:11,043 Kdo to zpívá? 252 00:21:11,584 --> 00:21:12,418 Co já vím. 253 00:21:13,001 --> 00:21:14,751 Takže takhle... 254 00:21:16,418 --> 00:21:18,168 Zpívá to Hideaki Tokunaga! 255 00:21:18,168 --> 00:21:21,751 - Zabiju tě! Tak pojď! - Na puse ti to jede, debile! 256 00:21:22,834 --> 00:21:23,834 Nechte toho! 257 00:21:24,459 --> 00:21:25,626 Přestaňte! 258 00:21:28,584 --> 00:21:30,959 No tak! Uklidněte se! 259 00:21:31,626 --> 00:21:33,126 Vypadá to, že se baví. 260 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Že? 261 00:21:35,668 --> 00:21:41,418 Jen si mluv, starouši! Jen si mluv! 262 00:21:42,334 --> 00:21:47,168 - Hni se, sakra! - Jen si mluv, starouši! 263 00:21:47,834 --> 00:21:49,293 Jdi mi z cesty. 264 00:21:52,959 --> 00:21:53,834 Jdi k háje. 265 00:22:11,001 --> 00:22:14,459 Hledáš tu zavšivenou krabici? 266 00:22:16,793 --> 00:22:17,709 Kde je? 267 00:22:17,709 --> 00:22:20,793 Myslel jsem, že je to na vyhození, tak je to v koši. 268 00:22:22,834 --> 00:22:26,251 - To musela být ale dřina! - Díky. 269 00:22:30,334 --> 00:22:31,876 Zatraceně. 270 00:22:35,251 --> 00:22:37,459 Jde se hrabat v koši? To bude smrad! 271 00:23:55,293 --> 00:23:56,793 Dobře, začneme. 272 00:24:05,001 --> 00:24:06,043 To stačí! 273 00:24:48,501 --> 00:24:49,376 Dobře! 274 00:24:49,376 --> 00:24:50,418 - Jdu já. - Já chci! 275 00:24:50,418 --> 00:24:55,709 Já! 276 00:24:55,709 --> 00:24:56,793 Hej! 277 00:24:58,209 --> 00:24:59,459 Mě nebudeš přehlížet. 278 00:25:00,459 --> 00:25:01,876 - Cože? - Engo! 279 00:25:04,376 --> 00:25:05,293 Dej mu šanci. 280 00:25:08,584 --> 00:25:09,459 Ano, pane. 281 00:25:27,584 --> 00:25:28,418 Hej. 282 00:25:29,709 --> 00:25:30,626 Tak pojď. 283 00:25:32,043 --> 00:25:34,043 Kdo ti dovolil mi fláknout, sráči? 284 00:25:52,376 --> 00:25:53,209 Tak dělej! 285 00:26:03,626 --> 00:26:05,376 Přestaň utíkat, ty posero! 286 00:26:32,334 --> 00:26:36,043 Chcípni, tlusťochu! 287 00:26:36,834 --> 00:26:37,834 Jo! 288 00:26:40,543 --> 00:26:41,626 Sakra! 289 00:26:42,209 --> 00:26:43,668 Ne! Do prdele! 290 00:26:53,501 --> 00:26:55,918 - Vyber si mě! - Já jsem na řadě! 291 00:27:00,418 --> 00:27:01,584 Nemáš vynechávat šiko. 292 00:27:32,084 --> 00:27:32,918 Co je? 293 00:27:33,918 --> 00:27:34,751 Nic. 294 00:27:36,918 --> 00:27:38,126 Jen... 295 00:27:39,376 --> 00:27:41,251 že to bylo těsně. 296 00:27:45,501 --> 00:27:47,251 Příště ale vyhraješ, že ano? 297 00:27:48,543 --> 00:27:51,043 Prosím, za mě toho vola poraz! 298 00:27:55,126 --> 00:27:56,168 Seš pitomá? 299 00:27:57,543 --> 00:27:58,376 Prosím? 300 00:27:58,876 --> 00:28:00,793 Kvůli tobě sumo nedělám. 301 00:28:02,959 --> 00:28:04,334 Tak jsem to nemyslela. 302 00:28:07,126 --> 00:28:09,584 Co ty víš? Seš akorát ufňukaná. 303 00:28:11,126 --> 00:28:11,959 Cos to řek? 304 00:28:14,668 --> 00:28:15,918 A co ty? 305 00:28:15,918 --> 00:28:18,376 Máš plno keců, ale sumo ti nejde! 306 00:28:21,126 --> 00:28:24,418 Cože? Drž se toho, co umíš, trubko! 307 00:28:25,126 --> 00:28:26,834 Komu říkáš trubka, ty troubo? 308 00:28:27,709 --> 00:28:32,209 Co je špatnýho na tom, že někomu říkám trubka, když je to trubka? 309 00:28:32,209 --> 00:28:36,084 Sere mě, když nějakej trouba říká trubka, troubo! 310 00:28:46,209 --> 00:28:47,043 Co zas? 311 00:28:48,834 --> 00:28:50,876 Seš srandovní. 312 00:28:52,168 --> 00:28:54,543 Srandovní trubka. 313 00:28:56,834 --> 00:28:58,334 Sklapni! Troubo! 314 00:29:06,793 --> 00:29:07,793 Nová zpráva. 315 00:29:10,959 --> 00:29:14,043 NANAMI: CHCEŠ JÍT VEN? 316 00:29:17,709 --> 00:29:20,876 KAMINARIMON 317 00:29:23,209 --> 00:29:25,543 - Jé, sumo zápasník! - Sumo zápasník! 318 00:29:25,543 --> 00:29:28,751 - Jé! Pojďme se vyfotit! - Vyfotíme se s ním. 319 00:29:29,584 --> 00:29:32,043 - Pojďme se vyfotit! - První den a už máme selfie. 320 00:29:33,334 --> 00:29:35,459 Máme to ale štěstí! 321 00:29:37,418 --> 00:29:39,668 Ano, vyfoťte nás vy. 322 00:29:40,209 --> 00:29:42,126 Moc pěkné. Úsměv. 323 00:29:43,668 --> 00:29:45,418 Co to dělá? 324 00:29:45,418 --> 00:29:46,584 Panebože. 325 00:29:46,584 --> 00:29:49,793 - Přeskočilo mu. Pojďme pryč! - Neuvěřitelné! 326 00:29:49,793 --> 00:29:51,043 Rozbil jste nám to. 327 00:29:53,209 --> 00:29:55,168 Promiň, že jsem tě nechala čekat! 328 00:29:58,251 --> 00:29:59,876 Omlouvám se, že jdu pozdě. 329 00:30:08,959 --> 00:30:11,209 Koupíme si něco na památku. 330 00:30:11,209 --> 00:30:13,043 - Jasně. To je hezké. - Že jo? 331 00:30:16,001 --> 00:30:19,501 Propisky, ale tyhle se mi líbí taky. 332 00:30:21,126 --> 00:30:22,376 Roztomilé! 333 00:30:23,334 --> 00:30:24,293 Jo! 334 00:30:24,293 --> 00:30:25,793 Nejdřív ten korek. 335 00:30:25,793 --> 00:30:28,459 - Mám zamířit do černého? - Jo, tam nahoru. 336 00:30:28,459 --> 00:30:30,751 Zamiř přímo tam nahoru. Jo. 337 00:30:30,751 --> 00:30:34,501 - Můžeme? Jdeme na to! - Musíš líp mířit. 338 00:30:34,501 --> 00:30:37,543 - Běž blíž. - Jdu na to! 339 00:30:37,543 --> 00:30:38,959 Já to dokázala! Trefa! 340 00:30:38,959 --> 00:30:41,418 - Gratuluju. - Jé, fakt jsem se trefila! 341 00:30:41,418 --> 00:30:44,418 - To není možný! Dokázala jsem to! - Jasně. 342 00:30:44,418 --> 00:30:46,043 - Tenhle? - To je ono. 343 00:30:46,043 --> 00:30:47,001 Vylovíš ho? 344 00:30:47,584 --> 00:30:49,876 Nějak ti to nejde! 345 00:30:49,876 --> 00:30:51,418 - Zkusím to já. - Dobře. 346 00:30:51,418 --> 00:30:53,876 Který to bude? 347 00:30:54,668 --> 00:30:57,293 Myslím, že ho mám! Něco chytím. 348 00:30:57,293 --> 00:31:00,876 - Ne, nejde mi to. - Vedeš si skvěle. 349 00:31:00,876 --> 00:31:04,334 - Tady máte tu zmrzlinu. - Díky. Vypadá moc dobře! 350 00:31:07,793 --> 00:31:09,209 Mňam! 351 00:31:21,959 --> 00:31:23,251 Já se bojím! 352 00:31:33,543 --> 00:31:35,126 Je to moc dobré. 353 00:31:35,126 --> 00:31:36,293 Dáš si? 354 00:31:38,209 --> 00:31:40,043 Otevřít. 355 00:31:41,626 --> 00:31:43,668 Udělej á! 356 00:31:44,626 --> 00:31:48,043 Tak á! 357 00:31:51,251 --> 00:31:53,209 Chutná? Moc dobré, že? 358 00:31:55,501 --> 00:31:56,334 Sladké. 359 00:31:56,918 --> 00:32:00,126 Hele, můžu ti říkat Kijopojo? 360 00:32:00,709 --> 00:32:01,793 Proč Kijopojo? 361 00:32:02,543 --> 00:32:06,751 Jmenuješ se Kijoši, ne? Takže Kijopojo! 362 00:32:30,501 --> 00:32:31,459 Jsme na místě. 363 00:32:39,459 --> 00:32:40,293 Hele... 364 00:32:41,793 --> 00:32:43,876 jakou máš sílu, Kijopojo? 365 00:32:43,876 --> 00:32:46,334 Jakou? Jsem neporazitelný. Samozřejmě. 366 00:32:48,459 --> 00:32:51,209 Výborně, já mám totiž siláky ráda. 367 00:32:52,793 --> 00:32:53,668 Fakt? 368 00:32:55,834 --> 00:32:58,668 - Dáš mi svůj otisk ruky? - Jak otisk? 369 00:32:59,334 --> 00:33:02,293 Nedávají zápasníci sumo otisk ruk jako podpis? 370 00:33:03,418 --> 00:33:05,918 Chci být první, kdo dostane ten tvůj. 371 00:33:06,918 --> 00:33:09,293 Já ale zatím nemám ten papír. 372 00:33:19,793 --> 00:33:20,876 Tak to udělej sem. 373 00:33:23,459 --> 00:33:27,501 Díky, budu si to navždy opatrovat. 374 00:34:08,668 --> 00:34:09,501 Co je zas? 375 00:34:15,751 --> 00:34:17,251 Ano? Haló? 376 00:34:18,501 --> 00:34:21,709 Díky za zavolání. 377 00:34:25,668 --> 00:34:26,501 Cože? 378 00:34:38,626 --> 00:34:39,459 Oze! 379 00:34:41,418 --> 00:34:42,334 Tak Oze! 380 00:34:45,876 --> 00:34:46,709 Paní Okami? 381 00:34:48,751 --> 00:34:49,584 Co se děje? 382 00:34:50,334 --> 00:34:52,001 Zůstaň v klidu a poslouchej. 383 00:35:02,709 --> 00:35:03,543 Ahoj. 384 00:35:07,918 --> 00:35:08,834 Řekl jsem ahoj! 385 00:35:12,751 --> 00:35:15,043 A hele, tys přišel! 386 00:35:17,793 --> 00:35:20,376 No teda, co ty vlasy? 387 00:35:23,543 --> 00:35:24,876 Jak se to stalo? 388 00:35:26,209 --> 00:35:27,168 Srazilo ho auto. 389 00:35:27,959 --> 00:35:30,918 Řídil zrovna dopravu a to auto vjelo přímo do něj. 390 00:35:31,793 --> 00:35:33,876 Ten má v životě smůlu, to ti povím. 391 00:35:35,001 --> 00:35:38,793 Slyšíš? Smůla se ti lepí na paty! 392 00:35:40,084 --> 00:35:42,293 Je možné, že už zůstane paralyzovaný. 393 00:35:42,293 --> 00:35:44,209 Nalomil si totiž páteř. 394 00:35:45,084 --> 00:35:47,293 Slyšíš to? Slyšíš mě? 395 00:35:48,501 --> 00:35:50,126 Tomu se říká karma. 396 00:35:50,126 --> 00:35:52,876 To je za to, co nám udělal. 397 00:35:52,876 --> 00:35:54,751 Bylo by mu líp pod drnem. 398 00:35:57,043 --> 00:35:59,918 Uvědomuješ si, že tyhlety kraviny dost stojí? 399 00:35:59,918 --> 00:36:02,626 Ani nepoznám, jestli jsi vůbec naživu. 400 00:36:02,626 --> 00:36:05,918 Proč jsi prostě nechcípl? Tak mluv! 401 00:36:10,709 --> 00:36:13,418 Já nic platit nebudu. Je to na tobě. 402 00:36:15,459 --> 00:36:18,126 Posnaž se víc v tom sumu a něco s tím udělej. 403 00:36:52,584 --> 00:36:57,584 SUSHI OZE 404 00:37:38,251 --> 00:37:39,834 Vyměním vám teploměr. 405 00:37:41,626 --> 00:37:43,626 Vaše teplota je 36,2 stupňů. 406 00:37:46,834 --> 00:37:49,834 Brzy se proberte, jinak propásnete rozkvétající třešně. 407 00:38:48,751 --> 00:38:51,418 Posnaž se víc v tom sumu a něco s tím udělej. 408 00:39:43,251 --> 00:39:44,584 Nemáš vynechávat šiko. 409 00:39:48,334 --> 00:39:50,501 Jedem šiko, sakra! Tak šiko! 410 00:39:52,084 --> 00:39:54,751 Díky šiku nabereš na síle. 411 00:47:29,584 --> 00:47:32,334 VŠECHNY POSTAVY, MÍSTA A ORGANIZACE JSOU SMYŠLENÉ 412 00:47:32,334 --> 00:47:35,959 Překlad titulků: Jan Kucherko