1
00:01:23,293 --> 00:01:27,709
SANCTUARY
2
00:01:27,709 --> 00:01:31,293
RYUKOKU-KLUBBEN
3
00:01:31,293 --> 00:01:33,043
RYUKI
4
00:01:33,043 --> 00:01:36,543
Vi lykønsker dig
ved denne store lejlighed.
5
00:01:37,459 --> 00:01:39,626
Jeg accepterer ydmygt.
6
00:01:39,626 --> 00:01:43,334
Med stor respekt for titlen Ozeki
og urokkelig taknemmelighed
7
00:01:43,334 --> 00:01:48,709
vil jeg med oprigtig enkelthed,
hengive mig selv til sumo-livet.
8
00:01:48,709 --> 00:01:51,959
2005 MAJ-TURNERING
UBESEJRET YOKOZUNA RYUKO EIKI-ZEKI
9
00:01:51,959 --> 00:01:53,334
Herovre, tak!
10
00:01:54,751 --> 00:01:57,501
Ozeki! Giv os et råt udtryk.
11
00:02:04,418 --> 00:02:07,834
Ryuki-zeki, tillykke med
din forfremmelse til Ozeki.
12
00:02:07,834 --> 00:02:10,709
- Hvordan har du det?
- Jeg er selvfølgelig glad.
13
00:02:10,709 --> 00:02:13,876
Men titlen Ozeki er blot
et skridt på vejen for mig.
14
00:02:15,459 --> 00:02:17,543
- Ozeki! Giv os et smil!
- Ryuki-zeki!
15
00:02:18,043 --> 00:02:21,876
- Så du føler ikke noget pres?
- Synes du, jeg burde det?
16
00:02:22,668 --> 00:02:24,293
Giv os dit bedste smil!
17
00:02:24,293 --> 00:02:26,084
- Smil for os.
- Tak!
18
00:02:26,084 --> 00:02:29,084
Med andre ord,
dit mål er at blive en Yokozuna?
19
00:02:29,959 --> 00:02:31,168
Ikke helt.
20
00:02:31,168 --> 00:02:35,459
Mit største mål er at overgå
min far og mentor, Yokozuna Ryudoku,
21
00:02:35,459 --> 00:02:37,584
Det er den sumo-vej, jeg følger.
22
00:02:38,709 --> 00:02:40,834
Hvem vil du nu møde som Ozeki?
23
00:02:40,834 --> 00:02:42,334
Måske Jao?
24
00:02:42,334 --> 00:02:44,709
Tja...
25
00:02:44,709 --> 00:02:50,209
Jeg vil da gerne møde Yokozuna Jao,
men lige nu fokuserer jeg på Shizuuchi.
26
00:02:50,876 --> 00:02:53,293
Som var mester af Jonidan-divisionen?
27
00:02:53,293 --> 00:02:54,251
Ja.
28
00:02:54,251 --> 00:02:59,959
Han har vundet 14 kampe i træk,
men er han en værdig modstander for dig?
29
00:02:59,959 --> 00:03:05,251
Han vil blive en søjle i sumo-verdenen.
Jeg ser frem til at møde ham.
30
00:03:05,251 --> 00:03:07,834
- Han kan genkende talent.
- Hvis jeg må...
31
00:03:07,834 --> 00:03:10,584
Undskyld, gør plads. Undskyld mig.
32
00:03:11,459 --> 00:03:13,376
Ryuki-zeki,
33
00:03:13,376 --> 00:03:16,709
siger du god for sumo-verdenen
i sin nuværende form?
34
00:03:16,709 --> 00:03:19,084
- Slap så af.
- Hvad betyder det?
35
00:03:19,959 --> 00:03:22,459
Kvinder må ikke sætte fod i dohyoen...
36
00:03:23,293 --> 00:03:26,876
Eller den tavse accept af
ydmygelse som træningsmetode.
37
00:03:26,876 --> 00:03:29,793
Tror du, disse gamle skikke vil ændre sig?
38
00:03:29,793 --> 00:03:32,876
- Det er ikke tid eller sted...
- Hvem arbejder hun for?
39
00:03:32,876 --> 00:03:37,376
Jeg afholder mig fra at svare
på det spørgsmål som en Ozeki.
40
00:03:37,376 --> 00:03:40,918
Men jeg synes personligt,
ligesom verden ændrer sig,
41
00:03:40,918 --> 00:03:43,709
er tiden også kommet til,
at sumo-verdenen gør.
42
00:03:43,709 --> 00:03:47,459
Hvad ændringerne skal være,
vil jeg selv tænke over.
43
00:03:47,459 --> 00:03:49,959
Det er af hensyn til fremtiden for sumo.
44
00:03:50,834 --> 00:03:52,501
- Det er et godt svar.
- Godt.
45
00:03:52,501 --> 00:03:55,543
Tænk ikke på andres meninger
og skriv det, du synes er bedst.
46
00:03:56,459 --> 00:04:01,501
Ozeki! Du ser selvsikker ud.
Hvad ville du give din fremtoning i dag?
47
00:04:01,501 --> 00:04:03,709
Jeg giver mig selv et beskedent 100.
48
00:04:05,001 --> 00:04:06,876
Charmerende som altid!
49
00:04:09,793 --> 00:04:11,376
Kunishima, vent!
50
00:04:12,459 --> 00:04:13,709
Hørte du mig?
51
00:04:15,084 --> 00:04:18,209
Hør på mig. Det gør du aldrig igen.
52
00:04:18,918 --> 00:04:20,584
Undskyld.
53
00:04:22,126 --> 00:04:25,209
Så sig også undskyld til Enga.
For det tidligere.
54
00:04:25,876 --> 00:04:29,543
Hvabehar? Hvad har det at gøre med...
55
00:04:33,376 --> 00:04:34,459
Forstået.
56
00:04:36,001 --> 00:04:38,043
Hun gør mig så vred.
57
00:04:38,043 --> 00:04:41,168
{\an8}ENSHO-KLUBBEN
58
00:04:43,251 --> 00:04:44,084
Nå...
59
00:04:47,501 --> 00:04:51,543
Jeg undskylder... for min opførsel.
60
00:04:52,668 --> 00:04:55,043
Før du tænker på kvinders rettigheder,
61
00:04:55,793 --> 00:04:58,001
burde du prøve på at blive voksen.
62
00:05:00,709 --> 00:05:02,418
Inden for vores livsstil
63
00:05:02,918 --> 00:05:05,668
har nyankomne ikke engang
retten til at tale.
64
00:05:09,584 --> 00:05:10,459
Hey...
65
00:05:11,501 --> 00:05:13,084
Løber dine øjne i vand?
66
00:05:14,626 --> 00:05:15,501
Nej.
67
00:05:15,501 --> 00:05:19,209
Så længe du accepterer,
at det, du gjorde, var forkert.
68
00:05:20,209 --> 00:05:23,084
Okay! Lad os være bedre fra nu af!
69
00:05:26,793 --> 00:05:28,084
Gør jeres bedste!
70
00:05:35,793 --> 00:05:38,668
- Kom så! Løft de ben!
- Tre hundrede og ni...
71
00:05:38,668 --> 00:05:41,459
Shiko... Kom så!
72
00:05:42,501 --> 00:05:43,834
Tre hundrede og ti...
73
00:05:45,459 --> 00:05:47,793
- Takahashi, højere.
- Javel.
74
00:05:49,376 --> 00:05:51,459
- Vi er knap gået i gang!
- 311...
75
00:05:52,334 --> 00:05:56,001
Kom så, mere! Det er bare shiko!
76
00:05:56,001 --> 00:05:59,293
- Kan I ikke engang finde ud af det?
- 313...
77
00:05:59,293 --> 00:06:02,334
Stop så. Kig grundigt på Enya.
78
00:06:03,251 --> 00:06:04,751
Hvad venter du på?
79
00:06:04,751 --> 00:06:06,834
Shiko, for pokker!
- 314...
80
00:06:07,334 --> 00:06:09,168
Shiko! Fortsæt!
81
00:06:09,168 --> 00:06:11,793
Ishihara, sænk hofterne. Lavere.
82
00:06:11,793 --> 00:06:14,209
- Undskyld!
- Shiko, for fanden! Shiko!
83
00:06:15,918 --> 00:06:18,209
- 316...
- Kom så, fortsæt! Mere!
84
00:06:21,709 --> 00:06:24,459
- 317!
- Shiko, for fanden!
85
00:06:25,501 --> 00:06:29,459
"Shiko"!
86
00:06:29,459 --> 00:06:30,501
Hvad?
87
00:06:30,501 --> 00:06:35,334
Hvad fanden er pointen? Jeg har
ikke brug for det pis for at vinde.
88
00:06:36,793 --> 00:06:40,668
Jaså? Så lad os se dig vinde.
89
00:06:42,043 --> 00:06:42,918
Enya!
90
00:06:44,293 --> 00:06:45,376
Javel.
91
00:07:06,709 --> 00:07:09,584
- Prøvede han på en nekodamashi?
- Kom så. Igen.
92
00:07:30,584 --> 00:07:31,793
Hey.
93
00:07:32,376 --> 00:07:34,293
Hvorfor kravler du? Op med dig!
94
00:07:34,293 --> 00:07:35,209
Rejs dig op!
95
00:07:35,209 --> 00:07:36,168
Hallo!
96
00:07:36,793 --> 00:07:37,876
Kom så!
97
00:07:37,876 --> 00:07:39,126
Rejs dig op!
98
00:07:39,834 --> 00:07:41,084
På fødderne, tumpe!
99
00:07:47,168 --> 00:07:48,001
Fandens også!
100
00:07:54,751 --> 00:07:55,876
Er det alt, du har?
101
00:07:56,459 --> 00:07:57,959
Tumpe!
102
00:08:04,626 --> 00:08:08,251
Han havde aldrig en chance.
Han kender kun til billige kneb.
103
00:08:08,251 --> 00:08:09,876
Så vinder han aldrig.
104
00:08:15,251 --> 00:08:18,626
Vågn op! Hvad skete der med din stor mund?
105
00:08:19,668 --> 00:08:21,126
Hvordan vil du nu vinde?
106
00:08:24,334 --> 00:08:25,459
Tilbage til shiko.
107
00:08:26,459 --> 00:08:27,793
- Dig.
- Javel.
108
00:08:27,793 --> 00:08:30,168
- Hvad nåede du til?
- 321, hr.
109
00:08:30,168 --> 00:08:32,793
- Start forfra fra et.
- Javel.
110
00:08:33,709 --> 00:08:34,793
Dit håndklæde, hr.
111
00:08:41,918 --> 00:08:45,543
Hey, grimme gorilla. Du er nok sulten.
112
00:08:50,834 --> 00:08:51,959
Spis.
113
00:08:52,959 --> 00:08:54,793
Kom nu. Jeg sagde spis!
114
00:08:57,834 --> 00:08:59,001
Din skiderik...
115
00:09:23,751 --> 00:09:26,168
Shiko! Højre ben først. En...
116
00:09:29,418 --> 00:09:30,293
To...
117
00:09:32,376 --> 00:09:33,334
Tre...
118
00:09:37,043 --> 00:09:39,834
Okay! Skub!
119
00:09:39,834 --> 00:09:42,418
- Godt. Igen!
- Okay!
120
00:09:43,376 --> 00:09:46,959
Okay! Skub!
121
00:09:46,959 --> 00:09:47,918
Kom nu.
122
00:09:47,918 --> 00:09:50,168
Skub! Lavere!
123
00:09:50,168 --> 00:09:52,543
- Sådan! Godt! Okay!
- Mange tak.
124
00:09:53,793 --> 00:09:58,501
Godt, angrib mig! Godt!
Forfra! Igen! Okay!
125
00:10:05,959 --> 00:10:08,209
Hvad var det nonsens i går?
126
00:10:09,251 --> 00:10:11,209
"Sumo-verdenen skal ændre sig"?
127
00:10:11,709 --> 00:10:15,251
En sølle Ozeki har ingen ret
til at sige den slags.
128
00:10:17,959 --> 00:10:19,543
- Undskyld...
- Kend din plads!
129
00:10:25,584 --> 00:10:26,459
Javel.
130
00:10:27,834 --> 00:10:29,043
Fortsæt.
131
00:10:37,584 --> 00:10:38,834
Okay!
132
00:10:40,668 --> 00:10:46,168
Den shiko- ting, de gør.
Hvorfor gør de det?
133
00:10:46,168 --> 00:10:50,084
I stedet for at bruge tid på det
burde de træne på...
134
00:10:50,084 --> 00:10:52,584
Ikke "træne." Det hedder keiko.
135
00:10:52,584 --> 00:10:57,126
Det ville være mere effektivt for dem
at lave keiko med en partner.
136
00:10:57,668 --> 00:10:59,209
Det har lave omkostninger.
137
00:11:00,918 --> 00:11:05,293
Shiko er sumoens essens.
138
00:11:05,876 --> 00:11:08,376
Uanset om det er skub,
kast eller stilling,
139
00:11:08,376 --> 00:11:12,251
er den eneste ting, alle de ting kræver,
en stærk underkrop.
140
00:11:12,751 --> 00:11:14,626
Man skal opbygge et fundament.
141
00:11:15,251 --> 00:11:19,334
Shiko keiko er fortsat,
uden ændringer, i mere end 1.500 år.
142
00:11:20,293 --> 00:11:22,043
Hvor længe gør du alt det?
143
00:11:23,376 --> 00:11:25,668
Man kan ikke måle det eftermæle
144
00:11:25,668 --> 00:11:28,751
med et smart ord som "omkostninger,"
dit fjols.
145
00:11:29,959 --> 00:11:34,084
Fjols? Kaldte du mig lige et fjols?
146
00:11:35,959 --> 00:11:37,626
I USA havde jeg sagsøgt dig.
147
00:11:37,626 --> 00:11:39,543
MÅL OTTE MILLIONER YEN
148
00:11:45,584 --> 00:11:46,584
For fanden...
149
00:12:02,709 --> 00:12:03,584
Hej.
150
00:12:04,918 --> 00:12:06,459
Sikke et ansigt, du har.
151
00:12:09,209 --> 00:12:10,209
Lad mig røre det.
152
00:12:13,793 --> 00:12:14,959
Jeg laver sjov.
153
00:12:31,251 --> 00:12:32,168
Hey.
154
00:12:47,293 --> 00:12:49,959
ENSHO-KLUBBEN NYHEDSBREV
155
00:13:00,084 --> 00:13:02,209
Hey! Du skal også hjælpe til.
156
00:13:02,793 --> 00:13:07,459
FRA KOUJI OZE
MOJI, KITA-KYUSHU, FUKUOKA
157
00:13:09,543 --> 00:13:10,543
Hey!
158
00:13:10,543 --> 00:13:12,709
Bliver jeg stærkere af det?
159
00:13:12,709 --> 00:13:14,626
- Hør her, din nar...
- Glem det.
160
00:13:24,751 --> 00:13:27,376
PANDEBRØD
161
00:13:29,793 --> 00:13:31,751
KYUSHU-RAMEN
UMAKACCHAN
162
00:13:41,584 --> 00:13:44,084
TILLYKKE MED AT BLIVE MESTER AF JONOKUCHI.
163
00:13:44,084 --> 00:13:46,501
JEG ER MEGET STOLT AF DIG.
HILSEN, FAR
164
00:14:47,459 --> 00:14:48,376
Kom så, røvhul.
165
00:14:48,876 --> 00:14:51,459
Du er blevet hidkaldt af hr. Ogawa.
166
00:14:53,709 --> 00:14:56,126
{\an8}DEN JAPANSKE SUMOFORENING
167
00:15:01,043 --> 00:15:07,126
Vi beder jer fortsætte med at overvåge
al aktivitet på sociale medier.
168
00:15:07,126 --> 00:15:10,751
Og alle Oyakata må gøre, hvad de kan
169
00:15:10,751 --> 00:15:14,501
for at bevare den japanske
sumoverdens værdighed.
170
00:15:14,501 --> 00:15:19,459
Vær grundige og se hvert problem
som et problem for hele klubben.
171
00:15:19,459 --> 00:15:20,418
Det var det.
172
00:15:20,959 --> 00:15:23,626
Hermed afsluttes mødet.
173
00:15:36,751 --> 00:15:37,793
Ensho!
174
00:15:41,001 --> 00:15:41,876
Ja?
175
00:15:42,376 --> 00:15:47,668
Hvordan går det din bryder...
Ham der, der er oppe i årene nu.
176
00:15:48,501 --> 00:15:52,126
- Mener du Enya?
- Ja, ham!
177
00:15:52,126 --> 00:15:55,376
Har han en god næste turnering,
kan han komme i Juryo igen.
178
00:15:55,376 --> 00:15:56,876
Det er sandt.
179
00:15:57,418 --> 00:16:02,209
At betro din klubs navn til en ældre
pensionsklar bryder må være hårdt.
180
00:16:04,334 --> 00:16:06,126
Nå, held og lykke.
181
00:16:08,459 --> 00:16:10,001
Mange tak.
182
00:16:13,501 --> 00:16:16,501
Held og lykke til dig, Inushima Oyakata.
183
00:16:17,084 --> 00:16:19,668
Jeg hører, du vil være formand næste år.
184
00:16:19,668 --> 00:16:24,251
Eftersom din professionelle karriere
sluttede i Ozeki,
185
00:16:24,751 --> 00:16:30,168
ville jeg elske at se dig nå toppen
for en gangs skyld.
186
00:16:32,876 --> 00:16:34,334
Er det en fornærmelse?
187
00:16:34,918 --> 00:16:40,584
Hurra. Inushima.
188
00:16:43,084 --> 00:16:44,001
Vi ses.
189
00:17:06,834 --> 00:17:09,918
Kan du tro, at de to ikke kan enes?
190
00:17:09,918 --> 00:17:12,793
- Virkelig?
- Det er patetisk og ikke sjovt.
191
00:17:12,793 --> 00:17:14,584
Han er den ældre i klubben.
192
00:17:14,584 --> 00:17:18,501
- Vær sød mod din lillebror.
- Ja. Nemlig, storebror.
193
00:17:18,501 --> 00:17:20,293
Virkelig? Også dig.
194
00:17:20,293 --> 00:17:24,709
Jeg forventer ikke,
at I bliver bedste venner,
195
00:17:24,709 --> 00:17:30,584
men I skal i det mindste bringe
noget succes til Ensho-klubben!
196
00:17:30,584 --> 00:17:32,418
- Ja.
- Ikke? I kender mig!
197
00:17:32,418 --> 00:17:37,084
- Okay, en skål! Lad os skåle!
- Ja, en skål.
198
00:17:37,084 --> 00:17:39,543
Løft glassene for Ensho-klubben.
199
00:17:39,543 --> 00:17:40,584
Skål!
200
00:17:40,584 --> 00:17:44,584
- Skål! Ja!
- Tusind tak.
201
00:17:48,084 --> 00:17:52,168
- Wow! Se lige der!
- Undskyld mig. Det er Nanami.
202
00:17:52,168 --> 00:17:53,334
Jeg hedder Nanami.
203
00:17:53,334 --> 00:17:56,418
Jeg kunne drikke det her hele natten!
204
00:17:58,043 --> 00:17:59,626
Rart at møde dig.
205
00:18:07,501 --> 00:18:09,543
- Skaf ham en drink.
- Jamen tak.
206
00:18:09,543 --> 00:18:10,459
NANAMI
207
00:18:10,459 --> 00:18:12,668
Må jeg spørge om dit navn?
208
00:18:17,001 --> 00:18:17,876
Oze...
209
00:18:17,876 --> 00:18:19,418
Hr. Oze?
210
00:18:21,459 --> 00:18:22,751
Kiyoshi Oze.
211
00:18:23,293 --> 00:18:26,293
Hr. Kiyoshi Oze? Sikke et unikt navn.
212
00:18:27,376 --> 00:18:28,376
Det er normalt.
213
00:18:29,501 --> 00:18:32,043
Vent lige... Var det en Kita-Kyushu-accent?
214
00:18:32,876 --> 00:18:36,543
- Jeg er fra Moji.
- Det er løgn! Jeg er fra Nogota!
215
00:18:36,543 --> 00:18:38,834
Hvad? Kommer I fra den samme by?
216
00:18:38,834 --> 00:18:42,376
- Ja!
- Så skal du synge en sang for hende!
217
00:18:42,376 --> 00:18:44,709
- Syng for mig!
- Ja! Syng for hende.
218
00:18:44,709 --> 00:18:46,709
Syng for mig.
219
00:18:46,709 --> 00:18:48,459
- Syng for hende.
- Syng.
220
00:18:52,168 --> 00:18:53,834
Okay! Så sker det!
221
00:19:04,668 --> 00:19:05,959
Du kan gøre det!
222
00:19:05,959 --> 00:19:07,501
Kom så!
223
00:19:23,751 --> 00:19:25,584
Han er så god. Sikke en stemme!
224
00:19:33,001 --> 00:19:34,709
Du er så sej!
225
00:19:44,668 --> 00:19:45,918
Du er den bedste!
226
00:19:47,168 --> 00:19:48,459
Så sej!
227
00:20:15,334 --> 00:20:18,626
Nu er det min tur.
228
00:20:51,668 --> 00:20:54,543
- Jeg hørte, du vandt lotteriet.
- Er det rigtigt?
229
00:20:54,543 --> 00:20:55,709
Ja. 30.000 yen!
230
00:20:57,793 --> 00:20:59,459
Vil du udveksle information?
231
00:21:00,668 --> 00:21:03,501
Her. Du trykker bare her...
232
00:21:10,043 --> 00:21:12,418
- Hvis sang er det?
- Det aner jeg ikke.
233
00:21:13,001 --> 00:21:14,751
Sådan her...
234
00:21:16,418 --> 00:21:18,168
En Hideaki Tokunaga sang!
235
00:21:18,168 --> 00:21:21,751
- Jeg dræber dig! Kom an!
- Du har det hele i munden!
236
00:21:22,834 --> 00:21:23,876
Stop så!
237
00:21:24,543 --> 00:21:25,709
Stop så!
238
00:21:28,584 --> 00:21:30,959
Kom nu! Slap af!
239
00:21:31,626 --> 00:21:33,126
De morer sig vist.
240
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
Ikke?
241
00:21:35,668 --> 00:21:41,418
Bliv ved med at tale, gamle mand.
Bliv ved med at tale.
242
00:21:42,334 --> 00:21:47,168
- Flyt dig så.
- Bliv ved med at tale, gamle mand.
243
00:21:47,834 --> 00:21:49,543
Flyt dig så.
244
00:21:52,959 --> 00:21:53,834
Rend mig.
245
00:22:11,001 --> 00:22:14,626
Leder du efter den beskidte kasse?
246
00:22:16,668 --> 00:22:17,709
Hvor er den?
247
00:22:17,709 --> 00:22:20,668
Jeg troede, det var affald og smed den ud.
248
00:22:22,834 --> 00:22:26,251
- Det må have været hårdt arbejde.
- Tak.
249
00:22:30,334 --> 00:22:31,876
For fanden...
250
00:22:35,043 --> 00:22:37,459
Vil han lede i skraldet? Det stinker!
251
00:23:55,293 --> 00:23:56,793
Okay, begynd.
252
00:24:05,001 --> 00:24:06,293
Det er fint!
253
00:24:48,334 --> 00:24:49,209
Okay!
254
00:24:49,209 --> 00:24:50,418
- Min tur.
- Vælg mig!
255
00:24:50,418 --> 00:24:55,709
Mig!
256
00:24:55,709 --> 00:24:56,918
Hallo!
257
00:24:58,126 --> 00:24:59,043
Løb ikke væk.
258
00:25:00,418 --> 00:25:01,876
- Hvad?
- Enga!
259
00:25:04,334 --> 00:25:05,293
Lad ham forsøge.
260
00:25:08,501 --> 00:25:09,584
Javel.
261
00:25:27,584 --> 00:25:28,418
Hey.
262
00:25:29,668 --> 00:25:30,626
Kom an.
263
00:25:32,043 --> 00:25:34,043
Hvem sagde, du måtte slå, din nar?
264
00:25:52,376 --> 00:25:53,209
Kom så!
265
00:26:03,626 --> 00:26:05,668
Stop med at flygte, din tøs!
266
00:26:32,334 --> 00:26:35,959
Dø, din gris!
267
00:26:36,834 --> 00:26:37,834
Ja!
268
00:26:40,543 --> 00:26:41,626
For fanden!
269
00:26:41,626 --> 00:26:43,668
Nej! Pis!
270
00:26:53,501 --> 00:26:56,084
- Vælg mig!
- Min tur!
271
00:26:59,959 --> 00:27:01,584
Du springer din shiko over.
272
00:27:32,001 --> 00:27:32,876
Hvad?
273
00:27:33,918 --> 00:27:34,793
Ikke noget...
274
00:27:36,876 --> 00:27:41,459
Det er bare... Du var rigtig tæt på.
275
00:27:45,459 --> 00:27:47,251
Vind næste gang, okay?
276
00:27:48,501 --> 00:27:51,043
Vær sød at slå den nar for mig.
277
00:27:55,126 --> 00:27:56,251
Er du et fjols?
278
00:27:57,459 --> 00:28:00,793
- Hvabehar?
- Jeg laver ikke sumo for din skyld.
279
00:28:02,834 --> 00:28:04,501
Det var ikke det, jeg mente.
280
00:28:07,126 --> 00:28:09,584
Hvad ved et tudefjæs som dig om det?
281
00:28:11,084 --> 00:28:12,168
Hvad sagde du?
282
00:28:14,709 --> 00:28:18,584
Og hvad med dig, hvad?
Du har en stor mund, men din sumo stinker!
283
00:28:21,126 --> 00:28:24,543
Hvad? Hold dig til det,
du har forstand på, fjols!
284
00:28:25,043 --> 00:28:30,376
- Fjolser skal ikke sige fjols, dit fjols!
- Man må kalde et fjols for et fjols.
285
00:28:30,376 --> 00:28:32,209
Okay, fjols?
286
00:28:32,209 --> 00:28:36,209
Det gør mig vred, når et fjols
kalder mig et fjols, dit fjols!
287
00:28:46,126 --> 00:28:47,084
Hvad?
288
00:28:48,959 --> 00:28:51,043
Du... er sjov.
289
00:28:52,168 --> 00:28:54,709
Et sjovt fjols.
290
00:28:56,709 --> 00:28:58,459
Klap i! Fjols!
291
00:29:06,709 --> 00:29:07,793
Du har en besked.
292
00:29:10,959 --> 00:29:14,043
NANAMI
VIL DU MED PÅ DATE?
293
00:29:17,709 --> 00:29:20,876
KAMINARIMON
294
00:29:23,043 --> 00:29:25,543
-Åh! En sumobryder!
- En sumobryder!
295
00:29:25,543 --> 00:29:28,751
- Lad os tage et foto.
- Lad os få et foto med ham.
296
00:29:29,501 --> 00:29:32,209
- Tag et foto!
- Vores første dag med en selfie.
297
00:29:33,459 --> 00:29:35,459
Vi er så heldige!
298
00:29:37,251 --> 00:29:39,668
Ja, du kan tage fotoet.
299
00:29:40,168 --> 00:29:42,043
Meget fint. Smil.
300
00:29:43,668 --> 00:29:46,584
- Hvad laver han?
- Du milde...
301
00:29:46,584 --> 00:29:49,793
- Han er skør! Lad os komme væk!
- Hold da op!
302
00:29:49,793 --> 00:29:51,043
Du ødelagde den.
303
00:29:53,126 --> 00:29:55,084
Undskyld ventetiden!
304
00:29:58,168 --> 00:29:59,876
Undskyld, jeg er sent på den.
305
00:30:08,959 --> 00:30:11,209
Lad os få nogle souvenirs.
306
00:30:11,209 --> 00:30:13,043
- Det er flot.
- Ja, ikke?
307
00:30:16,001 --> 00:30:19,501
Kuglepenne. Men jeg kan også lide dem her.
308
00:30:21,001 --> 00:30:22,376
Den er så sød!
309
00:30:23,334 --> 00:30:24,293
Sådan!
310
00:30:24,293 --> 00:30:25,793
Sæt proppen i først.
311
00:30:25,793 --> 00:30:28,459
- Siger jeg efter den sorte?
- Ja. På toppen.
312
00:30:28,459 --> 00:30:30,751
Sigt efter den deroppe. Ja.
313
00:30:30,751 --> 00:30:34,501
- Klar? Så gør jeg det!
- Du skal sigte bedre end det.
314
00:30:34,501 --> 00:30:37,543
- Kom tættere på.
- Jeg gør det!
315
00:30:37,543 --> 00:30:38,959
Ja, jeg ramte den!
316
00:30:38,959 --> 00:30:41,418
- Tillykke.
- Wow, jeg ramte den virkelig!
317
00:30:41,418 --> 00:30:44,418
- Jeg kan ikke tro det!
- Ja.
318
00:30:44,418 --> 00:30:46,043
- Den her?
- Nemlig.
319
00:30:46,043 --> 00:30:47,001
Kan du få den?
320
00:30:47,584 --> 00:30:49,876
Du stinker!
321
00:30:49,876 --> 00:30:51,418
- Lad mig prøve.
- Okay.
322
00:30:51,418 --> 00:30:53,876
Hvilken en skal jeg gå efter...
323
00:30:54,584 --> 00:30:57,293
Jeg har den vist!
Jeg kan få fat i noget her...
324
00:30:57,293 --> 00:31:00,876
- Jeg kan ikke få fat i noget!
- Du klarer det fint.
325
00:31:00,876 --> 00:31:04,334
- Her er din is.
- Tak. Den ser god ud!
326
00:31:07,793 --> 00:31:09,293
Mums!
327
00:31:21,959 --> 00:31:23,251
Det er så skræmmende!
328
00:31:33,543 --> 00:31:35,126
Det er godt!
329
00:31:35,126 --> 00:31:36,293
Vil du prøve?
330
00:31:38,209 --> 00:31:40,043
Åbn munden.
331
00:31:41,626 --> 00:31:43,668
Åbn!
332
00:31:44,626 --> 00:31:48,043
Åbn!
333
00:31:51,084 --> 00:31:53,209
Kan du lide det? Det er godt, ikke?
334
00:31:55,418 --> 00:31:56,293
Det er sødt.
335
00:31:56,918 --> 00:32:00,126
Må jeg kalde dig Kiyopoyo?
336
00:32:00,709 --> 00:32:01,959
Hvorfor "Kiyopoyo"?
337
00:32:02,459 --> 00:32:06,751
Din navn er Kiyoshi, ikke? Så... Kiyopoyo!
338
00:32:30,376 --> 00:32:31,459
Vi er her.
339
00:32:39,376 --> 00:32:40,334
Sig mig...
340
00:32:41,709 --> 00:32:43,793
Er du stærk, Kiyopoyo?
341
00:32:43,793 --> 00:32:46,334
Hvad? Jeg er da uovervindelig.
342
00:32:48,334 --> 00:32:51,209
Godt. Jeg kan lide stærke mænd.
343
00:32:52,793 --> 00:32:53,751
Kan du?
344
00:32:55,834 --> 00:32:59,084
- Giv mig dit håndtryk.
- Mit håndtryk?
345
00:32:59,084 --> 00:33:02,418
Sumobrydere giver håndtryk
som autografer, ikke?
346
00:33:03,334 --> 00:33:06,084
Jeg vil være den første, der får dit.
347
00:33:06,834 --> 00:33:09,293
Men jeg har ikke noget papir til det.
348
00:33:19,501 --> 00:33:21,043
Giv det lige her.
349
00:33:23,376 --> 00:33:27,626
Tak. Jeg vil passe på det for altid.
350
00:34:08,543 --> 00:34:09,376
Hvad er der?
351
00:34:15,668 --> 00:34:17,251
Ja? Hallo?
352
00:34:18,501 --> 00:34:21,709
Tak, fordi du ringer.
353
00:34:25,793 --> 00:34:26,918
Hvad?
354
00:34:38,543 --> 00:34:39,459
Oze!
355
00:34:41,418 --> 00:34:42,584
Oze!
356
00:34:45,668 --> 00:34:49,501
Okami? Hvad er der?
357
00:34:50,251 --> 00:34:52,126
Bevar roen, og lyt efter.
358
00:35:02,626 --> 00:35:03,501
Hej...
359
00:35:07,793 --> 00:35:08,918
Jeg sagde hej!
360
00:35:12,584 --> 00:35:15,043
Nå. Du kom!
361
00:35:17,459 --> 00:35:20,376
Wow, se lige dit hår.
362
00:35:23,501 --> 00:35:25,293
Hvordan skete det?
363
00:35:26,084 --> 00:35:31,126
En flugtbilist. Han dirigerede trafikken,
og en bil kørte lige ind i ham.
364
00:35:31,668 --> 00:35:33,834
Den mand har intet held.
365
00:35:35,001 --> 00:35:38,793
Hører du mig? Du har intet held!
366
00:35:40,084 --> 00:35:44,376
Måske kan han ikke bevæge sig igen.
Han brækkede sin rygrad.
367
00:35:45,084 --> 00:35:47,293
Hørte du det? Kan du høre mig?
368
00:35:48,418 --> 00:35:50,126
Det er karma.
369
00:35:50,126 --> 00:35:54,876
Han straffes for det, han gjorde mod os.
Det er bedst, at han dør nu.
370
00:35:57,043 --> 00:35:59,918
Det her pis er altså dyrt!
371
00:35:59,918 --> 00:36:02,626
Jeg kan ikke engang se, om du er i live.
372
00:36:02,626 --> 00:36:05,918
Hvorfor døde du ikke bare? Hvad?
373
00:36:10,626 --> 00:36:13,459
Jeg betaler ikke en krone.
Han er dit ansvar.
374
00:36:15,459 --> 00:36:18,126
Tjen penge på sumo,
hvis det skal fortsætte.
375
00:36:52,584 --> 00:36:57,584
OZE SUSHI
376
00:37:38,126 --> 00:37:39,876
Jeg fjerner dit termometer.
377
00:37:41,459 --> 00:37:43,751
Din temperatur er 36,2 grader celsius.
378
00:37:46,626 --> 00:37:49,876
Vågn snart op,
ellers går du glip af kirsebærblomsterne.
379
00:38:48,668 --> 00:38:51,334
Tjen penge på sumo,
hvis det skal fortsætte.
380
00:39:43,251 --> 00:39:44,876
Du springer din shiko over.
381
00:39:48,334 --> 00:39:50,501
Shiko, for fanden! Shiko!
382
00:39:51,959 --> 00:39:54,834
Shiko kan give dig styrken til at skubbe.
383
00:47:29,543 --> 00:47:32,459
ALLE PERSONER, STEDER
OG ORGANISATIONER ER FIKTIVE
384
00:47:32,459 --> 00:47:35,959
Tekster af: Niels M. R. Jensen