1 00:01:23,293 --> 00:01:27,709 SANCTUARY 2 00:01:27,709 --> 00:01:31,293 RYUKOKU-KLUBBEN 3 00:01:31,293 --> 00:01:33,043 RYUKI 4 00:01:33,043 --> 00:01:36,543 Vi lykønsker dig ved denne store lejlighed. 5 00:01:37,459 --> 00:01:39,626 Jeg accepterer ydmygt. 6 00:01:39,626 --> 00:01:43,334 Med stor respekt for titlen Ozeki og urokkelig taknemmelighed 7 00:01:43,334 --> 00:01:48,709 vil jeg med oprigtig enkelthed, hengive mig selv til sumo-livet. 8 00:01:48,709 --> 00:01:51,959 2005 MAJ-TURNERING UBESEJRET YOKOZUNA RYUKO EIKI-ZEKI 9 00:01:51,959 --> 00:01:53,334 Herovre, tak! 10 00:01:54,751 --> 00:01:57,501 Ozeki! Giv os et råt udtryk. 11 00:02:04,418 --> 00:02:07,834 Ryuki-zeki, tillykke med din forfremmelse til Ozeki. 12 00:02:07,834 --> 00:02:10,709 - Hvordan har du det? - Jeg er selvfølgelig glad. 13 00:02:10,709 --> 00:02:13,876 Men titlen Ozeki er blot et skridt på vejen for mig. 14 00:02:15,459 --> 00:02:17,543 - Ozeki! Giv os et smil! - Ryuki-zeki! 15 00:02:18,043 --> 00:02:21,876 - Så du føler ikke noget pres? - Synes du, jeg burde det? 16 00:02:22,668 --> 00:02:24,293 Giv os dit bedste smil! 17 00:02:24,293 --> 00:02:26,084 - Smil for os. - Tak! 18 00:02:26,084 --> 00:02:29,084 Med andre ord, dit mål er at blive en Yokozuna? 19 00:02:29,959 --> 00:02:31,168 Ikke helt. 20 00:02:31,168 --> 00:02:35,459 Mit største mål er at overgå min far og mentor, Yokozuna Ryudoku, 21 00:02:35,459 --> 00:02:37,584 Det er den sumo-vej, jeg følger. 22 00:02:38,709 --> 00:02:40,834 Hvem vil du nu møde som Ozeki? 23 00:02:40,834 --> 00:02:42,334 Måske Jao? 24 00:02:42,334 --> 00:02:44,709 Tja... 25 00:02:44,709 --> 00:02:50,209 Jeg vil da gerne møde Yokozuna Jao, men lige nu fokuserer jeg på Shizuuchi. 26 00:02:50,876 --> 00:02:53,293 Som var mester af Jonidan-divisionen? 27 00:02:53,293 --> 00:02:54,251 Ja. 28 00:02:54,251 --> 00:02:59,959 Han har vundet 14 kampe i træk, men er han en værdig modstander for dig? 29 00:02:59,959 --> 00:03:05,251 Han vil blive en søjle i sumo-verdenen. Jeg ser frem til at møde ham. 30 00:03:05,251 --> 00:03:07,834 - Han kan genkende talent. - Hvis jeg må... 31 00:03:07,834 --> 00:03:10,584 Undskyld, gør plads. Undskyld mig. 32 00:03:11,459 --> 00:03:13,376 Ryuki-zeki, 33 00:03:13,376 --> 00:03:16,709 siger du god for sumo-verdenen i sin nuværende form? 34 00:03:16,709 --> 00:03:19,084 - Slap så af. - Hvad betyder det? 35 00:03:19,959 --> 00:03:22,459 Kvinder må ikke sætte fod i dohyoen... 36 00:03:23,293 --> 00:03:26,876 Eller den tavse accept af ydmygelse som træningsmetode. 37 00:03:26,876 --> 00:03:29,793 Tror du, disse gamle skikke vil ændre sig? 38 00:03:29,793 --> 00:03:32,876 - Det er ikke tid eller sted... - Hvem arbejder hun for? 39 00:03:32,876 --> 00:03:37,376 Jeg afholder mig fra at svare på det spørgsmål som en Ozeki. 40 00:03:37,376 --> 00:03:40,918 Men jeg synes personligt, ligesom verden ændrer sig, 41 00:03:40,918 --> 00:03:43,709 er tiden også kommet til, at sumo-verdenen gør. 42 00:03:43,709 --> 00:03:47,459 Hvad ændringerne skal være, vil jeg selv tænke over. 43 00:03:47,459 --> 00:03:49,959 Det er af hensyn til fremtiden for sumo. 44 00:03:50,834 --> 00:03:52,501 - Det er et godt svar. - Godt. 45 00:03:52,501 --> 00:03:55,543 Tænk ikke på andres meninger og skriv det, du synes er bedst. 46 00:03:56,459 --> 00:04:01,501 Ozeki! Du ser selvsikker ud. Hvad ville du give din fremtoning i dag? 47 00:04:01,501 --> 00:04:03,709 Jeg giver mig selv et beskedent 100. 48 00:04:05,001 --> 00:04:06,876 Charmerende som altid! 49 00:04:09,793 --> 00:04:11,376 Kunishima, vent! 50 00:04:12,459 --> 00:04:13,709 Hørte du mig? 51 00:04:15,084 --> 00:04:18,209 Hør på mig. Det gør du aldrig igen. 52 00:04:18,918 --> 00:04:20,584 Undskyld. 53 00:04:22,126 --> 00:04:25,209 Så sig også undskyld til Enga. For det tidligere. 54 00:04:25,876 --> 00:04:29,543 Hvabehar? Hvad har det at gøre med... 55 00:04:33,376 --> 00:04:34,459 Forstået. 56 00:04:36,001 --> 00:04:38,043 Hun gør mig så vred. 57 00:04:38,043 --> 00:04:41,168 {\an8}ENSHO-KLUBBEN 58 00:04:43,251 --> 00:04:44,084 Nå... 59 00:04:47,501 --> 00:04:51,543 Jeg undskylder... for min opførsel. 60 00:04:52,668 --> 00:04:55,043 Før du tænker på kvinders rettigheder, 61 00:04:55,793 --> 00:04:58,001 burde du prøve på at blive voksen. 62 00:05:00,709 --> 00:05:02,418 Inden for vores livsstil 63 00:05:02,918 --> 00:05:05,668 har nyankomne ikke engang retten til at tale. 64 00:05:09,584 --> 00:05:10,459 Hey... 65 00:05:11,501 --> 00:05:13,084 Løber dine øjne i vand? 66 00:05:14,626 --> 00:05:15,501 Nej. 67 00:05:15,501 --> 00:05:19,209 Så længe du accepterer, at det, du gjorde, var forkert. 68 00:05:20,209 --> 00:05:23,084 Okay! Lad os være bedre fra nu af! 69 00:05:26,793 --> 00:05:28,084 Gør jeres bedste! 70 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 - Kom så! Løft de ben! - Tre hundrede og ni... 71 00:05:38,668 --> 00:05:41,459 Shiko... Kom så! 72 00:05:42,501 --> 00:05:43,834 Tre hundrede og ti... 73 00:05:45,459 --> 00:05:47,793 - Takahashi, højere. - Javel. 74 00:05:49,376 --> 00:05:51,459 - Vi er knap gået i gang! - 311... 75 00:05:52,334 --> 00:05:56,001 Kom så, mere! Det er bare shiko! 76 00:05:56,001 --> 00:05:59,293 - Kan I ikke engang finde ud af det? - 313... 77 00:05:59,293 --> 00:06:02,334 Stop så. Kig grundigt på Enya. 78 00:06:03,251 --> 00:06:04,751 Hvad venter du på? 79 00:06:04,751 --> 00:06:06,834 Shiko, for pokker! - 314... 80 00:06:07,334 --> 00:06:09,168 Shiko! Fortsæt! 81 00:06:09,168 --> 00:06:11,793 Ishihara, sænk hofterne. Lavere. 82 00:06:11,793 --> 00:06:14,209 - Undskyld! - Shiko, for fanden! Shiko! 83 00:06:15,918 --> 00:06:18,209 - 316... - Kom så, fortsæt! Mere! 84 00:06:21,709 --> 00:06:24,459 - 317! - Shiko, for fanden! 85 00:06:25,501 --> 00:06:29,459 "Shiko"! 86 00:06:29,459 --> 00:06:30,501 Hvad? 87 00:06:30,501 --> 00:06:35,334 Hvad fanden er pointen? Jeg har ikke brug for det pis for at vinde. 88 00:06:36,793 --> 00:06:40,668 Jaså? Så lad os se dig vinde. 89 00:06:42,043 --> 00:06:42,918 Enya! 90 00:06:44,293 --> 00:06:45,376 Javel. 91 00:07:06,709 --> 00:07:09,584 - Prøvede han på en nekodamashi? - Kom så. Igen. 92 00:07:30,584 --> 00:07:31,793 Hey. 93 00:07:32,376 --> 00:07:34,293 Hvorfor kravler du? Op med dig! 94 00:07:34,293 --> 00:07:35,209 Rejs dig op! 95 00:07:35,209 --> 00:07:36,168 Hallo! 96 00:07:36,793 --> 00:07:37,876 Kom så! 97 00:07:37,876 --> 00:07:39,126 Rejs dig op! 98 00:07:39,834 --> 00:07:41,084 På fødderne, tumpe! 99 00:07:47,168 --> 00:07:48,001 Fandens også! 100 00:07:54,751 --> 00:07:55,876 Er det alt, du har? 101 00:07:56,459 --> 00:07:57,959 Tumpe! 102 00:08:04,626 --> 00:08:08,251 Han havde aldrig en chance. Han kender kun til billige kneb. 103 00:08:08,251 --> 00:08:09,876 Så vinder han aldrig. 104 00:08:15,251 --> 00:08:18,626 Vågn op! Hvad skete der med din stor mund? 105 00:08:19,668 --> 00:08:21,126 Hvordan vil du nu vinde? 106 00:08:24,334 --> 00:08:25,459 Tilbage til shiko. 107 00:08:26,459 --> 00:08:27,793 - Dig. - Javel. 108 00:08:27,793 --> 00:08:30,168 - Hvad nåede du til? - 321, hr. 109 00:08:30,168 --> 00:08:32,793 - Start forfra fra et. - Javel. 110 00:08:33,709 --> 00:08:34,793 Dit håndklæde, hr. 111 00:08:41,918 --> 00:08:45,543 Hey, grimme gorilla. Du er nok sulten. 112 00:08:50,834 --> 00:08:51,959 Spis. 113 00:08:52,959 --> 00:08:54,793 Kom nu. Jeg sagde spis! 114 00:08:57,834 --> 00:08:59,001 Din skiderik... 115 00:09:23,751 --> 00:09:26,168 Shiko! Højre ben først. En... 116 00:09:29,418 --> 00:09:30,293 To... 117 00:09:32,376 --> 00:09:33,334 Tre... 118 00:09:37,043 --> 00:09:39,834 Okay! Skub! 119 00:09:39,834 --> 00:09:42,418 - Godt. Igen! - Okay! 120 00:09:43,376 --> 00:09:46,959 Okay! Skub! 121 00:09:46,959 --> 00:09:47,918 Kom nu. 122 00:09:47,918 --> 00:09:50,168 Skub! Lavere! 123 00:09:50,168 --> 00:09:52,543 - Sådan! Godt! Okay! - Mange tak. 124 00:09:53,793 --> 00:09:58,501 Godt, angrib mig! Godt! Forfra! Igen! Okay! 125 00:10:05,959 --> 00:10:08,209 Hvad var det nonsens i går? 126 00:10:09,251 --> 00:10:11,209 "Sumo-verdenen skal ændre sig"? 127 00:10:11,709 --> 00:10:15,251 En sølle Ozeki har ingen ret til at sige den slags. 128 00:10:17,959 --> 00:10:19,543 - Undskyld... - Kend din plads! 129 00:10:25,584 --> 00:10:26,459 Javel. 130 00:10:27,834 --> 00:10:29,043 Fortsæt. 131 00:10:37,584 --> 00:10:38,834 Okay! 132 00:10:40,668 --> 00:10:46,168 Den shiko- ting, de gør. Hvorfor gør de det? 133 00:10:46,168 --> 00:10:50,084 I stedet for at bruge tid på det burde de træne på... 134 00:10:50,084 --> 00:10:52,584 Ikke "træne." Det hedder keiko. 135 00:10:52,584 --> 00:10:57,126 Det ville være mere effektivt for dem at lave keiko med en partner. 136 00:10:57,668 --> 00:10:59,209 Det har lave omkostninger. 137 00:11:00,918 --> 00:11:05,293 Shiko er sumoens essens. 138 00:11:05,876 --> 00:11:08,376 Uanset om det er skub, kast eller stilling, 139 00:11:08,376 --> 00:11:12,251 er den eneste ting, alle de ting kræver, en stærk underkrop. 140 00:11:12,751 --> 00:11:14,626 Man skal opbygge et fundament. 141 00:11:15,251 --> 00:11:19,334 Shiko keiko er fortsat, uden ændringer, i mere end 1.500 år. 142 00:11:20,293 --> 00:11:22,043 Hvor længe gør du alt det? 143 00:11:23,376 --> 00:11:25,668 Man kan ikke måle det eftermæle 144 00:11:25,668 --> 00:11:28,751 med et smart ord som "omkostninger," dit fjols. 145 00:11:29,959 --> 00:11:34,084 Fjols? Kaldte du mig lige et fjols? 146 00:11:35,959 --> 00:11:37,626 I USA havde jeg sagsøgt dig. 147 00:11:37,626 --> 00:11:39,543 MÅL OTTE MILLIONER YEN 148 00:11:45,584 --> 00:11:46,584 For fanden... 149 00:12:02,709 --> 00:12:03,584 Hej. 150 00:12:04,918 --> 00:12:06,459 Sikke et ansigt, du har. 151 00:12:09,209 --> 00:12:10,209 Lad mig røre det. 152 00:12:13,793 --> 00:12:14,959 Jeg laver sjov. 153 00:12:31,251 --> 00:12:32,168 Hey. 154 00:12:47,293 --> 00:12:49,959 ENSHO-KLUBBEN NYHEDSBREV 155 00:13:00,084 --> 00:13:02,209 Hey! Du skal også hjælpe til. 156 00:13:02,793 --> 00:13:07,459 FRA KOUJI OZE MOJI, KITA-KYUSHU, FUKUOKA 157 00:13:09,543 --> 00:13:10,543 Hey! 158 00:13:10,543 --> 00:13:12,709 Bliver jeg stærkere af det? 159 00:13:12,709 --> 00:13:14,626 - Hør her, din nar... - Glem det. 160 00:13:24,751 --> 00:13:27,376 PANDEBRØD 161 00:13:29,793 --> 00:13:31,751 KYUSHU-RAMEN UMAKACCHAN 162 00:13:41,584 --> 00:13:44,084 TILLYKKE MED AT BLIVE MESTER AF JONOKUCHI. 163 00:13:44,084 --> 00:13:46,501 JEG ER MEGET STOLT AF DIG. HILSEN, FAR 164 00:14:47,459 --> 00:14:48,376 Kom så, røvhul. 165 00:14:48,876 --> 00:14:51,459 Du er blevet hidkaldt af hr. Ogawa. 166 00:14:53,709 --> 00:14:56,126 {\an8}DEN JAPANSKE SUMOFORENING 167 00:15:01,043 --> 00:15:07,126 Vi beder jer fortsætte med at overvåge al aktivitet på sociale medier. 168 00:15:07,126 --> 00:15:10,751 Og alle Oyakata må gøre, hvad de kan 169 00:15:10,751 --> 00:15:14,501 for at bevare den japanske sumoverdens værdighed. 170 00:15:14,501 --> 00:15:19,459 Vær grundige og se hvert problem som et problem for hele klubben. 171 00:15:19,459 --> 00:15:20,418 Det var det. 172 00:15:20,959 --> 00:15:23,626 Hermed afsluttes mødet. 173 00:15:36,751 --> 00:15:37,793 Ensho! 174 00:15:41,001 --> 00:15:41,876 Ja? 175 00:15:42,376 --> 00:15:47,668 Hvordan går det din bryder... Ham der, der er oppe i årene nu. 176 00:15:48,501 --> 00:15:52,126 - Mener du Enya? - Ja, ham! 177 00:15:52,126 --> 00:15:55,376 Har han en god næste turnering, kan han komme i Juryo igen. 178 00:15:55,376 --> 00:15:56,876 Det er sandt. 179 00:15:57,418 --> 00:16:02,209 At betro din klubs navn til en ældre pensionsklar bryder må være hårdt. 180 00:16:04,334 --> 00:16:06,126 Nå, held og lykke. 181 00:16:08,459 --> 00:16:10,001 Mange tak. 182 00:16:13,501 --> 00:16:16,501 Held og lykke til dig, Inushima Oyakata. 183 00:16:17,084 --> 00:16:19,668 Jeg hører, du vil være formand næste år. 184 00:16:19,668 --> 00:16:24,251 Eftersom din professionelle karriere sluttede i Ozeki, 185 00:16:24,751 --> 00:16:30,168 ville jeg elske at se dig nå toppen for en gangs skyld. 186 00:16:32,876 --> 00:16:34,334 Er det en fornærmelse? 187 00:16:34,918 --> 00:16:40,584 Hurra. Inushima. 188 00:16:43,084 --> 00:16:44,001 Vi ses. 189 00:17:06,834 --> 00:17:09,918 Kan du tro, at de to ikke kan enes? 190 00:17:09,918 --> 00:17:12,793 - Virkelig? - Det er patetisk og ikke sjovt. 191 00:17:12,793 --> 00:17:14,584 Han er den ældre i klubben. 192 00:17:14,584 --> 00:17:18,501 - Vær sød mod din lillebror. - Ja. Nemlig, storebror. 193 00:17:18,501 --> 00:17:20,293 Virkelig? Også dig. 194 00:17:20,293 --> 00:17:24,709 Jeg forventer ikke, at I bliver bedste venner, 195 00:17:24,709 --> 00:17:30,584 men I skal i det mindste bringe noget succes til Ensho-klubben! 196 00:17:30,584 --> 00:17:32,418 - Ja. - Ikke? I kender mig! 197 00:17:32,418 --> 00:17:37,084 - Okay, en skål! Lad os skåle! - Ja, en skål. 198 00:17:37,084 --> 00:17:39,543 Løft glassene for Ensho-klubben. 199 00:17:39,543 --> 00:17:40,584 Skål! 200 00:17:40,584 --> 00:17:44,584 - Skål! Ja! - Tusind tak. 201 00:17:48,084 --> 00:17:52,168 - Wow! Se lige der! - Undskyld mig. Det er Nanami. 202 00:17:52,168 --> 00:17:53,334 Jeg hedder Nanami. 203 00:17:53,334 --> 00:17:56,418 Jeg kunne drikke det her hele natten! 204 00:17:58,043 --> 00:17:59,626 Rart at møde dig. 205 00:18:07,501 --> 00:18:09,543 - Skaf ham en drink. - Jamen tak. 206 00:18:09,543 --> 00:18:10,459 NANAMI 207 00:18:10,459 --> 00:18:12,668 Må jeg spørge om dit navn? 208 00:18:17,001 --> 00:18:17,876 Oze... 209 00:18:17,876 --> 00:18:19,418 Hr. Oze? 210 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Kiyoshi Oze. 211 00:18:23,293 --> 00:18:26,293 Hr. Kiyoshi Oze? Sikke et unikt navn. 212 00:18:27,376 --> 00:18:28,376 Det er normalt. 213 00:18:29,501 --> 00:18:32,043 Vent lige... Var det en Kita-Kyushu-accent? 214 00:18:32,876 --> 00:18:36,543 - Jeg er fra Moji. - Det er løgn! Jeg er fra Nogota! 215 00:18:36,543 --> 00:18:38,834 Hvad? Kommer I fra den samme by? 216 00:18:38,834 --> 00:18:42,376 - Ja! - Så skal du synge en sang for hende! 217 00:18:42,376 --> 00:18:44,709 - Syng for mig! - Ja! Syng for hende. 218 00:18:44,709 --> 00:18:46,709 Syng for mig. 219 00:18:46,709 --> 00:18:48,459 - Syng for hende. - Syng. 220 00:18:52,168 --> 00:18:53,834 Okay! Så sker det! 221 00:19:04,668 --> 00:19:05,959 Du kan gøre det! 222 00:19:05,959 --> 00:19:07,501 Kom så! 223 00:19:23,751 --> 00:19:25,584 Han er så god. Sikke en stemme! 224 00:19:33,001 --> 00:19:34,709 Du er så sej! 225 00:19:44,668 --> 00:19:45,918 Du er den bedste! 226 00:19:47,168 --> 00:19:48,459 Så sej! 227 00:20:15,334 --> 00:20:18,626 Nu er det min tur. 228 00:20:51,668 --> 00:20:54,543 - Jeg hørte, du vandt lotteriet. - Er det rigtigt? 229 00:20:54,543 --> 00:20:55,709 Ja. 30.000 yen! 230 00:20:57,793 --> 00:20:59,459 Vil du udveksle information? 231 00:21:00,668 --> 00:21:03,501 Her. Du trykker bare her... 232 00:21:10,043 --> 00:21:12,418 - Hvis sang er det? - Det aner jeg ikke. 233 00:21:13,001 --> 00:21:14,751 Sådan her... 234 00:21:16,418 --> 00:21:18,168 En Hideaki Tokunaga sang! 235 00:21:18,168 --> 00:21:21,751 - Jeg dræber dig! Kom an! - Du har det hele i munden! 236 00:21:22,834 --> 00:21:23,876 Stop så! 237 00:21:24,543 --> 00:21:25,709 Stop så! 238 00:21:28,584 --> 00:21:30,959 Kom nu! Slap af! 239 00:21:31,626 --> 00:21:33,126 De morer sig vist. 240 00:21:34,251 --> 00:21:35,168 Ikke? 241 00:21:35,668 --> 00:21:41,418 Bliv ved med at tale, gamle mand. Bliv ved med at tale. 242 00:21:42,334 --> 00:21:47,168 - Flyt dig så. - Bliv ved med at tale, gamle mand. 243 00:21:47,834 --> 00:21:49,543 Flyt dig så. 244 00:21:52,959 --> 00:21:53,834 Rend mig. 245 00:22:11,001 --> 00:22:14,626 Leder du efter den beskidte kasse? 246 00:22:16,668 --> 00:22:17,709 Hvor er den? 247 00:22:17,709 --> 00:22:20,668 Jeg troede, det var affald og smed den ud. 248 00:22:22,834 --> 00:22:26,251 - Det må have været hårdt arbejde. - Tak. 249 00:22:30,334 --> 00:22:31,876 For fanden... 250 00:22:35,043 --> 00:22:37,459 Vil han lede i skraldet? Det stinker! 251 00:23:55,293 --> 00:23:56,793 Okay, begynd. 252 00:24:05,001 --> 00:24:06,293 Det er fint! 253 00:24:48,334 --> 00:24:49,209 Okay! 254 00:24:49,209 --> 00:24:50,418 - Min tur. - Vælg mig! 255 00:24:50,418 --> 00:24:55,709 Mig! 256 00:24:55,709 --> 00:24:56,918 Hallo! 257 00:24:58,126 --> 00:24:59,043 Løb ikke væk. 258 00:25:00,418 --> 00:25:01,876 - Hvad? - Enga! 259 00:25:04,334 --> 00:25:05,293 Lad ham forsøge. 260 00:25:08,501 --> 00:25:09,584 Javel. 261 00:25:27,584 --> 00:25:28,418 Hey. 262 00:25:29,668 --> 00:25:30,626 Kom an. 263 00:25:32,043 --> 00:25:34,043 Hvem sagde, du måtte slå, din nar? 264 00:25:52,376 --> 00:25:53,209 Kom så! 265 00:26:03,626 --> 00:26:05,668 Stop med at flygte, din tøs! 266 00:26:32,334 --> 00:26:35,959 Dø, din gris! 267 00:26:36,834 --> 00:26:37,834 Ja! 268 00:26:40,543 --> 00:26:41,626 For fanden! 269 00:26:41,626 --> 00:26:43,668 Nej! Pis! 270 00:26:53,501 --> 00:26:56,084 - Vælg mig! - Min tur! 271 00:26:59,959 --> 00:27:01,584 Du springer din shiko over. 272 00:27:32,001 --> 00:27:32,876 Hvad? 273 00:27:33,918 --> 00:27:34,793 Ikke noget... 274 00:27:36,876 --> 00:27:41,459 Det er bare... Du var rigtig tæt på. 275 00:27:45,459 --> 00:27:47,251 Vind næste gang, okay? 276 00:27:48,501 --> 00:27:51,043 Vær sød at slå den nar for mig. 277 00:27:55,126 --> 00:27:56,251 Er du et fjols? 278 00:27:57,459 --> 00:28:00,793 - Hvabehar? - Jeg laver ikke sumo for din skyld. 279 00:28:02,834 --> 00:28:04,501 Det var ikke det, jeg mente. 280 00:28:07,126 --> 00:28:09,584 Hvad ved et tudefjæs som dig om det? 281 00:28:11,084 --> 00:28:12,168 Hvad sagde du? 282 00:28:14,709 --> 00:28:18,584 Og hvad med dig, hvad? Du har en stor mund, men din sumo stinker! 283 00:28:21,126 --> 00:28:24,543 Hvad? Hold dig til det, du har forstand på, fjols! 284 00:28:25,043 --> 00:28:30,376 - Fjolser skal ikke sige fjols, dit fjols! - Man må kalde et fjols for et fjols. 285 00:28:30,376 --> 00:28:32,209 Okay, fjols? 286 00:28:32,209 --> 00:28:36,209 Det gør mig vred, når et fjols kalder mig et fjols, dit fjols! 287 00:28:46,126 --> 00:28:47,084 Hvad? 288 00:28:48,959 --> 00:28:51,043 Du... er sjov. 289 00:28:52,168 --> 00:28:54,709 Et sjovt fjols. 290 00:28:56,709 --> 00:28:58,459 Klap i! Fjols! 291 00:29:06,709 --> 00:29:07,793 Du har en besked. 292 00:29:10,959 --> 00:29:14,043 NANAMI VIL DU MED PÅ DATE? 293 00:29:17,709 --> 00:29:20,876 KAMINARIMON 294 00:29:23,043 --> 00:29:25,543 -Åh! En sumobryder! - En sumobryder! 295 00:29:25,543 --> 00:29:28,751 - Lad os tage et foto. - Lad os få et foto med ham. 296 00:29:29,501 --> 00:29:32,209 - Tag et foto! - Vores første dag med en selfie. 297 00:29:33,459 --> 00:29:35,459 Vi er så heldige! 298 00:29:37,251 --> 00:29:39,668 Ja, du kan tage fotoet. 299 00:29:40,168 --> 00:29:42,043 Meget fint. Smil. 300 00:29:43,668 --> 00:29:46,584 - Hvad laver han? - Du milde... 301 00:29:46,584 --> 00:29:49,793 - Han er skør! Lad os komme væk! - Hold da op! 302 00:29:49,793 --> 00:29:51,043 Du ødelagde den. 303 00:29:53,126 --> 00:29:55,084 Undskyld ventetiden! 304 00:29:58,168 --> 00:29:59,876 Undskyld, jeg er sent på den. 305 00:30:08,959 --> 00:30:11,209 Lad os få nogle souvenirs. 306 00:30:11,209 --> 00:30:13,043 - Det er flot. - Ja, ikke? 307 00:30:16,001 --> 00:30:19,501 Kuglepenne. Men jeg kan også lide dem her. 308 00:30:21,001 --> 00:30:22,376 Den er så sød! 309 00:30:23,334 --> 00:30:24,293 Sådan! 310 00:30:24,293 --> 00:30:25,793 Sæt proppen i først. 311 00:30:25,793 --> 00:30:28,459 - Siger jeg efter den sorte? - Ja. På toppen. 312 00:30:28,459 --> 00:30:30,751 Sigt efter den deroppe. Ja. 313 00:30:30,751 --> 00:30:34,501 - Klar? Så gør jeg det! - Du skal sigte bedre end det. 314 00:30:34,501 --> 00:30:37,543 - Kom tættere på. - Jeg gør det! 315 00:30:37,543 --> 00:30:38,959 Ja, jeg ramte den! 316 00:30:38,959 --> 00:30:41,418 - Tillykke. - Wow, jeg ramte den virkelig! 317 00:30:41,418 --> 00:30:44,418 - Jeg kan ikke tro det! - Ja. 318 00:30:44,418 --> 00:30:46,043 - Den her? - Nemlig. 319 00:30:46,043 --> 00:30:47,001 Kan du få den? 320 00:30:47,584 --> 00:30:49,876 Du stinker! 321 00:30:49,876 --> 00:30:51,418 - Lad mig prøve. - Okay. 322 00:30:51,418 --> 00:30:53,876 Hvilken en skal jeg gå efter... 323 00:30:54,584 --> 00:30:57,293 Jeg har den vist! Jeg kan få fat i noget her... 324 00:30:57,293 --> 00:31:00,876 - Jeg kan ikke få fat i noget! - Du klarer det fint. 325 00:31:00,876 --> 00:31:04,334 - Her er din is. - Tak. Den ser god ud! 326 00:31:07,793 --> 00:31:09,293 Mums! 327 00:31:21,959 --> 00:31:23,251 Det er så skræmmende! 328 00:31:33,543 --> 00:31:35,126 Det er godt! 329 00:31:35,126 --> 00:31:36,293 Vil du prøve? 330 00:31:38,209 --> 00:31:40,043 Åbn munden. 331 00:31:41,626 --> 00:31:43,668 Åbn! 332 00:31:44,626 --> 00:31:48,043 Åbn! 333 00:31:51,084 --> 00:31:53,209 Kan du lide det? Det er godt, ikke? 334 00:31:55,418 --> 00:31:56,293 Det er sødt. 335 00:31:56,918 --> 00:32:00,126 Må jeg kalde dig Kiyopoyo? 336 00:32:00,709 --> 00:32:01,959 Hvorfor "Kiyopoyo"? 337 00:32:02,459 --> 00:32:06,751 Din navn er Kiyoshi, ikke? Så... Kiyopoyo! 338 00:32:30,376 --> 00:32:31,459 Vi er her. 339 00:32:39,376 --> 00:32:40,334 Sig mig... 340 00:32:41,709 --> 00:32:43,793 Er du stærk, Kiyopoyo? 341 00:32:43,793 --> 00:32:46,334 Hvad? Jeg er da uovervindelig. 342 00:32:48,334 --> 00:32:51,209 Godt. Jeg kan lide stærke mænd. 343 00:32:52,793 --> 00:32:53,751 Kan du? 344 00:32:55,834 --> 00:32:59,084 - Giv mig dit håndtryk. - Mit håndtryk? 345 00:32:59,084 --> 00:33:02,418 Sumobrydere giver håndtryk som autografer, ikke? 346 00:33:03,334 --> 00:33:06,084 Jeg vil være den første, der får dit. 347 00:33:06,834 --> 00:33:09,293 Men jeg har ikke noget papir til det. 348 00:33:19,501 --> 00:33:21,043 Giv det lige her. 349 00:33:23,376 --> 00:33:27,626 Tak. Jeg vil passe på det for altid. 350 00:34:08,543 --> 00:34:09,376 Hvad er der? 351 00:34:15,668 --> 00:34:17,251 Ja? Hallo? 352 00:34:18,501 --> 00:34:21,709 Tak, fordi du ringer. 353 00:34:25,793 --> 00:34:26,918 Hvad? 354 00:34:38,543 --> 00:34:39,459 Oze! 355 00:34:41,418 --> 00:34:42,584 Oze! 356 00:34:45,668 --> 00:34:49,501 Okami? Hvad er der? 357 00:34:50,251 --> 00:34:52,126 Bevar roen, og lyt efter. 358 00:35:02,626 --> 00:35:03,501 Hej... 359 00:35:07,793 --> 00:35:08,918 Jeg sagde hej! 360 00:35:12,584 --> 00:35:15,043 Nå. Du kom! 361 00:35:17,459 --> 00:35:20,376 Wow, se lige dit hår. 362 00:35:23,501 --> 00:35:25,293 Hvordan skete det? 363 00:35:26,084 --> 00:35:31,126 En flugtbilist. Han dirigerede trafikken, og en bil kørte lige ind i ham. 364 00:35:31,668 --> 00:35:33,834 Den mand har intet held. 365 00:35:35,001 --> 00:35:38,793 Hører du mig? Du har intet held! 366 00:35:40,084 --> 00:35:44,376 Måske kan han ikke bevæge sig igen. Han brækkede sin rygrad. 367 00:35:45,084 --> 00:35:47,293 Hørte du det? Kan du høre mig? 368 00:35:48,418 --> 00:35:50,126 Det er karma. 369 00:35:50,126 --> 00:35:54,876 Han straffes for det, han gjorde mod os. Det er bedst, at han dør nu. 370 00:35:57,043 --> 00:35:59,918 Det her pis er altså dyrt! 371 00:35:59,918 --> 00:36:02,626 Jeg kan ikke engang se, om du er i live. 372 00:36:02,626 --> 00:36:05,918 Hvorfor døde du ikke bare? Hvad? 373 00:36:10,626 --> 00:36:13,459 Jeg betaler ikke en krone. Han er dit ansvar. 374 00:36:15,459 --> 00:36:18,126 Tjen penge på sumo, hvis det skal fortsætte. 375 00:36:52,584 --> 00:36:57,584 OZE SUSHI 376 00:37:38,126 --> 00:37:39,876 Jeg fjerner dit termometer. 377 00:37:41,459 --> 00:37:43,751 Din temperatur er 36,2 grader celsius. 378 00:37:46,626 --> 00:37:49,876 Vågn snart op, ellers går du glip af kirsebærblomsterne. 379 00:38:48,668 --> 00:38:51,334 Tjen penge på sumo, hvis det skal fortsætte. 380 00:39:43,251 --> 00:39:44,876 Du springer din shiko over. 381 00:39:48,334 --> 00:39:50,501 Shiko, for fanden! Shiko! 382 00:39:51,959 --> 00:39:54,834 Shiko kan give dig styrken til at skubbe. 383 00:47:29,543 --> 00:47:32,459 ALLE PERSONER, STEDER OG ORGANISATIONER ER FIKTIVE 384 00:47:32,459 --> 00:47:35,959 Tekster af: Niels M. R. Jensen