1 00:01:23,293 --> 00:01:27,709 SANCTUARY 2 00:01:27,709 --> 00:01:31,293 RYUKOKU-TALLI 3 00:01:31,293 --> 00:01:33,043 RYUKI 4 00:01:33,043 --> 00:01:36,126 Toivotamme onnea tämän hienon hetken vuoksi. 5 00:01:37,543 --> 00:01:39,501 Hyväksyn nöyrästi toivotuksenne. 6 00:01:40,126 --> 00:01:43,334 Olen kiitollinen saamastani mestarin arvosta. 7 00:01:43,334 --> 00:01:48,709 Omistan hartaudella elämäni sumolle. 8 00:01:48,709 --> 00:01:51,959 VUODEN 2005 SUURMESTARI RYUKO EIKI 9 00:01:51,959 --> 00:01:53,334 Katsokaa tänne! 10 00:01:54,876 --> 00:01:57,668 Saisimmeko mestarilta hurjemman ilmeen? 11 00:02:04,626 --> 00:02:07,834 Mestari Ryuki, onnittelut ylennyksestä! 12 00:02:07,834 --> 00:02:10,709 Miltä tuntuu? - Olen toki iloinen. 13 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 Mestarin arvo on ponnahduslauta ylöspäin. 14 00:02:15,543 --> 00:02:17,543 Hymyilkää, mestari! - Mestari Ryuki! 15 00:02:18,376 --> 00:02:19,626 Ettekö koe painetta? 16 00:02:20,251 --> 00:02:21,876 Olisiko syytä kokea? 17 00:02:22,668 --> 00:02:24,293 Näyttäkää paras hymynne! 18 00:02:24,293 --> 00:02:26,084 Hymyilkää! - Kiitos! 19 00:02:26,084 --> 00:02:29,084 Onko tähtäimessä siis suurmestarin arvo? 20 00:02:29,876 --> 00:02:31,168 Ei pelkästään sekään. 21 00:02:31,168 --> 00:02:35,459 Haluan ylittää isäni ja opettajani suurmestari Ryukokun saavutukset. 22 00:02:35,459 --> 00:02:37,709 Se on koko painiurani kannustin. 23 00:02:38,876 --> 00:02:42,334 Kenet haluatte seuraavaksi kohdata? Ehkäpä Jaon? 24 00:02:42,334 --> 00:02:44,876 Tuota noin... 25 00:02:44,876 --> 00:02:50,209 Haluan toki kohdata suurmestari Jaon, mutta nyt keskityn Shizuuchiin. 26 00:02:50,918 --> 00:02:53,334 Tarkoitatteko jonidan-divisioonan Shizuuchia? 27 00:02:53,334 --> 00:02:54,251 Tarkoitan. 28 00:02:54,251 --> 00:02:59,959 Onhan hän voittanut 14 ottelua, mutta onko hänestä vastusta teille? 29 00:02:59,959 --> 00:03:05,251 Hänestä tulee sumomaailman pilari. Odotan innolla kohtaamistamme. 30 00:03:05,251 --> 00:03:10,584 Hän tunnistaa lahjakkuuden. - Hetkinen. Anteeksi. 31 00:03:11,501 --> 00:03:16,709 Mestari Ryuki, hyväksyttekö sumomaailman nykyisellään? 32 00:03:16,709 --> 00:03:17,626 Hei! 33 00:03:18,209 --> 00:03:19,209 Mitä tarkoitatte? 34 00:03:20,043 --> 00:03:22,543 Naiset eivät saa astua dohyoon. 35 00:03:23,376 --> 00:03:26,293 Kiusaaminen hyväksytään osana koulutusta. 36 00:03:26,918 --> 00:03:29,793 Muuttuvatko nämä perinteet koskaan? 37 00:03:29,793 --> 00:03:32,876 Ei tämä ole oikea paikka... - Mistä lehdestä hän on? 38 00:03:32,876 --> 00:03:37,376 En vastaa kysymyksiinne sumomestarina. 39 00:03:37,376 --> 00:03:39,834 Yksityishenkilönä mielipiteeni on, 40 00:03:39,834 --> 00:03:43,626 että maailman muuttuessa sumonkin on muututtava. 41 00:03:43,626 --> 00:03:47,459 Harkitsen omassa mielessäni, mitä muutoksia tarvitaan. 42 00:03:47,459 --> 00:03:50,001 Tärkeintä on sumon tulevaisuus. 43 00:03:50,918 --> 00:03:52,501 Hyvä vastaus. - Hienoa. 44 00:03:52,501 --> 00:03:55,543 Kirjoittakaa asiasta kuten parhaaksi näette. 45 00:03:56,543 --> 00:04:01,501 Vaikutitte tänään itsevarmalta. Minkä arvosanan antaisitte itsellenne? 46 00:04:01,501 --> 00:04:03,668 Nöyrästi sanoen 100 pistettä. 47 00:04:05,001 --> 00:04:06,876 Aina yhtä hurmaava. - Tyypillistä. 48 00:04:09,834 --> 00:04:11,376 Kunishima, odota! 49 00:04:12,501 --> 00:04:13,751 Kuulitko? 50 00:04:15,084 --> 00:04:18,209 Kuuntele. Älä koskaan enää tee noin. 51 00:04:18,959 --> 00:04:22,043 Anteeksi kauheasti. Osaatkin olla ärsyttävä. 52 00:04:22,043 --> 00:04:25,209 Jos olet pahoillasi, pyydä Engaltakin anteeksi. 53 00:04:25,876 --> 00:04:26,793 Mitä? 54 00:04:28,084 --> 00:04:29,626 Mitä tekemistä sillä on... 55 00:04:33,376 --> 00:04:34,459 Tämä selvä. 56 00:04:36,251 --> 00:04:38,043 Nyt alkaa keittää. 57 00:04:38,043 --> 00:04:41,168 {\an8}ENSHO-TALLI 58 00:04:43,251 --> 00:04:44,084 Aivan. 59 00:04:47,543 --> 00:04:51,584 Pyydän anteeksi käytöstäni. 60 00:04:52,668 --> 00:04:58,084 Kannattaisi vähän aikuistua ennen kuin miettii naisten oikeuksia. 61 00:05:00,793 --> 00:05:06,126 Tässä elämäntavassa keltanokat eivät saa edes puhua. 62 00:05:09,793 --> 00:05:13,168 Hei, itkettääkö sinua? 63 00:05:14,626 --> 00:05:15,459 Ei. 64 00:05:15,959 --> 00:05:19,043 Kunhan myönnät olleesi väärässä. 65 00:05:20,293 --> 00:05:23,251 Selvä! Tästä lähtien sitten paremmin! 66 00:05:26,918 --> 00:05:28,084 Tehdään parhaamme! 67 00:05:35,793 --> 00:05:38,584 Nostakaa jalkoja! - Kolmesataayhdeksän. 68 00:05:39,084 --> 00:05:41,459 Antaa palaa. 69 00:05:42,543 --> 00:05:43,834 Kolmesataakymmenen. 70 00:05:45,584 --> 00:05:47,793 Nosta ylemmäs, Takahashi. - Selvä. 71 00:05:49,501 --> 00:05:51,418 Vastahan tässä on päästy alkuun. 72 00:05:52,376 --> 00:05:56,001 Helppo shiko- harjoitus vain. 73 00:05:56,001 --> 00:05:57,709 Ettekö osaa edes sitä? 74 00:05:58,376 --> 00:06:02,543 Kolmesataakolmetoista. - Riittää jo. Katso Enyaa. 75 00:06:03,251 --> 00:06:04,751 Mitä sinä jahkailet? 76 00:06:04,751 --> 00:06:06,918 Tehkää shikoa! - Kolmesataaneljätoista. 77 00:06:07,459 --> 00:06:09,168 Jatkakaa! 78 00:06:09,168 --> 00:06:12,876 Lantio alas, Ishihara. - Pyydän anteeksi! 79 00:06:12,876 --> 00:06:14,209 Shikoa, hitto vie! 80 00:06:16,001 --> 00:06:18,209 Kolmesataakuusitoista. - Jatkakaa! 81 00:06:21,793 --> 00:06:24,459 Kolmesataaseitsemäntoista. - Shikoa, hitto vie! 82 00:06:25,668 --> 00:06:29,459 Shikoa ja shikoa! 83 00:06:29,459 --> 00:06:31,959 Mitä? - Mitä helvetin väliä sillä on? 84 00:06:33,751 --> 00:06:35,751 Ei tätä paskaa tarvita voittoon. 85 00:06:36,876 --> 00:06:40,543 Niinkö? Katsotaan, kuinka voitat. 86 00:06:42,084 --> 00:06:42,918 Enya. 87 00:06:44,459 --> 00:06:45,376 Selvä. 88 00:07:06,709 --> 00:07:09,584 Hän yritti nekodamashia. - Uudestaan. 89 00:07:30,584 --> 00:07:31,793 Hei. 90 00:07:32,501 --> 00:07:34,293 Älä ryömi. Nouse ylös! 91 00:07:34,293 --> 00:07:36,168 Nouse ylös! Hei! 92 00:07:36,793 --> 00:07:37,876 Ylös! 93 00:07:37,876 --> 00:07:39,126 Nouse ylös! 94 00:07:39,834 --> 00:07:41,084 Jaloillesi, typerys! 95 00:07:47,168 --> 00:07:48,001 Helvetti! 96 00:07:54,751 --> 00:07:57,959 Etkö parempaan pysty? Ääliö. 97 00:08:04,626 --> 00:08:06,084 Ei mitään mahdollisuuksia. 98 00:08:06,084 --> 00:08:09,876 Hän osaa vain vippaskonsteja. Niillä ei voiteta. 99 00:08:15,293 --> 00:08:18,668 Herätys. Mikset enää auo päätäsi? 100 00:08:19,751 --> 00:08:21,084 Miten voitat nyt? 101 00:08:24,376 --> 00:08:25,959 Jatketaan shikoa. - Selvä. 102 00:08:26,543 --> 00:08:28,793 Sinä. Montako oli tehty? 103 00:08:28,793 --> 00:08:31,376 Kolmesataakaksikymmentä. - Aloittakaa alusta. 104 00:08:31,876 --> 00:08:32,793 Selvä. 105 00:08:33,709 --> 00:08:34,793 Tässä on pyyhe. 106 00:08:42,001 --> 00:08:45,543 Onko gorillalla nälkä? 107 00:08:50,834 --> 00:08:51,668 Syö. 108 00:08:52,959 --> 00:08:54,793 Käskin syödä. 109 00:08:58,001 --> 00:08:59,001 Nilkki. 110 00:09:23,834 --> 00:09:26,043 Shiko! Oikea jalka ensin. Yksi. 111 00:09:29,418 --> 00:09:30,293 Kaksi. 112 00:09:32,376 --> 00:09:33,334 Kolme. 113 00:09:37,043 --> 00:09:39,834 Selvä! Työnnä. 114 00:09:39,834 --> 00:09:42,418 Hyvä. Uudestaan! - Selvä! 115 00:09:43,376 --> 00:09:46,959 Hyvä. Työnnä! 116 00:09:46,959 --> 00:09:47,918 Anna palaa. 117 00:09:47,918 --> 00:09:50,168 Työnnä alempaa! 118 00:09:50,168 --> 00:09:52,543 Noin! Hyvä! - Kiitos paljon. 119 00:09:53,918 --> 00:09:58,501 Käy päälle! Uudestaan! 120 00:10:06,084 --> 00:10:08,084 Mitä hölynpölyä se eilinen oli? 121 00:10:09,251 --> 00:10:11,209 "Sumomaailman pitää muuttua." 122 00:10:11,709 --> 00:10:15,251 Mestarilla ei ole asiaa päästää sellaista suustaan. 123 00:10:18,001 --> 00:10:19,959 Pyydän anteeksi. - Muista paikkasi! 124 00:10:25,751 --> 00:10:26,584 Kyllä. 125 00:10:27,876 --> 00:10:29,043 Jatkakaa. 126 00:10:37,626 --> 00:10:38,834 Nyt! 127 00:10:40,751 --> 00:10:46,168 Mitä varten shiko-harjoituksia tehdään? 128 00:10:46,168 --> 00:10:50,084 Ei kannattaisi tuhlata aikaa siihen, vaan treenata... 129 00:10:50,084 --> 00:10:52,584 Ei se ole treenausta, vaan keikoa. 130 00:10:52,584 --> 00:10:56,959 Heidän kannattaisi tehdä keikoa harjoitusvastustajan kanssa. 131 00:10:57,751 --> 00:10:59,209 Aika heikko hyötysuhde. 132 00:11:01,084 --> 00:11:05,293 Shiko on sumon ydin. 133 00:11:05,959 --> 00:11:12,251 Työnnöt, heitot, tasapaino... Kaikki vaatii vahvaa alavartaloa. 134 00:11:12,876 --> 00:11:14,751 Shiko on kaiken perusta. 135 00:11:15,376 --> 00:11:19,459 Sitä on tehty samanlaisena yli 1 500 vuotta. 136 00:11:20,334 --> 00:11:22,084 Kauanko jatkat tuota paskaa? 137 00:11:23,376 --> 00:11:28,751 Ei sellaista perinnettä mitata millään hyötysuhteella, mäntti. 138 00:11:30,084 --> 00:11:30,918 Mänttikö? 139 00:11:32,709 --> 00:11:34,251 Sanoitko minua mäntiksi? 140 00:11:36,001 --> 00:11:37,626 Amerikassa joutuisit oikeuteen. 141 00:11:37,626 --> 00:11:39,709 TAVOITE: KAHDEKSAN MILJOONAA JENIÄ 142 00:11:45,584 --> 00:11:46,584 Hitto. 143 00:12:02,709 --> 00:12:03,584 Hei. 144 00:12:04,918 --> 00:12:06,459 Aika karsea naama sinulla. 145 00:12:09,334 --> 00:12:10,209 Anna koskea. 146 00:12:13,793 --> 00:12:15,001 Vitsi. 147 00:12:31,334 --> 00:12:32,168 Hei. 148 00:12:47,293 --> 00:12:49,959 ENSHO-TALLIN UUTISKIRJE 149 00:13:00,084 --> 00:13:02,209 Hei! Tule avuksi. 150 00:13:02,793 --> 00:13:07,459 LÄHETTÄJÄ: KOUJI OZE MOJI, KITAKYUSHU 151 00:13:09,543 --> 00:13:10,543 Hei! 152 00:13:10,543 --> 00:13:12,709 Auttaako se vahvistumaan? 153 00:13:12,709 --> 00:13:14,626 Kuule nilkki... - Anna olla. 154 00:13:24,751 --> 00:13:27,376 SUNNY PAN -LEIPÄÄ 155 00:13:29,793 --> 00:13:31,751 KYUSHU-TYYLIN RAMENIA 156 00:13:41,334 --> 00:13:43,918 ONNITTELUT JONOKUCHI-DIVISIOONAN VOITOSTA. 157 00:13:43,918 --> 00:13:46,501 OLEN HYVIN YLPEÄ SINUSTA. RAKKAUDELLA, ISÄ 158 00:14:47,376 --> 00:14:51,376 Ala tulla, kusipää. Herra Ogawalla on asiaa. 159 00:14:53,709 --> 00:14:56,126 {\an8}JAPANIN AMMATTISUMOLIITTO 160 00:15:01,043 --> 00:15:07,126 Pyydämme, että tarkkailette edelleen sosiaalisen median käyttöä. 161 00:15:07,126 --> 00:15:10,751 Kaikkien tallimestarien on tehtävä parhaansa - 162 00:15:10,751 --> 00:15:14,501 Japanin sumomaailman kunnian säilyttämiseksi. 163 00:15:14,501 --> 00:15:19,459 Käsitelkää jokainen ongelma kuin koko tallin ongelmana. 164 00:15:19,459 --> 00:15:20,418 Siinä kaikki. 165 00:15:21,126 --> 00:15:23,626 Kokous päättyy tähän. 166 00:15:36,793 --> 00:15:37,834 Ensho! 167 00:15:41,001 --> 00:15:41,876 Päivää. 168 00:15:42,501 --> 00:15:47,668 Mitä sille vähän vanhemmalle painijalle kuuluu? 169 00:15:48,543 --> 00:15:52,126 Tarkoitatteko Enyaa? - Häntä juuri. 170 00:15:52,126 --> 00:15:56,751 Hänhän saattaa palata juryo- divisoonaan. - Totta. 171 00:15:57,501 --> 00:16:02,209 Kova paikka jättää tallin tulevaisuus eläkeikäisen painijan harteille. 172 00:16:04,334 --> 00:16:06,126 Onnea vain. 173 00:16:08,459 --> 00:16:09,793 Kiitos paljon. 174 00:16:13,584 --> 00:16:16,501 Onnea teillekin, Inushima. 175 00:16:17,084 --> 00:16:19,793 Pyritte kuulemma puheenjohtajaksi ensi vuonna. 176 00:16:19,793 --> 00:16:24,251 Ammattilaisurannehan jäi mestarin tasolle. 177 00:16:24,751 --> 00:16:30,168 Toivon, että pääsette kerrankin huipulle asti. 178 00:16:33,001 --> 00:16:34,334 Oliko tuo loukkaus? 179 00:16:35,043 --> 00:16:40,584 Hurraa, hurraa, Inushima. 180 00:16:43,084 --> 00:16:44,001 Ensi kertaan. 181 00:17:07,043 --> 00:17:09,918 Nämä kaksi eivät tule ollenkaan toimeen. 182 00:17:09,918 --> 00:17:12,793 Niinkö? - He pilaavat kaiken hauskan. 183 00:17:12,793 --> 00:17:14,626 Enga on tallilla isoveli. 184 00:17:14,626 --> 00:17:18,501 Ole kiltti pikkuveljellesi. - Aivan, isoveli. 185 00:17:18,501 --> 00:17:20,293 Sama pätee sinuun. 186 00:17:20,293 --> 00:17:24,709 Ei teidän tarvitse olla parhaita kavereita, 187 00:17:24,709 --> 00:17:30,584 mutta toisitte edes menestystä Ensho-tallille! 188 00:17:30,584 --> 00:17:32,418 Toki. - Eikö niin? 189 00:17:32,418 --> 00:17:37,084 Nostetaan malja! - Sopii. 190 00:17:37,084 --> 00:17:39,543 Malja Ensho-tallille. 191 00:17:39,543 --> 00:17:44,584 Kippis! - Kiitos paljon. 192 00:17:49,293 --> 00:17:53,334 Anteeksi. Tämä on Nanami. - Nimeni on Nanami. 193 00:17:53,334 --> 00:17:56,418 Tätä voisi juoda koko illan! 194 00:17:58,084 --> 00:17:59,668 Hauska tavata. 195 00:18:07,543 --> 00:18:09,543 Kaada hänelle juotavaa. - Kiitos. 196 00:18:09,543 --> 00:18:10,459 NANAMI 197 00:18:10,459 --> 00:18:12,668 Saanko kysyä nimeäsi? 198 00:18:17,126 --> 00:18:19,293 Oze. - Herra Oze. 199 00:18:21,459 --> 00:18:22,751 Kiyoshi Oze. 200 00:18:23,376 --> 00:18:26,293 Herra Kiyoshi Oze. Miten ainutlaatuinen nimi. 201 00:18:27,376 --> 00:18:28,376 Tavallinen se on. 202 00:18:29,584 --> 00:18:32,043 Hetkinen. Oliko tuo Kitakyushun murretta? 203 00:18:32,959 --> 00:18:36,543 Olen Mojista. - Eikä! Minä olen Nogatasta! 204 00:18:36,543 --> 00:18:39,543 Oletteko te samasta kaupungista? - Olemme. 205 00:18:39,543 --> 00:18:42,376 Sinun on paras laulaa hänelle jotain. 206 00:18:42,376 --> 00:18:46,709 Laula minulle. - Laula hänelle! 207 00:18:46,709 --> 00:18:48,459 Laula hänelle. - Laula minulle. 208 00:18:52,251 --> 00:18:53,626 Antaa kuulua. 209 00:19:04,668 --> 00:19:07,501 Hyvin menee! - Antaa kuulua! 210 00:19:23,751 --> 00:19:25,584 Kylläpä hän osaa. Mahtava ääni. 211 00:19:33,001 --> 00:19:34,709 Huippua! 212 00:19:44,668 --> 00:19:45,918 Olet paras! 213 00:19:47,168 --> 00:19:48,459 Tosi siistiä! 214 00:20:15,376 --> 00:20:18,668 Nyt on minun vuoroni. 215 00:20:51,668 --> 00:20:54,543 Kuulin, että voitit lotossa. - Ihanko totta? 216 00:20:54,543 --> 00:20:55,543 30 000 jeniä. 217 00:20:58,001 --> 00:20:59,626 Vaihdetaanko yhteystietoja? 218 00:21:01,834 --> 00:21:03,501 Paina tuosta. 219 00:21:10,126 --> 00:21:12,418 Kenen kappale tämä on? - En tiedä. 220 00:21:13,001 --> 00:21:14,751 Sitten tein näin... 221 00:21:16,418 --> 00:21:18,168 Se on Hideaki Tokunagan kappale! 222 00:21:18,168 --> 00:21:21,751 Tapan sinut! - Puhut vain! 223 00:21:22,834 --> 00:21:23,876 Lopettakaa! 224 00:21:24,501 --> 00:21:25,668 Rauhoittukaa! 225 00:21:28,793 --> 00:21:30,959 Älkää nyt! Rauhoittukaa! 226 00:21:31,668 --> 00:21:33,043 Heilläpä on hauskaa. 227 00:21:34,251 --> 00:21:35,168 Eikö niin? 228 00:21:35,668 --> 00:21:41,334 Jatka vain, vanhus. 229 00:21:42,334 --> 00:21:47,168 Pois tieltä, perkele. - Jatka vain. 230 00:21:47,834 --> 00:21:49,543 Pois tieltä. 231 00:21:52,959 --> 00:21:53,834 Helvetti. 232 00:22:11,001 --> 00:22:14,459 Etsitkö sitä likaista laatikkoa? 233 00:22:16,793 --> 00:22:20,668 Missä se on? - Luulin roskaksi ja heitin pois. 234 00:22:22,876 --> 00:22:26,293 Kylläpä olet ahkeroinut. - Kiitos. 235 00:22:30,376 --> 00:22:31,876 Helvetti. 236 00:22:35,251 --> 00:22:37,459 Käykö hän roskat läpi? Kohta lemuaa. 237 00:23:55,376 --> 00:23:56,793 Aloitetaan. 238 00:24:05,043 --> 00:24:06,209 Riittää! 239 00:24:48,501 --> 00:24:49,376 Hyvä on! 240 00:24:49,376 --> 00:24:50,418 Minun vuoroni. 241 00:24:50,418 --> 00:24:55,709 Minä. 242 00:24:55,709 --> 00:24:56,918 Hei! 243 00:24:58,293 --> 00:24:59,334 Älä pakoile. 244 00:25:00,501 --> 00:25:01,876 Mitä? - Enga! 245 00:25:04,376 --> 00:25:05,293 Anna vuoro. 246 00:25:08,543 --> 00:25:09,626 Selvä. 247 00:25:27,584 --> 00:25:28,418 Hei. 248 00:25:29,709 --> 00:25:30,584 Antaa tulla. 249 00:25:32,043 --> 00:25:33,918 Kuka antoi luvan lyödä? 250 00:25:52,418 --> 00:25:53,293 Käy päälle! 251 00:26:03,626 --> 00:26:05,668 Älä väistele, sintti! 252 00:26:32,418 --> 00:26:35,959 Haista paska, sika! 253 00:26:36,834 --> 00:26:37,834 Kyllä! 254 00:26:40,543 --> 00:26:41,626 Helvetti! 255 00:26:41,626 --> 00:26:43,668 Ei! Vittu! 256 00:26:53,501 --> 00:26:55,959 Valitse minut! - Minun vuoroni! 257 00:27:00,209 --> 00:27:01,584 Tekisit enemmän shikoa. 258 00:27:32,001 --> 00:27:32,876 Mitä? 259 00:27:33,918 --> 00:27:34,793 Ei mitään. 260 00:27:36,918 --> 00:27:41,209 Melkein voitit äsken. 261 00:27:45,501 --> 00:27:47,293 Voita ensi kerralla. 262 00:27:48,584 --> 00:27:51,126 Hakkaa se kusipää minun puolestani. 263 00:27:55,126 --> 00:27:56,334 Oletko täysi tollo? 264 00:27:57,459 --> 00:27:58,334 Mitä? 265 00:27:58,876 --> 00:28:00,793 En minä sinun takiasi paini. 266 00:28:02,959 --> 00:28:04,501 En tarkoittanut sitä niin. 267 00:28:07,168 --> 00:28:09,668 Mitä kaltaisesi hienohelma tästä ymmärtää? 268 00:28:11,126 --> 00:28:11,959 Mitä? 269 00:28:14,709 --> 00:28:18,584 Entä itse? Mahtailet vain, vaikket osaa lainkaan painia. 270 00:28:22,418 --> 00:28:26,834 Hoida omat asiasi, mäntti. - Mäntti nimittelee muita mänteiksi. 271 00:28:27,709 --> 00:28:32,209 Mitä vikaa on sanoa mänttiä mäntiksi, mäntti? 272 00:28:32,209 --> 00:28:36,209 Ottaa päähän, kun mäntti haukkuu mäntiksi, mäntti. 273 00:28:46,168 --> 00:28:47,126 Mitä? 274 00:28:48,876 --> 00:28:50,959 Olet tosi hassu. 275 00:28:52,168 --> 00:28:54,584 Hassu mäntti. 276 00:28:56,834 --> 00:28:58,584 Suu kiinni, mäntti. 277 00:29:06,793 --> 00:29:07,876 Sinulle on viesti. 278 00:29:10,959 --> 00:29:14,043 LÄHETTÄJÄ: NANAMI TAVATAANKO JOSSAIN? 279 00:29:17,709 --> 00:29:20,876 KAMINARIMON 280 00:29:23,709 --> 00:29:25,543 Sumopainija! - Sumopainija! 281 00:29:25,543 --> 00:29:28,751 Otetaan kuva! - Otetaan kuva hänen kanssaan. 282 00:29:29,626 --> 00:29:32,001 Otetaan kuva. - Heti ensimmäisenä päivänä. 283 00:29:33,751 --> 00:29:35,334 Onpa meillä onnea! 284 00:29:37,418 --> 00:29:39,501 Ota sinä se kuva. 285 00:29:40,251 --> 00:29:42,126 Oikein hyvä. Muikku. 286 00:29:43,709 --> 00:29:45,418 Mitä hän tekee? 287 00:29:45,418 --> 00:29:46,584 Voi sentään. 288 00:29:46,584 --> 00:29:49,793 Hän on sekaisin! Häivytään! - Uskomatona. 289 00:29:49,793 --> 00:29:51,043 Rikoit sen. 290 00:29:53,209 --> 00:29:55,084 Anteeksi, että olen myöhässä! 291 00:29:58,293 --> 00:29:59,876 Anteeksi kauheasti. 292 00:30:08,959 --> 00:30:11,209 Ostetaan matkamuistoja. 293 00:30:11,209 --> 00:30:13,043 Sopii. Nätti. - Eikö olekin? 294 00:30:16,001 --> 00:30:19,334 Kyniä. Tykkään näistäkin. 295 00:30:21,168 --> 00:30:22,376 Tosi söötti! 296 00:30:23,334 --> 00:30:24,293 Noin! 297 00:30:24,293 --> 00:30:25,793 Pane korkki ensin. 298 00:30:25,793 --> 00:30:28,459 Tähtäänkö mustaan juttuun? - Siihen juuri. 299 00:30:28,459 --> 00:30:30,751 Tähtää tuohon. 300 00:30:30,751 --> 00:30:34,501 Nyt lähtee. - Pitää tähdätä paremmin. 301 00:30:34,501 --> 00:30:37,543 Astu lähemmäs. - Teen sen nyt! 302 00:30:37,543 --> 00:30:38,959 Tein sen! Minä osuin! 303 00:30:38,959 --> 00:30:41,418 Onnea. - Minä osuin! 304 00:30:41,418 --> 00:30:44,418 Uskomatonta! Minä tein sen! - Niin teit. 305 00:30:44,418 --> 00:30:47,001 Juuri se. Saatko sen? 306 00:30:47,584 --> 00:30:49,876 Rähmäkäpälä! 307 00:30:49,876 --> 00:30:51,501 Anna minä kokeilen. - Selvä. 308 00:30:51,501 --> 00:30:53,876 Mikä pitäisi valita? 309 00:30:54,709 --> 00:30:57,293 Taisin keksiä! Tästä nappaan yhden. 310 00:30:57,293 --> 00:31:00,876 Ei onnistu! - Pärjäät hienosti. 311 00:31:00,876 --> 00:31:04,209 Tässä, olkaa hyvä. - Kiitos. Näyttää hyvältä! 312 00:31:07,918 --> 00:31:09,168 Nam! 313 00:31:22,043 --> 00:31:23,334 Pelottaa! 314 00:31:33,584 --> 00:31:35,126 Tosi hyvää. 315 00:31:35,126 --> 00:31:36,293 Haluatko maistaa? 316 00:31:38,209 --> 00:31:40,043 Avaa suu. 317 00:31:41,626 --> 00:31:43,668 Suu auki. 318 00:31:51,293 --> 00:31:53,126 Eikö olekin hyvää? 319 00:31:55,501 --> 00:31:56,376 Makeaa. 320 00:31:56,918 --> 00:32:00,126 Saanko sanoa sinua Kiyopoyoksi? 321 00:32:00,709 --> 00:32:01,959 Miksi Kiyopoyoksi? 322 00:32:02,584 --> 00:32:06,751 Nimesi on Kiyoshi. Siitä tulee Kiyopoyo. 323 00:32:30,501 --> 00:32:31,459 Perillä ollaan. 324 00:32:39,459 --> 00:32:40,418 Kuule. 325 00:32:41,876 --> 00:32:46,334 Onko Kiyopoyo väkevä mies? - Olen voittamaton. 326 00:32:48,501 --> 00:32:51,293 Hyvä. Pidän vahvoista miehistä. 327 00:32:52,793 --> 00:32:53,751 Niinkö? 328 00:32:55,876 --> 00:32:59,209 Anna minulle kädenjälkesi. - Kädenjälkenikö? 329 00:32:59,209 --> 00:33:02,418 Sumopainijat jakavat kädenjälkiä nimmarien sijaan. 330 00:33:03,418 --> 00:33:06,084 Haluan olla ensimmäinen, joka saa sinun. 331 00:33:06,918 --> 00:33:09,376 Minulla ei ole paperia. 332 00:33:19,793 --> 00:33:21,043 Jätä jälki tähän. 333 00:33:23,501 --> 00:33:27,626 Kiitos. Pidän sen aina tallessa. 334 00:34:08,543 --> 00:34:09,376 Mitä nyt? 335 00:34:15,793 --> 00:34:17,376 Niin? Haloo? 336 00:34:18,501 --> 00:34:21,709 Kiitos soitostanne. 337 00:34:25,751 --> 00:34:26,918 Mitä? 338 00:34:38,543 --> 00:34:39,459 Oze. 339 00:34:45,876 --> 00:34:49,501 Okami-san. Mitä nyt? 340 00:34:50,418 --> 00:34:52,043 Pysy rauhallisena ja kuuntele. 341 00:35:02,709 --> 00:35:03,543 Hei. 342 00:35:07,918 --> 00:35:08,834 Sanoin "hei". 343 00:35:12,709 --> 00:35:15,043 Jopas. Sinä tulit. 344 00:35:17,918 --> 00:35:20,459 Onpa tukkasi kasvanut. 345 00:35:23,584 --> 00:35:25,084 Miten tämä tapahtui? 346 00:35:26,168 --> 00:35:27,209 Kolari. 347 00:35:28,001 --> 00:35:31,126 Hän ohjasi liikennettä, kun joku ajoi suoraan päin. 348 00:35:31,834 --> 00:35:33,876 Hänelle käy aina kehnosti. 349 00:35:35,043 --> 00:35:38,793 Kuulitko? Olet kovin huono-onninen! 350 00:35:40,168 --> 00:35:44,376 Hän ei ehkä pysty enää liikkumaan. Selkäranka murtui. 351 00:35:45,084 --> 00:35:47,293 Kuuletko minua? 352 00:35:48,501 --> 00:35:52,876 Karman laki. Häntä rangaistaan teoistaan. 353 00:35:52,876 --> 00:35:54,876 Hänen olisi parempi jo kuolla. 354 00:35:57,209 --> 00:36:02,626 Tämä maksaa maltaita! En edes tiedä, oletko elossa. 355 00:36:02,626 --> 00:36:05,918 Mikset voinut vain kuolla? 356 00:36:10,709 --> 00:36:13,418 Minä en maksa penniäkään. Pidä hyvänäsi. 357 00:36:15,543 --> 00:36:18,209 Voit ansaita rahat sumolla. 358 00:36:52,584 --> 00:36:57,584 OZEN SUSHIPUOTI 359 00:37:38,293 --> 00:37:39,834 Otan lämpömittarin. 360 00:37:41,709 --> 00:37:43,751 Lämpönne on 36,2 astetta. 361 00:37:46,876 --> 00:37:49,751 Jää kirsikankukat näkemättä, jos ette pian herää. 362 00:38:48,793 --> 00:38:51,334 Voit ansaita rahat sumolla. 363 00:39:43,251 --> 00:39:44,668 Tekisit enemmän shikoa. 364 00:39:48,334 --> 00:39:50,501 Shikoa, hitto vie! 365 00:39:52,084 --> 00:39:54,751 Shiko-harjoitukset antavat työntövoimaa. 366 00:47:29,584 --> 00:47:32,334 HAHMOT, SIJAINNIT JA JÄRJESTÖT OVAT FIKTIIVISIÄ 367 00:47:32,334 --> 00:47:35,959 Tekstitys: Aino Tolme