1
00:01:23,293 --> 00:01:27,709
SANCTUARY
2
00:01:27,709 --> 00:01:31,293
RYUKOKU-TALLI
3
00:01:31,293 --> 00:01:33,043
RYUKI
4
00:01:33,043 --> 00:01:36,126
Toivotamme onnea
tämän hienon hetken vuoksi.
5
00:01:37,543 --> 00:01:39,501
Hyväksyn nöyrästi toivotuksenne.
6
00:01:40,126 --> 00:01:43,334
Olen kiitollinen
saamastani mestarin arvosta.
7
00:01:43,334 --> 00:01:48,709
Omistan hartaudella elämäni sumolle.
8
00:01:48,709 --> 00:01:51,959
VUODEN 2005 SUURMESTARI
RYUKO EIKI
9
00:01:51,959 --> 00:01:53,334
Katsokaa tänne!
10
00:01:54,876 --> 00:01:57,668
Saisimmeko mestarilta hurjemman ilmeen?
11
00:02:04,626 --> 00:02:07,834
Mestari Ryuki, onnittelut ylennyksestä!
12
00:02:07,834 --> 00:02:10,709
Miltä tuntuu?
- Olen toki iloinen.
13
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
Mestarin arvo on ponnahduslauta ylöspäin.
14
00:02:15,543 --> 00:02:17,543
Hymyilkää, mestari!
- Mestari Ryuki!
15
00:02:18,376 --> 00:02:19,626
Ettekö koe painetta?
16
00:02:20,251 --> 00:02:21,876
Olisiko syytä kokea?
17
00:02:22,668 --> 00:02:24,293
Näyttäkää paras hymynne!
18
00:02:24,293 --> 00:02:26,084
Hymyilkää!
- Kiitos!
19
00:02:26,084 --> 00:02:29,084
Onko tähtäimessä siis suurmestarin arvo?
20
00:02:29,876 --> 00:02:31,168
Ei pelkästään sekään.
21
00:02:31,168 --> 00:02:35,459
Haluan ylittää isäni ja opettajani
suurmestari Ryukokun saavutukset.
22
00:02:35,459 --> 00:02:37,709
Se on koko painiurani kannustin.
23
00:02:38,876 --> 00:02:42,334
Kenet haluatte seuraavaksi kohdata?
Ehkäpä Jaon?
24
00:02:42,334 --> 00:02:44,876
Tuota noin...
25
00:02:44,876 --> 00:02:50,209
Haluan toki kohdata suurmestari Jaon,
mutta nyt keskityn Shizuuchiin.
26
00:02:50,918 --> 00:02:53,334
Tarkoitatteko
jonidan-divisioonan Shizuuchia?
27
00:02:53,334 --> 00:02:54,251
Tarkoitan.
28
00:02:54,251 --> 00:02:59,959
Onhan hän voittanut 14 ottelua,
mutta onko hänestä vastusta teille?
29
00:02:59,959 --> 00:03:05,251
Hänestä tulee sumomaailman pilari.
Odotan innolla kohtaamistamme.
30
00:03:05,251 --> 00:03:10,584
Hän tunnistaa lahjakkuuden.
- Hetkinen. Anteeksi.
31
00:03:11,501 --> 00:03:16,709
Mestari Ryuki,
hyväksyttekö sumomaailman nykyisellään?
32
00:03:16,709 --> 00:03:17,626
Hei!
33
00:03:18,209 --> 00:03:19,209
Mitä tarkoitatte?
34
00:03:20,043 --> 00:03:22,543
Naiset eivät saa astua dohyoon.
35
00:03:23,376 --> 00:03:26,293
Kiusaaminen hyväksytään osana koulutusta.
36
00:03:26,918 --> 00:03:29,793
Muuttuvatko nämä perinteet koskaan?
37
00:03:29,793 --> 00:03:32,876
Ei tämä ole oikea paikka...
- Mistä lehdestä hän on?
38
00:03:32,876 --> 00:03:37,376
En vastaa kysymyksiinne sumomestarina.
39
00:03:37,376 --> 00:03:39,834
Yksityishenkilönä mielipiteeni on,
40
00:03:39,834 --> 00:03:43,626
että maailman muuttuessa
sumonkin on muututtava.
41
00:03:43,626 --> 00:03:47,459
Harkitsen omassa mielessäni,
mitä muutoksia tarvitaan.
42
00:03:47,459 --> 00:03:50,001
Tärkeintä on sumon tulevaisuus.
43
00:03:50,918 --> 00:03:52,501
Hyvä vastaus.
- Hienoa.
44
00:03:52,501 --> 00:03:55,543
Kirjoittakaa asiasta
kuten parhaaksi näette.
45
00:03:56,543 --> 00:04:01,501
Vaikutitte tänään itsevarmalta.
Minkä arvosanan antaisitte itsellenne?
46
00:04:01,501 --> 00:04:03,668
Nöyrästi sanoen 100 pistettä.
47
00:04:05,001 --> 00:04:06,876
Aina yhtä hurmaava.
- Tyypillistä.
48
00:04:09,834 --> 00:04:11,376
Kunishima, odota!
49
00:04:12,501 --> 00:04:13,751
Kuulitko?
50
00:04:15,084 --> 00:04:18,209
Kuuntele. Älä koskaan enää tee noin.
51
00:04:18,959 --> 00:04:22,043
Anteeksi kauheasti.
Osaatkin olla ärsyttävä.
52
00:04:22,043 --> 00:04:25,209
Jos olet pahoillasi,
pyydä Engaltakin anteeksi.
53
00:04:25,876 --> 00:04:26,793
Mitä?
54
00:04:28,084 --> 00:04:29,626
Mitä tekemistä sillä on...
55
00:04:33,376 --> 00:04:34,459
Tämä selvä.
56
00:04:36,251 --> 00:04:38,043
Nyt alkaa keittää.
57
00:04:38,043 --> 00:04:41,168
{\an8}ENSHO-TALLI
58
00:04:43,251 --> 00:04:44,084
Aivan.
59
00:04:47,543 --> 00:04:51,584
Pyydän anteeksi käytöstäni.
60
00:04:52,668 --> 00:04:58,084
Kannattaisi vähän aikuistua
ennen kuin miettii naisten oikeuksia.
61
00:05:00,793 --> 00:05:06,126
Tässä elämäntavassa
keltanokat eivät saa edes puhua.
62
00:05:09,793 --> 00:05:13,168
Hei, itkettääkö sinua?
63
00:05:14,626 --> 00:05:15,459
Ei.
64
00:05:15,959 --> 00:05:19,043
Kunhan myönnät olleesi väärässä.
65
00:05:20,293 --> 00:05:23,251
Selvä! Tästä lähtien sitten paremmin!
66
00:05:26,918 --> 00:05:28,084
Tehdään parhaamme!
67
00:05:35,793 --> 00:05:38,584
Nostakaa jalkoja!
- Kolmesataayhdeksän.
68
00:05:39,084 --> 00:05:41,459
Antaa palaa.
69
00:05:42,543 --> 00:05:43,834
Kolmesataakymmenen.
70
00:05:45,584 --> 00:05:47,793
Nosta ylemmäs, Takahashi.
- Selvä.
71
00:05:49,501 --> 00:05:51,418
Vastahan tässä on päästy alkuun.
72
00:05:52,376 --> 00:05:56,001
Helppo shiko- harjoitus vain.
73
00:05:56,001 --> 00:05:57,709
Ettekö osaa edes sitä?
74
00:05:58,376 --> 00:06:02,543
Kolmesataakolmetoista.
- Riittää jo. Katso Enyaa.
75
00:06:03,251 --> 00:06:04,751
Mitä sinä jahkailet?
76
00:06:04,751 --> 00:06:06,918
Tehkää shikoa!
- Kolmesataaneljätoista.
77
00:06:07,459 --> 00:06:09,168
Jatkakaa!
78
00:06:09,168 --> 00:06:12,876
Lantio alas, Ishihara.
- Pyydän anteeksi!
79
00:06:12,876 --> 00:06:14,209
Shikoa, hitto vie!
80
00:06:16,001 --> 00:06:18,209
Kolmesataakuusitoista.
- Jatkakaa!
81
00:06:21,793 --> 00:06:24,459
Kolmesataaseitsemäntoista.
- Shikoa, hitto vie!
82
00:06:25,668 --> 00:06:29,459
Shikoa ja shikoa!
83
00:06:29,459 --> 00:06:31,959
Mitä?
- Mitä helvetin väliä sillä on?
84
00:06:33,751 --> 00:06:35,751
Ei tätä paskaa tarvita voittoon.
85
00:06:36,876 --> 00:06:40,543
Niinkö? Katsotaan, kuinka voitat.
86
00:06:42,084 --> 00:06:42,918
Enya.
87
00:06:44,459 --> 00:06:45,376
Selvä.
88
00:07:06,709 --> 00:07:09,584
Hän yritti nekodamashia.
- Uudestaan.
89
00:07:30,584 --> 00:07:31,793
Hei.
90
00:07:32,501 --> 00:07:34,293
Älä ryömi. Nouse ylös!
91
00:07:34,293 --> 00:07:36,168
Nouse ylös! Hei!
92
00:07:36,793 --> 00:07:37,876
Ylös!
93
00:07:37,876 --> 00:07:39,126
Nouse ylös!
94
00:07:39,834 --> 00:07:41,084
Jaloillesi, typerys!
95
00:07:47,168 --> 00:07:48,001
Helvetti!
96
00:07:54,751 --> 00:07:57,959
Etkö parempaan pysty? Ääliö.
97
00:08:04,626 --> 00:08:06,084
Ei mitään mahdollisuuksia.
98
00:08:06,084 --> 00:08:09,876
Hän osaa vain vippaskonsteja.
Niillä ei voiteta.
99
00:08:15,293 --> 00:08:18,668
Herätys. Mikset enää auo päätäsi?
100
00:08:19,751 --> 00:08:21,084
Miten voitat nyt?
101
00:08:24,376 --> 00:08:25,959
Jatketaan shikoa.
- Selvä.
102
00:08:26,543 --> 00:08:28,793
Sinä. Montako oli tehty?
103
00:08:28,793 --> 00:08:31,376
Kolmesataakaksikymmentä.
- Aloittakaa alusta.
104
00:08:31,876 --> 00:08:32,793
Selvä.
105
00:08:33,709 --> 00:08:34,793
Tässä on pyyhe.
106
00:08:42,001 --> 00:08:45,543
Onko gorillalla nälkä?
107
00:08:50,834 --> 00:08:51,668
Syö.
108
00:08:52,959 --> 00:08:54,793
Käskin syödä.
109
00:08:58,001 --> 00:08:59,001
Nilkki.
110
00:09:23,834 --> 00:09:26,043
Shiko! Oikea jalka ensin. Yksi.
111
00:09:29,418 --> 00:09:30,293
Kaksi.
112
00:09:32,376 --> 00:09:33,334
Kolme.
113
00:09:37,043 --> 00:09:39,834
Selvä! Työnnä.
114
00:09:39,834 --> 00:09:42,418
Hyvä. Uudestaan!
- Selvä!
115
00:09:43,376 --> 00:09:46,959
Hyvä. Työnnä!
116
00:09:46,959 --> 00:09:47,918
Anna palaa.
117
00:09:47,918 --> 00:09:50,168
Työnnä alempaa!
118
00:09:50,168 --> 00:09:52,543
Noin! Hyvä!
- Kiitos paljon.
119
00:09:53,918 --> 00:09:58,501
Käy päälle! Uudestaan!
120
00:10:06,084 --> 00:10:08,084
Mitä hölynpölyä se eilinen oli?
121
00:10:09,251 --> 00:10:11,209
"Sumomaailman pitää muuttua."
122
00:10:11,709 --> 00:10:15,251
Mestarilla ei ole asiaa
päästää sellaista suustaan.
123
00:10:18,001 --> 00:10:19,959
Pyydän anteeksi.
- Muista paikkasi!
124
00:10:25,751 --> 00:10:26,584
Kyllä.
125
00:10:27,876 --> 00:10:29,043
Jatkakaa.
126
00:10:37,626 --> 00:10:38,834
Nyt!
127
00:10:40,751 --> 00:10:46,168
Mitä varten shiko-harjoituksia tehdään?
128
00:10:46,168 --> 00:10:50,084
Ei kannattaisi tuhlata aikaa siihen,
vaan treenata...
129
00:10:50,084 --> 00:10:52,584
Ei se ole treenausta, vaan keikoa.
130
00:10:52,584 --> 00:10:56,959
Heidän kannattaisi tehdä keikoa
harjoitusvastustajan kanssa.
131
00:10:57,751 --> 00:10:59,209
Aika heikko hyötysuhde.
132
00:11:01,084 --> 00:11:05,293
Shiko on sumon ydin.
133
00:11:05,959 --> 00:11:12,251
Työnnöt, heitot, tasapaino...
Kaikki vaatii vahvaa alavartaloa.
134
00:11:12,876 --> 00:11:14,751
Shiko on kaiken perusta.
135
00:11:15,376 --> 00:11:19,459
Sitä on tehty samanlaisena
yli 1 500 vuotta.
136
00:11:20,334 --> 00:11:22,084
Kauanko jatkat tuota paskaa?
137
00:11:23,376 --> 00:11:28,751
Ei sellaista perinnettä mitata
millään hyötysuhteella, mäntti.
138
00:11:30,084 --> 00:11:30,918
Mänttikö?
139
00:11:32,709 --> 00:11:34,251
Sanoitko minua mäntiksi?
140
00:11:36,001 --> 00:11:37,626
Amerikassa joutuisit oikeuteen.
141
00:11:37,626 --> 00:11:39,709
TAVOITE:
KAHDEKSAN MILJOONAA JENIÄ
142
00:11:45,584 --> 00:11:46,584
Hitto.
143
00:12:02,709 --> 00:12:03,584
Hei.
144
00:12:04,918 --> 00:12:06,459
Aika karsea naama sinulla.
145
00:12:09,334 --> 00:12:10,209
Anna koskea.
146
00:12:13,793 --> 00:12:15,001
Vitsi.
147
00:12:31,334 --> 00:12:32,168
Hei.
148
00:12:47,293 --> 00:12:49,959
ENSHO-TALLIN UUTISKIRJE
149
00:13:00,084 --> 00:13:02,209
Hei! Tule avuksi.
150
00:13:02,793 --> 00:13:07,459
LÄHETTÄJÄ: KOUJI OZE
MOJI, KITAKYUSHU
151
00:13:09,543 --> 00:13:10,543
Hei!
152
00:13:10,543 --> 00:13:12,709
Auttaako se vahvistumaan?
153
00:13:12,709 --> 00:13:14,626
Kuule nilkki...
- Anna olla.
154
00:13:24,751 --> 00:13:27,376
SUNNY PAN -LEIPÄÄ
155
00:13:29,793 --> 00:13:31,751
KYUSHU-TYYLIN RAMENIA
156
00:13:41,334 --> 00:13:43,918
ONNITTELUT JONOKUCHI-DIVISIOONAN VOITOSTA.
157
00:13:43,918 --> 00:13:46,501
OLEN HYVIN YLPEÄ SINUSTA.
RAKKAUDELLA, ISÄ
158
00:14:47,376 --> 00:14:51,376
Ala tulla, kusipää.
Herra Ogawalla on asiaa.
159
00:14:53,709 --> 00:14:56,126
{\an8}JAPANIN AMMATTISUMOLIITTO
160
00:15:01,043 --> 00:15:07,126
Pyydämme, että tarkkailette edelleen
sosiaalisen median käyttöä.
161
00:15:07,126 --> 00:15:10,751
Kaikkien tallimestarien
on tehtävä parhaansa -
162
00:15:10,751 --> 00:15:14,501
Japanin sumomaailman
kunnian säilyttämiseksi.
163
00:15:14,501 --> 00:15:19,459
Käsitelkää jokainen ongelma
kuin koko tallin ongelmana.
164
00:15:19,459 --> 00:15:20,418
Siinä kaikki.
165
00:15:21,126 --> 00:15:23,626
Kokous päättyy tähän.
166
00:15:36,793 --> 00:15:37,834
Ensho!
167
00:15:41,001 --> 00:15:41,876
Päivää.
168
00:15:42,501 --> 00:15:47,668
Mitä sille
vähän vanhemmalle painijalle kuuluu?
169
00:15:48,543 --> 00:15:52,126
Tarkoitatteko Enyaa?
- Häntä juuri.
170
00:15:52,126 --> 00:15:56,751
Hänhän saattaa palata juryo- divisoonaan.
- Totta.
171
00:15:57,501 --> 00:16:02,209
Kova paikka jättää tallin tulevaisuus
eläkeikäisen painijan harteille.
172
00:16:04,334 --> 00:16:06,126
Onnea vain.
173
00:16:08,459 --> 00:16:09,793
Kiitos paljon.
174
00:16:13,584 --> 00:16:16,501
Onnea teillekin, Inushima.
175
00:16:17,084 --> 00:16:19,793
Pyritte kuulemma puheenjohtajaksi
ensi vuonna.
176
00:16:19,793 --> 00:16:24,251
Ammattilaisurannehan jäi mestarin tasolle.
177
00:16:24,751 --> 00:16:30,168
Toivon,
että pääsette kerrankin huipulle asti.
178
00:16:33,001 --> 00:16:34,334
Oliko tuo loukkaus?
179
00:16:35,043 --> 00:16:40,584
Hurraa, hurraa, Inushima.
180
00:16:43,084 --> 00:16:44,001
Ensi kertaan.
181
00:17:07,043 --> 00:17:09,918
Nämä kaksi eivät tule ollenkaan toimeen.
182
00:17:09,918 --> 00:17:12,793
Niinkö?
- He pilaavat kaiken hauskan.
183
00:17:12,793 --> 00:17:14,626
Enga on tallilla isoveli.
184
00:17:14,626 --> 00:17:18,501
Ole kiltti pikkuveljellesi.
- Aivan, isoveli.
185
00:17:18,501 --> 00:17:20,293
Sama pätee sinuun.
186
00:17:20,293 --> 00:17:24,709
Ei teidän tarvitse olla
parhaita kavereita,
187
00:17:24,709 --> 00:17:30,584
mutta toisitte edes menestystä
Ensho-tallille!
188
00:17:30,584 --> 00:17:32,418
Toki.
- Eikö niin?
189
00:17:32,418 --> 00:17:37,084
Nostetaan malja!
- Sopii.
190
00:17:37,084 --> 00:17:39,543
Malja Ensho-tallille.
191
00:17:39,543 --> 00:17:44,584
Kippis!
- Kiitos paljon.
192
00:17:49,293 --> 00:17:53,334
Anteeksi. Tämä on Nanami.
- Nimeni on Nanami.
193
00:17:53,334 --> 00:17:56,418
Tätä voisi juoda koko illan!
194
00:17:58,084 --> 00:17:59,668
Hauska tavata.
195
00:18:07,543 --> 00:18:09,543
Kaada hänelle juotavaa.
- Kiitos.
196
00:18:09,543 --> 00:18:10,459
NANAMI
197
00:18:10,459 --> 00:18:12,668
Saanko kysyä nimeäsi?
198
00:18:17,126 --> 00:18:19,293
Oze.
- Herra Oze.
199
00:18:21,459 --> 00:18:22,751
Kiyoshi Oze.
200
00:18:23,376 --> 00:18:26,293
Herra Kiyoshi Oze.
Miten ainutlaatuinen nimi.
201
00:18:27,376 --> 00:18:28,376
Tavallinen se on.
202
00:18:29,584 --> 00:18:32,043
Hetkinen. Oliko tuo Kitakyushun murretta?
203
00:18:32,959 --> 00:18:36,543
Olen Mojista.
- Eikä! Minä olen Nogatasta!
204
00:18:36,543 --> 00:18:39,543
Oletteko te samasta kaupungista?
- Olemme.
205
00:18:39,543 --> 00:18:42,376
Sinun on paras laulaa hänelle jotain.
206
00:18:42,376 --> 00:18:46,709
Laula minulle.
- Laula hänelle!
207
00:18:46,709 --> 00:18:48,459
Laula hänelle.
- Laula minulle.
208
00:18:52,251 --> 00:18:53,626
Antaa kuulua.
209
00:19:04,668 --> 00:19:07,501
Hyvin menee!
- Antaa kuulua!
210
00:19:23,751 --> 00:19:25,584
Kylläpä hän osaa. Mahtava ääni.
211
00:19:33,001 --> 00:19:34,709
Huippua!
212
00:19:44,668 --> 00:19:45,918
Olet paras!
213
00:19:47,168 --> 00:19:48,459
Tosi siistiä!
214
00:20:15,376 --> 00:20:18,668
Nyt on minun vuoroni.
215
00:20:51,668 --> 00:20:54,543
Kuulin, että voitit lotossa.
- Ihanko totta?
216
00:20:54,543 --> 00:20:55,543
30 000 jeniä.
217
00:20:58,001 --> 00:20:59,626
Vaihdetaanko yhteystietoja?
218
00:21:01,834 --> 00:21:03,501
Paina tuosta.
219
00:21:10,126 --> 00:21:12,418
Kenen kappale tämä on?
- En tiedä.
220
00:21:13,001 --> 00:21:14,751
Sitten tein näin...
221
00:21:16,418 --> 00:21:18,168
Se on Hideaki Tokunagan kappale!
222
00:21:18,168 --> 00:21:21,751
Tapan sinut!
- Puhut vain!
223
00:21:22,834 --> 00:21:23,876
Lopettakaa!
224
00:21:24,501 --> 00:21:25,668
Rauhoittukaa!
225
00:21:28,793 --> 00:21:30,959
Älkää nyt! Rauhoittukaa!
226
00:21:31,668 --> 00:21:33,043
Heilläpä on hauskaa.
227
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
Eikö niin?
228
00:21:35,668 --> 00:21:41,334
Jatka vain, vanhus.
229
00:21:42,334 --> 00:21:47,168
Pois tieltä, perkele.
- Jatka vain.
230
00:21:47,834 --> 00:21:49,543
Pois tieltä.
231
00:21:52,959 --> 00:21:53,834
Helvetti.
232
00:22:11,001 --> 00:22:14,459
Etsitkö sitä likaista laatikkoa?
233
00:22:16,793 --> 00:22:20,668
Missä se on?
- Luulin roskaksi ja heitin pois.
234
00:22:22,876 --> 00:22:26,293
Kylläpä olet ahkeroinut.
- Kiitos.
235
00:22:30,376 --> 00:22:31,876
Helvetti.
236
00:22:35,251 --> 00:22:37,459
Käykö hän roskat läpi? Kohta lemuaa.
237
00:23:55,376 --> 00:23:56,793
Aloitetaan.
238
00:24:05,043 --> 00:24:06,209
Riittää!
239
00:24:48,501 --> 00:24:49,376
Hyvä on!
240
00:24:49,376 --> 00:24:50,418
Minun vuoroni.
241
00:24:50,418 --> 00:24:55,709
Minä.
242
00:24:55,709 --> 00:24:56,918
Hei!
243
00:24:58,293 --> 00:24:59,334
Älä pakoile.
244
00:25:00,501 --> 00:25:01,876
Mitä?
- Enga!
245
00:25:04,376 --> 00:25:05,293
Anna vuoro.
246
00:25:08,543 --> 00:25:09,626
Selvä.
247
00:25:27,584 --> 00:25:28,418
Hei.
248
00:25:29,709 --> 00:25:30,584
Antaa tulla.
249
00:25:32,043 --> 00:25:33,918
Kuka antoi luvan lyödä?
250
00:25:52,418 --> 00:25:53,293
Käy päälle!
251
00:26:03,626 --> 00:26:05,668
Älä väistele, sintti!
252
00:26:32,418 --> 00:26:35,959
Haista paska, sika!
253
00:26:36,834 --> 00:26:37,834
Kyllä!
254
00:26:40,543 --> 00:26:41,626
Helvetti!
255
00:26:41,626 --> 00:26:43,668
Ei! Vittu!
256
00:26:53,501 --> 00:26:55,959
Valitse minut!
- Minun vuoroni!
257
00:27:00,209 --> 00:27:01,584
Tekisit enemmän shikoa.
258
00:27:32,001 --> 00:27:32,876
Mitä?
259
00:27:33,918 --> 00:27:34,793
Ei mitään.
260
00:27:36,918 --> 00:27:41,209
Melkein voitit äsken.
261
00:27:45,501 --> 00:27:47,293
Voita ensi kerralla.
262
00:27:48,584 --> 00:27:51,126
Hakkaa se kusipää minun puolestani.
263
00:27:55,126 --> 00:27:56,334
Oletko täysi tollo?
264
00:27:57,459 --> 00:27:58,334
Mitä?
265
00:27:58,876 --> 00:28:00,793
En minä sinun takiasi paini.
266
00:28:02,959 --> 00:28:04,501
En tarkoittanut sitä niin.
267
00:28:07,168 --> 00:28:09,668
Mitä kaltaisesi hienohelma tästä ymmärtää?
268
00:28:11,126 --> 00:28:11,959
Mitä?
269
00:28:14,709 --> 00:28:18,584
Entä itse? Mahtailet vain,
vaikket osaa lainkaan painia.
270
00:28:22,418 --> 00:28:26,834
Hoida omat asiasi, mäntti.
- Mäntti nimittelee muita mänteiksi.
271
00:28:27,709 --> 00:28:32,209
Mitä vikaa on sanoa mänttiä mäntiksi,
mäntti?
272
00:28:32,209 --> 00:28:36,209
Ottaa päähän,
kun mäntti haukkuu mäntiksi, mäntti.
273
00:28:46,168 --> 00:28:47,126
Mitä?
274
00:28:48,876 --> 00:28:50,959
Olet tosi hassu.
275
00:28:52,168 --> 00:28:54,584
Hassu mäntti.
276
00:28:56,834 --> 00:28:58,584
Suu kiinni, mäntti.
277
00:29:06,793 --> 00:29:07,876
Sinulle on viesti.
278
00:29:10,959 --> 00:29:14,043
LÄHETTÄJÄ: NANAMI
TAVATAANKO JOSSAIN?
279
00:29:17,709 --> 00:29:20,876
KAMINARIMON
280
00:29:23,709 --> 00:29:25,543
Sumopainija!
- Sumopainija!
281
00:29:25,543 --> 00:29:28,751
Otetaan kuva!
- Otetaan kuva hänen kanssaan.
282
00:29:29,626 --> 00:29:32,001
Otetaan kuva.
- Heti ensimmäisenä päivänä.
283
00:29:33,751 --> 00:29:35,334
Onpa meillä onnea!
284
00:29:37,418 --> 00:29:39,501
Ota sinä se kuva.
285
00:29:40,251 --> 00:29:42,126
Oikein hyvä. Muikku.
286
00:29:43,709 --> 00:29:45,418
Mitä hän tekee?
287
00:29:45,418 --> 00:29:46,584
Voi sentään.
288
00:29:46,584 --> 00:29:49,793
Hän on sekaisin! Häivytään!
- Uskomatona.
289
00:29:49,793 --> 00:29:51,043
Rikoit sen.
290
00:29:53,209 --> 00:29:55,084
Anteeksi, että olen myöhässä!
291
00:29:58,293 --> 00:29:59,876
Anteeksi kauheasti.
292
00:30:08,959 --> 00:30:11,209
Ostetaan matkamuistoja.
293
00:30:11,209 --> 00:30:13,043
Sopii. Nätti.
- Eikö olekin?
294
00:30:16,001 --> 00:30:19,334
Kyniä. Tykkään näistäkin.
295
00:30:21,168 --> 00:30:22,376
Tosi söötti!
296
00:30:23,334 --> 00:30:24,293
Noin!
297
00:30:24,293 --> 00:30:25,793
Pane korkki ensin.
298
00:30:25,793 --> 00:30:28,459
Tähtäänkö mustaan juttuun?
- Siihen juuri.
299
00:30:28,459 --> 00:30:30,751
Tähtää tuohon.
300
00:30:30,751 --> 00:30:34,501
Nyt lähtee.
- Pitää tähdätä paremmin.
301
00:30:34,501 --> 00:30:37,543
Astu lähemmäs.
- Teen sen nyt!
302
00:30:37,543 --> 00:30:38,959
Tein sen! Minä osuin!
303
00:30:38,959 --> 00:30:41,418
Onnea.
- Minä osuin!
304
00:30:41,418 --> 00:30:44,418
Uskomatonta! Minä tein sen!
- Niin teit.
305
00:30:44,418 --> 00:30:47,001
Juuri se. Saatko sen?
306
00:30:47,584 --> 00:30:49,876
Rähmäkäpälä!
307
00:30:49,876 --> 00:30:51,501
Anna minä kokeilen.
- Selvä.
308
00:30:51,501 --> 00:30:53,876
Mikä pitäisi valita?
309
00:30:54,709 --> 00:30:57,293
Taisin keksiä! Tästä nappaan yhden.
310
00:30:57,293 --> 00:31:00,876
Ei onnistu!
- Pärjäät hienosti.
311
00:31:00,876 --> 00:31:04,209
Tässä, olkaa hyvä.
- Kiitos. Näyttää hyvältä!
312
00:31:07,918 --> 00:31:09,168
Nam!
313
00:31:22,043 --> 00:31:23,334
Pelottaa!
314
00:31:33,584 --> 00:31:35,126
Tosi hyvää.
315
00:31:35,126 --> 00:31:36,293
Haluatko maistaa?
316
00:31:38,209 --> 00:31:40,043
Avaa suu.
317
00:31:41,626 --> 00:31:43,668
Suu auki.
318
00:31:51,293 --> 00:31:53,126
Eikö olekin hyvää?
319
00:31:55,501 --> 00:31:56,376
Makeaa.
320
00:31:56,918 --> 00:32:00,126
Saanko sanoa sinua Kiyopoyoksi?
321
00:32:00,709 --> 00:32:01,959
Miksi Kiyopoyoksi?
322
00:32:02,584 --> 00:32:06,751
Nimesi on Kiyoshi. Siitä tulee Kiyopoyo.
323
00:32:30,501 --> 00:32:31,459
Perillä ollaan.
324
00:32:39,459 --> 00:32:40,418
Kuule.
325
00:32:41,876 --> 00:32:46,334
Onko Kiyopoyo väkevä mies?
- Olen voittamaton.
326
00:32:48,501 --> 00:32:51,293
Hyvä. Pidän vahvoista miehistä.
327
00:32:52,793 --> 00:32:53,751
Niinkö?
328
00:32:55,876 --> 00:32:59,209
Anna minulle kädenjälkesi.
- Kädenjälkenikö?
329
00:32:59,209 --> 00:33:02,418
Sumopainijat jakavat kädenjälkiä
nimmarien sijaan.
330
00:33:03,418 --> 00:33:06,084
Haluan olla ensimmäinen, joka saa sinun.
331
00:33:06,918 --> 00:33:09,376
Minulla ei ole paperia.
332
00:33:19,793 --> 00:33:21,043
Jätä jälki tähän.
333
00:33:23,501 --> 00:33:27,626
Kiitos. Pidän sen aina tallessa.
334
00:34:08,543 --> 00:34:09,376
Mitä nyt?
335
00:34:15,793 --> 00:34:17,376
Niin? Haloo?
336
00:34:18,501 --> 00:34:21,709
Kiitos soitostanne.
337
00:34:25,751 --> 00:34:26,918
Mitä?
338
00:34:38,543 --> 00:34:39,459
Oze.
339
00:34:45,876 --> 00:34:49,501
Okami-san. Mitä nyt?
340
00:34:50,418 --> 00:34:52,043
Pysy rauhallisena ja kuuntele.
341
00:35:02,709 --> 00:35:03,543
Hei.
342
00:35:07,918 --> 00:35:08,834
Sanoin "hei".
343
00:35:12,709 --> 00:35:15,043
Jopas. Sinä tulit.
344
00:35:17,918 --> 00:35:20,459
Onpa tukkasi kasvanut.
345
00:35:23,584 --> 00:35:25,084
Miten tämä tapahtui?
346
00:35:26,168 --> 00:35:27,209
Kolari.
347
00:35:28,001 --> 00:35:31,126
Hän ohjasi liikennettä,
kun joku ajoi suoraan päin.
348
00:35:31,834 --> 00:35:33,876
Hänelle käy aina kehnosti.
349
00:35:35,043 --> 00:35:38,793
Kuulitko? Olet kovin huono-onninen!
350
00:35:40,168 --> 00:35:44,376
Hän ei ehkä pysty enää liikkumaan.
Selkäranka murtui.
351
00:35:45,084 --> 00:35:47,293
Kuuletko minua?
352
00:35:48,501 --> 00:35:52,876
Karman laki. Häntä rangaistaan teoistaan.
353
00:35:52,876 --> 00:35:54,876
Hänen olisi parempi jo kuolla.
354
00:35:57,209 --> 00:36:02,626
Tämä maksaa maltaita!
En edes tiedä, oletko elossa.
355
00:36:02,626 --> 00:36:05,918
Mikset voinut vain kuolla?
356
00:36:10,709 --> 00:36:13,418
Minä en maksa penniäkään. Pidä hyvänäsi.
357
00:36:15,543 --> 00:36:18,209
Voit ansaita rahat sumolla.
358
00:36:52,584 --> 00:36:57,584
OZEN SUSHIPUOTI
359
00:37:38,293 --> 00:37:39,834
Otan lämpömittarin.
360
00:37:41,709 --> 00:37:43,751
Lämpönne on 36,2 astetta.
361
00:37:46,876 --> 00:37:49,751
Jää kirsikankukat näkemättä,
jos ette pian herää.
362
00:38:48,793 --> 00:38:51,334
Voit ansaita rahat sumolla.
363
00:39:43,251 --> 00:39:44,668
Tekisit enemmän shikoa.
364
00:39:48,334 --> 00:39:50,501
Shikoa, hitto vie!
365
00:39:52,084 --> 00:39:54,751
Shiko-harjoitukset antavat työntövoimaa.
366
00:47:29,584 --> 00:47:32,334
HAHMOT, SIJAINNIT
JA JÄRJESTÖT OVAT FIKTIIVISIÄ
367
00:47:32,334 --> 00:47:35,959
Tekstitys: Aino Tolme