1 00:00:06,043 --> 00:00:08,584 [birds chirping] 2 00:00:09,459 --> 00:00:11,834 KOKU STABLE 3 00:00:26,459 --> 00:00:31,959 [Komatora breathing heavily] 4 00:00:40,543 --> 00:00:42,834 [Komatora breathes deeply] 5 00:00:42,834 --> 00:00:47,293 [both grunting] 6 00:00:47,293 --> 00:00:49,001 [Komatora continues breathing heavily] 7 00:00:49,001 --> 00:00:52,626 [Komatora grunting] 8 00:00:53,959 --> 00:00:55,626 [Komatora continues breathing heavily] 9 00:00:55,626 --> 00:00:57,376 So incredible. 10 00:00:58,334 --> 00:00:59,168 Against Komatora, 11 00:00:59,168 --> 00:01:02,293 who could be in the three highest ranks of the Makuuchi division. 12 00:01:02,793 --> 00:01:04,876 [Koku] I didn't teach him anything. 13 00:01:06,043 --> 00:01:07,043 [man] Really? 14 00:01:07,043 --> 00:01:08,418 [Komatora exhales] 15 00:01:09,584 --> 00:01:13,709 [both grunting] 16 00:01:14,251 --> 00:01:18,084 [Komatora grunting] 17 00:01:18,084 --> 00:01:19,209 [camera shutter clicks] 18 00:01:19,209 --> 00:01:20,209 Huh? 19 00:01:21,334 --> 00:01:22,334 His left hand... 20 00:01:24,501 --> 00:01:27,418 [Komatora grunts, groans] 21 00:01:27,418 --> 00:01:31,793 Wait, isn't Shizuuchi, uh, left-handed? 22 00:01:31,793 --> 00:01:33,876 - Correct, yes? - Yes. 23 00:01:33,876 --> 00:01:35,876 - [man] Is he injured? - [panting] 24 00:01:35,876 --> 00:01:37,959 [Koku] No. I told him not to use his left hand 25 00:01:37,959 --> 00:01:40,043 so he doesn't injure Komatora. 26 00:01:40,918 --> 00:01:43,459 [Komatora breathing heavily] 27 00:01:43,459 --> 00:01:44,793 [both grunt] 28 00:01:46,001 --> 00:01:48,001 [Komatora groans] 29 00:01:48,001 --> 00:01:52,084 [Komatora panting] 30 00:01:55,126 --> 00:01:56,084 That's right. 31 00:01:56,959 --> 00:01:58,626 He's a true monster. 32 00:01:58,626 --> 00:02:02,334 [Komatora continues panting] 33 00:02:02,334 --> 00:02:05,334 [dramatic music playing] 34 00:02:08,001 --> 00:02:11,293 [Komatora continues panting] 35 00:02:11,293 --> 00:02:13,834 [music building] 36 00:02:13,834 --> 00:02:15,168 [music halts] 37 00:02:15,918 --> 00:02:18,043 [opening theme music playing] 38 00:02:40,918 --> 00:02:47,584 [in Japanese] ♪ In the dohyo... ♪ 39 00:02:56,584 --> 00:03:01,001 SANCTUARY 40 00:03:03,918 --> 00:03:05,043 [Takahashi exhales] 41 00:03:06,043 --> 00:03:08,084 [Ogawa in English] Enya's certainly in the fighting spirit, 42 00:03:08,084 --> 00:03:09,959 with the tournament coming, huh? 43 00:03:11,251 --> 00:03:12,751 [Ensho] Of course he is. 44 00:03:12,751 --> 00:03:14,709 - I'd kill him if he wasn't. - [Enya exhales] 45 00:03:14,709 --> 00:03:17,709 [Ogawa] I hope he gets back into the Makuuchi division. 46 00:03:18,251 --> 00:03:22,501 And, uh, the problem child is the one in the Jonidan division. 47 00:03:22,501 --> 00:03:23,709 [Enno yawns] 48 00:03:24,751 --> 00:03:28,584 JONIDAN OZE 49 00:03:28,584 --> 00:03:31,126 [Enya exhales] 50 00:03:33,668 --> 00:03:34,668 [Enya] Oze... 51 00:03:40,584 --> 00:03:41,501 Oze! 52 00:03:45,459 --> 00:03:46,543 [Enno sucks teeth] 53 00:03:48,376 --> 00:03:49,376 [Enno sighs] 54 00:04:00,709 --> 00:04:02,501 [dramatic music playing] 55 00:04:03,876 --> 00:04:07,168 [both grunting] 56 00:04:09,793 --> 00:04:12,001 [both breathing heavily] 57 00:04:15,501 --> 00:04:16,709 [Ensho] Again. 58 00:04:28,043 --> 00:04:29,751 [Enno breathing heavily] 59 00:04:30,376 --> 00:04:31,251 Try harder. 60 00:04:34,001 --> 00:04:35,168 [both exhale] 61 00:04:35,168 --> 00:04:38,626 [both grunting] 62 00:04:38,626 --> 00:04:41,584 [Enno grunts, yells] 63 00:04:44,626 --> 00:04:45,668 Now again. 64 00:04:46,376 --> 00:04:51,543 [Enku breathing shakily] 65 00:04:53,709 --> 00:04:54,584 Try harder. 66 00:04:56,459 --> 00:04:57,459 [Enno groans] 67 00:04:59,793 --> 00:05:04,168 [both grunting] 68 00:05:05,334 --> 00:05:08,959 [Enno grunting] 69 00:05:13,918 --> 00:05:15,626 [Enya] Oze, again! 70 00:05:16,459 --> 00:05:18,334 [Enno] Why can't I fucking win! 71 00:05:19,209 --> 00:05:20,793 [exhales] Shiko, you need to do it more. 72 00:05:20,793 --> 00:05:23,918 Shiko is pointless now. You can only do so much of it. 73 00:05:23,918 --> 00:05:25,751 Your sumo is like... 74 00:05:25,751 --> 00:05:28,084 [inhales] ...like a single dot. 75 00:05:28,709 --> 00:05:30,834 [Enno breathing heavily] What? 76 00:05:30,834 --> 00:05:35,334 [exhales] Shiko will help you connect the dots. 77 00:05:36,459 --> 00:05:37,918 You're crazy. 78 00:05:39,376 --> 00:05:40,376 [Enya exhales] 79 00:05:41,209 --> 00:05:42,834 [Enya] Okay, one more time. 80 00:05:47,834 --> 00:05:48,709 Shiko... 81 00:05:49,251 --> 00:05:51,168 [wrestlers slap] 82 00:06:17,709 --> 00:06:18,584 [inhales] 83 00:06:18,584 --> 00:06:19,626 [exhales smoke] 84 00:06:30,001 --> 00:06:31,793 [man] You have to lift higher. 85 00:06:33,418 --> 00:06:34,751 Open your toes... 86 00:06:36,043 --> 00:06:37,001 What is it? 87 00:06:37,751 --> 00:06:39,043 [man] Hmm. 88 00:06:39,043 --> 00:06:40,876 Do you like sumo now? 89 00:06:41,626 --> 00:06:42,876 [Kunishima] No, I don't. 90 00:06:44,334 --> 00:06:45,168 But I will... 91 00:06:46,168 --> 00:06:47,959 make the article a great one. 92 00:06:49,001 --> 00:06:51,418 So you can return to political news? 93 00:06:51,418 --> 00:06:52,793 Hmm. Of course. 94 00:06:54,834 --> 00:06:55,876 [Kunishima exhales] 95 00:07:08,126 --> 00:07:10,334 [gentle music playing] 96 00:07:10,334 --> 00:07:12,251 Shintani, can I talk to you a sec? 97 00:07:12,251 --> 00:07:14,501 It has to do with the general election article. 98 00:07:14,501 --> 00:07:18,543 So, I was wondering if you could tell me how this graph works. 99 00:07:19,501 --> 00:07:21,709 Why is it... [exhales] 100 00:07:24,876 --> 00:07:27,251 She pressed that politician too hard. 101 00:07:27,251 --> 00:07:29,918 Yet she completely blames us for the transfer? 102 00:07:30,501 --> 00:07:31,334 Or is she... 103 00:07:32,668 --> 00:07:35,001 actually mad about something else? 104 00:07:35,001 --> 00:07:36,001 Hmm? 105 00:07:37,793 --> 00:07:42,376 [Enno snoring] 106 00:07:44,709 --> 00:07:49,793 [Enno groaning] 107 00:07:52,084 --> 00:07:53,168 [Enno exhales] 108 00:07:54,834 --> 00:07:59,209 [chuckling] 109 00:07:59,209 --> 00:08:01,376 Dude, do you live here? 110 00:08:01,376 --> 00:08:03,293 [chuckles] 111 00:08:06,459 --> 00:08:07,668 Hey, Two-face. 112 00:08:08,376 --> 00:08:09,751 What is wrong with you? 113 00:08:14,251 --> 00:08:17,293 [birds chirping] 114 00:08:21,126 --> 00:08:22,668 You like cherry blossoms? 115 00:08:23,918 --> 00:08:25,751 They're not in bloom just yet. 116 00:08:29,376 --> 00:08:30,293 [Enno inhales] 117 00:08:38,793 --> 00:08:39,668 [lighter clicks] 118 00:08:44,543 --> 00:08:45,959 [Enno exhales] 119 00:08:48,793 --> 00:08:49,793 [inhales] 120 00:08:50,834 --> 00:08:51,668 Here. 121 00:08:59,751 --> 00:09:02,001 - [coughs] - [Enno laughs] 122 00:09:02,876 --> 00:09:03,709 Don't you smoke? 123 00:09:03,709 --> 00:09:07,751 [Enno continues laughing] 124 00:09:11,209 --> 00:09:12,959 Give it another! [laughs] 125 00:09:14,501 --> 00:09:17,709 Another puff! [continues laughing] 126 00:09:25,126 --> 00:09:26,251 Excuse me. 127 00:09:28,001 --> 00:09:30,626 Could you give this to Engaku for me, please? 128 00:09:32,043 --> 00:09:35,334 [whimsical music playing] 129 00:09:39,959 --> 00:09:41,834 TO ENGAKU 130 00:09:50,709 --> 00:09:54,251 ENGAKU, I LOVE YOU. I'D DIE FOR YOU. KOTA AIDA. 131 00:10:03,251 --> 00:10:04,626 Creepy! 132 00:10:05,251 --> 00:10:08,334 [phone ringing] 133 00:10:11,584 --> 00:10:13,418 INCOMING 134 00:10:15,418 --> 00:10:16,501 Who is it? 135 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 [Sanae on phone] Uh, Kiyoshi? 136 00:10:21,043 --> 00:10:21,918 What? 137 00:10:22,584 --> 00:10:25,918 [Sanae] Come on. I'm your mother. You love me. 138 00:10:29,459 --> 00:10:30,959 Whose number is this? 139 00:10:30,959 --> 00:10:33,751 [Sanae] I had to change my phone number recently. 140 00:10:37,834 --> 00:10:39,209 Why? Because of another guy? 141 00:10:39,209 --> 00:10:41,793 What's with that tone of voice? 142 00:10:42,834 --> 00:10:43,709 [Enno] I'm hanging up. 143 00:10:43,709 --> 00:10:46,293 Hey, hey, you got paid, right? 144 00:10:47,209 --> 00:10:48,293 Yeah, so? 145 00:10:48,293 --> 00:10:51,459 You know, your father's bill is due real soon. 146 00:10:53,376 --> 00:10:54,334 How much? 147 00:10:55,668 --> 00:10:57,709 Wire 500,000 yen for now. 148 00:10:57,709 --> 00:10:59,668 I'll call you if it's not enough. 149 00:11:00,168 --> 00:11:01,876 - Okay, bye. - [line ends] 150 00:11:01,876 --> 00:11:02,959 [Enno sighs] 151 00:11:04,293 --> 00:11:07,209 Hey, stop that now. Stop. 152 00:11:07,209 --> 00:11:08,876 You're making me want you. 153 00:11:10,001 --> 00:11:12,001 He'll pay. He loves him too much. 154 00:11:13,251 --> 00:11:14,418 Right? 155 00:11:14,418 --> 00:11:17,668 He just loves his daddy, doesn't he? 156 00:11:20,626 --> 00:11:22,459 [Sanae chuckles] 157 00:11:22,459 --> 00:11:25,584 Yeah... harder... 158 00:11:25,584 --> 00:11:27,543 [sighs] Stupid bitch. 159 00:11:29,001 --> 00:11:30,334 [Okami-san] What's the matter? 160 00:11:33,793 --> 00:11:35,834 [Enno] Nothing. Don't worry about it. 161 00:11:36,334 --> 00:11:39,001 [Okami-san] You can talk to me anytime. You know that. 162 00:11:42,334 --> 00:11:45,584 [sucks teeth] Five hundred thousand yen... What do I do? 163 00:11:46,293 --> 00:11:47,334 [sighs] 164 00:11:49,584 --> 00:11:55,334 [photos crinkling] 165 00:11:56,543 --> 00:11:58,793 [Engaku breathes deeply] 166 00:12:05,876 --> 00:12:07,584 [upbeat music playing] 167 00:12:11,001 --> 00:12:11,876 What? What is it? 168 00:12:13,709 --> 00:12:15,001 Uh, nothing. 169 00:12:17,084 --> 00:12:18,293 [Enno chuckles] 170 00:12:20,126 --> 00:12:21,418 [Enno panting] 171 00:12:22,626 --> 00:12:23,626 [Ishihara grunts] 172 00:12:25,959 --> 00:12:26,793 Hey... 173 00:12:27,293 --> 00:12:28,751 I have a mission for you. 174 00:12:31,209 --> 00:12:34,001 [Engaku slurping] 175 00:12:36,334 --> 00:12:37,834 [Enno] How about seconds? 176 00:12:39,168 --> 00:12:41,418 What the heck? You're creeping me out. 177 00:12:43,751 --> 00:12:46,084 [Enno chuckles] Oh, you! 178 00:12:52,668 --> 00:12:54,751 [camera shutter clicks] 179 00:12:57,168 --> 00:12:58,126 [Engaku slurps] 180 00:12:59,084 --> 00:13:02,501 - You're totally stiff around here. - Yeah. I've been lifting too many weights. 181 00:13:03,001 --> 00:13:06,001 Yeah. Holy crap. This area is way too tight. 182 00:13:06,001 --> 00:13:08,251 - That's good. - [camera shutter clicks] 183 00:13:08,959 --> 00:13:11,751 - Oh yeah! - [Enno] Hell, you're super stiff here. 184 00:13:17,376 --> 00:13:18,834 [whispers] Take it! Take it! Hurry! 185 00:13:18,834 --> 00:13:20,501 - [Engaku] Huh? - [Enno gasps] 186 00:13:20,501 --> 00:13:21,543 [Engaku] Hmm? 187 00:13:22,918 --> 00:13:24,168 [Engaku exhales] 188 00:13:32,334 --> 00:13:33,918 [Ishihara] Ow! Ow! 189 00:13:35,668 --> 00:13:36,584 [pebble thuds] 190 00:13:37,376 --> 00:13:39,334 [shower water trickling] 191 00:13:51,959 --> 00:13:53,168 Huh? 192 00:13:53,168 --> 00:13:54,501 What? Huh? 193 00:13:55,126 --> 00:13:57,793 Huh? [gasps, chuckles] 194 00:13:57,793 --> 00:14:00,293 [breathing heavily] 195 00:14:00,293 --> 00:14:02,709 - [Enno] Five thousand yen a picture? - Works for me. 196 00:14:02,709 --> 00:14:03,751 Ah, good. 197 00:14:03,751 --> 00:14:05,668 [inhales] Oh, and, uh... 198 00:14:06,501 --> 00:14:08,709 - I have something a lot better than that. - Huh? 199 00:14:08,709 --> 00:14:10,376 [shower water trickling] 200 00:14:10,376 --> 00:14:12,918 Oh! [chuckling] 201 00:14:12,918 --> 00:14:14,043 [gasps] 202 00:14:14,043 --> 00:14:15,501 Oh! Oh! 203 00:14:16,043 --> 00:14:18,001 No, no! 204 00:14:18,001 --> 00:14:19,084 Ah! 205 00:14:21,126 --> 00:14:22,043 Do you want it? 206 00:14:22,043 --> 00:14:24,043 Uh, yeah. I'll pay you 50,000. 207 00:14:25,251 --> 00:14:27,668 - [Enno] See you. - Hey, wait, wait, wait! 208 00:14:28,543 --> 00:14:30,168 [Enno exhales] What's up? 209 00:14:30,168 --> 00:14:32,209 Uh, 100,000 yen? 210 00:14:32,834 --> 00:14:33,876 Five hundred thousand yen. 211 00:14:33,876 --> 00:14:36,334 - Five hundred? I'll take it. - Awesome. 212 00:14:36,334 --> 00:14:38,418 [chuckles, inhales] 213 00:14:38,418 --> 00:14:39,834 [both exhale] 214 00:14:39,834 --> 00:14:43,959 [ATM beeping] 215 00:14:49,543 --> 00:14:51,543 - [ATM beeping] - [ATM voice] Welcome. 216 00:14:53,834 --> 00:14:58,001 [ATM continues beeping] 217 00:15:00,251 --> 00:15:02,251 KOUJI OZE 218 00:15:03,709 --> 00:15:05,126 TO: KOUJI OZE FROM: KIYOSHI OZE 219 00:15:05,918 --> 00:15:09,626 [ATM voice] Insert the cash and press the "count" button. 220 00:15:10,543 --> 00:15:11,959 [ATM whirring] 221 00:15:11,959 --> 00:15:13,168 [ATM chimes] 222 00:15:13,168 --> 00:15:15,959 [ATM continues whirring] 223 00:15:15,959 --> 00:15:17,918 500,000 YEN 224 00:15:19,001 --> 00:15:22,876 [phone ringing] 225 00:15:22,876 --> 00:15:24,668 [ATM voice] Once you've confirmed the amount, 226 00:15:24,668 --> 00:15:27,251 please press the "confirm" button. 227 00:15:27,251 --> 00:15:28,168 Hey. 228 00:15:28,751 --> 00:15:31,543 [Nanami] Kiyopoyo, do you want to go out to eat? 229 00:15:32,168 --> 00:15:33,876 [ATM voice] Once you've confirmed the amount... 230 00:15:33,876 --> 00:15:35,751 - Eat what? - ...please press the "confirm" button. 231 00:15:35,751 --> 00:15:39,084 [Nanami] How about sushi? I know this great sushi place. 232 00:15:42,418 --> 00:15:44,168 [ATM voice] Once you've confirmed the amount, 233 00:15:44,168 --> 00:15:46,418 please press the "confirm" button. 234 00:15:47,459 --> 00:15:48,293 All right. 235 00:15:48,293 --> 00:15:49,251 CANCEL 236 00:15:50,084 --> 00:15:51,251 Where are you now? 237 00:15:52,834 --> 00:15:55,501 Okay. In that case, just head there directly. 238 00:15:55,501 --> 00:15:58,668 CHANKO IZAKAYA TEPPO 239 00:15:58,668 --> 00:16:02,293 RETIRED JULY 1990. OICHO TOPKNOT, ENRIKI 240 00:16:03,959 --> 00:16:07,168 [Ensho] It's been a while since we had a drink together. 241 00:16:07,668 --> 00:16:09,168 [Enya] Thanks for treating me. 242 00:16:10,584 --> 00:16:11,751 [Ensho] I've noticed... 243 00:16:12,959 --> 00:16:15,376 you've been giving Oze too much attention. 244 00:16:16,043 --> 00:16:17,251 Uh, yeah. 245 00:16:17,251 --> 00:16:18,959 I wouldn't say that's true. 246 00:16:18,959 --> 00:16:20,043 You sure? 247 00:16:20,043 --> 00:16:21,459 [grill sizzling] 248 00:16:21,459 --> 00:16:23,543 Well, regardless, 249 00:16:23,543 --> 00:16:25,626 I want you to put more weight on Enku's keiko. 250 00:16:25,626 --> 00:16:27,626 [Enku breathing heavily] 251 00:16:27,626 --> 00:16:30,334 He joined our stable wanting to be like you. 252 00:16:30,334 --> 00:16:33,418 He'll do hours of shiko just because you tell him to. 253 00:16:33,418 --> 00:16:35,293 Even if he pisses himself. 254 00:16:35,876 --> 00:16:36,876 You come off 255 00:16:37,668 --> 00:16:39,043 as a bit cold towards him. 256 00:16:39,626 --> 00:16:41,418 [Enku breathes deeply] 257 00:16:41,418 --> 00:16:42,834 [Enya] Now is the time 258 00:16:43,709 --> 00:16:45,543 for him to quit chasing me 259 00:16:45,543 --> 00:16:47,418 and to come up with his own sumo. 260 00:16:52,043 --> 00:16:53,001 I see. 261 00:16:58,834 --> 00:17:01,459 [pensive music playing] 262 00:17:09,293 --> 00:17:12,293 - Mmm, good. - [indistinct chatter] 263 00:17:12,293 --> 00:17:14,043 - Good! - [man 1] It's really good. 264 00:17:15,043 --> 00:17:16,959 Twenty tuna, please. 265 00:17:16,959 --> 00:17:18,001 Yes, sir. 266 00:17:18,668 --> 00:17:22,543 Are you sure? It's expensive here, you know. 267 00:17:22,543 --> 00:17:24,168 Ugh, don't worry about it. 268 00:17:26,001 --> 00:17:27,001 [Nanami chuckles] 269 00:17:27,584 --> 00:17:30,084 It's expensive, but the taste is average. 270 00:17:30,084 --> 00:17:31,959 [chuckles] Huh? Really? 271 00:17:33,459 --> 00:17:36,168 You can tell by this if it's good or not. 272 00:17:39,543 --> 00:17:41,876 [pensive music continues] 273 00:17:48,459 --> 00:17:50,376 [Nanami] You sure know a lot. 274 00:17:51,043 --> 00:17:53,251 Do you know a place with good pickled ginger? 275 00:17:53,793 --> 00:17:54,668 I do. 276 00:17:55,334 --> 00:17:57,251 The whole place was delicious. 277 00:17:58,584 --> 00:18:00,543 Really? Where is it? 278 00:18:03,501 --> 00:18:04,501 [Enno sighs] 279 00:18:04,501 --> 00:18:05,668 The restaurant... 280 00:18:09,043 --> 00:18:10,376 is no longer around. 281 00:18:11,376 --> 00:18:13,209 [Enno gulps] 282 00:18:14,376 --> 00:18:15,918 I'm stuffed. 283 00:18:15,918 --> 00:18:18,126 - That was delicious. - Yeah. 284 00:18:18,126 --> 00:18:21,126 Hey, man. Take a look. Aren't these cute? 285 00:18:21,126 --> 00:18:23,293 Look. We have more over there. Come. 286 00:18:23,959 --> 00:18:27,001 - Please look. Please take a look. Look. - [Nanami chuckles] 287 00:18:27,001 --> 00:18:28,834 Come on. They're really cute. 288 00:18:29,459 --> 00:18:31,793 - Take a look. - Good evening, sir! 289 00:18:31,793 --> 00:18:33,834 - [upbeat music playing] - [man 1] Yeah, right here. 290 00:18:33,834 --> 00:18:35,959 - We're both students... - [man 1] That's right. 291 00:18:35,959 --> 00:18:37,334 ...here from Turkey. 292 00:18:37,959 --> 00:18:39,793 - Help us by buying some. - How about this one? 293 00:18:41,084 --> 00:18:42,168 It helps us. 294 00:18:42,668 --> 00:18:44,584 Power stones. Made by hand. 295 00:18:44,584 --> 00:18:47,168 - It's only 13,000 yen. - Isn't it cheap? 296 00:18:47,168 --> 00:18:49,459 All your dreams will come true. 297 00:18:49,459 --> 00:18:50,418 All your dreams. 298 00:18:50,418 --> 00:18:51,834 No, they won't, moron. 299 00:18:51,834 --> 00:18:53,418 - Hey, wait up! - Go back to your country. 300 00:18:53,418 --> 00:18:55,668 - Isn't this cute, yeah? - [man 2] Wait, wait! 301 00:18:56,168 --> 00:19:00,376 - The colors on this one are so cute. - [man 2] They suit you. So cute. 302 00:19:02,418 --> 00:19:05,668 - [man 1] We have many different kinds. - [man 2] We have green and... 303 00:19:05,668 --> 00:19:07,293 [exhales] I'll buy it. 304 00:19:09,584 --> 00:19:11,251 - [Nanami chuckles] - Which one? 305 00:19:13,834 --> 00:19:17,334 [man 1 whispers] Hey, look, look, look! 306 00:19:17,334 --> 00:19:19,543 [Nanami] This one. [chuckles] 307 00:19:22,084 --> 00:19:23,293 - [man 1] Wait up! - [man 2] Wait! 308 00:19:23,293 --> 00:19:24,751 - [Nanami] Thank you! - Hey, wait! 309 00:19:24,751 --> 00:19:27,334 - Why don't we take... take a picture? - [Enno sucks teeth] 310 00:19:27,918 --> 00:19:30,251 - Gorgeous! - [man 1] Okay. 311 00:19:30,251 --> 00:19:31,751 [man 2] Yeah, one more time! 312 00:19:31,751 --> 00:19:34,959 - [all] Whoo! - [man 2] Come on! Gorgeous! 313 00:19:34,959 --> 00:19:38,084 - [man 1] Yeah! Look at the camera. - [man 2] Thank you, my friend! 314 00:19:39,418 --> 00:19:40,501 [man shouting indistinctly] 315 00:19:43,293 --> 00:19:44,334 [Enno clears throat] 316 00:19:44,334 --> 00:19:46,168 The tournament is soon, yeah? 317 00:19:47,834 --> 00:19:48,668 Yeah. 318 00:19:51,168 --> 00:19:52,709 I'll be cheering for you. 319 00:19:55,834 --> 00:19:57,001 I've got this. 320 00:20:04,709 --> 00:20:07,043 [indistinct chatter] 321 00:20:07,043 --> 00:20:07,959 See you then. 322 00:20:09,376 --> 00:20:10,376 [Nanami chuckles] 323 00:20:14,084 --> 00:20:15,418 Oh, wait, let me pay. 324 00:20:17,959 --> 00:20:20,376 - [Enno breathing shakily] - [Nanami] What's the matter? 325 00:20:21,001 --> 00:20:22,459 - Gorgeous! - [upbeat music plays] 326 00:20:23,418 --> 00:20:26,834 [Enno grunts, panting] 327 00:20:26,834 --> 00:20:28,043 [Nanami] Kiyopoyo? 328 00:20:30,334 --> 00:20:33,543 [Enno continues panting] 329 00:20:39,168 --> 00:20:41,209 [pensive music playing] 330 00:20:41,209 --> 00:20:42,168 Damn! 331 00:20:42,793 --> 00:20:44,043 [yells] 332 00:20:45,626 --> 00:20:48,334 [whimpers, yells] 333 00:20:48,334 --> 00:20:49,376 Fuck! 334 00:20:50,168 --> 00:20:53,626 [continues panting] 335 00:20:53,626 --> 00:20:55,084 Give it back! 336 00:20:57,668 --> 00:21:00,834 [Enno breathing heavily] 337 00:21:03,084 --> 00:21:03,959 [Enno grunts] 338 00:21:03,959 --> 00:21:06,168 [pensive music continues] 339 00:21:31,834 --> 00:21:34,418 [Sanae] Keep doing your sumo so you can afford this. 340 00:21:37,084 --> 00:21:39,959 [construction machines whirring] 341 00:21:45,459 --> 00:21:46,543 [door opens] 342 00:22:20,293 --> 00:22:23,959 [upbeat music playing] 343 00:22:38,209 --> 00:22:39,043 [music halts] 344 00:22:42,543 --> 00:22:43,668 Who is it? 345 00:22:44,959 --> 00:22:45,793 What is it? 346 00:22:45,793 --> 00:22:46,918 [door slides shut] 347 00:22:47,543 --> 00:22:48,376 [Enno gasps] 348 00:22:48,376 --> 00:22:53,043 KOTA AIDA@ENGAKU'S BIGGEST FAN. THANK YOU, GOD. OMG HE'S SO SEXY. 349 00:22:54,793 --> 00:22:56,168 I know that it was you. 350 00:22:56,168 --> 00:22:57,126 You don't know that. 351 00:22:57,126 --> 00:22:59,084 Based on what-- [grunts] 352 00:23:01,543 --> 00:23:03,376 [Ensho] Your face says it all. 353 00:23:06,043 --> 00:23:07,584 - [Ensho groans] - [Enno grunts] 354 00:23:10,876 --> 00:23:12,709 - [Enno sighs, groans] - [Engaku] Hey! 355 00:23:13,876 --> 00:23:15,209 Piece of shit. 356 00:23:19,084 --> 00:23:20,334 If you're gonna take pictures... 357 00:23:22,418 --> 00:23:24,418 make 'em look way cooler! 358 00:23:26,126 --> 00:23:27,043 Okay. 359 00:23:29,584 --> 00:23:33,459 I just wired 250,000 yen. That's all the money I had for him. 360 00:23:34,293 --> 00:23:36,168 You figure out how to get the rest. 361 00:23:36,168 --> 00:23:37,126 [Sanae] Me? 362 00:23:38,251 --> 00:23:39,626 That was all my savings. 363 00:23:40,834 --> 00:23:42,668 If you use it, I'll kill you. 364 00:23:43,293 --> 00:23:46,209 [Sanae] Don't say such a thing. Of course I won't use it. 365 00:23:47,126 --> 00:23:48,043 How's Dad? 366 00:23:48,626 --> 00:23:51,543 [Sanae] He's still the same. His recovery is going to take a while. 367 00:23:51,543 --> 00:23:55,543 Kiyoshi, you've got to keep doing sumo to pay the bills. 368 00:23:55,543 --> 00:23:56,626 [Enno sighs] 369 00:23:57,501 --> 00:23:58,334 [inhales] 370 00:23:59,168 --> 00:24:00,168 [exhales] 371 00:24:00,751 --> 00:24:01,668 [scoffs] 372 00:24:04,376 --> 00:24:06,626 [Engaku breathing heavily] 373 00:24:16,209 --> 00:24:17,168 [Engaku exhales] 374 00:24:21,084 --> 00:24:22,209 [Enku exhales] 375 00:24:24,501 --> 00:24:26,001 [both exhale] 376 00:24:26,001 --> 00:24:28,001 [both grunting] 377 00:24:35,209 --> 00:24:38,376 [both continue grunting] 378 00:24:42,168 --> 00:24:45,043 Sumo is like... like a single dot. 379 00:24:45,709 --> 00:24:48,334 [Enku and Enya grunting] 380 00:24:49,501 --> 00:24:52,334 [both continue grunting] 381 00:24:53,793 --> 00:24:54,918 Dot... 382 00:24:57,668 --> 00:24:58,501 Dot... 383 00:25:01,543 --> 00:25:02,376 Dot... 384 00:25:04,459 --> 00:25:06,043 [Enku grunts, pants] 385 00:25:06,043 --> 00:25:07,084 [Enya] Again. 386 00:25:07,084 --> 00:25:08,001 Dot... 387 00:25:08,001 --> 00:25:10,168 - [Enya] Like this. - [Enku] Yes, sir. 388 00:25:10,168 --> 00:25:12,584 [Enku breathing heavily] 389 00:25:13,751 --> 00:25:16,584 [phone ringing] 390 00:25:16,584 --> 00:25:18,001 SHIKO 391 00:25:18,001 --> 00:25:19,168 SUMO LINGO - SHIKO 392 00:25:19,168 --> 00:25:20,376 WHAT'S SHIKO - WORD HELP 393 00:25:20,376 --> 00:25:22,918 - SUMO TRIVIA - WHAT IS SHIKO? 394 00:25:22,918 --> 00:25:26,168 - FOUNDATION OF SUMO - YOKOZUNA SPEND 4 HOURS A DAY ON SHIKO 395 00:25:26,168 --> 00:25:28,251 [keyboard clicking] 396 00:25:29,584 --> 00:25:31,376 SHIKO IS ESSENTIAL TO SUMO 397 00:25:31,376 --> 00:25:36,084 [phone vibrating] 398 00:25:36,084 --> 00:25:37,501 SHINTANI INCOMING CALL 399 00:25:44,543 --> 00:25:45,626 Uh, hello? 400 00:25:45,626 --> 00:25:46,668 [Shintani on phone] Oh... 401 00:25:46,668 --> 00:25:48,584 [chuckles] What do you mean, "Oh"? 402 00:25:48,584 --> 00:25:51,251 [Shintani chuckles] I didn't think you'd pick up. 403 00:25:51,251 --> 00:25:53,668 [chuckles] Why would you think that? 404 00:25:54,376 --> 00:25:55,251 [Shintani] Uh... 405 00:25:56,793 --> 00:25:59,751 So how is sumo? It must be tough for you. 406 00:25:59,751 --> 00:26:02,376 [Kunishima] Well, it's easier than covering political news. 407 00:26:02,959 --> 00:26:04,376 Ah, I see. 408 00:26:05,168 --> 00:26:06,209 [inhales] 409 00:26:06,918 --> 00:26:08,001 [Kunishima] Why'd you call? 410 00:26:08,001 --> 00:26:08,959 Huh? 411 00:26:09,501 --> 00:26:10,668 Oh, yeah... 412 00:26:12,751 --> 00:26:14,501 We should... We should talk. 413 00:26:16,334 --> 00:26:17,876 How about dinner sometime? 414 00:26:17,876 --> 00:26:19,626 It's always the same story. 415 00:26:20,543 --> 00:26:25,334 You're the one that gave me permission to write the article on illegal donations. 416 00:26:25,334 --> 00:26:26,668 You're the one who got rid of me 417 00:26:26,668 --> 00:26:28,751 the moment you felt pressure from the higher-ups, 418 00:26:28,751 --> 00:26:31,168 - even though you gave me permission. - [Shintani sighs] 419 00:26:31,168 --> 00:26:32,209 That's all. 420 00:26:33,793 --> 00:26:37,209 I'll be back. I'm definitely going to be back real soon. 421 00:26:38,876 --> 00:26:39,834 [Shintani] But why? 422 00:26:43,793 --> 00:26:45,751 Going back to where you are 423 00:26:46,668 --> 00:26:48,251 is my idea of taking revenge. 424 00:26:48,251 --> 00:26:50,876 [Shintani] Let's talk sometime, okay? 425 00:26:50,876 --> 00:26:51,793 Okay? 426 00:26:56,293 --> 00:26:58,084 [gentle music playing] 427 00:26:59,501 --> 00:27:00,543 The baby... 428 00:27:03,584 --> 00:27:04,668 It's cute? 429 00:27:07,168 --> 00:27:09,501 - [Shintani sighs] - [Kunishima] You had a child, right? 430 00:27:10,084 --> 00:27:11,084 Is it cute? 431 00:27:13,043 --> 00:27:15,793 [Shintani] Let's just meet up and talk, okay? 432 00:27:15,793 --> 00:27:17,626 I don't really care about that. 433 00:27:18,459 --> 00:27:19,459 The baby... 434 00:27:20,126 --> 00:27:21,293 Is it cute? 435 00:27:23,668 --> 00:27:24,834 [Shintani exhales] 436 00:27:26,209 --> 00:27:27,209 Fuck you. 437 00:27:27,209 --> 00:27:29,209 [gentle music continues] 438 00:27:40,126 --> 00:27:41,793 [Kunishima sighs] 439 00:27:42,418 --> 00:27:46,293 [phone ringing] 440 00:27:48,126 --> 00:27:50,168 - Do you really think that? - [bellboy] I'm sorry. 441 00:27:50,168 --> 00:27:52,001 - Also, about the entrance... - Yes. 442 00:27:54,084 --> 00:27:55,418 [indistinct chatter] 443 00:27:59,293 --> 00:28:00,501 {\an8}I'M FREE. CAN YOU COME? 444 00:28:00,501 --> 00:28:02,001 {\an8}HELLO? WHY WON'T YOU RESPOND? 445 00:28:02,001 --> 00:28:03,626 {\an8}HOW ARE YOU? KIYOPOYO! I MISS YOU. 446 00:28:04,751 --> 00:28:05,751 [Nanami sighs] 447 00:28:06,501 --> 00:28:07,709 NANAPOYO INCOMING CALL 448 00:28:07,709 --> 00:28:10,418 [Enno grunts] Dot... 449 00:28:10,418 --> 00:28:14,126 [Enno continues grunting] 450 00:28:14,668 --> 00:28:15,834 Dot... 451 00:28:15,834 --> 00:28:19,168 - [Enno continues grunting] - [phone continues ringing] 452 00:28:19,168 --> 00:28:20,084 Dot... 453 00:28:21,084 --> 00:28:24,501 [continues grunting] 454 00:28:24,501 --> 00:28:27,126 [breathing heavily] 455 00:28:29,334 --> 00:28:30,501 Dot... 456 00:28:30,501 --> 00:28:32,376 [continues breathing heavily] 457 00:28:42,626 --> 00:28:45,168 [Enno] I don't ever want my life to be like yours. 458 00:28:46,709 --> 00:28:48,501 [Kouji] So be it. That's fine, son. 459 00:28:53,918 --> 00:28:57,126 [Enno] Dot... [continues grunting] 460 00:28:57,126 --> 00:28:58,043 Dot... 461 00:29:00,751 --> 00:29:02,793 Dot... [panting] 462 00:29:02,793 --> 00:29:06,668 [continues grunting] 463 00:29:12,959 --> 00:29:17,293 [continues breathing heavily] 464 00:29:17,293 --> 00:29:18,959 [Enya] Shiko will help you connect... 465 00:29:20,334 --> 00:29:21,418 the dots. 466 00:29:22,001 --> 00:29:24,251 [Enno continues breathing heavily] 467 00:29:24,251 --> 00:29:25,293 Damn it. 468 00:29:27,626 --> 00:29:30,168 [grunting] 469 00:29:32,251 --> 00:29:34,626 Damn it! [whimpers] 470 00:29:37,751 --> 00:29:40,001 [determined music playing] 471 00:29:42,293 --> 00:29:44,251 [Enno grunts] 472 00:29:45,084 --> 00:29:49,126 [continues breathing heavily] 473 00:29:51,168 --> 00:29:53,043 [grunting] 474 00:29:59,834 --> 00:30:03,959 [phone ringing] 475 00:30:09,334 --> 00:30:11,376 [music fades] 476 00:30:11,376 --> 00:30:12,793 [Ishihara exhales] 477 00:30:12,793 --> 00:30:16,876 [Enno breathing heavily] 478 00:30:20,293 --> 00:30:23,418 [Enno continues breathing heavily] 479 00:30:29,126 --> 00:30:30,209 [Enno exhales] 480 00:30:35,126 --> 00:30:38,168 [Enno exhales] 481 00:30:42,251 --> 00:30:46,251 [both grunting] 482 00:30:51,001 --> 00:30:51,918 [Enga exhales] 483 00:30:53,501 --> 00:30:54,543 He's changed. 484 00:30:55,251 --> 00:30:56,543 - [loud thud] - [Enga grunts] 485 00:30:56,543 --> 00:30:57,668 What is it? 486 00:30:59,918 --> 00:31:00,751 [Enga grunts] 487 00:31:00,751 --> 00:31:03,376 - [Enno] Now me! - [Takahashi] Me! Me! Me! Me! 488 00:31:03,376 --> 00:31:06,126 - [Takahashi] Enga! Enga! - [Ishihara] Please! Please! Choose me! 489 00:31:06,126 --> 00:31:07,876 - [Takahashi] Me! Me! - [Ishihara] Choose me! 490 00:31:07,876 --> 00:31:09,876 - [Takahashi] Me! Me! Me! - [Ishihara] Choose me! 491 00:31:09,876 --> 00:31:12,293 - Enga, let him go for it. - [Ishihara] Choose me! 492 00:31:14,501 --> 00:31:15,834 Fine. 493 00:31:17,043 --> 00:31:20,668 [upbeat music playing] 494 00:31:26,918 --> 00:31:28,334 [Enno exhales, sucks teeth] 495 00:31:29,334 --> 00:31:32,918 [both grunting] 496 00:31:33,834 --> 00:31:36,918 [both breathing heavily] 497 00:31:38,626 --> 00:31:39,459 Dot... 498 00:31:39,459 --> 00:31:42,376 [both continue grunting] 499 00:31:44,918 --> 00:31:45,751 Dot... 500 00:31:48,543 --> 00:31:49,418 Dot... 501 00:31:49,418 --> 00:31:53,293 - [Enga grunting] - [Enno yells] 502 00:31:57,459 --> 00:31:59,959 [both panting] 503 00:31:59,959 --> 00:32:03,584 [clapping] 504 00:32:08,834 --> 00:32:11,501 [Enga and Enno continue breathing heavily] 505 00:32:23,084 --> 00:32:24,751 [Enno chuckles] 506 00:32:29,168 --> 00:32:30,084 Yeah. 507 00:32:30,668 --> 00:32:34,168 [continues breathing heavily] 508 00:32:34,751 --> 00:32:37,418 So, what do you think? Isn't sumo fun? 509 00:32:38,209 --> 00:32:39,626 Sure. It's whatever. 510 00:32:42,001 --> 00:32:42,918 [man chuckles] 511 00:32:43,751 --> 00:32:47,043 I came up with a shikona for you. 512 00:32:47,793 --> 00:32:51,168 [Enno] It's fine. Don't worry about it. I've already thought of one. 513 00:32:51,751 --> 00:32:52,793 [Ensho] Huh? 514 00:32:53,626 --> 00:32:55,084 Call me "The King." 515 00:32:55,834 --> 00:32:57,459 - Cool, right? - Shut up. 516 00:32:57,459 --> 00:32:58,376 Huh? 517 00:32:58,376 --> 00:33:01,168 [scribbling] 518 00:33:02,084 --> 00:33:03,126 [Ensho sighs] 519 00:33:08,209 --> 00:33:09,293 Here it is. 520 00:33:11,626 --> 00:33:12,876 [Enno] "Saruzakura"? 521 00:33:12,876 --> 00:33:14,334 That's lame! 522 00:33:14,334 --> 00:33:16,209 "Enno," dumbass! 523 00:33:22,584 --> 00:33:23,668 "Enno..." 524 00:33:25,126 --> 00:33:28,543 Go make the cherry blossom bloom, Enno. 525 00:33:28,543 --> 00:33:29,751 [Enno chuckles] 526 00:33:29,751 --> 00:33:32,543 Yeah, that's, uh, pretty lame too. 527 00:33:33,543 --> 00:33:34,418 [Ensho sucks teeth] 528 00:33:34,418 --> 00:33:37,501 CLEAN UP OR DON'T EAT. NO WARNINGS. 529 00:33:37,501 --> 00:33:39,001 [birds chirping] 530 00:33:42,543 --> 00:33:45,918 ENNO 531 00:33:45,918 --> 00:33:48,793 FOR ENSHO STABLE 532 00:33:48,793 --> 00:33:52,001 FOR UMAYAMA STABLE FOR INUSHIMA STABLE 533 00:33:52,001 --> 00:33:55,418 FOR RYUKI-ZEKI FOR RYOGOKU STABLE 534 00:33:57,043 --> 00:34:02,418 MAY TOURNAMENT DAY ONE 535 00:34:04,043 --> 00:34:06,251 So many people here, huh? 536 00:34:07,043 --> 00:34:09,959 [Enno yawns] 537 00:34:11,959 --> 00:34:13,376 [woman 1] Shizuuchi, good luck! 538 00:34:13,918 --> 00:34:16,751 - [woman 2] Good luck, Shizuuchi! - [woman 3] Good luck! 539 00:34:16,751 --> 00:34:19,168 - [woman 4] Good luck! - [man 1] Shizuuchi, good luck! 540 00:34:20,251 --> 00:34:23,709 To be that popular in Sandanme is absolutely crazy, huh? 541 00:34:24,584 --> 00:34:26,418 [man 2] Good luck, Shizuuchi. 542 00:34:26,418 --> 00:34:28,834 - Hey, Two-face! - [woman 5] Good luck. 543 00:34:29,668 --> 00:34:31,126 Don't get cocky! 544 00:34:32,168 --> 00:34:34,501 [Ishihara] Uh, let's go, let's go, let's go! 545 00:34:35,209 --> 00:34:38,668 [announcer] Welcome, one and all, to today's sumo wrestling! 546 00:34:39,418 --> 00:34:42,626 It's an absolute pleasure to be here with all of you today. 547 00:34:43,293 --> 00:34:48,334 We have an outstanding lineup that'll keep you on the edge of your seat. 548 00:34:50,793 --> 00:34:54,918 The level of competition that we have for you today is simply outstanding! 549 00:34:54,918 --> 00:34:58,626 [Ishihara] You don't have time to sleep. Our match is coming up soon. 550 00:34:59,751 --> 00:35:01,834 - No, no, no, not here. No! Uh... - [lighter clicks] 551 00:35:02,334 --> 00:35:03,709 Uh, no, not here. 552 00:35:03,709 --> 00:35:05,751 You can't smoke here, okay? You can't smoke here! 553 00:35:05,751 --> 00:35:08,668 - [announcer] ...with each passing moment. - [Enno exhales] 554 00:35:12,834 --> 00:35:13,918 [Enno sucks teeth] 555 00:35:14,543 --> 00:35:15,709 [indistinct chatter] 556 00:35:16,459 --> 00:35:18,668 - [indistinct yells] - [Enno] Shimizu. 557 00:35:19,251 --> 00:35:21,376 - Huh, why? - [Shimizu chuckles] 558 00:35:22,209 --> 00:35:23,626 It's been a long time. 559 00:35:25,251 --> 00:35:28,876 I'm sorry for the trouble I caused back then. 560 00:35:31,043 --> 00:35:32,459 [Enno] Why are you here? 561 00:35:33,584 --> 00:35:34,584 Uh, actually... 562 00:35:35,459 --> 00:35:37,543 I went back to my hometown after that. 563 00:35:38,501 --> 00:35:40,084 But then Okami-san came to see me. 564 00:35:41,418 --> 00:35:44,459 I thought you liked sumo. 565 00:35:44,459 --> 00:35:47,043 [gentle music playing] 566 00:35:47,043 --> 00:35:48,001 I do. 567 00:35:49,584 --> 00:35:52,126 How about becoming an usher then? 568 00:35:54,584 --> 00:35:56,918 If you know exactly where you want to be, 569 00:35:56,918 --> 00:35:58,834 it doesn't matter how you're there. 570 00:35:59,334 --> 00:36:01,084 As long as you're there. 571 00:36:06,001 --> 00:36:06,959 And so... 572 00:36:08,501 --> 00:36:14,376 I was able to stay as a yobidashi and member of the Ensho Stable. 573 00:36:16,793 --> 00:36:19,168 So? Have you gotten stronger? 574 00:36:19,168 --> 00:36:20,251 Huh? 575 00:36:20,251 --> 00:36:22,168 I've always been unbeatable! 576 00:36:24,418 --> 00:36:28,001 This is where your road to Yokozuna begins. 577 00:36:29,834 --> 00:36:32,418 You shouldn't act so arrogant after running away. 578 00:36:35,626 --> 00:36:36,584 [Shimizu] Hmm. 579 00:36:46,209 --> 00:36:48,793 [Enno] Hey, help me with the mawashi. 580 00:36:48,793 --> 00:36:50,043 [Ishihara] Okay! 581 00:37:04,376 --> 00:37:06,584 [announcer] The winning skill from the previous match 582 00:37:06,584 --> 00:37:11,668 was corrected to tsuki-otoshi, executed by Okuzakura. 583 00:37:13,876 --> 00:37:17,293 [referree] Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 584 00:37:17,293 --> 00:37:21,584 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 585 00:37:21,584 --> 00:37:26,293 [in Japanese] ♪ West... ♪ 586 00:37:26,293 --> 00:37:30,959 ♪ Kirinmai... ♪ 587 00:37:31,876 --> 00:37:33,876 - [reporter 1] Who's that? - [reporter 2] I don't know. 588 00:37:34,376 --> 00:37:35,793 She's with Tokitsu. 589 00:37:39,043 --> 00:37:40,918 [referee in Japanese] Enno versus Kirinmai. 590 00:37:40,918 --> 00:37:42,626 [in English] Uh, let's see. Where is he? 591 00:37:42,626 --> 00:37:46,501 Um, Enno... Enno... 592 00:37:46,501 --> 00:37:47,834 [Kunishima sighs] Enno... 593 00:37:48,376 --> 00:37:51,001 Where... Where is he? 594 00:37:51,001 --> 00:37:51,918 Oh, here! 595 00:37:51,918 --> 00:37:55,543 ENNO 596 00:37:55,543 --> 00:37:56,501 Hmm. 597 00:37:58,543 --> 00:37:59,834 [sighs] 598 00:37:59,834 --> 00:38:04,209 [dramatic music playing] 599 00:38:22,834 --> 00:38:27,584 [synthwave music playing] 600 00:38:27,584 --> 00:38:29,751 - [scoffs] That's it? - [wrestlers slap] 601 00:38:29,751 --> 00:38:31,626 [announcer] For the East side, Takaryo. 602 00:38:32,168 --> 00:38:35,376 Hailing from Iwakuni City, Yamaguchi. Wrestling for the Kamitaka Stable... 603 00:38:35,376 --> 00:38:36,543 [Enno] Okay... 604 00:38:37,876 --> 00:38:39,668 - Hey, where's your bow at? - [Enno groans] 605 00:38:39,668 --> 00:38:43,834 [announcer] ...from Kamakura City, Kanagawa. Wrestling for the Kirin Stable. 606 00:38:44,668 --> 00:38:46,168 [referee in Japanese] No false starts! 607 00:38:47,418 --> 00:38:51,126 Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 608 00:38:51,126 --> 00:38:54,001 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 609 00:38:54,001 --> 00:38:55,793 Nokotta! Nokotta! Nokotta! 610 00:38:55,793 --> 00:38:57,418 - [people groaning] - [referee] Match over! 611 00:38:57,418 --> 00:39:02,043 [people applauding] 612 00:39:03,168 --> 00:39:04,709 [Enno exhales deeply] 613 00:39:06,043 --> 00:39:07,418 [referee] Takaryo! 614 00:39:07,418 --> 00:39:09,584 [announcer in English] Takaryo wins by tsuki-dashi. 615 00:39:09,584 --> 00:39:13,251 Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 616 00:39:13,251 --> 00:39:14,626 [referee in Japanese] Match over! 617 00:39:14,626 --> 00:39:16,959 [in English] You suck! [laughs] 618 00:39:16,959 --> 00:39:18,459 Do not laugh! 619 00:39:18,459 --> 00:39:21,459 [scattered applause] 620 00:39:22,251 --> 00:39:24,334 [referee] Rouki! 621 00:39:24,334 --> 00:39:26,501 [announcer] Rouki wins by yorikiri. 622 00:39:28,168 --> 00:39:29,459 [man sighs] 623 00:39:30,459 --> 00:39:31,418 [exhales] 624 00:39:34,168 --> 00:39:36,626 [reporter on TV] Takekawa starts the tournament with a loss. 625 00:39:39,251 --> 00:39:44,584 [usher in Japanese] ♪ East... ♪ 626 00:39:44,584 --> 00:39:50,043 ♪ Inokoshi... ♪ 627 00:39:50,751 --> 00:39:55,376 ♪ West... ♪ 628 00:39:55,376 --> 00:40:00,043 ♪ Enno... ♪ 629 00:40:01,751 --> 00:40:03,043 [scattered claps] 630 00:40:05,543 --> 00:40:06,793 [upbeat music playing] 631 00:40:06,793 --> 00:40:09,293 JONIDAN DIVISION, ENNO 632 00:40:11,126 --> 00:40:13,543 JONIDAN DIVISION, INOKOSHI 633 00:40:19,084 --> 00:40:25,751 [referee in Japanese] Inokoshi versus Enno! 634 00:40:26,334 --> 00:40:28,043 [announcer in English] For the East side, Inokoshi. 635 00:40:28,043 --> 00:40:32,334 Hailing from Mito City, Ibaragi. Wrestling for the Inoyama Stable. 636 00:40:33,459 --> 00:40:35,001 For the West side, Enno. 637 00:40:35,001 --> 00:40:39,626 Hailing from Moji, Kita-Kyushu City. Wrestling for the Ensho Stable. 638 00:40:40,959 --> 00:40:44,459 In the dohyo is Inokoshi from the Inoyama Stable. 639 00:40:44,459 --> 00:40:46,918 [upbeat music continues] 640 00:41:00,543 --> 00:41:02,168 [referee in Japanese] Take your positions. 641 00:41:14,376 --> 00:41:15,251 Stand back! 642 00:41:15,251 --> 00:41:18,209 [in English] There's no way you can beat me right now, chump. 643 00:41:18,209 --> 00:41:19,543 You better think twice, fatty. 644 00:41:19,543 --> 00:41:21,543 Watch your manners in the dohyo. 645 00:41:22,043 --> 00:41:22,876 [Ensho sighs] 646 00:41:24,876 --> 00:41:26,834 Ah, Ensho's problem child... 647 00:41:31,793 --> 00:41:33,543 [referee in Japanese] No false starts! 648 00:41:35,293 --> 00:41:36,626 Hands on the ground. 649 00:41:48,626 --> 00:41:50,459 - [Inokoshi grunts] - [people gasp] 650 00:41:50,459 --> 00:41:51,418 Hands on the ground. 651 00:41:59,043 --> 00:42:00,751 [Inokoshi groans] 652 00:42:00,751 --> 00:42:02,168 [referee] No false starts. 653 00:42:09,793 --> 00:42:11,418 - [exhales] - [referee] Hands on the ground. 654 00:42:19,376 --> 00:42:23,584 Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 655 00:42:23,584 --> 00:42:27,084 -Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! -[both grunting] 656 00:42:27,084 --> 00:42:29,751 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 657 00:42:29,751 --> 00:42:31,209 [both continue grunting] 658 00:42:31,209 --> 00:42:33,168 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 659 00:42:34,126 --> 00:42:37,001 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 660 00:42:37,709 --> 00:42:40,834 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 661 00:42:41,584 --> 00:42:44,126 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 662 00:42:44,126 --> 00:42:45,043 [Enno exhales] 663 00:42:45,043 --> 00:42:47,376 - Nokotta! Nokotta! Nokotta! - [Kunishima groans] 664 00:42:47,959 --> 00:42:48,959 [people gasp] 665 00:42:48,959 --> 00:42:50,418 [in English] All right! 666 00:42:53,834 --> 00:42:56,918 - [Enno kisses] - [indistinct chatter] 667 00:42:57,501 --> 00:42:59,668 [announcer] Such behavior is inappropriate in the dohyo. 668 00:42:59,668 --> 00:43:00,584 [man grunts] 669 00:43:00,584 --> 00:43:02,668 - This is unacceptable. - [man breathing heavily] 670 00:43:02,668 --> 00:43:04,834 The referee and judges should give him a warning. 671 00:43:04,834 --> 00:43:08,418 - [commentator] Right, this is too... - [referee] Enno! 672 00:43:08,418 --> 00:43:12,376 - [announcer] Enno wins by uwate-dashinage. - Thank you all so much! 673 00:43:13,376 --> 00:43:15,001 [indistinct chatter] 674 00:43:15,001 --> 00:43:16,501 [Umayama] What's with that attitude? 675 00:43:16,501 --> 00:43:20,126 - Hey, I was just trying to be polite. - [Umayama sucks teeth] 676 00:43:20,126 --> 00:43:21,334 What stable are you? 677 00:43:22,501 --> 00:43:23,584 The Ensho Stable. 678 00:43:23,584 --> 00:43:25,251 Ensho Stable? 679 00:43:29,209 --> 00:43:30,668 [Ensho grunts] 680 00:43:32,376 --> 00:43:33,751 Fucking idiot. 681 00:43:35,418 --> 00:43:36,251 [man sighs] 682 00:43:36,251 --> 00:43:39,209 [announcer] Going into the dohyo are Kenchozan of the Inushima Stable 683 00:43:39,209 --> 00:43:41,293 and Toramasu of the Koku Stable. 684 00:43:41,959 --> 00:43:44,709 - [distant laughter] - [indistinct chatter] 685 00:43:47,168 --> 00:43:48,876 [Enno breathing heavily] Yeah! 686 00:43:49,418 --> 00:43:50,876 [Enno grunts] Mmm! 687 00:43:50,876 --> 00:43:53,459 [referee in Japanese] Kenchozan versus... 688 00:43:53,459 --> 00:43:54,376 [Enno grunts] 689 00:43:54,376 --> 00:43:57,793 - [referee] ...Toramasu! - [in English] You idiot, I'll kill you. 690 00:43:57,793 --> 00:44:00,043 - [Enno choking] - Huh? 691 00:44:00,043 --> 00:44:02,793 Can you not tell right from wrong? 692 00:44:03,501 --> 00:44:06,418 I get it! I get it! [choking] 693 00:44:06,418 --> 00:44:08,376 [announcer] For the West side, Toramasu... 694 00:44:08,376 --> 00:44:14,334 - Wrestling for the Koku stable. - [Enno panting, coughing] 695 00:44:20,126 --> 00:44:22,459 Congratulations on your first win here. 696 00:44:24,168 --> 00:44:25,376 [Shimizu grunts] 697 00:44:25,376 --> 00:44:27,168 [Enno] I'm not happy. Shut up. 698 00:44:27,668 --> 00:44:29,709 [Shimizu groaning] Ow! Ah! 699 00:44:29,709 --> 00:44:34,418 [people applauding] 700 00:44:34,418 --> 00:44:35,918 [fans] Shizuuchi! 701 00:44:44,959 --> 00:44:51,626 [referee in Japanese] Bagou versus Shizuuchi. 702 00:44:52,168 --> 00:44:53,626 [announcer in English] For the East side, Bagou. 703 00:44:53,626 --> 00:44:57,834 Hailing from Naha City, Okinawa. Wrestling for the Umayama Stable. 704 00:44:57,834 --> 00:44:59,126 [Enno breathing heavily] 705 00:44:59,126 --> 00:45:01,376 For the West side, Shizuuchi. 706 00:45:01,376 --> 00:45:05,418 Hailing from Rausu town, Hokkaido. Wrestling for the Koku Stable. 707 00:45:08,293 --> 00:45:10,043 And now, the Sandanme... 708 00:45:10,043 --> 00:45:12,209 [referee in Japanese] It's time. No false starts. 709 00:45:20,334 --> 00:45:21,418 Hakkeyoi! 710 00:45:21,418 --> 00:45:25,043 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 711 00:45:25,751 --> 00:45:26,876 [Bagou grunts] 712 00:45:28,459 --> 00:45:31,168 [referee] Shizuuchi! 713 00:45:31,168 --> 00:45:33,751 [announcer in English] Shizuuchi wins by tokkuri-nage. 714 00:45:33,751 --> 00:45:39,501 [usher in Japanese] ♪ East... ♪ 715 00:45:40,084 --> 00:45:45,668 ♪ Ryusakae... ♪ 716 00:45:45,668 --> 00:45:47,793 [dramatic music playing] 717 00:46:01,751 --> 00:46:03,959 [Enno breathing heavily] 718 00:46:03,959 --> 00:46:05,334 [in English] Asshole. 719 00:46:06,043 --> 00:46:09,751 [Enno continues breathing heavily] 720 00:46:11,626 --> 00:46:18,626 ENSHO STABLE 721 00:46:28,959 --> 00:46:29,918 [neck cracks] 722 00:46:33,668 --> 00:46:37,376 ENSHO STABLE 723 00:46:37,376 --> 00:46:40,626 - [suspenseful music playing] - [lighter clicks] 724 00:46:40,626 --> 00:46:43,543 RESIGNATION LETTER. I RESIGN FOR PERSONAL REASONS ON... 725 00:46:45,834 --> 00:46:47,126 [man exhales] 726 00:46:49,084 --> 00:46:51,043 That brat you call Enno... 727 00:46:55,918 --> 00:46:57,459 Make him resign now. 728 00:46:57,459 --> 00:46:59,918 [dramatic music playing] 729 00:47:02,459 --> 00:47:05,293 [closing theme music playing] 730 00:49:52,543 --> 00:49:55,293 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS 731 00:49:55,293 --> 00:49:56,793 [music fades]