1
00:00:06,043 --> 00:00:08,584
[birds chirping]
2
00:00:09,459 --> 00:00:11,834
KOKU STABLE
3
00:00:26,459 --> 00:00:31,959
[Komatora breathing heavily]
4
00:00:40,543 --> 00:00:42,834
[Komatora breathes deeply]
5
00:00:42,834 --> 00:00:47,293
[both grunting]
6
00:00:47,293 --> 00:00:49,001
[Komatora continues breathing heavily]
7
00:00:49,001 --> 00:00:52,626
[Komatora grunting]
8
00:00:53,959 --> 00:00:55,626
[Komatora continues breathing heavily]
9
00:00:55,626 --> 00:00:57,376
So incredible.
10
00:00:58,334 --> 00:00:59,168
Against Komatora,
11
00:00:59,168 --> 00:01:02,293
who could be in the three highest ranks
of the Makuuchi division.
12
00:01:02,793 --> 00:01:04,876
[Koku] I didn't teach him anything.
13
00:01:06,043 --> 00:01:07,043
[man] Really?
14
00:01:07,043 --> 00:01:08,418
[Komatora exhales]
15
00:01:09,584 --> 00:01:13,709
[both grunting]
16
00:01:14,251 --> 00:01:18,084
[Komatora grunting]
17
00:01:18,084 --> 00:01:19,209
[camera shutter clicks]
18
00:01:19,209 --> 00:01:20,209
Huh?
19
00:01:21,334 --> 00:01:22,334
His left hand...
20
00:01:24,501 --> 00:01:27,418
[Komatora grunts, groans]
21
00:01:27,418 --> 00:01:31,793
Wait, isn't Shizuuchi, uh, left-handed?
22
00:01:31,793 --> 00:01:33,876
- Correct, yes?
- Yes.
23
00:01:33,876 --> 00:01:35,876
- [man] Is he injured?
- [panting]
24
00:01:35,876 --> 00:01:37,959
[Koku] No.
I told him not to use his left hand
25
00:01:37,959 --> 00:01:40,043
so he doesn't injure Komatora.
26
00:01:40,918 --> 00:01:43,459
[Komatora breathing heavily]
27
00:01:43,459 --> 00:01:44,793
[both grunt]
28
00:01:46,001 --> 00:01:48,001
[Komatora groans]
29
00:01:48,001 --> 00:01:52,084
[Komatora panting]
30
00:01:55,126 --> 00:01:56,084
That's right.
31
00:01:56,959 --> 00:01:58,626
He's a true monster.
32
00:01:58,626 --> 00:02:02,334
[Komatora continues panting]
33
00:02:02,334 --> 00:02:05,334
[dramatic music playing]
34
00:02:08,001 --> 00:02:11,293
[Komatora continues panting]
35
00:02:11,293 --> 00:02:13,834
[music building]
36
00:02:13,834 --> 00:02:15,168
[music halts]
37
00:02:15,918 --> 00:02:18,043
[opening theme music playing]
38
00:02:40,918 --> 00:02:47,584
[in Japanese] ♪ In the dohyo... ♪
39
00:02:56,584 --> 00:03:01,001
SANCTUARY
40
00:03:03,918 --> 00:03:05,043
[Takahashi exhales]
41
00:03:06,043 --> 00:03:08,084
[Ogawa in English]
Enya's certainly in the fighting spirit,
42
00:03:08,084 --> 00:03:09,959
with the tournament coming, huh?
43
00:03:11,251 --> 00:03:12,751
[Ensho] Of course he is.
44
00:03:12,751 --> 00:03:14,709
- I'd kill him if he wasn't.
- [Enya exhales]
45
00:03:14,709 --> 00:03:17,709
[Ogawa] I hope he gets back
into the Makuuchi division.
46
00:03:18,251 --> 00:03:22,501
And, uh, the problem child
is the one in the Jonidan division.
47
00:03:22,501 --> 00:03:23,709
[Enno yawns]
48
00:03:24,751 --> 00:03:28,584
JONIDAN OZE
49
00:03:28,584 --> 00:03:31,126
[Enya exhales]
50
00:03:33,668 --> 00:03:34,668
[Enya] Oze...
51
00:03:40,584 --> 00:03:41,501
Oze!
52
00:03:45,459 --> 00:03:46,543
[Enno sucks teeth]
53
00:03:48,376 --> 00:03:49,376
[Enno sighs]
54
00:04:00,709 --> 00:04:02,501
[dramatic music playing]
55
00:04:03,876 --> 00:04:07,168
[both grunting]
56
00:04:09,793 --> 00:04:12,001
[both breathing heavily]
57
00:04:15,501 --> 00:04:16,709
[Ensho] Again.
58
00:04:28,043 --> 00:04:29,751
[Enno breathing heavily]
59
00:04:30,376 --> 00:04:31,251
Try harder.
60
00:04:34,001 --> 00:04:35,168
[both exhale]
61
00:04:35,168 --> 00:04:38,626
[both grunting]
62
00:04:38,626 --> 00:04:41,584
[Enno grunts, yells]
63
00:04:44,626 --> 00:04:45,668
Now again.
64
00:04:46,376 --> 00:04:51,543
[Enku breathing shakily]
65
00:04:53,709 --> 00:04:54,584
Try harder.
66
00:04:56,459 --> 00:04:57,459
[Enno groans]
67
00:04:59,793 --> 00:05:04,168
[both grunting]
68
00:05:05,334 --> 00:05:08,959
[Enno grunting]
69
00:05:13,918 --> 00:05:15,626
[Enya] Oze, again!
70
00:05:16,459 --> 00:05:18,334
[Enno] Why can't I fucking win!
71
00:05:19,209 --> 00:05:20,793
[exhales] Shiko, you need to do it more.
72
00:05:20,793 --> 00:05:23,918
Shiko is pointless now.
You can only do so much of it.
73
00:05:23,918 --> 00:05:25,751
Your sumo is like...
74
00:05:25,751 --> 00:05:28,084
[inhales] ...like a single dot.
75
00:05:28,709 --> 00:05:30,834
[Enno breathing heavily] What?
76
00:05:30,834 --> 00:05:35,334
[exhales] Shiko will help
you connect the dots.
77
00:05:36,459 --> 00:05:37,918
You're crazy.
78
00:05:39,376 --> 00:05:40,376
[Enya exhales]
79
00:05:41,209 --> 00:05:42,834
[Enya] Okay, one more time.
80
00:05:47,834 --> 00:05:48,709
Shiko...
81
00:05:49,251 --> 00:05:51,168
[wrestlers slap]
82
00:06:17,709 --> 00:06:18,584
[inhales]
83
00:06:18,584 --> 00:06:19,626
[exhales smoke]
84
00:06:30,001 --> 00:06:31,793
[man] You have to lift higher.
85
00:06:33,418 --> 00:06:34,751
Open your toes...
86
00:06:36,043 --> 00:06:37,001
What is it?
87
00:06:37,751 --> 00:06:39,043
[man] Hmm.
88
00:06:39,043 --> 00:06:40,876
Do you like sumo now?
89
00:06:41,626 --> 00:06:42,876
[Kunishima] No, I don't.
90
00:06:44,334 --> 00:06:45,168
But I will...
91
00:06:46,168 --> 00:06:47,959
make the article a great one.
92
00:06:49,001 --> 00:06:51,418
So you can return to political news?
93
00:06:51,418 --> 00:06:52,793
Hmm. Of course.
94
00:06:54,834 --> 00:06:55,876
[Kunishima exhales]
95
00:07:08,126 --> 00:07:10,334
[gentle music playing]
96
00:07:10,334 --> 00:07:12,251
Shintani, can I talk to you a sec?
97
00:07:12,251 --> 00:07:14,501
It has to do with
the general election article.
98
00:07:14,501 --> 00:07:18,543
So, I was wondering if you could tell me
how this graph works.
99
00:07:19,501 --> 00:07:21,709
Why is it... [exhales]
100
00:07:24,876 --> 00:07:27,251
She pressed that politician too hard.
101
00:07:27,251 --> 00:07:29,918
Yet she completely blames us
for the transfer?
102
00:07:30,501 --> 00:07:31,334
Or is she...
103
00:07:32,668 --> 00:07:35,001
actually mad about something else?
104
00:07:35,001 --> 00:07:36,001
Hmm?
105
00:07:37,793 --> 00:07:42,376
[Enno snoring]
106
00:07:44,709 --> 00:07:49,793
[Enno groaning]
107
00:07:52,084 --> 00:07:53,168
[Enno exhales]
108
00:07:54,834 --> 00:07:59,209
[chuckling]
109
00:07:59,209 --> 00:08:01,376
Dude, do you live here?
110
00:08:01,376 --> 00:08:03,293
[chuckles]
111
00:08:06,459 --> 00:08:07,668
Hey, Two-face.
112
00:08:08,376 --> 00:08:09,751
What is wrong with you?
113
00:08:14,251 --> 00:08:17,293
[birds chirping]
114
00:08:21,126 --> 00:08:22,668
You like cherry blossoms?
115
00:08:23,918 --> 00:08:25,751
They're not in bloom just yet.
116
00:08:29,376 --> 00:08:30,293
[Enno inhales]
117
00:08:38,793 --> 00:08:39,668
[lighter clicks]
118
00:08:44,543 --> 00:08:45,959
[Enno exhales]
119
00:08:48,793 --> 00:08:49,793
[inhales]
120
00:08:50,834 --> 00:08:51,668
Here.
121
00:08:59,751 --> 00:09:02,001
- [coughs]
- [Enno laughs]
122
00:09:02,876 --> 00:09:03,709
Don't you smoke?
123
00:09:03,709 --> 00:09:07,751
[Enno continues laughing]
124
00:09:11,209 --> 00:09:12,959
Give it another! [laughs]
125
00:09:14,501 --> 00:09:17,709
Another puff! [continues laughing]
126
00:09:25,126 --> 00:09:26,251
Excuse me.
127
00:09:28,001 --> 00:09:30,626
Could you give this
to Engaku for me, please?
128
00:09:32,043 --> 00:09:35,334
[whimsical music playing]
129
00:09:39,959 --> 00:09:41,834
TO ENGAKU
130
00:09:50,709 --> 00:09:54,251
ENGAKU, I LOVE YOU.
I'D DIE FOR YOU. KOTA AIDA.
131
00:10:03,251 --> 00:10:04,626
Creepy!
132
00:10:05,251 --> 00:10:08,334
[phone ringing]
133
00:10:11,584 --> 00:10:13,418
INCOMING
134
00:10:15,418 --> 00:10:16,501
Who is it?
135
00:10:16,501 --> 00:10:17,876
[Sanae on phone] Uh, Kiyoshi?
136
00:10:21,043 --> 00:10:21,918
What?
137
00:10:22,584 --> 00:10:25,918
[Sanae] Come on.
I'm your mother. You love me.
138
00:10:29,459 --> 00:10:30,959
Whose number is this?
139
00:10:30,959 --> 00:10:33,751
[Sanae] I had to change
my phone number recently.
140
00:10:37,834 --> 00:10:39,209
Why? Because of another guy?
141
00:10:39,209 --> 00:10:41,793
What's with that tone of voice?
142
00:10:42,834 --> 00:10:43,709
[Enno] I'm hanging up.
143
00:10:43,709 --> 00:10:46,293
Hey, hey, you got paid, right?
144
00:10:47,209 --> 00:10:48,293
Yeah, so?
145
00:10:48,293 --> 00:10:51,459
You know, your father's bill
is due real soon.
146
00:10:53,376 --> 00:10:54,334
How much?
147
00:10:55,668 --> 00:10:57,709
Wire 500,000 yen for now.
148
00:10:57,709 --> 00:10:59,668
I'll call you if it's not enough.
149
00:11:00,168 --> 00:11:01,876
- Okay, bye.
- [line ends]
150
00:11:01,876 --> 00:11:02,959
[Enno sighs]
151
00:11:04,293 --> 00:11:07,209
Hey, stop that now. Stop.
152
00:11:07,209 --> 00:11:08,876
You're making me want you.
153
00:11:10,001 --> 00:11:12,001
He'll pay. He loves him too much.
154
00:11:13,251 --> 00:11:14,418
Right?
155
00:11:14,418 --> 00:11:17,668
He just loves his daddy, doesn't he?
156
00:11:20,626 --> 00:11:22,459
[Sanae chuckles]
157
00:11:22,459 --> 00:11:25,584
Yeah... harder...
158
00:11:25,584 --> 00:11:27,543
[sighs] Stupid bitch.
159
00:11:29,001 --> 00:11:30,334
[Okami-san] What's the matter?
160
00:11:33,793 --> 00:11:35,834
[Enno] Nothing. Don't worry about it.
161
00:11:36,334 --> 00:11:39,001
[Okami-san] You can talk to me anytime.
You know that.
162
00:11:42,334 --> 00:11:45,584
[sucks teeth] Five hundred thousand yen...
What do I do?
163
00:11:46,293 --> 00:11:47,334
[sighs]
164
00:11:49,584 --> 00:11:55,334
[photos crinkling]
165
00:11:56,543 --> 00:11:58,793
[Engaku breathes deeply]
166
00:12:05,876 --> 00:12:07,584
[upbeat music playing]
167
00:12:11,001 --> 00:12:11,876
What? What is it?
168
00:12:13,709 --> 00:12:15,001
Uh, nothing.
169
00:12:17,084 --> 00:12:18,293
[Enno chuckles]
170
00:12:20,126 --> 00:12:21,418
[Enno panting]
171
00:12:22,626 --> 00:12:23,626
[Ishihara grunts]
172
00:12:25,959 --> 00:12:26,793
Hey...
173
00:12:27,293 --> 00:12:28,751
I have a mission for you.
174
00:12:31,209 --> 00:12:34,001
[Engaku slurping]
175
00:12:36,334 --> 00:12:37,834
[Enno] How about seconds?
176
00:12:39,168 --> 00:12:41,418
What the heck? You're creeping me out.
177
00:12:43,751 --> 00:12:46,084
[Enno chuckles] Oh, you!
178
00:12:52,668 --> 00:12:54,751
[camera shutter clicks]
179
00:12:57,168 --> 00:12:58,126
[Engaku slurps]
180
00:12:59,084 --> 00:13:02,501
- You're totally stiff around here.
- Yeah. I've been lifting too many weights.
181
00:13:03,001 --> 00:13:06,001
Yeah. Holy crap.
This area is way too tight.
182
00:13:06,001 --> 00:13:08,251
- That's good.
- [camera shutter clicks]
183
00:13:08,959 --> 00:13:11,751
- Oh yeah!
- [Enno] Hell, you're super stiff here.
184
00:13:17,376 --> 00:13:18,834
[whispers] Take it! Take it! Hurry!
185
00:13:18,834 --> 00:13:20,501
- [Engaku] Huh?
- [Enno gasps]
186
00:13:20,501 --> 00:13:21,543
[Engaku] Hmm?
187
00:13:22,918 --> 00:13:24,168
[Engaku exhales]
188
00:13:32,334 --> 00:13:33,918
[Ishihara] Ow! Ow!
189
00:13:35,668 --> 00:13:36,584
[pebble thuds]
190
00:13:37,376 --> 00:13:39,334
[shower water trickling]
191
00:13:51,959 --> 00:13:53,168
Huh?
192
00:13:53,168 --> 00:13:54,501
What? Huh?
193
00:13:55,126 --> 00:13:57,793
Huh? [gasps, chuckles]
194
00:13:57,793 --> 00:14:00,293
[breathing heavily]
195
00:14:00,293 --> 00:14:02,709
- [Enno] Five thousand yen a picture?
- Works for me.
196
00:14:02,709 --> 00:14:03,751
Ah, good.
197
00:14:03,751 --> 00:14:05,668
[inhales] Oh, and, uh...
198
00:14:06,501 --> 00:14:08,709
- I have something a lot better than that.
- Huh?
199
00:14:08,709 --> 00:14:10,376
[shower water trickling]
200
00:14:10,376 --> 00:14:12,918
Oh! [chuckling]
201
00:14:12,918 --> 00:14:14,043
[gasps]
202
00:14:14,043 --> 00:14:15,501
Oh! Oh!
203
00:14:16,043 --> 00:14:18,001
No, no!
204
00:14:18,001 --> 00:14:19,084
Ah!
205
00:14:21,126 --> 00:14:22,043
Do you want it?
206
00:14:22,043 --> 00:14:24,043
Uh, yeah. I'll pay you 50,000.
207
00:14:25,251 --> 00:14:27,668
- [Enno] See you.
- Hey, wait, wait, wait!
208
00:14:28,543 --> 00:14:30,168
[Enno exhales] What's up?
209
00:14:30,168 --> 00:14:32,209
Uh, 100,000 yen?
210
00:14:32,834 --> 00:14:33,876
Five hundred thousand yen.
211
00:14:33,876 --> 00:14:36,334
- Five hundred? I'll take it.
- Awesome.
212
00:14:36,334 --> 00:14:38,418
[chuckles, inhales]
213
00:14:38,418 --> 00:14:39,834
[both exhale]
214
00:14:39,834 --> 00:14:43,959
[ATM beeping]
215
00:14:49,543 --> 00:14:51,543
- [ATM beeping]
- [ATM voice] Welcome.
216
00:14:53,834 --> 00:14:58,001
[ATM continues beeping]
217
00:15:00,251 --> 00:15:02,251
KOUJI OZE
218
00:15:03,709 --> 00:15:05,126
TO: KOUJI OZE
FROM: KIYOSHI OZE
219
00:15:05,918 --> 00:15:09,626
[ATM voice] Insert the cash
and press the "count" button.
220
00:15:10,543 --> 00:15:11,959
[ATM whirring]
221
00:15:11,959 --> 00:15:13,168
[ATM chimes]
222
00:15:13,168 --> 00:15:15,959
[ATM continues whirring]
223
00:15:15,959 --> 00:15:17,918
500,000 YEN
224
00:15:19,001 --> 00:15:22,876
[phone ringing]
225
00:15:22,876 --> 00:15:24,668
[ATM voice]
Once you've confirmed the amount,
226
00:15:24,668 --> 00:15:27,251
please press the "confirm" button.
227
00:15:27,251 --> 00:15:28,168
Hey.
228
00:15:28,751 --> 00:15:31,543
[Nanami] Kiyopoyo,
do you want to go out to eat?
229
00:15:32,168 --> 00:15:33,876
[ATM voice]
Once you've confirmed the amount...
230
00:15:33,876 --> 00:15:35,751
- Eat what?
- ...please press the "confirm" button.
231
00:15:35,751 --> 00:15:39,084
[Nanami] How about sushi?
I know this great sushi place.
232
00:15:42,418 --> 00:15:44,168
[ATM voice]
Once you've confirmed the amount,
233
00:15:44,168 --> 00:15:46,418
please press the "confirm" button.
234
00:15:47,459 --> 00:15:48,293
All right.
235
00:15:48,293 --> 00:15:49,251
CANCEL
236
00:15:50,084 --> 00:15:51,251
Where are you now?
237
00:15:52,834 --> 00:15:55,501
Okay. In that case,
just head there directly.
238
00:15:55,501 --> 00:15:58,668
CHANKO IZAKAYA TEPPO
239
00:15:58,668 --> 00:16:02,293
RETIRED JULY 1990.
OICHO TOPKNOT, ENRIKI
240
00:16:03,959 --> 00:16:07,168
[Ensho] It's been a while
since we had a drink together.
241
00:16:07,668 --> 00:16:09,168
[Enya] Thanks for treating me.
242
00:16:10,584 --> 00:16:11,751
[Ensho] I've noticed...
243
00:16:12,959 --> 00:16:15,376
you've been giving Oze too much attention.
244
00:16:16,043 --> 00:16:17,251
Uh, yeah.
245
00:16:17,251 --> 00:16:18,959
I wouldn't say that's true.
246
00:16:18,959 --> 00:16:20,043
You sure?
247
00:16:20,043 --> 00:16:21,459
[grill sizzling]
248
00:16:21,459 --> 00:16:23,543
Well, regardless,
249
00:16:23,543 --> 00:16:25,626
I want you to put more weight
on Enku's keiko.
250
00:16:25,626 --> 00:16:27,626
[Enku breathing heavily]
251
00:16:27,626 --> 00:16:30,334
He joined our stable
wanting to be like you.
252
00:16:30,334 --> 00:16:33,418
He'll do hours of shiko
just because you tell him to.
253
00:16:33,418 --> 00:16:35,293
Even if he pisses himself.
254
00:16:35,876 --> 00:16:36,876
You come off
255
00:16:37,668 --> 00:16:39,043
as a bit cold towards him.
256
00:16:39,626 --> 00:16:41,418
[Enku breathes deeply]
257
00:16:41,418 --> 00:16:42,834
[Enya] Now is the time
258
00:16:43,709 --> 00:16:45,543
for him to quit chasing me
259
00:16:45,543 --> 00:16:47,418
and to come up with his own sumo.
260
00:16:52,043 --> 00:16:53,001
I see.
261
00:16:58,834 --> 00:17:01,459
[pensive music playing]
262
00:17:09,293 --> 00:17:12,293
- Mmm, good.
- [indistinct chatter]
263
00:17:12,293 --> 00:17:14,043
- Good!
- [man 1] It's really good.
264
00:17:15,043 --> 00:17:16,959
Twenty tuna, please.
265
00:17:16,959 --> 00:17:18,001
Yes, sir.
266
00:17:18,668 --> 00:17:22,543
Are you sure?
It's expensive here, you know.
267
00:17:22,543 --> 00:17:24,168
Ugh, don't worry about it.
268
00:17:26,001 --> 00:17:27,001
[Nanami chuckles]
269
00:17:27,584 --> 00:17:30,084
It's expensive, but the taste is average.
270
00:17:30,084 --> 00:17:31,959
[chuckles] Huh? Really?
271
00:17:33,459 --> 00:17:36,168
You can tell by this if it's good or not.
272
00:17:39,543 --> 00:17:41,876
[pensive music continues]
273
00:17:48,459 --> 00:17:50,376
[Nanami] You sure know a lot.
274
00:17:51,043 --> 00:17:53,251
Do you know a place
with good pickled ginger?
275
00:17:53,793 --> 00:17:54,668
I do.
276
00:17:55,334 --> 00:17:57,251
The whole place was delicious.
277
00:17:58,584 --> 00:18:00,543
Really? Where is it?
278
00:18:03,501 --> 00:18:04,501
[Enno sighs]
279
00:18:04,501 --> 00:18:05,668
The restaurant...
280
00:18:09,043 --> 00:18:10,376
is no longer around.
281
00:18:11,376 --> 00:18:13,209
[Enno gulps]
282
00:18:14,376 --> 00:18:15,918
I'm stuffed.
283
00:18:15,918 --> 00:18:18,126
- That was delicious.
- Yeah.
284
00:18:18,126 --> 00:18:21,126
Hey, man. Take a look. Aren't these cute?
285
00:18:21,126 --> 00:18:23,293
Look. We have more over there. Come.
286
00:18:23,959 --> 00:18:27,001
- Please look. Please take a look. Look.
- [Nanami chuckles]
287
00:18:27,001 --> 00:18:28,834
Come on. They're really cute.
288
00:18:29,459 --> 00:18:31,793
- Take a look.
- Good evening, sir!
289
00:18:31,793 --> 00:18:33,834
- [upbeat music playing]
- [man 1] Yeah, right here.
290
00:18:33,834 --> 00:18:35,959
- We're both students...
- [man 1] That's right.
291
00:18:35,959 --> 00:18:37,334
...here from Turkey.
292
00:18:37,959 --> 00:18:39,793
- Help us by buying some.
- How about this one?
293
00:18:41,084 --> 00:18:42,168
It helps us.
294
00:18:42,668 --> 00:18:44,584
Power stones. Made by hand.
295
00:18:44,584 --> 00:18:47,168
- It's only 13,000 yen.
- Isn't it cheap?
296
00:18:47,168 --> 00:18:49,459
All your dreams will come true.
297
00:18:49,459 --> 00:18:50,418
All your dreams.
298
00:18:50,418 --> 00:18:51,834
No, they won't, moron.
299
00:18:51,834 --> 00:18:53,418
- Hey, wait up!
- Go back to your country.
300
00:18:53,418 --> 00:18:55,668
- Isn't this cute, yeah?
- [man 2] Wait, wait!
301
00:18:56,168 --> 00:19:00,376
- The colors on this one are so cute.
- [man 2] They suit you. So cute.
302
00:19:02,418 --> 00:19:05,668
- [man 1] We have many different kinds.
- [man 2] We have green and...
303
00:19:05,668 --> 00:19:07,293
[exhales] I'll buy it.
304
00:19:09,584 --> 00:19:11,251
- [Nanami chuckles]
- Which one?
305
00:19:13,834 --> 00:19:17,334
[man 1 whispers] Hey, look, look, look!
306
00:19:17,334 --> 00:19:19,543
[Nanami] This one. [chuckles]
307
00:19:22,084 --> 00:19:23,293
- [man 1] Wait up!
- [man 2] Wait!
308
00:19:23,293 --> 00:19:24,751
- [Nanami] Thank you!
- Hey, wait!
309
00:19:24,751 --> 00:19:27,334
- Why don't we take... take a picture?
- [Enno sucks teeth]
310
00:19:27,918 --> 00:19:30,251
- Gorgeous!
- [man 1] Okay.
311
00:19:30,251 --> 00:19:31,751
[man 2] Yeah, one more time!
312
00:19:31,751 --> 00:19:34,959
- [all] Whoo!
- [man 2] Come on! Gorgeous!
313
00:19:34,959 --> 00:19:38,084
- [man 1] Yeah! Look at the camera.
- [man 2] Thank you, my friend!
314
00:19:39,418 --> 00:19:40,501
[man shouting indistinctly]
315
00:19:43,293 --> 00:19:44,334
[Enno clears throat]
316
00:19:44,334 --> 00:19:46,168
The tournament is soon, yeah?
317
00:19:47,834 --> 00:19:48,668
Yeah.
318
00:19:51,168 --> 00:19:52,709
I'll be cheering for you.
319
00:19:55,834 --> 00:19:57,001
I've got this.
320
00:20:04,709 --> 00:20:07,043
[indistinct chatter]
321
00:20:07,043 --> 00:20:07,959
See you then.
322
00:20:09,376 --> 00:20:10,376
[Nanami chuckles]
323
00:20:14,084 --> 00:20:15,418
Oh, wait, let me pay.
324
00:20:17,959 --> 00:20:20,376
- [Enno breathing shakily]
- [Nanami] What's the matter?
325
00:20:21,001 --> 00:20:22,459
- Gorgeous!
- [upbeat music plays]
326
00:20:23,418 --> 00:20:26,834
[Enno grunts, panting]
327
00:20:26,834 --> 00:20:28,043
[Nanami] Kiyopoyo?
328
00:20:30,334 --> 00:20:33,543
[Enno continues panting]
329
00:20:39,168 --> 00:20:41,209
[pensive music playing]
330
00:20:41,209 --> 00:20:42,168
Damn!
331
00:20:42,793 --> 00:20:44,043
[yells]
332
00:20:45,626 --> 00:20:48,334
[whimpers, yells]
333
00:20:48,334 --> 00:20:49,376
Fuck!
334
00:20:50,168 --> 00:20:53,626
[continues panting]
335
00:20:53,626 --> 00:20:55,084
Give it back!
336
00:20:57,668 --> 00:21:00,834
[Enno breathing heavily]
337
00:21:03,084 --> 00:21:03,959
[Enno grunts]
338
00:21:03,959 --> 00:21:06,168
[pensive music continues]
339
00:21:31,834 --> 00:21:34,418
[Sanae] Keep doing your sumo
so you can afford this.
340
00:21:37,084 --> 00:21:39,959
[construction machines whirring]
341
00:21:45,459 --> 00:21:46,543
[door opens]
342
00:22:20,293 --> 00:22:23,959
[upbeat music playing]
343
00:22:38,209 --> 00:22:39,043
[music halts]
344
00:22:42,543 --> 00:22:43,668
Who is it?
345
00:22:44,959 --> 00:22:45,793
What is it?
346
00:22:45,793 --> 00:22:46,918
[door slides shut]
347
00:22:47,543 --> 00:22:48,376
[Enno gasps]
348
00:22:48,376 --> 00:22:53,043
KOTA AIDA@ENGAKU'S BIGGEST FAN.
THANK YOU, GOD. OMG HE'S SO SEXY.
349
00:22:54,793 --> 00:22:56,168
I know that it was you.
350
00:22:56,168 --> 00:22:57,126
You don't know that.
351
00:22:57,126 --> 00:22:59,084
Based on what-- [grunts]
352
00:23:01,543 --> 00:23:03,376
[Ensho] Your face says it all.
353
00:23:06,043 --> 00:23:07,584
- [Ensho groans]
- [Enno grunts]
354
00:23:10,876 --> 00:23:12,709
- [Enno sighs, groans]
- [Engaku] Hey!
355
00:23:13,876 --> 00:23:15,209
Piece of shit.
356
00:23:19,084 --> 00:23:20,334
If you're gonna take pictures...
357
00:23:22,418 --> 00:23:24,418
make 'em look way cooler!
358
00:23:26,126 --> 00:23:27,043
Okay.
359
00:23:29,584 --> 00:23:33,459
I just wired 250,000 yen.
That's all the money I had for him.
360
00:23:34,293 --> 00:23:36,168
You figure out how to get the rest.
361
00:23:36,168 --> 00:23:37,126
[Sanae] Me?
362
00:23:38,251 --> 00:23:39,626
That was all my savings.
363
00:23:40,834 --> 00:23:42,668
If you use it, I'll kill you.
364
00:23:43,293 --> 00:23:46,209
[Sanae] Don't say such a thing.
Of course I won't use it.
365
00:23:47,126 --> 00:23:48,043
How's Dad?
366
00:23:48,626 --> 00:23:51,543
[Sanae] He's still the same.
His recovery is going to take a while.
367
00:23:51,543 --> 00:23:55,543
Kiyoshi, you've got to keep doing sumo
to pay the bills.
368
00:23:55,543 --> 00:23:56,626
[Enno sighs]
369
00:23:57,501 --> 00:23:58,334
[inhales]
370
00:23:59,168 --> 00:24:00,168
[exhales]
371
00:24:00,751 --> 00:24:01,668
[scoffs]
372
00:24:04,376 --> 00:24:06,626
[Engaku breathing heavily]
373
00:24:16,209 --> 00:24:17,168
[Engaku exhales]
374
00:24:21,084 --> 00:24:22,209
[Enku exhales]
375
00:24:24,501 --> 00:24:26,001
[both exhale]
376
00:24:26,001 --> 00:24:28,001
[both grunting]
377
00:24:35,209 --> 00:24:38,376
[both continue grunting]
378
00:24:42,168 --> 00:24:45,043
Sumo is like... like a single dot.
379
00:24:45,709 --> 00:24:48,334
[Enku and Enya grunting]
380
00:24:49,501 --> 00:24:52,334
[both continue grunting]
381
00:24:53,793 --> 00:24:54,918
Dot...
382
00:24:57,668 --> 00:24:58,501
Dot...
383
00:25:01,543 --> 00:25:02,376
Dot...
384
00:25:04,459 --> 00:25:06,043
[Enku grunts, pants]
385
00:25:06,043 --> 00:25:07,084
[Enya] Again.
386
00:25:07,084 --> 00:25:08,001
Dot...
387
00:25:08,001 --> 00:25:10,168
- [Enya] Like this.
- [Enku] Yes, sir.
388
00:25:10,168 --> 00:25:12,584
[Enku breathing heavily]
389
00:25:13,751 --> 00:25:16,584
[phone ringing]
390
00:25:16,584 --> 00:25:18,001
SHIKO
391
00:25:18,001 --> 00:25:19,168
SUMO LINGO - SHIKO
392
00:25:19,168 --> 00:25:20,376
WHAT'S SHIKO - WORD HELP
393
00:25:20,376 --> 00:25:22,918
- SUMO TRIVIA
- WHAT IS SHIKO?
394
00:25:22,918 --> 00:25:26,168
- FOUNDATION OF SUMO
- YOKOZUNA SPEND 4 HOURS A DAY ON SHIKO
395
00:25:26,168 --> 00:25:28,251
[keyboard clicking]
396
00:25:29,584 --> 00:25:31,376
SHIKO IS ESSENTIAL TO SUMO
397
00:25:31,376 --> 00:25:36,084
[phone vibrating]
398
00:25:36,084 --> 00:25:37,501
SHINTANI
INCOMING CALL
399
00:25:44,543 --> 00:25:45,626
Uh, hello?
400
00:25:45,626 --> 00:25:46,668
[Shintani on phone] Oh...
401
00:25:46,668 --> 00:25:48,584
[chuckles] What do you mean, "Oh"?
402
00:25:48,584 --> 00:25:51,251
[Shintani chuckles]
I didn't think you'd pick up.
403
00:25:51,251 --> 00:25:53,668
[chuckles] Why would you think that?
404
00:25:54,376 --> 00:25:55,251
[Shintani] Uh...
405
00:25:56,793 --> 00:25:59,751
So how is sumo? It must be tough for you.
406
00:25:59,751 --> 00:26:02,376
[Kunishima] Well, it's easier
than covering political news.
407
00:26:02,959 --> 00:26:04,376
Ah, I see.
408
00:26:05,168 --> 00:26:06,209
[inhales]
409
00:26:06,918 --> 00:26:08,001
[Kunishima] Why'd you call?
410
00:26:08,001 --> 00:26:08,959
Huh?
411
00:26:09,501 --> 00:26:10,668
Oh, yeah...
412
00:26:12,751 --> 00:26:14,501
We should... We should talk.
413
00:26:16,334 --> 00:26:17,876
How about dinner sometime?
414
00:26:17,876 --> 00:26:19,626
It's always the same story.
415
00:26:20,543 --> 00:26:25,334
You're the one that gave me permission
to write the article on illegal donations.
416
00:26:25,334 --> 00:26:26,668
You're the one who got rid of me
417
00:26:26,668 --> 00:26:28,751
the moment you felt pressure
from the higher-ups,
418
00:26:28,751 --> 00:26:31,168
- even though you gave me permission.
- [Shintani sighs]
419
00:26:31,168 --> 00:26:32,209
That's all.
420
00:26:33,793 --> 00:26:37,209
I'll be back.
I'm definitely going to be back real soon.
421
00:26:38,876 --> 00:26:39,834
[Shintani] But why?
422
00:26:43,793 --> 00:26:45,751
Going back to where you are
423
00:26:46,668 --> 00:26:48,251
is my idea of taking revenge.
424
00:26:48,251 --> 00:26:50,876
[Shintani] Let's talk sometime, okay?
425
00:26:50,876 --> 00:26:51,793
Okay?
426
00:26:56,293 --> 00:26:58,084
[gentle music playing]
427
00:26:59,501 --> 00:27:00,543
The baby...
428
00:27:03,584 --> 00:27:04,668
It's cute?
429
00:27:07,168 --> 00:27:09,501
- [Shintani sighs]
- [Kunishima] You had a child, right?
430
00:27:10,084 --> 00:27:11,084
Is it cute?
431
00:27:13,043 --> 00:27:15,793
[Shintani] Let's just meet up
and talk, okay?
432
00:27:15,793 --> 00:27:17,626
I don't really care about that.
433
00:27:18,459 --> 00:27:19,459
The baby...
434
00:27:20,126 --> 00:27:21,293
Is it cute?
435
00:27:23,668 --> 00:27:24,834
[Shintani exhales]
436
00:27:26,209 --> 00:27:27,209
Fuck you.
437
00:27:27,209 --> 00:27:29,209
[gentle music continues]
438
00:27:40,126 --> 00:27:41,793
[Kunishima sighs]
439
00:27:42,418 --> 00:27:46,293
[phone ringing]
440
00:27:48,126 --> 00:27:50,168
- Do you really think that?
- [bellboy] I'm sorry.
441
00:27:50,168 --> 00:27:52,001
- Also, about the entrance...
- Yes.
442
00:27:54,084 --> 00:27:55,418
[indistinct chatter]
443
00:27:59,293 --> 00:28:00,501
{\an8}I'M FREE. CAN YOU COME?
444
00:28:00,501 --> 00:28:02,001
{\an8}HELLO? WHY WON'T YOU RESPOND?
445
00:28:02,001 --> 00:28:03,626
{\an8}HOW ARE YOU?
KIYOPOYO! I MISS YOU.
446
00:28:04,751 --> 00:28:05,751
[Nanami sighs]
447
00:28:06,501 --> 00:28:07,709
NANAPOYO
INCOMING CALL
448
00:28:07,709 --> 00:28:10,418
[Enno grunts] Dot...
449
00:28:10,418 --> 00:28:14,126
[Enno continues grunting]
450
00:28:14,668 --> 00:28:15,834
Dot...
451
00:28:15,834 --> 00:28:19,168
- [Enno continues grunting]
- [phone continues ringing]
452
00:28:19,168 --> 00:28:20,084
Dot...
453
00:28:21,084 --> 00:28:24,501
[continues grunting]
454
00:28:24,501 --> 00:28:27,126
[breathing heavily]
455
00:28:29,334 --> 00:28:30,501
Dot...
456
00:28:30,501 --> 00:28:32,376
[continues breathing heavily]
457
00:28:42,626 --> 00:28:45,168
[Enno] I don't ever want my life
to be like yours.
458
00:28:46,709 --> 00:28:48,501
[Kouji] So be it. That's fine, son.
459
00:28:53,918 --> 00:28:57,126
[Enno] Dot... [continues grunting]
460
00:28:57,126 --> 00:28:58,043
Dot...
461
00:29:00,751 --> 00:29:02,793
Dot... [panting]
462
00:29:02,793 --> 00:29:06,668
[continues grunting]
463
00:29:12,959 --> 00:29:17,293
[continues breathing heavily]
464
00:29:17,293 --> 00:29:18,959
[Enya] Shiko will help you connect...
465
00:29:20,334 --> 00:29:21,418
the dots.
466
00:29:22,001 --> 00:29:24,251
[Enno continues breathing heavily]
467
00:29:24,251 --> 00:29:25,293
Damn it.
468
00:29:27,626 --> 00:29:30,168
[grunting]
469
00:29:32,251 --> 00:29:34,626
Damn it! [whimpers]
470
00:29:37,751 --> 00:29:40,001
[determined music playing]
471
00:29:42,293 --> 00:29:44,251
[Enno grunts]
472
00:29:45,084 --> 00:29:49,126
[continues breathing heavily]
473
00:29:51,168 --> 00:29:53,043
[grunting]
474
00:29:59,834 --> 00:30:03,959
[phone ringing]
475
00:30:09,334 --> 00:30:11,376
[music fades]
476
00:30:11,376 --> 00:30:12,793
[Ishihara exhales]
477
00:30:12,793 --> 00:30:16,876
[Enno breathing heavily]
478
00:30:20,293 --> 00:30:23,418
[Enno continues breathing heavily]
479
00:30:29,126 --> 00:30:30,209
[Enno exhales]
480
00:30:35,126 --> 00:30:38,168
[Enno exhales]
481
00:30:42,251 --> 00:30:46,251
[both grunting]
482
00:30:51,001 --> 00:30:51,918
[Enga exhales]
483
00:30:53,501 --> 00:30:54,543
He's changed.
484
00:30:55,251 --> 00:30:56,543
- [loud thud]
- [Enga grunts]
485
00:30:56,543 --> 00:30:57,668
What is it?
486
00:30:59,918 --> 00:31:00,751
[Enga grunts]
487
00:31:00,751 --> 00:31:03,376
- [Enno] Now me!
- [Takahashi] Me! Me! Me! Me!
488
00:31:03,376 --> 00:31:06,126
- [Takahashi] Enga! Enga!
- [Ishihara] Please! Please! Choose me!
489
00:31:06,126 --> 00:31:07,876
- [Takahashi] Me! Me!
- [Ishihara] Choose me!
490
00:31:07,876 --> 00:31:09,876
- [Takahashi] Me! Me! Me!
- [Ishihara] Choose me!
491
00:31:09,876 --> 00:31:12,293
- Enga, let him go for it.
- [Ishihara] Choose me!
492
00:31:14,501 --> 00:31:15,834
Fine.
493
00:31:17,043 --> 00:31:20,668
[upbeat music playing]
494
00:31:26,918 --> 00:31:28,334
[Enno exhales, sucks teeth]
495
00:31:29,334 --> 00:31:32,918
[both grunting]
496
00:31:33,834 --> 00:31:36,918
[both breathing heavily]
497
00:31:38,626 --> 00:31:39,459
Dot...
498
00:31:39,459 --> 00:31:42,376
[both continue grunting]
499
00:31:44,918 --> 00:31:45,751
Dot...
500
00:31:48,543 --> 00:31:49,418
Dot...
501
00:31:49,418 --> 00:31:53,293
- [Enga grunting]
- [Enno yells]
502
00:31:57,459 --> 00:31:59,959
[both panting]
503
00:31:59,959 --> 00:32:03,584
[clapping]
504
00:32:08,834 --> 00:32:11,501
[Enga and Enno continue breathing heavily]
505
00:32:23,084 --> 00:32:24,751
[Enno chuckles]
506
00:32:29,168 --> 00:32:30,084
Yeah.
507
00:32:30,668 --> 00:32:34,168
[continues breathing heavily]
508
00:32:34,751 --> 00:32:37,418
So, what do you think? Isn't sumo fun?
509
00:32:38,209 --> 00:32:39,626
Sure. It's whatever.
510
00:32:42,001 --> 00:32:42,918
[man chuckles]
511
00:32:43,751 --> 00:32:47,043
I came up with a shikona for you.
512
00:32:47,793 --> 00:32:51,168
[Enno] It's fine. Don't worry about it.
I've already thought of one.
513
00:32:51,751 --> 00:32:52,793
[Ensho] Huh?
514
00:32:53,626 --> 00:32:55,084
Call me "The King."
515
00:32:55,834 --> 00:32:57,459
- Cool, right?
- Shut up.
516
00:32:57,459 --> 00:32:58,376
Huh?
517
00:32:58,376 --> 00:33:01,168
[scribbling]
518
00:33:02,084 --> 00:33:03,126
[Ensho sighs]
519
00:33:08,209 --> 00:33:09,293
Here it is.
520
00:33:11,626 --> 00:33:12,876
[Enno] "Saruzakura"?
521
00:33:12,876 --> 00:33:14,334
That's lame!
522
00:33:14,334 --> 00:33:16,209
"Enno," dumbass!
523
00:33:22,584 --> 00:33:23,668
"Enno..."
524
00:33:25,126 --> 00:33:28,543
Go make the cherry blossom bloom, Enno.
525
00:33:28,543 --> 00:33:29,751
[Enno chuckles]
526
00:33:29,751 --> 00:33:32,543
Yeah, that's, uh, pretty lame too.
527
00:33:33,543 --> 00:33:34,418
[Ensho sucks teeth]
528
00:33:34,418 --> 00:33:37,501
CLEAN UP OR DON'T EAT.
NO WARNINGS.
529
00:33:37,501 --> 00:33:39,001
[birds chirping]
530
00:33:42,543 --> 00:33:45,918
ENNO
531
00:33:45,918 --> 00:33:48,793
FOR ENSHO STABLE
532
00:33:48,793 --> 00:33:52,001
FOR UMAYAMA STABLE
FOR INUSHIMA STABLE
533
00:33:52,001 --> 00:33:55,418
FOR RYUKI-ZEKI
FOR RYOGOKU STABLE
534
00:33:57,043 --> 00:34:02,418
MAY TOURNAMENT
DAY ONE
535
00:34:04,043 --> 00:34:06,251
So many people here, huh?
536
00:34:07,043 --> 00:34:09,959
[Enno yawns]
537
00:34:11,959 --> 00:34:13,376
[woman 1] Shizuuchi, good luck!
538
00:34:13,918 --> 00:34:16,751
- [woman 2] Good luck, Shizuuchi!
- [woman 3] Good luck!
539
00:34:16,751 --> 00:34:19,168
- [woman 4] Good luck!
- [man 1] Shizuuchi, good luck!
540
00:34:20,251 --> 00:34:23,709
To be that popular in Sandanme
is absolutely crazy, huh?
541
00:34:24,584 --> 00:34:26,418
[man 2] Good luck, Shizuuchi.
542
00:34:26,418 --> 00:34:28,834
- Hey, Two-face!
- [woman 5] Good luck.
543
00:34:29,668 --> 00:34:31,126
Don't get cocky!
544
00:34:32,168 --> 00:34:34,501
[Ishihara] Uh, let's go,
let's go, let's go!
545
00:34:35,209 --> 00:34:38,668
[announcer] Welcome, one and all,
to today's sumo wrestling!
546
00:34:39,418 --> 00:34:42,626
It's an absolute pleasure
to be here with all of you today.
547
00:34:43,293 --> 00:34:48,334
We have an outstanding lineup
that'll keep you on the edge of your seat.
548
00:34:50,793 --> 00:34:54,918
The level of competition that we have
for you today is simply outstanding!
549
00:34:54,918 --> 00:34:58,626
[Ishihara] You don't have time to sleep.
Our match is coming up soon.
550
00:34:59,751 --> 00:35:01,834
- No, no, no, not here. No! Uh...
- [lighter clicks]
551
00:35:02,334 --> 00:35:03,709
Uh, no, not here.
552
00:35:03,709 --> 00:35:05,751
You can't smoke here, okay?
You can't smoke here!
553
00:35:05,751 --> 00:35:08,668
- [announcer] ...with each passing moment.
- [Enno exhales]
554
00:35:12,834 --> 00:35:13,918
[Enno sucks teeth]
555
00:35:14,543 --> 00:35:15,709
[indistinct chatter]
556
00:35:16,459 --> 00:35:18,668
- [indistinct yells]
- [Enno] Shimizu.
557
00:35:19,251 --> 00:35:21,376
- Huh, why?
- [Shimizu chuckles]
558
00:35:22,209 --> 00:35:23,626
It's been a long time.
559
00:35:25,251 --> 00:35:28,876
I'm sorry for the trouble
I caused back then.
560
00:35:31,043 --> 00:35:32,459
[Enno] Why are you here?
561
00:35:33,584 --> 00:35:34,584
Uh, actually...
562
00:35:35,459 --> 00:35:37,543
I went back to my hometown after that.
563
00:35:38,501 --> 00:35:40,084
But then Okami-san came to see me.
564
00:35:41,418 --> 00:35:44,459
I thought you liked sumo.
565
00:35:44,459 --> 00:35:47,043
[gentle music playing]
566
00:35:47,043 --> 00:35:48,001
I do.
567
00:35:49,584 --> 00:35:52,126
How about becoming an usher then?
568
00:35:54,584 --> 00:35:56,918
If you know exactly where you want to be,
569
00:35:56,918 --> 00:35:58,834
it doesn't matter how you're there.
570
00:35:59,334 --> 00:36:01,084
As long as you're there.
571
00:36:06,001 --> 00:36:06,959
And so...
572
00:36:08,501 --> 00:36:14,376
I was able to stay as a yobidashi
and member of the Ensho Stable.
573
00:36:16,793 --> 00:36:19,168
So? Have you gotten stronger?
574
00:36:19,168 --> 00:36:20,251
Huh?
575
00:36:20,251 --> 00:36:22,168
I've always been unbeatable!
576
00:36:24,418 --> 00:36:28,001
This is where your road
to Yokozuna begins.
577
00:36:29,834 --> 00:36:32,418
You shouldn't act so arrogant
after running away.
578
00:36:35,626 --> 00:36:36,584
[Shimizu] Hmm.
579
00:36:46,209 --> 00:36:48,793
[Enno] Hey, help me with the mawashi.
580
00:36:48,793 --> 00:36:50,043
[Ishihara] Okay!
581
00:37:04,376 --> 00:37:06,584
[announcer] The winning skill
from the previous match
582
00:37:06,584 --> 00:37:11,668
was corrected to tsuki-otoshi,
executed by Okuzakura.
583
00:37:13,876 --> 00:37:17,293
[referree] Hakkeyoi! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
584
00:37:17,293 --> 00:37:21,584
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
585
00:37:21,584 --> 00:37:26,293
[in Japanese] ♪ West... ♪
586
00:37:26,293 --> 00:37:30,959
♪ Kirinmai... ♪
587
00:37:31,876 --> 00:37:33,876
- [reporter 1] Who's that?
- [reporter 2] I don't know.
588
00:37:34,376 --> 00:37:35,793
She's with Tokitsu.
589
00:37:39,043 --> 00:37:40,918
[referee in Japanese]
Enno versus Kirinmai.
590
00:37:40,918 --> 00:37:42,626
[in English] Uh, let's see. Where is he?
591
00:37:42,626 --> 00:37:46,501
Um, Enno... Enno...
592
00:37:46,501 --> 00:37:47,834
[Kunishima sighs] Enno...
593
00:37:48,376 --> 00:37:51,001
Where... Where is he?
594
00:37:51,001 --> 00:37:51,918
Oh, here!
595
00:37:51,918 --> 00:37:55,543
ENNO
596
00:37:55,543 --> 00:37:56,501
Hmm.
597
00:37:58,543 --> 00:37:59,834
[sighs]
598
00:37:59,834 --> 00:38:04,209
[dramatic music playing]
599
00:38:22,834 --> 00:38:27,584
[synthwave music playing]
600
00:38:27,584 --> 00:38:29,751
- [scoffs] That's it?
- [wrestlers slap]
601
00:38:29,751 --> 00:38:31,626
[announcer] For the East side, Takaryo.
602
00:38:32,168 --> 00:38:35,376
Hailing from Iwakuni City, Yamaguchi.
Wrestling for the Kamitaka Stable...
603
00:38:35,376 --> 00:38:36,543
[Enno] Okay...
604
00:38:37,876 --> 00:38:39,668
- Hey, where's your bow at?
- [Enno groans]
605
00:38:39,668 --> 00:38:43,834
[announcer] ...from Kamakura City, Kanagawa.
Wrestling for the Kirin Stable.
606
00:38:44,668 --> 00:38:46,168
[referee in Japanese] No false starts!
607
00:38:47,418 --> 00:38:51,126
Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
608
00:38:51,126 --> 00:38:54,001
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
609
00:38:54,001 --> 00:38:55,793
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
610
00:38:55,793 --> 00:38:57,418
- [people groaning]
- [referee] Match over!
611
00:38:57,418 --> 00:39:02,043
[people applauding]
612
00:39:03,168 --> 00:39:04,709
[Enno exhales deeply]
613
00:39:06,043 --> 00:39:07,418
[referee] Takaryo!
614
00:39:07,418 --> 00:39:09,584
[announcer in English]
Takaryo wins by tsuki-dashi.
615
00:39:09,584 --> 00:39:13,251
Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
616
00:39:13,251 --> 00:39:14,626
[referee in Japanese] Match over!
617
00:39:14,626 --> 00:39:16,959
[in English] You suck! [laughs]
618
00:39:16,959 --> 00:39:18,459
Do not laugh!
619
00:39:18,459 --> 00:39:21,459
[scattered applause]
620
00:39:22,251 --> 00:39:24,334
[referee] Rouki!
621
00:39:24,334 --> 00:39:26,501
[announcer] Rouki wins by yorikiri.
622
00:39:28,168 --> 00:39:29,459
[man sighs]
623
00:39:30,459 --> 00:39:31,418
[exhales]
624
00:39:34,168 --> 00:39:36,626
[reporter on TV] Takekawa starts
the tournament with a loss.
625
00:39:39,251 --> 00:39:44,584
[usher in Japanese] ♪ East... ♪
626
00:39:44,584 --> 00:39:50,043
♪ Inokoshi... ♪
627
00:39:50,751 --> 00:39:55,376
♪ West... ♪
628
00:39:55,376 --> 00:40:00,043
♪ Enno... ♪
629
00:40:01,751 --> 00:40:03,043
[scattered claps]
630
00:40:05,543 --> 00:40:06,793
[upbeat music playing]
631
00:40:06,793 --> 00:40:09,293
JONIDAN DIVISION, ENNO
632
00:40:11,126 --> 00:40:13,543
JONIDAN DIVISION, INOKOSHI
633
00:40:19,084 --> 00:40:25,751
[referee in Japanese]
Inokoshi versus Enno!
634
00:40:26,334 --> 00:40:28,043
[announcer in English]
For the East side, Inokoshi.
635
00:40:28,043 --> 00:40:32,334
Hailing from Mito City, Ibaragi.
Wrestling for the Inoyama Stable.
636
00:40:33,459 --> 00:40:35,001
For the West side, Enno.
637
00:40:35,001 --> 00:40:39,626
Hailing from Moji, Kita-Kyushu City.
Wrestling for the Ensho Stable.
638
00:40:40,959 --> 00:40:44,459
In the dohyo is Inokoshi
from the Inoyama Stable.
639
00:40:44,459 --> 00:40:46,918
[upbeat music continues]
640
00:41:00,543 --> 00:41:02,168
[referee in Japanese] Take your positions.
641
00:41:14,376 --> 00:41:15,251
Stand back!
642
00:41:15,251 --> 00:41:18,209
[in English] There's no way
you can beat me right now, chump.
643
00:41:18,209 --> 00:41:19,543
You better think twice, fatty.
644
00:41:19,543 --> 00:41:21,543
Watch your manners in the dohyo.
645
00:41:22,043 --> 00:41:22,876
[Ensho sighs]
646
00:41:24,876 --> 00:41:26,834
Ah, Ensho's problem child...
647
00:41:31,793 --> 00:41:33,543
[referee in Japanese] No false starts!
648
00:41:35,293 --> 00:41:36,626
Hands on the ground.
649
00:41:48,626 --> 00:41:50,459
- [Inokoshi grunts]
- [people gasp]
650
00:41:50,459 --> 00:41:51,418
Hands on the ground.
651
00:41:59,043 --> 00:42:00,751
[Inokoshi groans]
652
00:42:00,751 --> 00:42:02,168
[referee] No false starts.
653
00:42:09,793 --> 00:42:11,418
- [exhales]
- [referee] Hands on the ground.
654
00:42:19,376 --> 00:42:23,584
Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
655
00:42:23,584 --> 00:42:27,084
-Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
-[both grunting]
656
00:42:27,084 --> 00:42:29,751
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
657
00:42:29,751 --> 00:42:31,209
[both continue grunting]
658
00:42:31,209 --> 00:42:33,168
Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
659
00:42:34,126 --> 00:42:37,001
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
660
00:42:37,709 --> 00:42:40,834
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
661
00:42:41,584 --> 00:42:44,126
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
662
00:42:44,126 --> 00:42:45,043
[Enno exhales]
663
00:42:45,043 --> 00:42:47,376
- Nokotta! Nokotta! Nokotta!
- [Kunishima groans]
664
00:42:47,959 --> 00:42:48,959
[people gasp]
665
00:42:48,959 --> 00:42:50,418
[in English] All right!
666
00:42:53,834 --> 00:42:56,918
- [Enno kisses]
- [indistinct chatter]
667
00:42:57,501 --> 00:42:59,668
[announcer] Such behavior
is inappropriate in the dohyo.
668
00:42:59,668 --> 00:43:00,584
[man grunts]
669
00:43:00,584 --> 00:43:02,668
- This is unacceptable.
- [man breathing heavily]
670
00:43:02,668 --> 00:43:04,834
The referee and judges
should give him a warning.
671
00:43:04,834 --> 00:43:08,418
- [commentator] Right, this is too...
- [referee] Enno!
672
00:43:08,418 --> 00:43:12,376
- [announcer] Enno wins by uwate-dashinage.
- Thank you all so much!
673
00:43:13,376 --> 00:43:15,001
[indistinct chatter]
674
00:43:15,001 --> 00:43:16,501
[Umayama] What's with that attitude?
675
00:43:16,501 --> 00:43:20,126
- Hey, I was just trying to be polite.
- [Umayama sucks teeth]
676
00:43:20,126 --> 00:43:21,334
What stable are you?
677
00:43:22,501 --> 00:43:23,584
The Ensho Stable.
678
00:43:23,584 --> 00:43:25,251
Ensho Stable?
679
00:43:29,209 --> 00:43:30,668
[Ensho grunts]
680
00:43:32,376 --> 00:43:33,751
Fucking idiot.
681
00:43:35,418 --> 00:43:36,251
[man sighs]
682
00:43:36,251 --> 00:43:39,209
[announcer] Going into the dohyo
are Kenchozan of the Inushima Stable
683
00:43:39,209 --> 00:43:41,293
and Toramasu of the Koku Stable.
684
00:43:41,959 --> 00:43:44,709
- [distant laughter]
- [indistinct chatter]
685
00:43:47,168 --> 00:43:48,876
[Enno breathing heavily] Yeah!
686
00:43:49,418 --> 00:43:50,876
[Enno grunts] Mmm!
687
00:43:50,876 --> 00:43:53,459
[referee in Japanese] Kenchozan versus...
688
00:43:53,459 --> 00:43:54,376
[Enno grunts]
689
00:43:54,376 --> 00:43:57,793
- [referee] ...Toramasu!
- [in English] You idiot, I'll kill you.
690
00:43:57,793 --> 00:44:00,043
- [Enno choking]
- Huh?
691
00:44:00,043 --> 00:44:02,793
Can you not tell right from wrong?
692
00:44:03,501 --> 00:44:06,418
I get it! I get it! [choking]
693
00:44:06,418 --> 00:44:08,376
[announcer] For the West side, Toramasu...
694
00:44:08,376 --> 00:44:14,334
- Wrestling for the Koku stable.
- [Enno panting, coughing]
695
00:44:20,126 --> 00:44:22,459
Congratulations on your first win here.
696
00:44:24,168 --> 00:44:25,376
[Shimizu grunts]
697
00:44:25,376 --> 00:44:27,168
[Enno] I'm not happy. Shut up.
698
00:44:27,668 --> 00:44:29,709
[Shimizu groaning] Ow! Ah!
699
00:44:29,709 --> 00:44:34,418
[people applauding]
700
00:44:34,418 --> 00:44:35,918
[fans] Shizuuchi!
701
00:44:44,959 --> 00:44:51,626
[referee in Japanese]
Bagou versus Shizuuchi.
702
00:44:52,168 --> 00:44:53,626
[announcer in English]
For the East side, Bagou.
703
00:44:53,626 --> 00:44:57,834
Hailing from Naha City, Okinawa.
Wrestling for the Umayama Stable.
704
00:44:57,834 --> 00:44:59,126
[Enno breathing heavily]
705
00:44:59,126 --> 00:45:01,376
For the West side, Shizuuchi.
706
00:45:01,376 --> 00:45:05,418
Hailing from Rausu town, Hokkaido.
Wrestling for the Koku Stable.
707
00:45:08,293 --> 00:45:10,043
And now, the Sandanme...
708
00:45:10,043 --> 00:45:12,209
[referee in Japanese]
It's time. No false starts.
709
00:45:20,334 --> 00:45:21,418
Hakkeyoi!
710
00:45:21,418 --> 00:45:25,043
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
711
00:45:25,751 --> 00:45:26,876
[Bagou grunts]
712
00:45:28,459 --> 00:45:31,168
[referee] Shizuuchi!
713
00:45:31,168 --> 00:45:33,751
[announcer in English]
Shizuuchi wins by tokkuri-nage.
714
00:45:33,751 --> 00:45:39,501
[usher in Japanese] ♪ East... ♪
715
00:45:40,084 --> 00:45:45,668
♪ Ryusakae... ♪
716
00:45:45,668 --> 00:45:47,793
[dramatic music playing]
717
00:46:01,751 --> 00:46:03,959
[Enno breathing heavily]
718
00:46:03,959 --> 00:46:05,334
[in English] Asshole.
719
00:46:06,043 --> 00:46:09,751
[Enno continues breathing heavily]
720
00:46:11,626 --> 00:46:18,626
ENSHO STABLE
721
00:46:28,959 --> 00:46:29,918
[neck cracks]
722
00:46:33,668 --> 00:46:37,376
ENSHO STABLE
723
00:46:37,376 --> 00:46:40,626
- [suspenseful music playing]
- [lighter clicks]
724
00:46:40,626 --> 00:46:43,543
RESIGNATION LETTER.
I RESIGN FOR PERSONAL REASONS ON...
725
00:46:45,834 --> 00:46:47,126
[man exhales]
726
00:46:49,084 --> 00:46:51,043
That brat you call Enno...
727
00:46:55,918 --> 00:46:57,459
Make him resign now.
728
00:46:57,459 --> 00:46:59,918
[dramatic music playing]
729
00:47:02,459 --> 00:47:05,293
[closing theme music playing]
730
00:49:52,543 --> 00:49:55,293
ALL CHARACTERS, PLACES,
AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS
731
00:49:55,293 --> 00:49:56,793
[music fades]