1 00:00:09,459 --> 00:00:11,834 ‫- אורוות קוקו -‬ 2 00:00:55,709 --> 00:00:57,376 ‫זה מדהים.‬ 3 00:00:58,168 --> 00:01:01,209 ‫ונגד קומאטורה‬ ‫שנמצא בדירוג גבוה בליגת מקואוצ'י...‬ 4 00:01:02,084 --> 00:01:05,793 ‫לא לימדתי אותו דבר.‬ 5 00:01:05,793 --> 00:01:07,043 ‫מה?‬ 6 00:01:19,251 --> 00:01:20,084 ‫מה?‬ 7 00:01:20,751 --> 00:01:21,959 ‫יד שמאל שלו...‬ 8 00:01:26,668 --> 00:01:27,501 ‫שוב!‬ 9 00:01:27,501 --> 00:01:32,876 ‫רגע, שיזואוצ'י לא שמאלי?‬ 10 00:01:32,876 --> 00:01:33,876 ‫כן.‬ 11 00:01:33,876 --> 00:01:35,876 ‫הוא פצוע?‬ 12 00:01:35,876 --> 00:01:40,834 ‫לא, אמרתי לו לא להשתמש ביד‬ ‫כדי שלא יפצע את קומאטורה.‬ 13 00:01:55,126 --> 00:01:58,459 ‫הוא מפלצת.‬ 14 00:02:56,584 --> 00:03:01,001 ‫- מפלט -‬ 15 00:03:06,209 --> 00:03:09,709 ‫אניה בהחלט מלא ברוח קרב,‬ ‫כתוצאה מכך שהטורניר מתקרב.‬ 16 00:03:11,293 --> 00:03:12,376 ‫כמובן.‬ 17 00:03:12,376 --> 00:03:14,001 ‫הייתי הורג אותו אם הוא לא היה כזה.‬ 18 00:03:14,793 --> 00:03:17,251 ‫אני מקווה שהוא יחזור לליגת מקואוצ'י.‬ 19 00:03:18,251 --> 00:03:21,543 ‫הילד הבעייתי הוא זה שבליגת ג'ונידאן.‬ 20 00:03:24,751 --> 00:03:28,584 ‫- אוזה, ג'ונידאן -‬ 21 00:03:28,584 --> 00:03:30,709 ‫בסדר.‬ 22 00:03:33,626 --> 00:03:34,584 ‫אוזה...‬ 23 00:03:40,584 --> 00:03:41,459 ‫אוזה!‬ 24 00:04:15,293 --> 00:04:16,709 ‫עוד פעם.‬ 25 00:04:30,334 --> 00:04:31,251 ‫חזק יותר.‬ 26 00:04:44,626 --> 00:04:45,876 ‫שוב.‬ 27 00:04:53,501 --> 00:04:54,584 ‫חזק יותר.‬ 28 00:05:13,918 --> 00:05:15,626 ‫שוב!‬ 29 00:05:16,418 --> 00:05:18,543 ‫למה לעזאזל אני לא מצליח לנצח?‬ 30 00:05:19,209 --> 00:05:20,793 ‫אתה צריך לתרגל יותר שיקו.‬ 31 00:05:20,793 --> 00:05:23,834 ‫תרגול שיקו שוב ושוב זה חסר טעם!‬ 32 00:05:23,834 --> 00:05:28,084 ‫הסומו שלך הוא כמו נקודה אחת.‬ 33 00:05:29,709 --> 00:05:30,709 ‫מה?‬ 34 00:05:31,584 --> 00:05:35,376 ‫כדי לחבר בין הנקודות, תתרגל שיקו.‬ 35 00:05:36,459 --> 00:05:38,334 ‫אתה משגע אותי.‬ 36 00:05:41,209 --> 00:05:42,584 ‫טוב, עוד פעם.‬ 37 00:05:47,709 --> 00:05:48,709 ‫שיקו...‬ 38 00:06:29,709 --> 00:06:31,834 ‫את צריכה להרים גבוה יותר.‬ 39 00:06:32,668 --> 00:06:34,543 ‫תפתחי את הבהונות...‬ 40 00:06:35,959 --> 00:06:37,084 ‫מה קרה?‬ 41 00:06:38,959 --> 00:06:40,918 ‫את מתחילה להתעניין?‬ 42 00:06:41,501 --> 00:06:42,501 ‫בכלל לא.‬ 43 00:06:44,334 --> 00:06:45,168 ‫אבל...‬ 44 00:06:46,043 --> 00:06:47,626 ‫אני אכתוב כתבה טובה.‬ 45 00:06:49,001 --> 00:06:50,959 ‫כדי שתוכלי לחזור לחדשות פוליטיות?‬ 46 00:06:51,876 --> 00:06:52,876 ‫כמובן.‬ 47 00:07:10,126 --> 00:07:12,126 ‫מר שינטאני, אני יכולה להפריע לך?‬ 48 00:07:12,126 --> 00:07:14,876 ‫זה לגבי הכתבה על בחירות הבזק הכלליות.‬ 49 00:07:15,376 --> 00:07:18,459 ‫קצת קשה להבין את הגרף הזה.‬ 50 00:07:19,501 --> 00:07:21,001 ‫אולי כדאי שנגדיל אותו?‬ 51 00:07:24,751 --> 00:07:27,126 ‫היא לחצה על הפוליטיקאי ההוא חזק מדי.‬ 52 00:07:27,126 --> 00:07:29,709 ‫אבל היא מאשימה אותנו בהעברה?‬ 53 00:07:30,209 --> 00:07:31,334 ‫או...‬ 54 00:07:32,626 --> 00:07:35,168 ‫שמעורבים בזה רגשות אחרים?‬ 55 00:07:59,043 --> 00:08:01,001 ‫אחי, אתה גר כאן?‬ 56 00:08:06,459 --> 00:08:09,584 ‫היי, פרנקנשטיין.‬ ‫אתה לא מתכוון לפחות לנהום?‬ 57 00:08:21,626 --> 00:08:25,543 ‫אתה אוהב פריחת עצי דובדבן עד כדי כך?‬ ‫הם אפילו לא פורחים עדיין.‬ 58 00:08:50,793 --> 00:08:51,668 ‫קח.‬ 59 00:09:02,876 --> 00:09:04,334 ‫מה הבעיה שלך?‬ 60 00:09:10,709 --> 00:09:12,251 ‫תנסה שוב.‬ 61 00:09:14,126 --> 00:09:15,459 ‫תשאף!‬ 62 00:09:25,001 --> 00:09:25,876 ‫סליחה...‬ 63 00:09:28,001 --> 00:09:30,626 ‫אתה יכול להעביר את זה לאנגאקו?‬ 64 00:09:39,959 --> 00:09:41,834 ‫- לאנגאקו -‬ 65 00:09:50,709 --> 00:09:54,251 ‫- אנגקו, אני אוהב אותך.‬ ‫אני אמות למענך. קוטה איידה. -‬ 66 00:10:03,209 --> 00:10:04,543 ‫מצמרר!‬ 67 00:10:11,584 --> 00:10:13,418 ‫- שיחה נכנסת -‬ 68 00:10:15,251 --> 00:10:16,126 ‫מי זה?‬ 69 00:10:17,251 --> 00:10:18,376 ‫קיושי?‬ 70 00:10:20,959 --> 00:10:21,959 ‫מה את רוצה?‬ 71 00:10:22,459 --> 00:10:26,251 ‫בחייך. אני אימא שלך.‬ 72 00:10:29,293 --> 00:10:30,668 ‫של מי המספר הזה?‬ 73 00:10:31,168 --> 00:10:34,626 ‫החלפתי את מספר הטלפון שלי‬ ‫לאחרונה מסיבות שונות.‬ 74 00:10:37,209 --> 00:10:39,209 ‫אני בטוח שזה בגלל שמצאת עוד בחור.‬ 75 00:10:39,209 --> 00:10:41,834 ‫מה הקטע עם טון הדיבור הזה?‬ 76 00:10:42,626 --> 00:10:43,626 ‫אני מנתק.‬ 77 00:10:43,626 --> 00:10:46,043 ‫היי, שילמו לך, נכון?‬ 78 00:10:46,959 --> 00:10:47,959 ‫אז?‬ 79 00:10:47,959 --> 00:10:51,459 ‫אתה יודע, חשבון בית החולים של אבא שלך.‬ 80 00:10:53,168 --> 00:10:54,251 ‫כמה?‬ 81 00:10:54,751 --> 00:10:57,168 ‫פשוט תעביר 500,000 ין בינתיים.‬ 82 00:10:57,168 --> 00:10:59,459 ‫אתקשר אליך אם זה לא יספיק.‬ 83 00:10:59,959 --> 00:11:00,959 ‫טוב, ביי.‬ 84 00:11:04,293 --> 00:11:06,959 ‫היי, תפסיק עם זה.‬ 85 00:11:06,959 --> 00:11:08,918 ‫אתה גורם לי לרצות את זה.‬ 86 00:11:08,918 --> 00:11:10,126 ‫מה הבן שלך אמר?‬ 87 00:11:10,126 --> 00:11:12,168 ‫הוא ישלם. הוא אובססיבי לגבי אביו.‬ 88 00:11:13,209 --> 00:11:18,376 ‫נכון? הוא אוהב אותך, נכון?‬ 89 00:11:22,668 --> 00:11:25,584 ‫כן... חזק יותר...‬ 90 00:11:25,584 --> 00:11:27,543 ‫מכשפה זקנה...‬ 91 00:11:28,751 --> 00:11:29,918 ‫מה קרה?‬ 92 00:11:33,876 --> 00:11:35,501 ‫כלום.‬ 93 00:11:36,501 --> 00:11:38,543 ‫אתה תמיד יכול לדבר איתי.‬ 94 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 ‫חצי מיליון ין. מה אעשה?‬ 95 00:12:10,876 --> 00:12:11,876 ‫מה העניין?‬ 96 00:12:13,668 --> 00:12:15,001 ‫כלום.‬ 97 00:12:25,876 --> 00:12:26,709 ‫היי.‬ 98 00:12:27,293 --> 00:12:28,751 ‫יש לי משימה בשבילך.‬ 99 00:12:36,168 --> 00:12:37,543 ‫מה עם מנות נוספות?‬ 100 00:12:39,126 --> 00:12:41,043 ‫מה הקטע? אתה מפחיד אותי.‬ 101 00:12:59,084 --> 00:13:03,584 ‫אתה ממש נוקשה באזור הזה.‬ ‫-עשיתי יותר מדי אימוני שרירים.‬ 102 00:13:03,584 --> 00:13:06,001 ‫האזור הזה תפוס לגמרי.‬ 103 00:13:06,626 --> 00:13:07,668 ‫זה מרגיש נהדר.‬ 104 00:13:08,959 --> 00:13:12,626 ‫אתה נוקשה מאוד באזור הזה.‬ 105 00:13:17,001 --> 00:13:18,584 ‫תצלם... מהר!‬ 106 00:13:32,418 --> 00:13:33,918 ‫חתיכת אידיוט!‬ 107 00:13:52,001 --> 00:13:55,543 ‫מה?‬ 108 00:14:00,376 --> 00:14:02,584 ‫מה דעתך על 5,000 לתמונה?‬ ‫-אקח את כולן.‬ 109 00:14:02,584 --> 00:14:03,626 ‫נהדר.‬ 110 00:14:04,459 --> 00:14:05,418 ‫עוד דבר אחד...‬ 111 00:14:06,084 --> 00:14:08,709 ‫יש לי משהו אפילו טוב יותר.‬ ‫-באמת?‬ 112 00:14:20,876 --> 00:14:23,793 ‫כמה אתה מוכן לשלם?‬ ‫-אני יכול לשלם 50 אלף ין עכשיו.‬ 113 00:14:25,084 --> 00:14:26,084 ‫נתראה.‬ 114 00:14:26,084 --> 00:14:27,584 ‫היי, רגע!‬ 115 00:14:28,834 --> 00:14:29,709 ‫מה קורה?‬ 116 00:14:30,459 --> 00:14:31,959 ‫מה דעתך על 100,000 ין?‬ 117 00:14:32,668 --> 00:14:33,709 ‫אתה יכול לשלם 50 אלף?‬ 118 00:14:33,709 --> 00:14:36,334 ‫חמישים אלף... אני מסכים.‬ ‫-יופי.‬ 119 00:14:49,793 --> 00:14:50,959 ‫ברוך הבא.‬ 120 00:15:00,251 --> 00:15:02,251 ‫- קוז'י אוזה -‬ 121 00:15:03,709 --> 00:15:05,126 {\an8}‫- לקוז'י אוזה‬ ‫מקיושי אוזה -‬ 122 00:15:05,126 --> 00:15:09,626 ‫הכנס את המזומן ולחץ על "לספור".‬ 123 00:15:16,043 --> 00:15:17,918 ‫- חמש מאות אלף ין -‬ 124 00:15:23,043 --> 00:15:26,709 ‫לאחר שתאשר את הסכום, לחץ על כפתור "אישור".‬ 125 00:15:26,709 --> 00:15:27,834 ‫מה יש?‬ 126 00:15:28,501 --> 00:15:31,668 ‫קיופויו... אתה רוצה לצאת לאכול?‬ 127 00:15:32,376 --> 00:15:33,709 ‫אנא אשר את הסכום...‬ 128 00:15:33,709 --> 00:15:35,959 ‫מה את רוצה לאכול?‬ ‫-...ולחץ על "אישור".‬ 129 00:15:35,959 --> 00:15:38,668 ‫אני מכירה מסעדת סושי נהדרת.‬ 130 00:15:42,418 --> 00:15:44,668 ‫- חמש מאות אלף ין -‬ 131 00:15:44,668 --> 00:15:46,334 ‫אנא לחץ על "אישור".‬ 132 00:15:47,418 --> 00:15:48,293 ‫בואי נלך.‬ 133 00:15:48,293 --> 00:15:49,251 ‫- בטל -‬ 134 00:15:50,084 --> 00:15:51,043 ‫איפה את עכשיו?‬ 135 00:15:52,376 --> 00:15:55,501 ‫בסדר, אז לך לשם ישירות.‬ ‫-נא להתחיל מחדש.‬ 136 00:15:55,501 --> 00:15:58,668 ‫- מסעדת צ'אנקו טפו -‬ 137 00:15:58,668 --> 00:16:02,293 {\an8}‫- פרש, יולי 1990.‬ ‫קוקו בסגנון אויצ'ו, אנריקי -‬ 138 00:16:04,418 --> 00:16:07,126 ‫מזמן לא יצאנו לשתות יחד.‬ 139 00:16:07,626 --> 00:16:09,001 ‫תודה שדאגת לי.‬ 140 00:16:10,293 --> 00:16:11,751 ‫שמתי לב לכך ש...‬ 141 00:16:12,834 --> 00:16:15,043 ‫שאתה נותן לאוזה לא מעט תשומת לב.‬ 142 00:16:15,918 --> 00:16:18,834 ‫לא, לא ממש.‬ 143 00:16:18,834 --> 00:16:19,918 ‫אתה בטוח?‬ 144 00:16:21,418 --> 00:16:23,418 ‫ובכן, בלי קשר,‬ 145 00:16:23,418 --> 00:16:25,626 ‫תשים יותר דגש על הקייקו של אנקו.‬ 146 00:16:27,709 --> 00:16:29,709 ‫הוא הצטרף לאורווה שלנו‬ ‫מתוך רצון להיות כמוך.‬ 147 00:16:30,209 --> 00:16:33,126 ‫הוא יתרגל שיקו במשך שעות אם תגיד לו.‬ 148 00:16:33,126 --> 00:16:34,876 ‫גם אם הוא ירטיב את המכנסיים.‬ 149 00:16:35,376 --> 00:16:39,043 ‫אתה מתייחס אליו בקרירות.‬ 150 00:16:41,293 --> 00:16:42,584 ‫זה הזמן שלו.‬ 151 00:16:43,668 --> 00:16:44,959 ‫במקום לרדוף אחריי,‬ 152 00:16:45,459 --> 00:16:47,376 ‫הוא צריך למצוא את הסומו שלו.‬ 153 00:16:51,834 --> 00:16:52,876 ‫אני מבין.‬ 154 00:17:09,959 --> 00:17:11,709 ‫זה טעים.‬ ‫-בהחלט.‬ 155 00:17:12,293 --> 00:17:14,334 ‫זה היה נהדר. הטוב ביותר...‬ 156 00:17:14,876 --> 00:17:16,959 ‫עשרים חתיכות של טונה שומנית.‬ 157 00:17:16,959 --> 00:17:18,043 ‫כן, אדוני.‬ 158 00:17:18,543 --> 00:17:21,876 ‫אתה בטוח? המקום הזה די יקר.‬ 159 00:17:22,543 --> 00:17:24,251 ‫אל תדאגי בקשר לזה.‬ 160 00:17:27,668 --> 00:17:30,001 ‫המקום הזה יקר, אבל הטעם בינוני.‬ 161 00:17:30,001 --> 00:17:31,959 ‫מה? למה אתה חושב כך?‬ 162 00:17:33,459 --> 00:17:36,334 ‫אפשר לדעת לפי זה אם זו מסעדה טובה או לא.‬ 163 00:17:48,459 --> 00:17:52,709 ‫אתה מבין בסושי.‬ ‫אתה מכיר מקום עם ג'ינג'ר כבוש טוב?‬ 164 00:17:53,543 --> 00:17:54,501 ‫כן.‬ 165 00:17:55,209 --> 00:17:57,376 ‫לא רק ג'ינג'ר כבוש. הכול היה טעים.‬ 166 00:17:57,376 --> 00:17:59,376 ‫באמת? אני רוצה ללכת לשם!‬ 167 00:17:59,376 --> 00:18:00,334 ‫איפה זה?‬ 168 00:18:04,209 --> 00:18:05,668 ‫המסעדה הזאת...‬ 169 00:18:08,876 --> 00:18:10,251 ‫כבר לא קיימת.‬ 170 00:18:14,126 --> 00:18:15,876 ‫אני מלא.‬ 171 00:18:15,876 --> 00:18:18,043 ‫זה היה טעים, נכון?‬ ‫-כן.‬ 172 00:18:18,043 --> 00:18:21,709 ‫היי, אחי. תראה. נכון שהן חמודות?‬ 173 00:18:21,709 --> 00:18:24,626 ‫יש לנו עוד שם. בואו לראות.‬ 174 00:18:24,626 --> 00:18:27,001 ‫קדימה.‬ ‫-ברוכה הבאה!‬ 175 00:18:27,001 --> 00:18:28,834 ‫יש לנו עוד, וכולן יפות.‬ 176 00:18:28,834 --> 00:18:32,126 ‫יש לנו הרבה סוגים שם.‬ ‫-ערב טוב!‬ 177 00:18:32,626 --> 00:18:33,834 ‫ערב טוב.‬ 178 00:18:33,834 --> 00:18:37,668 ‫אנחנו סטודנטים. מטורקיה.‬ 179 00:18:37,668 --> 00:18:39,793 ‫אין לנו כסף. בבקשה תקנו כמה.‬ 180 00:18:40,876 --> 00:18:42,084 ‫שכר לימוד...‬ 181 00:18:42,709 --> 00:18:44,584 ‫אבני כוח. בעבודת יד.‬ 182 00:18:44,584 --> 00:18:47,084 ‫שלושה עשר אלף ין.‬ ‫-נכון שזה זול?‬ 183 00:18:47,084 --> 00:18:50,418 ‫כל החלומות שלך יתגשמו.‬ ‫-כל החלומות שלך.‬ 184 00:18:50,418 --> 00:18:51,626 ‫לא, הם לא, אידיוט.‬ 185 00:18:51,626 --> 00:18:53,126 ‫רגע!‬ ‫-תחזרו למדינה שלכם.‬ 186 00:18:53,126 --> 00:18:54,876 ‫היי, רגע!‬ ‫-היא חמודה, לא?‬ 187 00:18:56,126 --> 00:18:57,959 ‫הצבעים שלה ממש חמודים.‬ 188 00:18:57,959 --> 00:19:00,251 ‫זה מתאים לך. ממש חמוד.‬ ‫-נכון שזה חמוד?‬ 189 00:19:02,251 --> 00:19:03,751 ‫יש לנו סוגים רבים ושונים.‬ 190 00:19:03,751 --> 00:19:04,834 ‫יש לנו ירוק ו...‬ 191 00:19:06,293 --> 00:19:07,293 ‫אני אקנה אותה.‬ 192 00:19:08,251 --> 00:19:09,459 ‫באמת?‬ 193 00:19:10,084 --> 00:19:11,251 ‫איזו מהן את רוצה?‬ 194 00:19:11,251 --> 00:19:12,501 ‫ובכן...‬ 195 00:19:17,459 --> 00:19:18,459 ‫את זאת.‬ 196 00:19:22,001 --> 00:19:24,043 ‫היי, חכה רגע, חכה.‬ ‫-תודה!‬ 197 00:19:24,709 --> 00:19:26,543 ‫למה שלא נצטלם?‬ 198 00:19:27,918 --> 00:19:32,251 ‫מדהים! כן, עוד פעם!‬ 199 00:19:32,251 --> 00:19:34,709 ‫קדימה! מדהים!‬ ‫-צ'יז!‬ 200 00:19:34,709 --> 00:19:36,168 ‫תסתכלו למצלמה!‬ 201 00:19:36,168 --> 00:19:38,084 ‫תודה, ידידי!‬ 202 00:19:44,126 --> 00:19:45,959 ‫טורניר הקיץ יתקיים בקרוב, נכון?‬ 203 00:19:47,793 --> 00:19:49,001 ‫כן.‬ 204 00:19:50,793 --> 00:19:52,459 ‫אני אעודד אותך.‬ 205 00:19:55,626 --> 00:19:57,084 ‫אני אנצח.‬ 206 00:20:07,126 --> 00:20:07,959 ‫נתראה.‬ 207 00:20:11,709 --> 00:20:13,001 ‫אני מוכנה.‬ 208 00:20:13,834 --> 00:20:15,459 ‫רגע, תני לי לשלם על המונית...‬ 209 00:20:18,376 --> 00:20:19,251 ‫מה קרה?‬ 210 00:20:21,001 --> 00:20:22,459 ‫מדהים!‬ 211 00:20:23,251 --> 00:20:24,668 ‫לעזאזל איתם!‬ 212 00:20:26,668 --> 00:20:27,793 ‫קיופויו?‬ 213 00:20:46,709 --> 00:20:49,334 ‫לעזאזל!‬ 214 00:20:53,626 --> 00:20:56,334 ‫תחזירו לי את 500,000 הין שלי!‬ 215 00:21:31,751 --> 00:21:35,084 ‫תרוויח כסף מסומו אם אתה רוצה שזה יימשך.‬ 216 00:22:42,126 --> 00:22:43,043 ‫היי!‬ 217 00:22:44,834 --> 00:22:45,793 ‫מה קרה?‬ 218 00:22:48,459 --> 00:22:53,043 ‫- קוטה איידה, המעריץ הכי גדול של אנגאקו.‬ ‫תודה, אלוהים. הוא סקסי כל כך. -‬ 219 00:22:54,709 --> 00:22:56,168 ‫אני יודע שזה היית אתה.‬ 220 00:22:56,168 --> 00:22:59,793 ‫בהתבסס על אילו ראיות?‬ ‫-קבל את זה!‬ 221 00:23:01,543 --> 00:23:03,418 ‫הפרצוף שלך הוא הוכחה מספקת.‬ 222 00:23:11,834 --> 00:23:12,709 ‫היי!‬ 223 00:23:14,501 --> 00:23:15,418 ‫בן זונה.‬ 224 00:23:22,251 --> 00:23:23,751 ‫תצלם תמונות מחמיאות יותר!‬ 225 00:23:26,168 --> 00:23:27,168 ‫בסדר.‬ 226 00:23:29,376 --> 00:23:32,459 ‫העברתי 250 אלף ין לחשבון של אבא.‬ 227 00:23:32,459 --> 00:23:33,834 ‫זה כל מה שהיה לי.‬ 228 00:23:33,834 --> 00:23:35,834 ‫תמצאי דרך להשיג את השאר.‬ 229 00:23:35,834 --> 00:23:36,959 ‫אני?‬ 230 00:23:38,001 --> 00:23:40,043 ‫אלה היו כל החסכונות שלי.‬ 231 00:23:40,751 --> 00:23:43,084 ‫אם תשתמשי בזה, אני באמת אהרוג אותך.‬ 232 00:23:43,584 --> 00:23:46,418 ‫אל תגיד דבר מפחיד כל כך.‬ ‫כמובן שלא אשתמש בזה.‬ 233 00:23:47,001 --> 00:23:48,001 ‫מה שלום אבא?‬ 234 00:23:48,751 --> 00:23:51,626 ‫עדיין אותו הדבר. ייקח לו הרבה זמן להתאושש.‬ 235 00:23:53,668 --> 00:23:55,293 ‫אתה צריך להרוויח כסף מסומו...‬ 236 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 ‫לעזאזל.‬ 237 00:24:43,709 --> 00:24:45,626 ‫זה כמו נקודה אחת.‬ 238 00:24:53,793 --> 00:24:54,918 ‫נקודה...‬ 239 00:24:57,501 --> 00:24:58,501 ‫נקודה...‬ 240 00:25:01,751 --> 00:25:02,793 ‫נקודה...‬ 241 00:25:06,126 --> 00:25:07,043 ‫עוד אחד!‬ 242 00:25:07,043 --> 00:25:08,043 ‫נקודה...‬ 243 00:25:16,668 --> 00:25:18,001 ‫- שיקו -‬ 244 00:25:18,001 --> 00:25:19,168 ‫- שפת הסומו - שיקו -‬ 245 00:25:19,168 --> 00:25:20,376 ‫- מה זה שיקו -‬ 246 00:25:20,376 --> 00:25:22,918 ‫- טריוויה סומו‬ ‫מה זה שיקו? -‬ 247 00:25:22,918 --> 00:25:26,168 ‫- יסודות הסומו,‬ ‫יוקוזונה מבלה ארבע שעות ביום בשיקו -‬ 248 00:25:29,584 --> 00:25:31,376 ‫- שיקו חיוני לסומו -‬ 249 00:25:36,168 --> 00:25:37,501 ‫- שיחה נכנסת: שינטאני -‬ 250 00:25:44,418 --> 00:25:45,584 ‫הלו?‬ 251 00:25:45,584 --> 00:25:46,501 ‫אה...‬ 252 00:25:47,376 --> 00:25:48,459 ‫מה זאת אומרת "אה"?‬ 253 00:25:49,751 --> 00:25:51,668 ‫לא חשבתי שתעני.‬ 254 00:25:52,168 --> 00:25:54,209 ‫למה שתחשוב ככה?‬ 255 00:25:56,793 --> 00:25:59,751 ‫אז איך הסומו?‬ ‫זה בטח קשה כי את לא בקיאה בו.‬ 256 00:25:59,751 --> 00:26:02,376 ‫טוב, זה קל יותר ממחלקת החדשות הפוליטיות.‬ 257 00:26:02,376 --> 00:26:04,501 ‫אני מבין.‬ 258 00:26:06,709 --> 00:26:07,876 ‫למה התקשרת?‬ 259 00:26:07,876 --> 00:26:10,751 ‫מה? טוב...‬ 260 00:26:12,709 --> 00:26:14,501 ‫אנחנו צריכים לדבר.‬ 261 00:26:16,126 --> 00:26:17,834 ‫מה לגבי ארוחת ערב מתישהו?‬ 262 00:26:17,834 --> 00:26:20,334 ‫זה אותו הדבר, לא משנה כמה פעמים נדבר.‬ 263 00:26:20,334 --> 00:26:25,293 ‫נתת לי רשות לכתוב‬ ‫את המאמר על תרומות לא חוקיות.‬ 264 00:26:25,293 --> 00:26:28,668 ‫נפטרת ממני ברגע שהרגשת לחץ מצד הבכירים,‬ 265 00:26:28,668 --> 00:26:30,501 ‫למרות שאישרת את הכתבה.‬ 266 00:26:31,126 --> 00:26:32,001 ‫זה הכול.‬ 267 00:26:33,793 --> 00:26:36,959 ‫אני בהחלט מתכוונת לחזור.‬ 268 00:26:38,751 --> 00:26:39,668 ‫למה?‬ 269 00:26:43,668 --> 00:26:48,251 ‫לחזור למקום שבו אתה נמצא‬ ‫זה הרעיון שלי לנקמה.‬ 270 00:26:48,251 --> 00:26:51,459 ‫בואי נדבר מתישהו, בסדר?‬ 271 00:26:59,543 --> 00:27:00,418 ‫התינוק...‬ 272 00:27:03,584 --> 00:27:04,668 ‫הוא חמוד?‬ 273 00:27:07,709 --> 00:27:08,918 ‫יש לך ילד, נכון?‬ 274 00:27:09,584 --> 00:27:11,084 ‫הוא חמוד?‬ 275 00:27:12,751 --> 00:27:15,834 ‫בואי ניפגש ונדבר, טוב?‬ 276 00:27:15,834 --> 00:27:17,626 ‫לא אכפת לי. תענה לי.‬ 277 00:27:18,418 --> 00:27:21,126 ‫הוא חמוד? התינוק.‬ 278 00:27:26,084 --> 00:27:27,168 ‫לך תזדיין.‬ 279 00:27:47,501 --> 00:27:49,959 ‫אתה באמת חושב כך?‬ ‫-אני מצטער.‬ 280 00:27:49,959 --> 00:27:52,001 ‫וגם בנוגע ללובי הכניסה.‬ ‫-כן.‬ 281 00:27:54,293 --> 00:27:55,543 ‫מהר.‬ ‫-כן!‬ 282 00:27:59,293 --> 00:28:00,501 {\an8}‫- אני פנויה. תוכל לבוא? -‬ 283 00:28:00,501 --> 00:28:01,751 {\an8}‫- למה אתה לא עונה? -‬ 284 00:28:01,751 --> 00:28:03,626 {\an8}‫- מה שלומך?‬ ‫קיופויו! אני מתגעגעת אליך. -‬ 285 00:28:06,501 --> 00:28:09,084 ‫- שיחה נכנסת: נאנאפויו -‬ 286 00:28:10,209 --> 00:28:11,084 ‫נקודה...‬ 287 00:28:15,751 --> 00:28:16,709 ‫נקודה...‬ 288 00:28:20,126 --> 00:28:21,001 ‫נקודה...‬ 289 00:28:23,751 --> 00:28:24,709 ‫נקודה...‬ 290 00:28:31,501 --> 00:28:32,376 ‫נקודה...‬ 291 00:28:42,668 --> 00:28:44,959 ‫אני לא רוצה שהחיים שלי יהיו כמו שלך.‬ 292 00:28:46,584 --> 00:28:48,501 ‫וזה בסדר.‬ 293 00:28:53,918 --> 00:28:55,001 ‫נקודה...‬ 294 00:28:57,126 --> 00:28:58,043 ‫נקודה...‬ 295 00:29:00,751 --> 00:29:01,668 ‫נקודה!‬ 296 00:29:11,251 --> 00:29:12,168 ‫לעזאזל!‬ 297 00:29:17,418 --> 00:29:18,959 ‫כדי לחבר בין הנקודות...‬ 298 00:29:20,001 --> 00:29:21,418 ‫תתרגל שיקו.‬ 299 00:29:27,376 --> 00:29:28,334 ‫לעזאזל!‬ 300 00:29:32,251 --> 00:29:34,668 ‫לעזאזל!‬ 301 00:30:53,501 --> 00:30:54,584 ‫הוא נראה שונה.‬ 302 00:30:56,709 --> 00:30:57,709 ‫למה הכוונה?‬ 303 00:31:00,834 --> 00:31:02,126 ‫עכשיו... בסדר.‬ 304 00:31:02,126 --> 00:31:04,168 ‫אנגה, בבקשה.‬ 305 00:31:04,751 --> 00:31:06,293 ‫אנגה, תבחר בי.‬ 306 00:31:06,293 --> 00:31:07,876 ‫אנגה, מה איתי?‬ 307 00:31:07,876 --> 00:31:09,876 ‫תבחר בי.‬ 308 00:31:09,876 --> 00:31:10,918 ‫אנגה,‬ 309 00:31:11,418 --> 00:31:12,293 ‫תן לו לנסות.‬ 310 00:31:14,334 --> 00:31:15,834 ‫טוב.‬ 311 00:31:38,584 --> 00:31:39,459 ‫נקודה...‬ 312 00:31:44,918 --> 00:31:45,751 ‫נקודה...‬ 313 00:31:48,543 --> 00:31:49,418 ‫נקודה.‬ 314 00:32:29,043 --> 00:32:30,251 ‫שוב!‬ 315 00:32:34,251 --> 00:32:37,209 ‫מה דעתך? נכון שסומו מהנה?‬ 316 00:32:38,168 --> 00:32:39,584 ‫זה לא משהו מיוחד.‬ 317 00:32:43,751 --> 00:32:47,001 ‫חשבתי על שם במה בשבילך.‬ 318 00:32:47,876 --> 00:32:51,126 ‫זה בסדר. כבר חשבתי על אחד.‬ 319 00:32:53,501 --> 00:32:54,793 ‫"קינג".‬ 320 00:32:55,709 --> 00:32:57,418 ‫נכון שזה מגניב?‬ ‫-תשתוק.‬ 321 00:33:08,251 --> 00:33:09,126 ‫זהו זה.‬ 322 00:33:11,626 --> 00:33:12,876 ‫"סרוזאקורה"?‬ 323 00:33:12,876 --> 00:33:16,126 ‫זה עלוב!‬ ‫-זה "אנו", אידיוט!‬ 324 00:33:22,459 --> 00:33:23,584 ‫"אנו..."‬ 325 00:33:24,918 --> 00:33:27,501 ‫תגרום לדובדבן לפרוח בתוך הדוהיו,‬ 326 00:33:27,501 --> 00:33:28,543 ‫אנו!‬ 327 00:33:30,459 --> 00:33:32,251 ‫גם זה עלוב!‬ 328 00:33:34,501 --> 00:33:37,501 ‫- לנקות או לא לאכול.‬ ‫אין אזהרות. -‬ 329 00:33:42,543 --> 00:33:45,918 ‫- אנו -‬ 330 00:33:45,918 --> 00:33:48,793 ‫- אורוות אנשו -‬ 331 00:33:48,793 --> 00:33:52,001 ‫- אורוות אומאיאמה‬ ‫אורוות אינושימה -‬ 332 00:33:52,001 --> 00:33:55,418 ‫- ריוקי-זקי‬ ‫אורוות ריוגוקו -‬ 333 00:33:57,043 --> 00:34:02,418 ‫- טורניר מאי‬ ‫היום הראשון -‬ 334 00:34:03,959 --> 00:34:05,501 ‫יש המון אנשים בחוץ בבוקר.‬ 335 00:34:11,001 --> 00:34:12,501 ‫שיזואוצ'י, בהצלחה!‬ 336 00:34:13,001 --> 00:34:13,834 ‫שיזואוצ'י ענק!‬ 337 00:34:13,834 --> 00:34:15,876 ‫בהצלחה, שיזואוצ'י!‬ 338 00:34:15,876 --> 00:34:17,168 ‫בהצלחה!‬ 339 00:34:17,168 --> 00:34:19,751 ‫שיזואוצ'י, בהצלחה.‬ 340 00:34:20,251 --> 00:34:23,834 ‫אתה יכול להיות בליגת סנדנמה‬ ‫ולהיות כל כך פופולרי, מה?‬ 341 00:34:24,501 --> 00:34:26,251 ‫בהצלחה, שיזואוצ'י.‬ 342 00:34:26,251 --> 00:34:27,876 ‫היי, פרנקנשטיין!‬ 343 00:34:29,543 --> 00:34:31,293 ‫אל תהיה שחצן!‬ 344 00:34:32,668 --> 00:34:34,001 ‫רגע...‬ 345 00:34:54,918 --> 00:34:56,626 ‫אין לך זמן לישון.‬ 346 00:34:56,626 --> 00:34:58,418 ‫הקרב שלנו מתקרב.‬ 347 00:34:59,751 --> 00:35:01,126 ‫היי, מה אתה עושה?‬ 348 00:35:02,918 --> 00:35:05,751 ‫אתה לא יכול! אסור לעשן!‬ 349 00:35:17,043 --> 00:35:17,918 ‫זה אתה.‬ 350 00:35:18,751 --> 00:35:20,418 ‫אבל למה?‬ 351 00:35:22,126 --> 00:35:23,626 ‫עבר הרבה זמן.‬ 352 00:35:25,168 --> 00:35:28,626 ‫אני מצטער על הצרות שגרמתי אז.‬ 353 00:35:30,793 --> 00:35:32,334 ‫למה אתה כאן?‬ 354 00:35:33,126 --> 00:35:34,584 ‫למען האמת...‬ 355 00:35:35,251 --> 00:35:37,501 ‫חזרתי לעיר הולדתי אחרי זה.‬ 356 00:35:38,418 --> 00:35:40,668 ‫ואז האוקאמי באה אליי.‬ 357 00:35:41,459 --> 00:35:44,418 ‫אבל אתה אוהב סומו, נכון?‬ 358 00:35:47,084 --> 00:35:47,959 ‫כן.‬ 359 00:35:49,584 --> 00:35:52,251 ‫אז מה דעתך להפוך לסדרן?‬ 360 00:35:54,584 --> 00:35:56,709 ‫אם אתה יודע איפה אתה רוצה להיות,‬ 361 00:35:56,709 --> 00:35:58,668 ‫לא משנה האופן שבו תהיה שם.‬ 362 00:35:59,251 --> 00:36:00,626 ‫לשם אתה שייך.‬ 363 00:36:05,876 --> 00:36:09,709 ‫אז ניתנה לי ההזדמנות להיות יובידאשי,‬ 364 00:36:10,584 --> 00:36:13,959 ‫ולהישאר חבר באורוות אנשו.‬ 365 00:36:16,793 --> 00:36:18,626 ‫אז? התחזקת?‬ 366 00:36:19,126 --> 00:36:22,168 ‫מה? תמיד הייתי בלתי מנוצח!‬ 367 00:36:24,376 --> 00:36:28,126 ‫כאן מתחילה הדרך שלך להפוך ליוקוזונה.‬ 368 00:36:29,626 --> 00:36:32,418 ‫למישהו שברח אסור להתנשא.‬ 369 00:36:35,376 --> 00:36:36,209 ‫נכון.‬ 370 00:36:46,084 --> 00:36:48,084 ‫היי, תעזור לי עם המוואשי.‬ 371 00:36:48,876 --> 00:36:49,793 ‫טוב!‬ 372 00:37:04,084 --> 00:37:06,668 ‫תרגיל הניצחון מהקרב הקודם‬ 373 00:37:06,668 --> 00:37:10,126 ‫תוקן לצוקי-אוטושי, בוצע על ידי אוקוזקורה.‬ 374 00:37:13,709 --> 00:37:16,834 ‫קדימה. תמשיכו!...‬ 375 00:37:17,418 --> 00:37:21,584 ‫תמשיכו...‬ 376 00:37:21,584 --> 00:37:25,418 ‫בצד המערבי...‬ 377 00:37:25,418 --> 00:37:31,168 ‫קירינמאי...‬ 378 00:37:31,168 --> 00:37:32,751 ‫מי זאת?‬ 379 00:37:32,751 --> 00:37:33,793 ‫אני לא יודע.‬ 380 00:37:34,793 --> 00:37:35,918 ‫היא עם טוקיטסו.‬ 381 00:37:38,793 --> 00:37:43,126 ‫טאקאריו נגד...‬ 382 00:37:43,126 --> 00:37:47,084 ‫קירינמאי!‬ ‫-איפה אנו...‬ 383 00:37:47,084 --> 00:37:50,626 ‫אנו...‬ 384 00:37:50,626 --> 00:37:51,543 ‫מצאתי אותו!‬ 385 00:37:51,543 --> 00:37:55,543 {\an8}‫- אנו -‬ 386 00:38:27,668 --> 00:38:29,043 ‫איזו בדיחה.‬ 387 00:38:29,626 --> 00:38:31,251 ‫בצד המזרחי, טאקאריו.‬ 388 00:38:32,126 --> 00:38:34,459 ‫מאיווקוני, יאמאגוצ'י‬ 389 00:38:34,459 --> 00:38:35,793 ‫מייצג את אורוות קמיטאקה.‬ 390 00:38:35,793 --> 00:38:37,209 ‫טוב...‬ 391 00:38:37,209 --> 00:38:38,251 ‫בצד המערבי...‬ 392 00:38:38,251 --> 00:38:39,668 ‫הרכן את ראשך.‬ 393 00:38:40,251 --> 00:38:43,043 ‫מקמאקורה, קנגאווה, מייצג את אורוות קירין.‬ 394 00:38:44,501 --> 00:38:45,501 ‫בלי התחלות פסולות!‬ 395 00:38:47,418 --> 00:38:51,084 ‫קדימה. תמשיכו...‬ 396 00:38:51,084 --> 00:38:53,959 ‫תמשיכו...‬ 397 00:38:53,959 --> 00:38:57,001 ‫תמשיכו... הקרב הסתיים!‬ 398 00:39:05,918 --> 00:39:07,709 ‫טאקאריו!‬ 399 00:39:07,709 --> 00:39:09,584 ‫טקאריו מנצח בצוקי-דאשי.‬ 400 00:39:09,584 --> 00:39:12,376 ‫קדימה. תמשיכו...‬ 401 00:39:12,376 --> 00:39:14,209 ‫תמשיכו... הקרב הסתיים!‬ 402 00:39:14,751 --> 00:39:15,709 ‫אתה גרוע!‬ 403 00:39:17,084 --> 00:39:18,043 ‫אל תצחק!‬ 404 00:39:22,168 --> 00:39:24,418 ‫רוקי!‬ 405 00:39:24,418 --> 00:39:26,501 ‫רוקי מנצח ביוריקירי.‬ 406 00:39:32,793 --> 00:39:36,626 ‫טאקקאווה מתחיל את הטורניר עם הפסד.‬ 407 00:39:39,293 --> 00:39:44,584 ‫בצד המזרחי...‬ 408 00:39:44,584 --> 00:39:50,126 ‫אינוקושי...‬ 409 00:39:50,751 --> 00:39:55,209 ‫בצד המערבי...‬ 410 00:39:55,209 --> 00:39:59,459 ‫אנו...‬ 411 00:40:06,876 --> 00:40:09,293 ‫- אנו, ליגת ג'ונידאן -‬ 412 00:40:11,126 --> 00:40:13,543 ‫- אינוקושי, ליגת ג'ונידאן -‬ 413 00:40:18,876 --> 00:40:22,418 ‫אינוקושי נגד...‬ 414 00:40:22,418 --> 00:40:25,834 ‫אנו!‬ 415 00:40:27,084 --> 00:40:28,876 ‫בצד המזרחי, אינוקושי.‬ 416 00:40:29,376 --> 00:40:32,709 ‫ממיטו, איברקי, מייצג את אורוות אינויאמה.‬ 417 00:40:34,376 --> 00:40:35,709 ‫בצד המערבי, אנו.‬ 418 00:40:36,584 --> 00:40:40,376 ‫ממוג'י, קיטה-קיושו, מייצג את אורוות אנשו.‬ 419 00:40:41,334 --> 00:40:44,043 ‫בדוהיו נמצא אינוקושי מאורוות אינויאמה.‬ 420 00:41:00,418 --> 00:41:01,334 ‫למקומות.‬ 421 00:41:14,293 --> 00:41:15,251 ‫תתרחקו!‬ 422 00:41:15,251 --> 00:41:17,293 ‫אין סיכוי שתנצח אותי.‬ 423 00:41:18,001 --> 00:41:19,543 ‫תתרחקו!‬ 424 00:41:19,543 --> 00:41:21,668 ‫שמרו על הנימוסים שלכם בדוהיו!‬ 425 00:41:24,376 --> 00:41:26,251 ‫הילד הבעייתי של אנשו...‬ 426 00:41:31,709 --> 00:41:32,793 ‫בלי התחלות פסולות.‬ 427 00:41:35,251 --> 00:41:36,626 ‫ידיים על הקרקע.‬ 428 00:41:50,543 --> 00:41:51,418 ‫ידיים על הקרקע.‬ 429 00:42:00,834 --> 00:42:02,168 ‫בלי התחלות פסולות.‬ 430 00:42:10,376 --> 00:42:11,418 ‫ידיים על הקרקע.‬ 431 00:42:19,376 --> 00:42:23,584 ‫קדימה. תמשיכו...‬ 432 00:42:48,459 --> 00:42:50,126 ‫הקרב הסתיים!‬ ‫-יופי!‬ 433 00:42:55,751 --> 00:42:56,918 ‫מה הוא עושה?‬ 434 00:42:57,501 --> 00:42:59,834 ‫כל כך לא הולם בדוהיו.‬ 435 00:43:00,668 --> 00:43:02,501 ‫זה לא מקובל.‬ 436 00:43:02,501 --> 00:43:05,584 ‫השופטים צריכים להזהיר אותו.‬ 437 00:43:05,584 --> 00:43:07,584 ‫אנו!‬ 438 00:43:08,584 --> 00:43:10,293 ‫אנו מנצח באוואטה-דשינאג'ה.‬ 439 00:43:10,293 --> 00:43:12,168 ‫תודה, חבר'ה!‬ 440 00:43:13,459 --> 00:43:15,168 ‫שלא תעז להעליב את הסומו!‬ 441 00:43:15,168 --> 00:43:19,209 ‫מה הקטע עם הגישה הזאת?‬ ‫-רק ניסיתי להתנהג בנימוס.‬ 442 00:43:19,709 --> 00:43:21,334 ‫לאיזו אורווה אתה שייך?‬ 443 00:43:22,376 --> 00:43:23,584 ‫אני עם אורוות אנשו.‬ 444 00:43:24,168 --> 00:43:25,084 ‫אורוות אנשו?‬ 445 00:43:31,459 --> 00:43:33,001 ‫האידיוט הזה.‬ 446 00:43:36,293 --> 00:43:39,043 ‫נמצאים כאן קנצ'וזן מאורוות אינושימה‬ 447 00:43:39,043 --> 00:43:41,293 ‫וטורמאסו מאורוות קוקו.‬ 448 00:43:50,876 --> 00:43:55,418 ‫קנצ'וזן נגד טורמאסו!‬ 449 00:43:55,418 --> 00:43:58,209 ‫אידיוט, אני אהרוג אותך.‬ 450 00:43:59,543 --> 00:44:02,918 ‫אתה לא מבחין בין טוב לרע?‬ 451 00:44:20,043 --> 00:44:21,834 ‫ברכותיי על הניצחון הראשון שלך.‬ 452 00:44:25,418 --> 00:44:27,126 ‫אני לא מרוצה.‬ 453 00:44:27,668 --> 00:44:28,584 ‫זה כאב...‬ 454 00:44:32,418 --> 00:44:33,834 ‫שיזואוצ'י!‬ 455 00:44:33,834 --> 00:44:35,834 ‫שיזואוצ'י.‬ ‫-שיזואוצ'י!‬ 456 00:44:44,793 --> 00:44:48,501 ‫באגו נגד...‬ 457 00:44:48,501 --> 00:44:52,459 ‫שיזואוצ'י.‬ 458 00:44:52,459 --> 00:44:54,626 ‫שיזואוצ'י!‬ ‫-בצד המזרחי, באגו.‬ 459 00:44:54,626 --> 00:44:58,084 ‫מנאהא, אוקינאווה, מייצג את אורוות אומיאמה.‬ 460 00:44:59,334 --> 00:45:00,959 ‫בצד המערבי, שיזואוצ'י.‬ 461 00:45:01,793 --> 00:45:06,126 ‫מראוסו, הוקאידו, מייצג את אורוות קוקו.‬ 462 00:45:08,334 --> 00:45:12,168 ‫הקרבות של ליגת סנדנמה יתחילו מייד.‬ ‫-הגיע הזמן. בלי התחלות פסולות.‬ 463 00:45:20,209 --> 00:45:22,793 ‫קדימה! תמשיכו...‬ 464 00:45:28,459 --> 00:45:31,709 ‫שיזואוצ'י.‬ 465 00:45:31,709 --> 00:45:33,876 ‫שיזואוצ'י מנצח בטוקורי-נאג'ה.‬ 466 00:45:33,876 --> 00:45:36,126 ‫בצד המזרחי...‬ 467 00:45:40,043 --> 00:45:44,709 ‫ריוסאקה...‬ 468 00:46:03,834 --> 00:46:04,834 ‫הוא גרוע.‬ 469 00:46:11,626 --> 00:46:18,626 ‫- אורוות אנשו -‬ 470 00:46:33,668 --> 00:46:37,376 ‫- אורוות אנשו -‬ 471 00:46:40,709 --> 00:46:43,543 {\an8}‫- מכתב התפטרות.‬ ‫אני מתפטר מסיבות אישיות... -‬ 472 00:46:49,043 --> 00:46:51,043 ‫הפרחח הזה, אנו...‬ 473 00:46:55,793 --> 00:46:57,584 ‫תגרום לו לעזוב עד סוף היום.‬ 474 00:49:52,543 --> 00:49:55,293 ‫- כל הדמויות, המקומות והארגונים‬ ‫הם דמיוניים -‬ 475 00:49:55,293 --> 00:49:58,168 ‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬