1 00:00:09,459 --> 00:00:11,834 KLAN KOKU 2 00:00:55,709 --> 00:00:57,376 Nevjerojatno. 3 00:00:58,168 --> 00:01:01,209 I to protiv Komatore, koji je u ligi makuuchi... 4 00:01:02,084 --> 00:01:05,793 Nisam ga ništa ja naučio. 5 00:01:05,793 --> 00:01:07,043 Molim? 6 00:01:19,251 --> 00:01:20,084 Što? 7 00:01:20,751 --> 00:01:21,959 Njegova lijeva ruka... 8 00:01:26,668 --> 00:01:27,501 Još jednom! 9 00:01:27,501 --> 00:01:32,876 Zar nije Shizuuchi ljevak? 10 00:01:32,876 --> 00:01:33,876 Jest. 11 00:01:33,876 --> 00:01:35,876 Je li se ozlijedio? 12 00:01:35,876 --> 00:01:40,834 Nije, rekao sam mu da se ne koristi njome kako ne bi ozlijedio Komatora. 13 00:01:55,126 --> 00:01:58,459 Prava je zvijer. 14 00:03:06,209 --> 00:03:09,834 Kako se turnir približava, Enya je sve raspoloženiji za borbu. 15 00:03:11,293 --> 00:03:12,543 Naravno. 16 00:03:12,543 --> 00:03:13,959 Ubio bih ga da nije. 17 00:03:14,793 --> 00:03:17,251 Nadam se da će se vratiti u ligu makuuchi. 18 00:03:18,251 --> 00:03:21,543 Onaj je problematični lik u ligi jonidan. 19 00:03:24,751 --> 00:03:28,584 JONIDAN OZE 20 00:03:28,584 --> 00:03:30,709 Dobro. 21 00:03:33,209 --> 00:03:34,084 Oze? 22 00:03:40,584 --> 00:03:41,459 Oze! 23 00:04:15,293 --> 00:04:16,709 Još jednom. 24 00:04:30,334 --> 00:04:31,251 Jače. 25 00:04:44,626 --> 00:04:45,876 Još jednom. 26 00:04:53,501 --> 00:04:54,584 Jače. 27 00:05:13,918 --> 00:05:15,626 Još jednom! 28 00:05:16,418 --> 00:05:18,543 Jebemu, zašto ne mogu pobijediti? 29 00:05:19,209 --> 00:05:20,793 Moraš više raditi shiko. 30 00:05:20,793 --> 00:05:23,834 Besmisleno je stalno raditi shiko! 31 00:05:23,834 --> 00:05:28,084 Sumo ti je kao jedna točka. 32 00:05:29,709 --> 00:05:30,709 Molim? 33 00:05:31,584 --> 00:05:35,376 Da bi spojio točke, radi shiko. 34 00:05:35,959 --> 00:05:37,834 Izluđuješ me. 35 00:05:41,209 --> 00:05:42,584 U redu, još jednom. 36 00:05:47,709 --> 00:05:48,709 Shiko... 37 00:06:29,709 --> 00:06:31,834 Moraš je više podići. 38 00:06:32,668 --> 00:06:34,543 I otvori prste. 39 00:06:35,959 --> 00:06:37,084 Što je? 40 00:06:38,959 --> 00:06:40,918 Počinje te zanimati? 41 00:06:41,501 --> 00:06:42,501 Nimalo. 42 00:06:44,293 --> 00:06:45,168 Ali... 43 00:06:46,043 --> 00:06:47,626 Napisat ću dobar članak. 44 00:06:49,001 --> 00:06:51,001 Da se vratiš u redakciju politike? 45 00:06:51,876 --> 00:06:52,876 Naravno. 46 00:07:10,126 --> 00:07:12,126 G. Shintani, oprostite. 47 00:07:12,126 --> 00:07:14,876 U vezi s člankom o izvanrednim izborima. 48 00:07:15,376 --> 00:07:18,459 Ovaj je grafikon teško razumjeti. 49 00:07:19,501 --> 00:07:21,001 Da ga možda povećamo? 50 00:07:24,751 --> 00:07:27,126 Previše je pritisnula onoga političara. 51 00:07:27,126 --> 00:07:29,709 I sad nas krivi za premještaj? 52 00:07:30,209 --> 00:07:31,334 Ili su ipak 53 00:07:32,626 --> 00:07:35,168 tu u pitanju neki drugi osjećaji? 54 00:07:59,043 --> 00:08:01,001 Stari, zar ti živiš ovdje? 55 00:08:06,459 --> 00:08:09,584 Hej, Frankensteine. Zar nećeš bar zarežati? 56 00:08:21,043 --> 00:08:25,543 Toliko voliš trešnje? Sad čak ni ne cvatu. 57 00:08:50,793 --> 00:08:51,668 Izvoli. 58 00:09:02,876 --> 00:09:04,334 Pa što je s tobom? 59 00:09:10,709 --> 00:09:12,251 Pokušaj još jednom. 60 00:09:14,126 --> 00:09:15,459 Uvuci! 61 00:09:25,001 --> 00:09:25,876 Oprostite... 62 00:09:28,001 --> 00:09:30,626 Možete li ovo predati Engakuu? 63 00:09:39,959 --> 00:09:41,834 ZA ENGAKUA 64 00:09:50,709 --> 00:09:54,251 ENGAKU, VOLIM TE. UMRO BIH ZA TEBE. KOTA AIDA. 65 00:10:03,209 --> 00:10:04,543 Jezivo! 66 00:10:11,584 --> 00:10:13,418 DOLAZNI POZIV 67 00:10:15,251 --> 00:10:16,126 Tko je? 68 00:10:17,251 --> 00:10:18,376 Kiyoshi? 69 00:10:20,959 --> 00:10:21,959 Što hoćeš? 70 00:10:22,459 --> 00:10:26,251 Ma daj, pa majka sam ti. 71 00:10:29,293 --> 00:10:30,668 Čiji je ovo broj? 72 00:10:31,168 --> 00:10:34,334 Nedavno sam promijenila broj, imala sam razloge za to. 73 00:10:37,209 --> 00:10:39,209 Sigurno si našla drugoga tipa. 74 00:10:39,209 --> 00:10:41,834 Kakav ti je to ton? 75 00:10:42,626 --> 00:10:43,626 Prekidam. 76 00:10:43,626 --> 00:10:46,043 Dobio si plaću, zar ne? 77 00:10:46,959 --> 00:10:47,959 Pa što onda? 78 00:10:47,959 --> 00:10:51,459 Pa zbog očeva bolničkog računa. 79 00:10:53,168 --> 00:10:54,251 Koliko? 80 00:10:54,751 --> 00:10:57,168 Zasad samo prebaci 500 000 jena. 81 00:10:57,168 --> 00:10:59,459 Nazvat ću te ne bude li dovoljno. 82 00:10:59,959 --> 00:11:00,959 Dobro, bok. 83 00:11:04,293 --> 00:11:06,959 Daj prestani. 84 00:11:06,959 --> 00:11:08,918 Napalit ćeš me. 85 00:11:08,918 --> 00:11:10,126 Što ti sin kaže? 86 00:11:10,126 --> 00:11:12,126 Platit će. Opsjednut je ocem. 87 00:11:13,209 --> 00:11:18,376 Zar ne? Voli te, ha? 88 00:11:22,668 --> 00:11:25,584 Da, još... 89 00:11:25,584 --> 00:11:27,543 Stara vještica... 90 00:11:28,751 --> 00:11:29,918 Što je? 91 00:11:33,876 --> 00:11:35,209 Ništa. 92 00:11:36,501 --> 00:11:38,543 Uvijek mi se možeš obratiti. 93 00:11:42,834 --> 00:11:46,126 Petsto tisuća jena. Što da radim? 94 00:12:10,876 --> 00:12:11,876 Što je? 95 00:12:13,668 --> 00:12:15,001 Ništa. 96 00:12:25,876 --> 00:12:26,709 Hej. 97 00:12:27,293 --> 00:12:28,751 Imam zadatak za tebe. 98 00:12:36,168 --> 00:12:37,543 Može još malo? 99 00:12:39,126 --> 00:12:41,043 Koji vrag? Malo me zabrinjavaš. 100 00:12:59,084 --> 00:13:03,584 - Ovdje si se baš ukočio. - Previše sam vježbao mišiće. 101 00:13:03,584 --> 00:13:06,001 Ovdje ti je totalni čvor. 102 00:13:06,626 --> 00:13:07,668 Odličan osjećaj. 103 00:13:08,751 --> 00:13:12,626 Tu si baš ukočen. 104 00:13:17,001 --> 00:13:18,584 Hajde, požuri se! 105 00:13:32,418 --> 00:13:33,918 Idiote! 106 00:13:52,001 --> 00:13:53,168 Što? 107 00:13:53,168 --> 00:13:55,543 Molim? 108 00:14:00,376 --> 00:14:02,584 - Može 5000 za fotku? - Kupujem sve. 109 00:14:02,584 --> 00:14:03,626 Super. 110 00:14:04,459 --> 00:14:05,418 Još nešto... 111 00:14:06,084 --> 00:14:08,709 - Imam nešto još bolje. - Stvarno? 112 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 - Koliko bi dao? - Odmah ti mogu dati 50 000 jena. 113 00:14:25,084 --> 00:14:26,084 Vidimo se. 114 00:14:26,084 --> 00:14:27,584 Čekaj! 115 00:14:28,834 --> 00:14:29,709 Što je? 116 00:14:30,459 --> 00:14:31,959 Može li 100 000 jena? 117 00:14:32,668 --> 00:14:33,709 Može li 500 000? 118 00:14:33,709 --> 00:14:36,334 - Petsto tisuća. Može. - Odlično. 119 00:14:49,793 --> 00:14:50,959 Dobro došli. 120 00:15:00,251 --> 00:15:02,251 KOUJI OZE 121 00:15:03,709 --> 00:15:05,126 {\an8}ŠALJE: KIYOSHI OZE 122 00:15:05,126 --> 00:15:09,626 Umetnite gotovinu i pritisnite „Prebroji novac”. 123 00:15:16,043 --> 00:15:17,918 500 000 JENA 124 00:15:23,043 --> 00:15:26,709 Za potvrdu iznosa pritisnite „Potvrdi”. 125 00:15:26,709 --> 00:15:27,834 Što je? 126 00:15:28,501 --> 00:15:31,668 Kiyopoyo, želiš li izaći da nešto pojedemo? 127 00:15:32,376 --> 00:15:33,709 Potvrdite iznos... 128 00:15:33,709 --> 00:15:35,959 -Što bi jela? - Pritisnite „Potvrdi”. 129 00:15:35,959 --> 00:15:38,668 Znam jedan odličan sushi restoran. 130 00:15:42,418 --> 00:15:44,668 500 000 JENA 131 00:15:44,668 --> 00:15:46,334 Pritisnite „Potvrdi”. 132 00:15:47,418 --> 00:15:48,293 Idemo. 133 00:15:48,293 --> 00:15:49,251 OTKAŽI 134 00:15:50,084 --> 00:15:51,043 Gdje si sad? 135 00:15:52,376 --> 00:15:55,501 - Samo dođi gore. -Molimo vas da pokušate iz početka. 136 00:15:55,501 --> 00:15:58,668 CHANKO IZAKAYA TEMPO 137 00:15:58,668 --> 00:16:02,293 {\an8}UMIROVLJEN U SRPNJU 1990. OICHO CHONMAGE, ENRIKI 138 00:16:04,418 --> 00:16:07,126 Već dugo nismo pili zajedno. 139 00:16:07,626 --> 00:16:09,251 Hvala što ste me počastili. 140 00:16:10,293 --> 00:16:11,751 Primijetio sam 141 00:16:12,834 --> 00:16:15,043 da Ozeu posvećuješ dosta pozornosti. 142 00:16:15,918 --> 00:16:18,834 Pa nije baš tako. 143 00:16:18,834 --> 00:16:19,918 Sigurno? 144 00:16:21,418 --> 00:16:23,418 No bez obzira na to, 145 00:16:23,418 --> 00:16:25,626 posveti se malo Enkuovom keiku. 146 00:16:27,709 --> 00:16:29,793 Pridružio nam se jer si mu ti uzor. 147 00:16:30,293 --> 00:16:33,126 Satima će raditi shiko ako mu ti to naložiš. 148 00:16:33,126 --> 00:16:34,876 Makar se i popišao u gaće. 149 00:16:35,376 --> 00:16:39,043 Pomalo si hladan prema njemu. 150 00:16:41,293 --> 00:16:42,709 Sad je vrijeme za njega. 151 00:16:43,668 --> 00:16:44,959 Umjesto da mene lovi, 152 00:16:45,459 --> 00:16:47,376 trebao bi pronaći svoj sumo. 153 00:16:51,834 --> 00:16:52,876 Shvaćam. 154 00:17:09,959 --> 00:17:11,709 - Ukusno je. - Svakako. 155 00:17:12,293 --> 00:17:14,334 To je bilo super. Najbolje... 156 00:17:14,876 --> 00:17:16,959 Dvadeset komada masne tune. 157 00:17:16,959 --> 00:17:18,043 Da, gospodine. 158 00:17:18,543 --> 00:17:21,876 Jesi li siguran? Ovdje su prilično paprene cijene. 159 00:17:22,543 --> 00:17:24,251 Bez brige. 160 00:17:27,668 --> 00:17:30,001 Možda su skupi, ali okus je prosječan. 161 00:17:30,001 --> 00:17:31,959 Zašto to misliš? 162 00:17:33,459 --> 00:17:36,334 Po ovome se vidi je li restoran dobar. 163 00:17:48,459 --> 00:17:52,709 Razumiješ se u sushi. Znaš li gdje ima dobrog ukiseljenog đumbira? 164 00:17:53,543 --> 00:17:54,501 Znam. 165 00:17:55,209 --> 00:17:57,376 Sve je bilo fino, ne samo đumbir. 166 00:17:57,376 --> 00:17:59,376 Stvarno? Želim ići onamo! 167 00:17:59,376 --> 00:18:00,334 Gdje je to? 168 00:18:04,209 --> 00:18:05,668 Taj restoran... 169 00:18:08,876 --> 00:18:10,251 više ne postoji. 170 00:18:14,126 --> 00:18:15,876 Napucao sam se. 171 00:18:15,876 --> 00:18:18,043 - Bilo je ukusno, zar ne? - Da. 172 00:18:18,043 --> 00:18:21,709 Stari, pogledaj. Zar nisu slatke? 173 00:18:21,709 --> 00:18:24,626 Ondje ih imam još. Dođite pogledati. 174 00:18:24,626 --> 00:18:27,001 - Hajde. - Dobro došli! 175 00:18:27,001 --> 00:18:28,834 Imamo još toga lijepoga. 176 00:18:28,834 --> 00:18:32,126 -Štošta nudimo. - Dobra večer! 177 00:18:32,626 --> 00:18:33,834 Dobra večer. 178 00:18:33,834 --> 00:18:37,668 Mi smo studenti iz Turske. 179 00:18:37,668 --> 00:18:39,793 Siromašni smo. Hajde, kupi nešto. 180 00:18:40,876 --> 00:18:42,084 Školarina je skupa. 181 00:18:42,709 --> 00:18:44,584 Moćno kamenje, ručni rad. 182 00:18:44,584 --> 00:18:47,084 - Trinaest tisuća jena. - Nije li jeftino? 183 00:18:47,084 --> 00:18:49,501 Svi će ti se snovi ostvariti. 184 00:18:49,501 --> 00:18:50,418 Svi snovi. 185 00:18:50,418 --> 00:18:51,626 Neće, kretenu. 186 00:18:51,626 --> 00:18:53,126 -Čekaj! - Vrati se u sobu. 187 00:18:53,126 --> 00:18:54,876 - Stani! - Baš je slatko, ha? 188 00:18:56,126 --> 00:18:57,959 Ova ima preslatke boje. 189 00:18:57,959 --> 00:19:00,168 - Dobro ti stoje. - Jelda da su slatke? 190 00:19:02,251 --> 00:19:03,751 Imamo širok izbor. 191 00:19:03,751 --> 00:19:04,834 Imamo zelene i... 192 00:19:06,293 --> 00:19:07,293 Kupujem. 193 00:19:08,251 --> 00:19:09,459 Stvarno? 194 00:19:10,084 --> 00:19:11,251 Koju želiš? 195 00:19:11,251 --> 00:19:12,501 Pa... 196 00:19:17,459 --> 00:19:18,459 Ovu. 197 00:19:22,001 --> 00:19:24,043 - Hej, čekajte. - Hvala! 198 00:19:24,709 --> 00:19:26,543 Može fotografija? 199 00:19:27,918 --> 00:19:32,251 Prva liga! Još jednom! 200 00:19:32,251 --> 00:19:34,709 - Hajde! Predivni ste! - Ptičica! 201 00:19:34,709 --> 00:19:36,168 Gledajte u kameru! 202 00:19:36,168 --> 00:19:38,084 Hvala, prijatelju. 203 00:19:44,126 --> 00:19:45,834 Uskoro će ljetni turnir? 204 00:19:47,793 --> 00:19:49,001 Da. 205 00:19:50,793 --> 00:19:52,459 Navijat ću za tebe. 206 00:19:55,626 --> 00:19:57,084 Nemoj se time zamarati. 207 00:20:07,126 --> 00:20:07,959 Vidimo se. 208 00:20:11,709 --> 00:20:13,001 Spremna sam. 209 00:20:13,751 --> 00:20:15,293 Daj da platim taksi... 210 00:20:18,376 --> 00:20:19,251 Što je bilo? 211 00:20:21,001 --> 00:20:22,459 Predivno! 212 00:20:23,251 --> 00:20:24,668 Prokletnici! 213 00:20:26,543 --> 00:20:27,668 Kiyopoyo? 214 00:20:46,459 --> 00:20:49,084 Kvragu! 215 00:20:53,543 --> 00:20:56,084 Vratite mi mojih 500 000 jena! 216 00:21:31,751 --> 00:21:35,084 Zaradi na sumo-hrvanju ako želiš ovo nastaviti. 217 00:22:42,126 --> 00:22:43,043 Hej! 218 00:22:44,834 --> 00:22:45,793 Što je bilo? 219 00:22:48,459 --> 00:22:53,043 KOTA AIDA, NAJVEĆI ENGAKUOV OBOŽAVATELJ. HVALA TI, BOŽE. OMG KAKO JE SEKSI. 220 00:22:54,709 --> 00:22:56,168 Znam da si to bio ti. 221 00:22:56,168 --> 00:22:59,793 - Imate li dokaze? - Evo ti na! 222 00:23:01,543 --> 00:23:03,418 Tvoja je njuška dovoljan dokaz. 223 00:23:11,668 --> 00:23:12,709 Hej! 224 00:23:14,501 --> 00:23:15,418 Pasji skote. 225 00:23:22,334 --> 00:23:23,751 Snimi ljepše fotke! 226 00:23:26,168 --> 00:23:27,001 Dobro. 227 00:23:29,376 --> 00:23:32,459 Prebacio sam 250 000 jena na tatin račun. 228 00:23:32,459 --> 00:23:33,834 To je sve što imam. 229 00:23:33,834 --> 00:23:35,834 Ti smisli kako doći do ostatka. 230 00:23:35,834 --> 00:23:36,876 Ja? 231 00:23:38,001 --> 00:23:40,043 To mi je bila ušteđevina. 232 00:23:40,751 --> 00:23:43,084 Ako ih spiskaš, ubit ću te. 233 00:23:43,584 --> 00:23:46,418 Ne govori gluposti. Naravno da ih neću spiskati. 234 00:23:47,001 --> 00:23:48,001 Kako je tata? 235 00:23:48,751 --> 00:23:51,626 Stanje mu je isto. Oporavak će biti vrlo dug. 236 00:23:53,668 --> 00:23:55,293 Moraš zaraditi u sumu... 237 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 Pas mater. 238 00:24:43,709 --> 00:24:45,626 Sumo ti je kao jedna točka. 239 00:24:53,793 --> 00:24:54,918 Točka... 240 00:24:57,501 --> 00:24:58,501 Točka... 241 00:25:01,751 --> 00:25:02,793 Točka... 242 00:25:06,126 --> 00:25:07,043 Još jednom! 243 00:25:07,043 --> 00:25:08,043 Točka... 244 00:25:16,668 --> 00:25:18,001 SHIKO 245 00:25:18,001 --> 00:25:19,168 RJEČNIK SUMA - SHIKO 246 00:25:19,168 --> 00:25:20,376 ŠTO JE SHIKO? 247 00:25:20,376 --> 00:25:22,918 SUMO TRIVIA ŠTO JE SHIKO? 248 00:25:22,918 --> 00:25:26,168 TEMELJ SUMA YOKOUZUNA 4 SATA DNEVNO RADI SHIKO 249 00:25:29,584 --> 00:25:31,376 SHIKO JE SUŠTINA SUMA 250 00:25:36,168 --> 00:25:37,501 DOLAZNI POZIV SHINTANI 251 00:25:44,418 --> 00:25:45,584 Halo? 252 00:25:45,584 --> 00:25:46,501 Oh... 253 00:25:47,376 --> 00:25:48,418 Čemu sada „oh”? 254 00:25:49,751 --> 00:25:51,668 Mislio sam da se nećeš javiti. 255 00:25:52,168 --> 00:25:54,209 Zašto? 256 00:25:56,293 --> 00:25:59,751 Kako je sa sumom? Sigurno je teško kad nisi upućena u to. 257 00:25:59,751 --> 00:26:02,376 Lakše je nego u redakciji politike. 258 00:26:02,376 --> 00:26:04,501 Aha. 259 00:26:06,709 --> 00:26:07,876 Što trebate? 260 00:26:07,876 --> 00:26:10,751 Što trebam? Pa... 261 00:26:12,709 --> 00:26:14,501 Moramo razgovarati. 262 00:26:16,126 --> 00:26:17,751 Jesi li za večeru? 263 00:26:17,751 --> 00:26:20,334 Isto je koliko god puta razgovarali. 264 00:26:20,334 --> 00:26:25,293 Dali ste mi dopuštenje za članak o ilegalnim donacijama. 265 00:26:25,293 --> 00:26:28,668 No riješili ste me se čim je krenuo pritisak odozgo. 266 00:26:28,668 --> 00:26:30,501 Iako je članak bio odobren. 267 00:26:31,126 --> 00:26:32,001 To je sve. 268 00:26:33,793 --> 00:26:36,959 No svakako se vraćam. 269 00:26:38,751 --> 00:26:39,668 Zašto? 270 00:26:43,668 --> 00:26:48,251 Zato što vam se kanim osvetiti. 271 00:26:48,251 --> 00:26:51,459 Čujmo se koji put, može? 272 00:26:59,543 --> 00:27:00,418 Beba... 273 00:27:03,584 --> 00:27:04,668 Je li slatka? 274 00:27:07,709 --> 00:27:08,918 Imaš dijete, zar ne? 275 00:27:09,584 --> 00:27:11,084 Je li slatko? 276 00:27:12,751 --> 00:27:15,834 Nađimo se i razgovarajmo. 277 00:27:15,834 --> 00:27:17,626 Nije me briga. Reci mi. 278 00:27:18,418 --> 00:27:21,126 Je li ti dijete slatko? 279 00:27:26,084 --> 00:27:27,168 Odjebi. 280 00:27:47,501 --> 00:27:49,959 - Stvarno to misliš? -Žao mi je. 281 00:27:49,959 --> 00:27:52,001 - I ono u vezi s predvorjem. - Da. 282 00:27:54,293 --> 00:27:55,543 - Požuri se. - Da! 283 00:27:59,293 --> 00:28:01,918 {\an8}SLOBODNA SAM. DOLAZIŠ? ZAŠTO SE NE JAVLJAŠ? 284 00:28:01,918 --> 00:28:03,626 {\an8}KAKO SI? KIYOPOYO, FALIŠ MI! 285 00:28:06,501 --> 00:28:09,084 DOLAZNI POZIV NANAPOYO 286 00:28:10,209 --> 00:28:11,084 Točka... 287 00:28:15,751 --> 00:28:16,709 Točka... 288 00:28:20,126 --> 00:28:21,001 Točka... 289 00:28:23,751 --> 00:28:24,709 Točka... 290 00:28:31,501 --> 00:28:32,376 Točka... 291 00:28:42,668 --> 00:28:44,959 Ne želim završiti kao ti. 292 00:28:46,584 --> 00:28:48,501 To je u redu. 293 00:28:53,501 --> 00:28:54,376 Točka... 294 00:28:57,126 --> 00:28:58,043 Točka... 295 00:29:00,751 --> 00:29:01,668 Točka! 296 00:29:11,251 --> 00:29:12,168 Pas mater! 297 00:29:17,418 --> 00:29:18,959 Da bi spojio točke, 298 00:29:20,001 --> 00:29:21,418 radi shiko. 299 00:29:27,376 --> 00:29:28,334 Pas mater! 300 00:29:32,251 --> 00:29:34,668 Kvragu! 301 00:30:53,501 --> 00:30:54,584 Izgleda drukčije. 302 00:30:56,709 --> 00:30:57,709 Što je? 303 00:31:00,834 --> 00:31:02,126 Dobro. 304 00:31:02,126 --> 00:31:04,168 Enga, molim te. 305 00:31:04,751 --> 00:31:06,293 Enga, izaberi mene. 306 00:31:06,293 --> 00:31:07,876 Enga, mogu ja? 307 00:31:07,876 --> 00:31:09,876 Izaberi mene. 308 00:31:09,876 --> 00:31:10,918 Enga, 309 00:31:11,418 --> 00:31:12,293 pusti ga. 310 00:31:14,334 --> 00:31:15,834 Dobro. 311 00:31:38,584 --> 00:31:39,459 Točka... 312 00:31:44,918 --> 00:31:45,751 Točka... 313 00:31:48,543 --> 00:31:49,418 Točka. 314 00:32:29,043 --> 00:32:30,251 Još jednom! 315 00:32:34,251 --> 00:32:37,209 Što kažeš? Nije li sumo-hrvanje zabavno? 316 00:32:38,168 --> 00:32:39,584 Svejedno. 317 00:32:43,751 --> 00:32:47,001 Smislio sam ti ime za borilište, shikonu. 318 00:32:47,876 --> 00:32:51,126 U redu je, već sam ga ja sam smislio. 319 00:32:53,501 --> 00:32:54,793 Kralj. 320 00:32:55,709 --> 00:32:57,418 - Zar nije fora? - Začepi. 321 00:33:08,251 --> 00:33:09,126 Evo ga. 322 00:33:11,626 --> 00:33:12,876 „Saruzakura”? 323 00:33:12,876 --> 00:33:16,126 - Baš jadno! - Piše „Enno”, idiote! 324 00:33:22,459 --> 00:33:23,584 Enno... 325 00:33:24,918 --> 00:33:27,584 Neka zlatni trešnjin cvijet procvjeta u dohyu! 326 00:33:27,584 --> 00:33:28,543 Enno! 327 00:33:30,459 --> 00:33:32,251 I to je jadno! 328 00:33:34,501 --> 00:33:37,501 OČISTI ILI NEMOJ JESTI. BEZ UPOZORENJA. 329 00:33:42,543 --> 00:33:45,918 ENNO 330 00:33:45,918 --> 00:33:48,793 KLAN ENSHO 331 00:33:48,793 --> 00:33:52,001 KLAN UMAYAMA KLAN INUSHIMA 332 00:33:52,001 --> 00:33:55,418 RYUKI-ZEKI KLAN RYOGOKU 333 00:33:57,043 --> 00:34:02,418 SVIBANJSKI TURNIR PRVI DAN 334 00:34:03,959 --> 00:34:05,501 Jutros je baš vreva. 335 00:34:11,001 --> 00:34:12,501 Shizuuchi, sretno! 336 00:34:13,001 --> 00:34:13,834 Golem je! 337 00:34:13,834 --> 00:34:15,876 Sretno, Shizuuchi! 338 00:34:15,876 --> 00:34:17,168 Sretno! 339 00:34:17,168 --> 00:34:19,751 Shizuuchi, sretno. 340 00:34:20,251 --> 00:34:23,834 I u ligi sandanme možeš biti tako popularan, ha? 341 00:34:24,501 --> 00:34:26,251 Sretno, Shizuuchi. 342 00:34:26,251 --> 00:34:27,876 Hej, Frankensteine! 343 00:34:29,543 --> 00:34:31,293 Nemoj se razbahatiti! 344 00:34:32,168 --> 00:34:33,501 Čekaj... 345 00:34:54,918 --> 00:34:56,626 Nemaš vremena za spavanje. 346 00:34:56,626 --> 00:34:58,418 Brzo će ti borba. 347 00:34:59,251 --> 00:35:00,876 Hej, što radiš? 348 00:35:02,918 --> 00:35:05,751 Ne smiješ to! Pušenje je zabranjeno! 349 00:35:17,043 --> 00:35:17,918 Ti. 350 00:35:18,751 --> 00:35:20,418 Ali kako? 351 00:35:22,126 --> 00:35:23,626 Dugo se nismo vidjeli. 352 00:35:25,168 --> 00:35:28,626 Žao mi je zbog problema koje sam izazvao. 353 00:35:30,793 --> 00:35:32,334 Što radiš ovdje? 354 00:35:33,126 --> 00:35:34,584 Pa zapravo... 355 00:35:35,251 --> 00:35:37,501 Nakon toga vratio sam se u rodni grad. 356 00:35:38,418 --> 00:35:40,668 Onda me posjetila okami. 357 00:35:41,459 --> 00:35:44,418 Ali voliš sumo, zar ne? 358 00:35:47,084 --> 00:35:47,959 Da. 359 00:35:49,584 --> 00:35:52,251 Što kažeš na to da budeš podvornik? 360 00:35:54,584 --> 00:35:58,668 Ako znaš gdje želiš biti, bitno je samo da si ondje. 361 00:35:59,251 --> 00:36:00,626 Ondje pripadaš. 362 00:36:05,876 --> 00:36:09,709 Dobio sam priliku biti yobidashi 363 00:36:10,584 --> 00:36:13,959 i ostati u klanu Ensho. 364 00:36:16,793 --> 00:36:18,626 Jeste li ojačali? 365 00:36:19,126 --> 00:36:22,168 Što? Uvijek sam bio nepobjediv! 366 00:36:24,376 --> 00:36:28,126 Ovdje počinje vaš put do naslova yokozune. 367 00:36:29,626 --> 00:36:32,418 Onaj tko je pobjegao ne smije biti napuhanko. 368 00:36:35,376 --> 00:36:36,209 Da. 369 00:36:46,084 --> 00:36:48,084 Hajde, pomozi mi s mawashijem. 370 00:36:48,876 --> 00:36:49,793 Dobro! 371 00:37:04,084 --> 00:37:06,668 Pobjednički potez iz prethodne borbe 372 00:37:06,668 --> 00:37:10,126 ispravljen je u tsuki-otoshi, izveo ga je Okuzakura. 373 00:37:13,709 --> 00:37:16,834 Hakkeyoi! Nokotta... 374 00:37:17,418 --> 00:37:18,918 Nokotta... 375 00:37:21,668 --> 00:37:25,418 Na zapadu, 376 00:37:25,418 --> 00:37:31,168 Kirinmai. 377 00:37:31,168 --> 00:37:32,751 Tko je to? 378 00:37:32,751 --> 00:37:33,793 Ne znam. 379 00:37:34,793 --> 00:37:35,918 S Tokitsuom je. 380 00:37:38,793 --> 00:37:43,126 Takaryo protiv... 381 00:37:43,126 --> 00:37:47,084 - Kirinmaija! - Gdje je Enno? 382 00:37:47,084 --> 00:37:50,626 Enno... 383 00:37:50,626 --> 00:37:51,543 Evo ga! 384 00:37:51,543 --> 00:37:55,543 {\an8}ENNO 385 00:38:27,668 --> 00:38:29,043 Koji jad. 386 00:38:29,626 --> 00:38:31,251 Na istoku, Takaryo. 387 00:38:32,126 --> 00:38:34,459 Iz Iwakunija, prefektura Yamaguchi, 388 00:38:34,459 --> 00:38:35,793 za klan Kamitaka. 389 00:38:35,793 --> 00:38:37,209 Dobro... 390 00:38:37,209 --> 00:38:38,251 Na zapadu... 391 00:38:38,251 --> 00:38:39,668 Nakoni se. 392 00:38:40,251 --> 00:38:43,043 Iz Kamakure, prefektura Kanagawa, za klan Kirin. 393 00:38:44,501 --> 00:38:45,501 Bez lažnih startova! 394 00:38:47,418 --> 00:38:51,084 Hakkeyoi! Nokotta... 395 00:38:51,084 --> 00:38:53,959 Nokotta... 396 00:38:53,959 --> 00:38:57,001 Nokotta. Borba je gotova! 397 00:39:05,918 --> 00:39:07,709 Takaryo! 398 00:39:07,709 --> 00:39:09,584 Pobjeđuje tsuki-dashijem. 399 00:39:09,584 --> 00:39:12,376 Hakkeyoi! Nokotta... 400 00:39:12,376 --> 00:39:14,209 Nokotta. Borba je gotova! 401 00:39:14,751 --> 00:39:15,709 Jadniče! 402 00:39:17,084 --> 00:39:18,043 Ne smij se! 403 00:39:22,168 --> 00:39:24,418 Rouki! 404 00:39:24,418 --> 00:39:26,501 Rouki pobjeđuje yorikirijem. 405 00:39:32,793 --> 00:39:36,626 Takekawa otvara turnir porazom. 406 00:39:39,293 --> 00:39:44,584 Na istoku, 407 00:39:44,584 --> 00:39:50,126 Inokoshi... 408 00:39:50,751 --> 00:39:55,209 Na zapadu, 409 00:39:55,209 --> 00:39:59,459 Enno... 410 00:40:06,876 --> 00:40:09,293 LIGA JONIDAN, ENNO 411 00:40:11,126 --> 00:40:13,543 LIGA JONIDAN, INOKOSHI 412 00:40:18,876 --> 00:40:22,418 Inokoshi protiv... 413 00:40:22,418 --> 00:40:25,834 Enna! 414 00:40:27,084 --> 00:40:28,876 Na istoku, Inokoshi. 415 00:40:29,376 --> 00:40:32,709 Dolazi iz klana Inoyama u Mitu, prefektura Ibaraki. 416 00:40:34,376 --> 00:40:35,709 Na zapadu, Enno. 417 00:40:36,584 --> 00:40:40,376 Iz klana Ensho u Moji-kuu, u Kitakyushuju. 418 00:40:41,334 --> 00:40:44,043 U dohyu je Inokoshi iz klana Inoyama. 419 00:41:00,334 --> 00:41:01,334 Zauzmite položaj. 420 00:41:14,293 --> 00:41:15,251 Odmakni se! 421 00:41:15,251 --> 00:41:17,293 Nećeš me pobijediti. 422 00:41:18,001 --> 00:41:19,543 Odmakni se! 423 00:41:19,543 --> 00:41:21,668 Ponašaj se primjereno u dohyu! 424 00:41:24,376 --> 00:41:26,251 Enshov problematičan tip... 425 00:41:31,668 --> 00:41:32,876 Bez lažnih startova. 426 00:41:35,251 --> 00:41:36,626 Ruke na tlo. 427 00:41:50,501 --> 00:41:51,418 Ruke na tlo. 428 00:42:00,834 --> 00:42:02,168 Bez lažnih startova. 429 00:42:10,376 --> 00:42:11,418 Ruke na tlo. 430 00:42:19,376 --> 00:42:23,584 Hakkeyoi! Nokotta... 431 00:42:48,459 --> 00:42:50,126 - Borba je gotova! - To! 432 00:42:55,751 --> 00:42:56,918 Što to izvodi? 433 00:42:57,501 --> 00:42:59,876 Potpuno neprimjereno ponašanje za dohyo. 434 00:43:00,668 --> 00:43:02,501 Ovo je neprihvatljivo. 435 00:43:02,501 --> 00:43:05,584 Suci ga moraju upozoriti. 436 00:43:05,584 --> 00:43:07,584 Enno! 437 00:43:08,459 --> 00:43:10,418 Enno pobjeđuje uwate-dashinageom. 438 00:43:10,418 --> 00:43:12,168 Hvala, ljudi! 439 00:43:13,459 --> 00:43:15,168 Ne vrijeđaj sumo! 440 00:43:15,168 --> 00:43:19,209 - Kakvo je to ponašanje? - Samo sam bio pristojan. 441 00:43:19,709 --> 00:43:21,334 Iz kojeg si ti klana? 442 00:43:22,376 --> 00:43:23,584 Iz klana Ensho. 443 00:43:24,168 --> 00:43:25,084 Klan Ensho? 444 00:43:31,459 --> 00:43:33,001 Koji idiot. 445 00:43:36,293 --> 00:43:39,043 Dolaze nam Kenchozan iz klana Inushima 446 00:43:39,043 --> 00:43:41,293 i Toramasu iz klana Koku. 447 00:43:50,876 --> 00:43:55,418 Kenchozan protiv Toramasua! 448 00:43:55,418 --> 00:43:58,209 Idiote, ubit ću te. 449 00:43:59,543 --> 00:44:02,584 Zar se ne znaš ponašati kako treba? 450 00:44:20,043 --> 00:44:21,668 Čestitam na prvoj pobjedi. 451 00:44:24,501 --> 00:44:25,334 Jao! 452 00:44:25,334 --> 00:44:27,126 Nisam sretan. 453 00:44:27,668 --> 00:44:28,584 To je boljelo... 454 00:44:32,418 --> 00:44:33,834 Shizuuchi! 455 00:44:33,834 --> 00:44:35,834 - Shizuuchi. - Shizuuchi! 456 00:44:44,793 --> 00:44:48,501 Bagou protiv... 457 00:44:48,501 --> 00:44:52,459 Shizuuchija. 458 00:44:52,459 --> 00:44:54,626 Na istoku, Bagou. 459 00:44:54,626 --> 00:44:58,084 Iz klana Umayama, u Nahi, prefektura Okinawa. 460 00:44:59,334 --> 00:45:00,959 Na zapadu, Shizuuchi. 461 00:45:01,793 --> 00:45:06,126 Iz klana Koku, u Rausuu, prefektura Hokkaido. 462 00:45:08,501 --> 00:45:10,293 Počinju borbe u ligi sandanme. 463 00:45:10,293 --> 00:45:12,126 Krećemo. Bez lažnih startova. 464 00:45:20,209 --> 00:45:22,793 Hakkeyoi! Nokotta... 465 00:45:28,459 --> 00:45:31,709 Shizuuchi. 466 00:45:31,709 --> 00:45:33,876 Shizuuchi pobjeđuje tokkuri-nageom. 467 00:45:33,876 --> 00:45:36,126 Na istoku, 468 00:45:40,043 --> 00:45:44,709 Ryusakae. 469 00:46:03,834 --> 00:46:04,834 Ne valja ništa. 470 00:46:11,626 --> 00:46:18,626 KLAN ENSHO 471 00:46:33,668 --> 00:46:37,376 KLAN ENSHO 472 00:46:40,709 --> 00:46:43,626 {\an8}PISMO OSTAVKE ZBOG PRIVATNIH RAZLOGA ODLAZIM DANA... 473 00:46:49,043 --> 00:46:51,043 To derište, Enno... 474 00:46:55,793 --> 00:46:57,709 Neka do kraja dana napusti klan. 475 00:49:52,543 --> 00:49:55,334 SVI LIKOVI, MJESTA I ORGANIZACIJE SU IZMIŠLJENI. 476 00:49:55,334 --> 00:49:59,459 Prijevod titlova: Mane Galović