1
00:00:09,459 --> 00:00:11,834
KLAN KOKU
2
00:00:55,709 --> 00:00:57,376
Nevjerojatno.
3
00:00:58,168 --> 00:01:01,209
I to protiv Komatore,
koji je u ligi makuuchi...
4
00:01:02,084 --> 00:01:05,793
Nisam ga ništa ja naučio.
5
00:01:05,793 --> 00:01:07,043
Molim?
6
00:01:19,251 --> 00:01:20,084
Što?
7
00:01:20,751 --> 00:01:21,959
Njegova lijeva ruka...
8
00:01:26,668 --> 00:01:27,501
Još jednom!
9
00:01:27,501 --> 00:01:32,876
Zar nije Shizuuchi ljevak?
10
00:01:32,876 --> 00:01:33,876
Jest.
11
00:01:33,876 --> 00:01:35,876
Je li se ozlijedio?
12
00:01:35,876 --> 00:01:40,834
Nije, rekao sam mu da se ne koristi
njome kako ne bi ozlijedio Komatora.
13
00:01:55,126 --> 00:01:58,459
Prava je zvijer.
14
00:03:06,209 --> 00:03:09,834
Kako se turnir približava,
Enya je sve raspoloženiji za borbu.
15
00:03:11,293 --> 00:03:12,543
Naravno.
16
00:03:12,543 --> 00:03:13,959
Ubio bih ga da nije.
17
00:03:14,793 --> 00:03:17,251
Nadam se da će se
vratiti u ligu makuuchi.
18
00:03:18,251 --> 00:03:21,543
Onaj je problematični lik u ligi jonidan.
19
00:03:24,751 --> 00:03:28,584
JONIDAN OZE
20
00:03:28,584 --> 00:03:30,709
Dobro.
21
00:03:33,209 --> 00:03:34,084
Oze?
22
00:03:40,584 --> 00:03:41,459
Oze!
23
00:04:15,293 --> 00:04:16,709
Još jednom.
24
00:04:30,334 --> 00:04:31,251
Jače.
25
00:04:44,626 --> 00:04:45,876
Još jednom.
26
00:04:53,501 --> 00:04:54,584
Jače.
27
00:05:13,918 --> 00:05:15,626
Još jednom!
28
00:05:16,418 --> 00:05:18,543
Jebemu, zašto ne mogu pobijediti?
29
00:05:19,209 --> 00:05:20,793
Moraš više raditi shiko.
30
00:05:20,793 --> 00:05:23,834
Besmisleno je stalno raditi shiko!
31
00:05:23,834 --> 00:05:28,084
Sumo ti je kao jedna točka.
32
00:05:29,709 --> 00:05:30,709
Molim?
33
00:05:31,584 --> 00:05:35,376
Da bi spojio točke, radi shiko.
34
00:05:35,959 --> 00:05:37,834
Izluđuješ me.
35
00:05:41,209 --> 00:05:42,584
U redu, još jednom.
36
00:05:47,709 --> 00:05:48,709
Shiko...
37
00:06:29,709 --> 00:06:31,834
Moraš je više podići.
38
00:06:32,668 --> 00:06:34,543
I otvori prste.
39
00:06:35,959 --> 00:06:37,084
Što je?
40
00:06:38,959 --> 00:06:40,918
Počinje te zanimati?
41
00:06:41,501 --> 00:06:42,501
Nimalo.
42
00:06:44,293 --> 00:06:45,168
Ali...
43
00:06:46,043 --> 00:06:47,626
Napisat ću dobar članak.
44
00:06:49,001 --> 00:06:51,001
Da se vratiš u redakciju politike?
45
00:06:51,876 --> 00:06:52,876
Naravno.
46
00:07:10,126 --> 00:07:12,126
G. Shintani, oprostite.
47
00:07:12,126 --> 00:07:14,876
U vezi s člankom o izvanrednim izborima.
48
00:07:15,376 --> 00:07:18,459
Ovaj je grafikon teško razumjeti.
49
00:07:19,501 --> 00:07:21,001
Da ga možda povećamo?
50
00:07:24,751 --> 00:07:27,126
Previše je pritisnula onoga političara.
51
00:07:27,126 --> 00:07:29,709
I sad nas krivi za premještaj?
52
00:07:30,209 --> 00:07:31,334
Ili su ipak
53
00:07:32,626 --> 00:07:35,168
tu u pitanju neki drugi osjećaji?
54
00:07:59,043 --> 00:08:01,001
Stari, zar ti živiš ovdje?
55
00:08:06,459 --> 00:08:09,584
Hej, Frankensteine.
Zar nećeš bar zarežati?
56
00:08:21,043 --> 00:08:25,543
Toliko voliš trešnje? Sad čak ni ne cvatu.
57
00:08:50,793 --> 00:08:51,668
Izvoli.
58
00:09:02,876 --> 00:09:04,334
Pa što je s tobom?
59
00:09:10,709 --> 00:09:12,251
Pokušaj još jednom.
60
00:09:14,126 --> 00:09:15,459
Uvuci!
61
00:09:25,001 --> 00:09:25,876
Oprostite...
62
00:09:28,001 --> 00:09:30,626
Možete li ovo predati Engakuu?
63
00:09:39,959 --> 00:09:41,834
ZA ENGAKUA
64
00:09:50,709 --> 00:09:54,251
ENGAKU, VOLIM TE.
UMRO BIH ZA TEBE. KOTA AIDA.
65
00:10:03,209 --> 00:10:04,543
Jezivo!
66
00:10:11,584 --> 00:10:13,418
DOLAZNI POZIV
67
00:10:15,251 --> 00:10:16,126
Tko je?
68
00:10:17,251 --> 00:10:18,376
Kiyoshi?
69
00:10:20,959 --> 00:10:21,959
Što hoćeš?
70
00:10:22,459 --> 00:10:26,251
Ma daj, pa majka sam ti.
71
00:10:29,293 --> 00:10:30,668
Čiji je ovo broj?
72
00:10:31,168 --> 00:10:34,334
Nedavno sam promijenila broj,
imala sam razloge za to.
73
00:10:37,209 --> 00:10:39,209
Sigurno si našla drugoga tipa.
74
00:10:39,209 --> 00:10:41,834
Kakav ti je to ton?
75
00:10:42,626 --> 00:10:43,626
Prekidam.
76
00:10:43,626 --> 00:10:46,043
Dobio si plaću, zar ne?
77
00:10:46,959 --> 00:10:47,959
Pa što onda?
78
00:10:47,959 --> 00:10:51,459
Pa zbog očeva bolničkog računa.
79
00:10:53,168 --> 00:10:54,251
Koliko?
80
00:10:54,751 --> 00:10:57,168
Zasad samo prebaci 500 000 jena.
81
00:10:57,168 --> 00:10:59,459
Nazvat ću te ne bude li dovoljno.
82
00:10:59,959 --> 00:11:00,959
Dobro, bok.
83
00:11:04,293 --> 00:11:06,959
Daj prestani.
84
00:11:06,959 --> 00:11:08,918
Napalit ćeš me.
85
00:11:08,918 --> 00:11:10,126
Što ti sin kaže?
86
00:11:10,126 --> 00:11:12,126
Platit će. Opsjednut je ocem.
87
00:11:13,209 --> 00:11:18,376
Zar ne? Voli te, ha?
88
00:11:22,668 --> 00:11:25,584
Da, još...
89
00:11:25,584 --> 00:11:27,543
Stara vještica...
90
00:11:28,751 --> 00:11:29,918
Što je?
91
00:11:33,876 --> 00:11:35,209
Ništa.
92
00:11:36,501 --> 00:11:38,543
Uvijek mi se možeš obratiti.
93
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
Petsto tisuća jena. Što da radim?
94
00:12:10,876 --> 00:12:11,876
Što je?
95
00:12:13,668 --> 00:12:15,001
Ništa.
96
00:12:25,876 --> 00:12:26,709
Hej.
97
00:12:27,293 --> 00:12:28,751
Imam zadatak za tebe.
98
00:12:36,168 --> 00:12:37,543
Može još malo?
99
00:12:39,126 --> 00:12:41,043
Koji vrag? Malo me zabrinjavaš.
100
00:12:59,084 --> 00:13:03,584
- Ovdje si se baš ukočio.
- Previše sam vježbao mišiće.
101
00:13:03,584 --> 00:13:06,001
Ovdje ti je totalni čvor.
102
00:13:06,626 --> 00:13:07,668
Odličan osjećaj.
103
00:13:08,751 --> 00:13:12,626
Tu si baš ukočen.
104
00:13:17,001 --> 00:13:18,584
Hajde, požuri se!
105
00:13:32,418 --> 00:13:33,918
Idiote!
106
00:13:52,001 --> 00:13:53,168
Što?
107
00:13:53,168 --> 00:13:55,543
Molim?
108
00:14:00,376 --> 00:14:02,584
- Može 5000 za fotku?
- Kupujem sve.
109
00:14:02,584 --> 00:14:03,626
Super.
110
00:14:04,459 --> 00:14:05,418
Još nešto...
111
00:14:06,084 --> 00:14:08,709
- Imam nešto još bolje.
- Stvarno?
112
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
- Koliko bi dao?
- Odmah ti mogu dati 50 000 jena.
113
00:14:25,084 --> 00:14:26,084
Vidimo se.
114
00:14:26,084 --> 00:14:27,584
Čekaj!
115
00:14:28,834 --> 00:14:29,709
Što je?
116
00:14:30,459 --> 00:14:31,959
Može li 100 000 jena?
117
00:14:32,668 --> 00:14:33,709
Može li 500 000?
118
00:14:33,709 --> 00:14:36,334
- Petsto tisuća. Može.
- Odlično.
119
00:14:49,793 --> 00:14:50,959
Dobro došli.
120
00:15:00,251 --> 00:15:02,251
KOUJI OZE
121
00:15:03,709 --> 00:15:05,126
{\an8}ŠALJE: KIYOSHI OZE
122
00:15:05,126 --> 00:15:09,626
Umetnite gotovinu
i pritisnite „Prebroji novac”.
123
00:15:16,043 --> 00:15:17,918
500 000 JENA
124
00:15:23,043 --> 00:15:26,709
Za potvrdu iznosa pritisnite „Potvrdi”.
125
00:15:26,709 --> 00:15:27,834
Što je?
126
00:15:28,501 --> 00:15:31,668
Kiyopoyo, želiš li
izaći da nešto pojedemo?
127
00:15:32,376 --> 00:15:33,709
Potvrdite iznos...
128
00:15:33,709 --> 00:15:35,959
-Što bi jela?
- Pritisnite „Potvrdi”.
129
00:15:35,959 --> 00:15:38,668
Znam jedan odličan sushi restoran.
130
00:15:42,418 --> 00:15:44,668
500 000 JENA
131
00:15:44,668 --> 00:15:46,334
Pritisnite „Potvrdi”.
132
00:15:47,418 --> 00:15:48,293
Idemo.
133
00:15:48,293 --> 00:15:49,251
OTKAŽI
134
00:15:50,084 --> 00:15:51,043
Gdje si sad?
135
00:15:52,376 --> 00:15:55,501
- Samo dođi gore.
-Molimo vas da pokušate iz početka.
136
00:15:55,501 --> 00:15:58,668
CHANKO IZAKAYA TEMPO
137
00:15:58,668 --> 00:16:02,293
{\an8}UMIROVLJEN U SRPNJU 1990.
OICHO CHONMAGE, ENRIKI
138
00:16:04,418 --> 00:16:07,126
Već dugo nismo pili zajedno.
139
00:16:07,626 --> 00:16:09,251
Hvala što ste me počastili.
140
00:16:10,293 --> 00:16:11,751
Primijetio sam
141
00:16:12,834 --> 00:16:15,043
da Ozeu posvećuješ dosta pozornosti.
142
00:16:15,918 --> 00:16:18,834
Pa nije baš tako.
143
00:16:18,834 --> 00:16:19,918
Sigurno?
144
00:16:21,418 --> 00:16:23,418
No bez obzira na to,
145
00:16:23,418 --> 00:16:25,626
posveti se malo Enkuovom keiku.
146
00:16:27,709 --> 00:16:29,793
Pridružio nam se jer si mu ti uzor.
147
00:16:30,293 --> 00:16:33,126
Satima će raditi shiko
ako mu ti to naložiš.
148
00:16:33,126 --> 00:16:34,876
Makar se i popišao u gaće.
149
00:16:35,376 --> 00:16:39,043
Pomalo si hladan prema njemu.
150
00:16:41,293 --> 00:16:42,709
Sad je vrijeme za njega.
151
00:16:43,668 --> 00:16:44,959
Umjesto da mene lovi,
152
00:16:45,459 --> 00:16:47,376
trebao bi pronaći svoj sumo.
153
00:16:51,834 --> 00:16:52,876
Shvaćam.
154
00:17:09,959 --> 00:17:11,709
- Ukusno je.
- Svakako.
155
00:17:12,293 --> 00:17:14,334
To je bilo super. Najbolje...
156
00:17:14,876 --> 00:17:16,959
Dvadeset komada masne tune.
157
00:17:16,959 --> 00:17:18,043
Da, gospodine.
158
00:17:18,543 --> 00:17:21,876
Jesi li siguran?
Ovdje su prilično paprene cijene.
159
00:17:22,543 --> 00:17:24,251
Bez brige.
160
00:17:27,668 --> 00:17:30,001
Možda su skupi, ali okus je prosječan.
161
00:17:30,001 --> 00:17:31,959
Zašto to misliš?
162
00:17:33,459 --> 00:17:36,334
Po ovome se vidi je li restoran dobar.
163
00:17:48,459 --> 00:17:52,709
Razumiješ se u sushi. Znaš li
gdje ima dobrog ukiseljenog đumbira?
164
00:17:53,543 --> 00:17:54,501
Znam.
165
00:17:55,209 --> 00:17:57,376
Sve je bilo fino, ne samo đumbir.
166
00:17:57,376 --> 00:17:59,376
Stvarno? Želim ići onamo!
167
00:17:59,376 --> 00:18:00,334
Gdje je to?
168
00:18:04,209 --> 00:18:05,668
Taj restoran...
169
00:18:08,876 --> 00:18:10,251
više ne postoji.
170
00:18:14,126 --> 00:18:15,876
Napucao sam se.
171
00:18:15,876 --> 00:18:18,043
- Bilo je ukusno, zar ne?
- Da.
172
00:18:18,043 --> 00:18:21,709
Stari, pogledaj. Zar nisu slatke?
173
00:18:21,709 --> 00:18:24,626
Ondje ih imam još. Dođite pogledati.
174
00:18:24,626 --> 00:18:27,001
- Hajde.
- Dobro došli!
175
00:18:27,001 --> 00:18:28,834
Imamo još toga lijepoga.
176
00:18:28,834 --> 00:18:32,126
-Štošta nudimo.
- Dobra večer!
177
00:18:32,626 --> 00:18:33,834
Dobra večer.
178
00:18:33,834 --> 00:18:37,668
Mi smo studenti iz Turske.
179
00:18:37,668 --> 00:18:39,793
Siromašni smo. Hajde, kupi nešto.
180
00:18:40,876 --> 00:18:42,084
Školarina je skupa.
181
00:18:42,709 --> 00:18:44,584
Moćno kamenje, ručni rad.
182
00:18:44,584 --> 00:18:47,084
- Trinaest tisuća jena.
- Nije li jeftino?
183
00:18:47,084 --> 00:18:49,501
Svi će ti se snovi ostvariti.
184
00:18:49,501 --> 00:18:50,418
Svi snovi.
185
00:18:50,418 --> 00:18:51,626
Neće, kretenu.
186
00:18:51,626 --> 00:18:53,126
-Čekaj!
- Vrati se u sobu.
187
00:18:53,126 --> 00:18:54,876
- Stani!
- Baš je slatko, ha?
188
00:18:56,126 --> 00:18:57,959
Ova ima preslatke boje.
189
00:18:57,959 --> 00:19:00,168
- Dobro ti stoje.
- Jelda da su slatke?
190
00:19:02,251 --> 00:19:03,751
Imamo širok izbor.
191
00:19:03,751 --> 00:19:04,834
Imamo zelene i...
192
00:19:06,293 --> 00:19:07,293
Kupujem.
193
00:19:08,251 --> 00:19:09,459
Stvarno?
194
00:19:10,084 --> 00:19:11,251
Koju želiš?
195
00:19:11,251 --> 00:19:12,501
Pa...
196
00:19:17,459 --> 00:19:18,459
Ovu.
197
00:19:22,001 --> 00:19:24,043
- Hej, čekajte.
- Hvala!
198
00:19:24,709 --> 00:19:26,543
Može fotografija?
199
00:19:27,918 --> 00:19:32,251
Prva liga! Još jednom!
200
00:19:32,251 --> 00:19:34,709
- Hajde! Predivni ste!
- Ptičica!
201
00:19:34,709 --> 00:19:36,168
Gledajte u kameru!
202
00:19:36,168 --> 00:19:38,084
Hvala, prijatelju.
203
00:19:44,126 --> 00:19:45,834
Uskoro će ljetni turnir?
204
00:19:47,793 --> 00:19:49,001
Da.
205
00:19:50,793 --> 00:19:52,459
Navijat ću za tebe.
206
00:19:55,626 --> 00:19:57,084
Nemoj se time zamarati.
207
00:20:07,126 --> 00:20:07,959
Vidimo se.
208
00:20:11,709 --> 00:20:13,001
Spremna sam.
209
00:20:13,751 --> 00:20:15,293
Daj da platim taksi...
210
00:20:18,376 --> 00:20:19,251
Što je bilo?
211
00:20:21,001 --> 00:20:22,459
Predivno!
212
00:20:23,251 --> 00:20:24,668
Prokletnici!
213
00:20:26,543 --> 00:20:27,668
Kiyopoyo?
214
00:20:46,459 --> 00:20:49,084
Kvragu!
215
00:20:53,543 --> 00:20:56,084
Vratite mi mojih 500 000 jena!
216
00:21:31,751 --> 00:21:35,084
Zaradi na sumo-hrvanju
ako želiš ovo nastaviti.
217
00:22:42,126 --> 00:22:43,043
Hej!
218
00:22:44,834 --> 00:22:45,793
Što je bilo?
219
00:22:48,459 --> 00:22:53,043
KOTA AIDA, NAJVEĆI ENGAKUOV OBOŽAVATELJ.
HVALA TI, BOŽE. OMG KAKO JE SEKSI.
220
00:22:54,709 --> 00:22:56,168
Znam da si to bio ti.
221
00:22:56,168 --> 00:22:59,793
- Imate li dokaze?
- Evo ti na!
222
00:23:01,543 --> 00:23:03,418
Tvoja je njuška dovoljan dokaz.
223
00:23:11,668 --> 00:23:12,709
Hej!
224
00:23:14,501 --> 00:23:15,418
Pasji skote.
225
00:23:22,334 --> 00:23:23,751
Snimi ljepše fotke!
226
00:23:26,168 --> 00:23:27,001
Dobro.
227
00:23:29,376 --> 00:23:32,459
Prebacio sam 250 000 jena na tatin račun.
228
00:23:32,459 --> 00:23:33,834
To je sve što imam.
229
00:23:33,834 --> 00:23:35,834
Ti smisli kako doći do ostatka.
230
00:23:35,834 --> 00:23:36,876
Ja?
231
00:23:38,001 --> 00:23:40,043
To mi je bila ušteđevina.
232
00:23:40,751 --> 00:23:43,084
Ako ih spiskaš, ubit ću te.
233
00:23:43,584 --> 00:23:46,418
Ne govori gluposti.
Naravno da ih neću spiskati.
234
00:23:47,001 --> 00:23:48,001
Kako je tata?
235
00:23:48,751 --> 00:23:51,626
Stanje mu je isto.
Oporavak će biti vrlo dug.
236
00:23:53,668 --> 00:23:55,293
Moraš zaraditi u sumu...
237
00:24:00,459 --> 00:24:02,084
Pas mater.
238
00:24:43,709 --> 00:24:45,626
Sumo ti je kao jedna točka.
239
00:24:53,793 --> 00:24:54,918
Točka...
240
00:24:57,501 --> 00:24:58,501
Točka...
241
00:25:01,751 --> 00:25:02,793
Točka...
242
00:25:06,126 --> 00:25:07,043
Još jednom!
243
00:25:07,043 --> 00:25:08,043
Točka...
244
00:25:16,668 --> 00:25:18,001
SHIKO
245
00:25:18,001 --> 00:25:19,168
RJEČNIK SUMA - SHIKO
246
00:25:19,168 --> 00:25:20,376
ŠTO JE SHIKO?
247
00:25:20,376 --> 00:25:22,918
SUMO TRIVIA
ŠTO JE SHIKO?
248
00:25:22,918 --> 00:25:26,168
TEMELJ SUMA
YOKOUZUNA 4 SATA DNEVNO RADI SHIKO
249
00:25:29,584 --> 00:25:31,376
SHIKO JE SUŠTINA SUMA
250
00:25:36,168 --> 00:25:37,501
DOLAZNI POZIV SHINTANI
251
00:25:44,418 --> 00:25:45,584
Halo?
252
00:25:45,584 --> 00:25:46,501
Oh...
253
00:25:47,376 --> 00:25:48,418
Čemu sada „oh”?
254
00:25:49,751 --> 00:25:51,668
Mislio sam da se nećeš javiti.
255
00:25:52,168 --> 00:25:54,209
Zašto?
256
00:25:56,293 --> 00:25:59,751
Kako je sa sumom? Sigurno je
teško kad nisi upućena u to.
257
00:25:59,751 --> 00:26:02,376
Lakše je nego u redakciji politike.
258
00:26:02,376 --> 00:26:04,501
Aha.
259
00:26:06,709 --> 00:26:07,876
Što trebate?
260
00:26:07,876 --> 00:26:10,751
Što trebam? Pa...
261
00:26:12,709 --> 00:26:14,501
Moramo razgovarati.
262
00:26:16,126 --> 00:26:17,751
Jesi li za večeru?
263
00:26:17,751 --> 00:26:20,334
Isto je koliko god puta razgovarali.
264
00:26:20,334 --> 00:26:25,293
Dali ste mi dopuštenje
za članak o ilegalnim donacijama.
265
00:26:25,293 --> 00:26:28,668
No riješili ste me se
čim je krenuo pritisak odozgo.
266
00:26:28,668 --> 00:26:30,501
Iako je članak bio odobren.
267
00:26:31,126 --> 00:26:32,001
To je sve.
268
00:26:33,793 --> 00:26:36,959
No svakako se vraćam.
269
00:26:38,751 --> 00:26:39,668
Zašto?
270
00:26:43,668 --> 00:26:48,251
Zato što vam se kanim osvetiti.
271
00:26:48,251 --> 00:26:51,459
Čujmo se koji put, može?
272
00:26:59,543 --> 00:27:00,418
Beba...
273
00:27:03,584 --> 00:27:04,668
Je li slatka?
274
00:27:07,709 --> 00:27:08,918
Imaš dijete, zar ne?
275
00:27:09,584 --> 00:27:11,084
Je li slatko?
276
00:27:12,751 --> 00:27:15,834
Nađimo se i razgovarajmo.
277
00:27:15,834 --> 00:27:17,626
Nije me briga. Reci mi.
278
00:27:18,418 --> 00:27:21,126
Je li ti dijete slatko?
279
00:27:26,084 --> 00:27:27,168
Odjebi.
280
00:27:47,501 --> 00:27:49,959
- Stvarno to misliš?
-Žao mi je.
281
00:27:49,959 --> 00:27:52,001
- I ono u vezi s predvorjem.
- Da.
282
00:27:54,293 --> 00:27:55,543
- Požuri se.
- Da!
283
00:27:59,293 --> 00:28:01,918
{\an8}SLOBODNA SAM. DOLAZIŠ?
ZAŠTO SE NE JAVLJAŠ?
284
00:28:01,918 --> 00:28:03,626
{\an8}KAKO SI?
KIYOPOYO, FALIŠ MI!
285
00:28:06,501 --> 00:28:09,084
DOLAZNI POZIV NANAPOYO
286
00:28:10,209 --> 00:28:11,084
Točka...
287
00:28:15,751 --> 00:28:16,709
Točka...
288
00:28:20,126 --> 00:28:21,001
Točka...
289
00:28:23,751 --> 00:28:24,709
Točka...
290
00:28:31,501 --> 00:28:32,376
Točka...
291
00:28:42,668 --> 00:28:44,959
Ne želim završiti kao ti.
292
00:28:46,584 --> 00:28:48,501
To je u redu.
293
00:28:53,501 --> 00:28:54,376
Točka...
294
00:28:57,126 --> 00:28:58,043
Točka...
295
00:29:00,751 --> 00:29:01,668
Točka!
296
00:29:11,251 --> 00:29:12,168
Pas mater!
297
00:29:17,418 --> 00:29:18,959
Da bi spojio točke,
298
00:29:20,001 --> 00:29:21,418
radi shiko.
299
00:29:27,376 --> 00:29:28,334
Pas mater!
300
00:29:32,251 --> 00:29:34,668
Kvragu!
301
00:30:53,501 --> 00:30:54,584
Izgleda drukčije.
302
00:30:56,709 --> 00:30:57,709
Što je?
303
00:31:00,834 --> 00:31:02,126
Dobro.
304
00:31:02,126 --> 00:31:04,168
Enga, molim te.
305
00:31:04,751 --> 00:31:06,293
Enga, izaberi mene.
306
00:31:06,293 --> 00:31:07,876
Enga, mogu ja?
307
00:31:07,876 --> 00:31:09,876
Izaberi mene.
308
00:31:09,876 --> 00:31:10,918
Enga,
309
00:31:11,418 --> 00:31:12,293
pusti ga.
310
00:31:14,334 --> 00:31:15,834
Dobro.
311
00:31:38,584 --> 00:31:39,459
Točka...
312
00:31:44,918 --> 00:31:45,751
Točka...
313
00:31:48,543 --> 00:31:49,418
Točka.
314
00:32:29,043 --> 00:32:30,251
Još jednom!
315
00:32:34,251 --> 00:32:37,209
Što kažeš? Nije li sumo-hrvanje zabavno?
316
00:32:38,168 --> 00:32:39,584
Svejedno.
317
00:32:43,751 --> 00:32:47,001
Smislio sam ti ime za borilište, shikonu.
318
00:32:47,876 --> 00:32:51,126
U redu je, već sam ga ja sam smislio.
319
00:32:53,501 --> 00:32:54,793
Kralj.
320
00:32:55,709 --> 00:32:57,418
- Zar nije fora?
- Začepi.
321
00:33:08,251 --> 00:33:09,126
Evo ga.
322
00:33:11,626 --> 00:33:12,876
„Saruzakura”?
323
00:33:12,876 --> 00:33:16,126
- Baš jadno!
- Piše „Enno”, idiote!
324
00:33:22,459 --> 00:33:23,584
Enno...
325
00:33:24,918 --> 00:33:27,584
Neka zlatni trešnjin cvijet
procvjeta u dohyu!
326
00:33:27,584 --> 00:33:28,543
Enno!
327
00:33:30,459 --> 00:33:32,251
I to je jadno!
328
00:33:34,501 --> 00:33:37,501
OČISTI ILI NEMOJ JESTI.
BEZ UPOZORENJA.
329
00:33:42,543 --> 00:33:45,918
ENNO
330
00:33:45,918 --> 00:33:48,793
KLAN ENSHO
331
00:33:48,793 --> 00:33:52,001
KLAN UMAYAMA
KLAN INUSHIMA
332
00:33:52,001 --> 00:33:55,418
RYUKI-ZEKI
KLAN RYOGOKU
333
00:33:57,043 --> 00:34:02,418
SVIBANJSKI TURNIR
PRVI DAN
334
00:34:03,959 --> 00:34:05,501
Jutros je baš vreva.
335
00:34:11,001 --> 00:34:12,501
Shizuuchi, sretno!
336
00:34:13,001 --> 00:34:13,834
Golem je!
337
00:34:13,834 --> 00:34:15,876
Sretno, Shizuuchi!
338
00:34:15,876 --> 00:34:17,168
Sretno!
339
00:34:17,168 --> 00:34:19,751
Shizuuchi, sretno.
340
00:34:20,251 --> 00:34:23,834
I u ligi sandanme
možeš biti tako popularan, ha?
341
00:34:24,501 --> 00:34:26,251
Sretno, Shizuuchi.
342
00:34:26,251 --> 00:34:27,876
Hej, Frankensteine!
343
00:34:29,543 --> 00:34:31,293
Nemoj se razbahatiti!
344
00:34:32,168 --> 00:34:33,501
Čekaj...
345
00:34:54,918 --> 00:34:56,626
Nemaš vremena za spavanje.
346
00:34:56,626 --> 00:34:58,418
Brzo će ti borba.
347
00:34:59,251 --> 00:35:00,876
Hej, što radiš?
348
00:35:02,918 --> 00:35:05,751
Ne smiješ to! Pušenje je zabranjeno!
349
00:35:17,043 --> 00:35:17,918
Ti.
350
00:35:18,751 --> 00:35:20,418
Ali kako?
351
00:35:22,126 --> 00:35:23,626
Dugo se nismo vidjeli.
352
00:35:25,168 --> 00:35:28,626
Žao mi je zbog problema
koje sam izazvao.
353
00:35:30,793 --> 00:35:32,334
Što radiš ovdje?
354
00:35:33,126 --> 00:35:34,584
Pa zapravo...
355
00:35:35,251 --> 00:35:37,501
Nakon toga vratio sam se u rodni grad.
356
00:35:38,418 --> 00:35:40,668
Onda me posjetila okami.
357
00:35:41,459 --> 00:35:44,418
Ali voliš sumo, zar ne?
358
00:35:47,084 --> 00:35:47,959
Da.
359
00:35:49,584 --> 00:35:52,251
Što kažeš na to da budeš podvornik?
360
00:35:54,584 --> 00:35:58,668
Ako znaš gdje želiš biti,
bitno je samo da si ondje.
361
00:35:59,251 --> 00:36:00,626
Ondje pripadaš.
362
00:36:05,876 --> 00:36:09,709
Dobio sam priliku biti yobidashi
363
00:36:10,584 --> 00:36:13,959
i ostati u klanu Ensho.
364
00:36:16,793 --> 00:36:18,626
Jeste li ojačali?
365
00:36:19,126 --> 00:36:22,168
Što? Uvijek sam bio nepobjediv!
366
00:36:24,376 --> 00:36:28,126
Ovdje počinje vaš put do naslova yokozune.
367
00:36:29,626 --> 00:36:32,418
Onaj tko je pobjegao
ne smije biti napuhanko.
368
00:36:35,376 --> 00:36:36,209
Da.
369
00:36:46,084 --> 00:36:48,084
Hajde, pomozi mi s mawashijem.
370
00:36:48,876 --> 00:36:49,793
Dobro!
371
00:37:04,084 --> 00:37:06,668
Pobjednički potez iz prethodne borbe
372
00:37:06,668 --> 00:37:10,126
ispravljen je u tsuki-otoshi,
izveo ga je Okuzakura.
373
00:37:13,709 --> 00:37:16,834
Hakkeyoi! Nokotta...
374
00:37:17,418 --> 00:37:18,918
Nokotta...
375
00:37:21,668 --> 00:37:25,418
Na zapadu,
376
00:37:25,418 --> 00:37:31,168
Kirinmai.
377
00:37:31,168 --> 00:37:32,751
Tko je to?
378
00:37:32,751 --> 00:37:33,793
Ne znam.
379
00:37:34,793 --> 00:37:35,918
S Tokitsuom je.
380
00:37:38,793 --> 00:37:43,126
Takaryo protiv...
381
00:37:43,126 --> 00:37:47,084
- Kirinmaija!
- Gdje je Enno?
382
00:37:47,084 --> 00:37:50,626
Enno...
383
00:37:50,626 --> 00:37:51,543
Evo ga!
384
00:37:51,543 --> 00:37:55,543
{\an8}ENNO
385
00:38:27,668 --> 00:38:29,043
Koji jad.
386
00:38:29,626 --> 00:38:31,251
Na istoku, Takaryo.
387
00:38:32,126 --> 00:38:34,459
Iz Iwakunija, prefektura Yamaguchi,
388
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
za klan Kamitaka.
389
00:38:35,793 --> 00:38:37,209
Dobro...
390
00:38:37,209 --> 00:38:38,251
Na zapadu...
391
00:38:38,251 --> 00:38:39,668
Nakoni se.
392
00:38:40,251 --> 00:38:43,043
Iz Kamakure,
prefektura Kanagawa, za klan Kirin.
393
00:38:44,501 --> 00:38:45,501
Bez lažnih startova!
394
00:38:47,418 --> 00:38:51,084
Hakkeyoi! Nokotta...
395
00:38:51,084 --> 00:38:53,959
Nokotta...
396
00:38:53,959 --> 00:38:57,001
Nokotta. Borba je gotova!
397
00:39:05,918 --> 00:39:07,709
Takaryo!
398
00:39:07,709 --> 00:39:09,584
Pobjeđuje tsuki-dashijem.
399
00:39:09,584 --> 00:39:12,376
Hakkeyoi! Nokotta...
400
00:39:12,376 --> 00:39:14,209
Nokotta. Borba je gotova!
401
00:39:14,751 --> 00:39:15,709
Jadniče!
402
00:39:17,084 --> 00:39:18,043
Ne smij se!
403
00:39:22,168 --> 00:39:24,418
Rouki!
404
00:39:24,418 --> 00:39:26,501
Rouki pobjeđuje yorikirijem.
405
00:39:32,793 --> 00:39:36,626
Takekawa otvara turnir porazom.
406
00:39:39,293 --> 00:39:44,584
Na istoku,
407
00:39:44,584 --> 00:39:50,126
Inokoshi...
408
00:39:50,751 --> 00:39:55,209
Na zapadu,
409
00:39:55,209 --> 00:39:59,459
Enno...
410
00:40:06,876 --> 00:40:09,293
LIGA JONIDAN, ENNO
411
00:40:11,126 --> 00:40:13,543
LIGA JONIDAN, INOKOSHI
412
00:40:18,876 --> 00:40:22,418
Inokoshi protiv...
413
00:40:22,418 --> 00:40:25,834
Enna!
414
00:40:27,084 --> 00:40:28,876
Na istoku, Inokoshi.
415
00:40:29,376 --> 00:40:32,709
Dolazi iz klana Inoyama
u Mitu, prefektura Ibaraki.
416
00:40:34,376 --> 00:40:35,709
Na zapadu, Enno.
417
00:40:36,584 --> 00:40:40,376
Iz klana Ensho u Moji-kuu,
u Kitakyushuju.
418
00:40:41,334 --> 00:40:44,043
U dohyu je Inokoshi iz klana Inoyama.
419
00:41:00,334 --> 00:41:01,334
Zauzmite položaj.
420
00:41:14,293 --> 00:41:15,251
Odmakni se!
421
00:41:15,251 --> 00:41:17,293
Nećeš me pobijediti.
422
00:41:18,001 --> 00:41:19,543
Odmakni se!
423
00:41:19,543 --> 00:41:21,668
Ponašaj se primjereno u dohyu!
424
00:41:24,376 --> 00:41:26,251
Enshov problematičan tip...
425
00:41:31,668 --> 00:41:32,876
Bez lažnih startova.
426
00:41:35,251 --> 00:41:36,626
Ruke na tlo.
427
00:41:50,501 --> 00:41:51,418
Ruke na tlo.
428
00:42:00,834 --> 00:42:02,168
Bez lažnih startova.
429
00:42:10,376 --> 00:42:11,418
Ruke na tlo.
430
00:42:19,376 --> 00:42:23,584
Hakkeyoi! Nokotta...
431
00:42:48,459 --> 00:42:50,126
- Borba je gotova!
- To!
432
00:42:55,751 --> 00:42:56,918
Što to izvodi?
433
00:42:57,501 --> 00:42:59,876
Potpuno neprimjereno ponašanje za dohyo.
434
00:43:00,668 --> 00:43:02,501
Ovo je neprihvatljivo.
435
00:43:02,501 --> 00:43:05,584
Suci ga moraju upozoriti.
436
00:43:05,584 --> 00:43:07,584
Enno!
437
00:43:08,459 --> 00:43:10,418
Enno pobjeđuje uwate-dashinageom.
438
00:43:10,418 --> 00:43:12,168
Hvala, ljudi!
439
00:43:13,459 --> 00:43:15,168
Ne vrijeđaj sumo!
440
00:43:15,168 --> 00:43:19,209
- Kakvo je to ponašanje?
- Samo sam bio pristojan.
441
00:43:19,709 --> 00:43:21,334
Iz kojeg si ti klana?
442
00:43:22,376 --> 00:43:23,584
Iz klana Ensho.
443
00:43:24,168 --> 00:43:25,084
Klan Ensho?
444
00:43:31,459 --> 00:43:33,001
Koji idiot.
445
00:43:36,293 --> 00:43:39,043
Dolaze nam Kenchozan iz klana Inushima
446
00:43:39,043 --> 00:43:41,293
i Toramasu iz klana Koku.
447
00:43:50,876 --> 00:43:55,418
Kenchozan protiv Toramasua!
448
00:43:55,418 --> 00:43:58,209
Idiote, ubit ću te.
449
00:43:59,543 --> 00:44:02,584
Zar se ne znaš ponašati kako treba?
450
00:44:20,043 --> 00:44:21,668
Čestitam na prvoj pobjedi.
451
00:44:24,501 --> 00:44:25,334
Jao!
452
00:44:25,334 --> 00:44:27,126
Nisam sretan.
453
00:44:27,668 --> 00:44:28,584
To je boljelo...
454
00:44:32,418 --> 00:44:33,834
Shizuuchi!
455
00:44:33,834 --> 00:44:35,834
- Shizuuchi.
- Shizuuchi!
456
00:44:44,793 --> 00:44:48,501
Bagou protiv...
457
00:44:48,501 --> 00:44:52,459
Shizuuchija.
458
00:44:52,459 --> 00:44:54,626
Na istoku, Bagou.
459
00:44:54,626 --> 00:44:58,084
Iz klana Umayama,
u Nahi, prefektura Okinawa.
460
00:44:59,334 --> 00:45:00,959
Na zapadu, Shizuuchi.
461
00:45:01,793 --> 00:45:06,126
Iz klana Koku, u Rausuu,
prefektura Hokkaido.
462
00:45:08,501 --> 00:45:10,293
Počinju borbe u ligi sandanme.
463
00:45:10,293 --> 00:45:12,126
Krećemo. Bez lažnih startova.
464
00:45:20,209 --> 00:45:22,793
Hakkeyoi! Nokotta...
465
00:45:28,459 --> 00:45:31,709
Shizuuchi.
466
00:45:31,709 --> 00:45:33,876
Shizuuchi pobjeđuje tokkuri-nageom.
467
00:45:33,876 --> 00:45:36,126
Na istoku,
468
00:45:40,043 --> 00:45:44,709
Ryusakae.
469
00:46:03,834 --> 00:46:04,834
Ne valja ništa.
470
00:46:11,626 --> 00:46:18,626
KLAN ENSHO
471
00:46:33,668 --> 00:46:37,376
KLAN ENSHO
472
00:46:40,709 --> 00:46:43,626
{\an8}PISMO OSTAVKE
ZBOG PRIVATNIH RAZLOGA ODLAZIM DANA...
473
00:46:49,043 --> 00:46:51,043
To derište, Enno...
474
00:46:55,793 --> 00:46:57,709
Neka do kraja dana napusti klan.
475
00:49:52,543 --> 00:49:55,334
SVI LIKOVI, MJESTA I
ORGANIZACIJE SU IZMIŠLJENI.
476
00:49:55,334 --> 00:49:59,459
Prijevod titlova: Mane Galović