1
00:00:09,459 --> 00:00:11,834
TRẠI KOKU
2
00:00:55,709 --> 00:00:57,376
Kinh khủng thật.
3
00:00:58,168 --> 00:01:01,209
Còn là đấu với Komatora,
võ sĩ thượng cấp Makuuchi...
4
00:01:02,084 --> 00:01:05,793
Tôi không hề dạy gì cho cậu ta đâu.
5
00:01:05,793 --> 00:01:07,043
Hả?
6
00:01:19,251 --> 00:01:20,084
Gì vậy?
7
00:01:20,834 --> 00:01:22,043
Tay trái của cậu ta...
8
00:01:26,668 --> 00:01:27,501
Lại đi!
9
00:01:27,501 --> 00:01:32,876
Khoan đã,
không phải Shizuuchi thuận tay trái sao?
10
00:01:32,876 --> 00:01:33,876
Đúng vậy.
11
00:01:33,876 --> 00:01:35,876
Cậu ấy bị thương ư?
12
00:01:35,876 --> 00:01:40,834
Không, tôi bảo cậu ấy làm vậy
để không làm Komatora bị thương.
13
00:01:55,126 --> 00:01:58,251
Cậu ta là một con quái vật đấy.
14
00:02:56,584 --> 00:03:01,001
THÁNH VỰC SUMO
15
00:03:06,209 --> 00:03:09,709
Sắp tới giải rồi nên
Enya có tinh thần chiến đấu hẳn nhỉ.
16
00:03:11,293 --> 00:03:12,543
Tất nhiên rồi.
17
00:03:12,543 --> 00:03:14,293
Nếu không thì chết với tôi.
18
00:03:14,793 --> 00:03:17,251
Tôi mong cậu ấy sẽ lên lại cấp Makuuchi.
19
00:03:18,251 --> 00:03:21,543
Đứa gây rối đó ở cấp Jonidan nhỉ.
20
00:03:24,751 --> 00:03:28,584
CẤP JONIDAN - OZE
21
00:03:28,584 --> 00:03:30,709
Được rồi.
22
00:03:33,209 --> 00:03:34,084
Oze.
23
00:03:40,584 --> 00:03:41,459
Oze!
24
00:04:15,293 --> 00:04:16,709
Lại đi.
25
00:04:30,334 --> 00:04:31,251
Mạnh hơn nữa.
26
00:04:44,626 --> 00:04:45,876
Lại đi.
27
00:04:53,501 --> 00:04:54,584
Mạnh hơn đi.
28
00:05:13,918 --> 00:05:15,626
Lần nữa!
29
00:05:16,376 --> 00:05:18,459
Sao không thắng được chứ?
30
00:05:19,209 --> 00:05:20,793
Cậu tập shiko nữa đi.
31
00:05:20,793 --> 00:05:23,959
Tập đi tập lại shiko đúng là vô nghĩa!
32
00:05:23,959 --> 00:05:28,084
Cách đấu sumo của cậu
giống như một dấu chấm vậy.
33
00:05:29,793 --> 00:05:30,626
Gì cơ?
34
00:05:31,584 --> 00:05:35,376
Muốn kết nối các dấu chấm
thì hãy tập shiko đi.
35
00:05:36,459 --> 00:05:37,834
Điên cả tiết.
36
00:05:41,209 --> 00:05:42,584
Rồi, lại lần nữa đi.
37
00:05:47,709 --> 00:05:48,709
Shiko.
38
00:06:29,834 --> 00:06:31,709
Cô phải nâng người cao lên.
39
00:06:32,668 --> 00:06:34,459
Mở bàn chân ra.
40
00:06:36,043 --> 00:06:36,918
Sao vậy ạ?
41
00:06:38,959 --> 00:06:40,918
Cô bắt đầu có hứng thú hả?
42
00:06:41,668 --> 00:06:42,501
Không hề.
43
00:06:44,334 --> 00:06:45,168
Nhưng mà
44
00:06:46,209 --> 00:06:47,626
tôi sẽ viết một bài hay.
45
00:06:49,001 --> 00:06:50,959
Để quay lại làm tin chính trị ư?
46
00:06:51,876 --> 00:06:52,709
Tất nhiên rồi.
47
00:07:10,126 --> 00:07:12,293
Anh Shintani, cho tôi nhờ chút.
48
00:07:12,293 --> 00:07:14,876
Chuyện bài báo về cuộc tổng tuyển cử.
49
00:07:15,376 --> 00:07:18,459
Biểu đồ này có hơi khó hiểu ạ.
50
00:07:19,459 --> 00:07:21,001
Hay là ta phóng to nó lên?
51
00:07:24,834 --> 00:07:27,126
Là cô ấy ép chính trị gia đó quá.
52
00:07:27,126 --> 00:07:29,709
Bị thuyên chuyển
thì lại đổ cho chúng ta ư?
53
00:07:30,209 --> 00:07:31,334
Hay là
54
00:07:32,626 --> 00:07:35,168
còn vì dính líu đến cảm xúc khác nữa?
55
00:07:59,043 --> 00:08:00,876
Cậu sống ở đây đấy à?
56
00:08:06,459 --> 00:08:09,584
Này, Frankenstein.
Ít ra cậu cũng biết gầm gừ chứ?
57
00:08:21,126 --> 00:08:25,501
Cậu thích hoa anh đào đến thế cơ à?
Chúng chưa nở đâu.
58
00:08:50,834 --> 00:08:51,668
Đây này.
59
00:09:02,876 --> 00:09:04,293
Cậu mắc cái gì vậy?
60
00:09:10,751 --> 00:09:12,209
Thử một hơi nữa đi.
61
00:09:14,126 --> 00:09:15,459
Rít một hơi đi!
62
00:09:25,043 --> 00:09:25,876
Cho hỏi...
63
00:09:28,084 --> 00:09:30,626
Anh giúp tôi đưa cái này cho Engaku nhé.
64
00:09:39,959 --> 00:09:41,834
GỬI ENGAKU
65
00:09:50,709 --> 00:09:54,251
ENGAKU, TÔI YÊU ANH.
TÔI SẴN SÀNG CHẾT VÌ ANH. TỪ AIDA KOTA.
66
00:10:03,251 --> 00:10:04,543
Ghê quá!
67
00:10:11,584 --> 00:10:13,418
CUỘC GỌI ĐẾN
68
00:10:15,251 --> 00:10:16,126
Ai vậy?
69
00:10:17,251 --> 00:10:18,376
Kiyoshi à?
70
00:10:20,959 --> 00:10:21,959
Có việc gì?
71
00:10:22,459 --> 00:10:26,251
Thôi nào. Mẹ là mẹ con đấy.
72
00:10:29,334 --> 00:10:30,668
Số này của ai vậy?
73
00:10:31,334 --> 00:10:34,584
Có mấy chuyện nên mẹ mới đổi số rồi.
74
00:10:37,251 --> 00:10:39,209
Bà có gã đàn ông khác rồi chứ gì.
75
00:10:39,209 --> 00:10:41,834
Giọng điệu đó là sao hả?
76
00:10:42,668 --> 00:10:43,626
Tôi cúp máy đây.
77
00:10:43,626 --> 00:10:46,043
Này, con được trả lương rồi nhỉ?
78
00:10:47,084 --> 00:10:47,959
Thì sao?
79
00:10:47,959 --> 00:10:51,459
Con biết mà, hóa đơn viện phí của bố con.
80
00:10:53,376 --> 00:10:54,209
Bao nhiêu?
81
00:10:54,918 --> 00:10:57,293
Giờ thì cứ chuyển 500.000 yên là được.
82
00:10:57,293 --> 00:10:59,459
Nếu không đủ thì mẹ sẽ gọi lại.
83
00:11:00,043 --> 00:11:00,876
Vậy nhé.
84
00:11:04,293 --> 00:11:06,959
Này, thôi đi.
85
00:11:06,959 --> 00:11:08,918
Cậu làm tôi thèm đấy.
86
00:11:08,918 --> 00:11:10,126
Con trai cô nói gì?
87
00:11:10,126 --> 00:11:12,126
Nó sẽ trả. Nó cuồng bố nó lắm.
88
00:11:13,209 --> 00:11:18,376
Phải không? Nó yêu ông lắm, phải không?
89
00:11:22,668 --> 00:11:25,584
Đúng rồi, mạnh lên.
90
00:11:25,584 --> 00:11:27,543
Con mẹ già này.
91
00:11:28,876 --> 00:11:29,918
Sao vậy?
92
00:11:33,959 --> 00:11:35,459
Không có gì.
93
00:11:36,626 --> 00:11:38,543
Nếu cần thì cứ nói tôi nghe nhé.
94
00:11:42,834 --> 00:11:46,126
Tận 500.000 yên. Làm sao bây giờ?
95
00:12:10,876 --> 00:12:11,876
Sao vậy?
96
00:12:13,668 --> 00:12:15,001
Không có gì.
97
00:12:25,876 --> 00:12:26,709
Này.
98
00:12:27,293 --> 00:12:28,751
Tôi có nhiệm vụ cho cậu.
99
00:12:36,168 --> 00:12:37,543
Thêm bát nữa không ạ?
100
00:12:39,209 --> 00:12:41,043
Cái gì vậy? Cậu làm tôi sợ đấy.
101
00:12:59,084 --> 00:13:03,584
- Cơ ở đây cứng lắm này.
- Tôi luyện cơ nhiều quá rồi.
102
00:13:03,584 --> 00:13:06,043
Chỗ này cứng ngắc luôn.
103
00:13:06,751 --> 00:13:07,668
Thích thật đấy.
104
00:13:08,959 --> 00:13:12,626
Cơ chỗ này cứng ngắc luôn này.
105
00:13:17,001 --> 00:13:18,584
Chụp đi. Nhanh lên!
106
00:13:32,418 --> 00:13:33,918
Thằng ngu này!
107
00:13:52,001 --> 00:13:55,543
Hả?
108
00:14:00,376 --> 00:14:02,584
- Một bức là 5.000 nhé?
- Tôi mua hết.
109
00:14:02,584 --> 00:14:03,626
Tốt lắm.
110
00:14:04,584 --> 00:14:05,418
Với cả,
111
00:14:06,084 --> 00:14:08,709
- tôi có thứ còn hay hơn này.
- Thật ư?
112
00:14:21,043 --> 00:14:23,751
- Cậu trả bao nhiêu?
- Tôi trả luôn 50.000 yên.
113
00:14:25,168 --> 00:14:26,084
Thế thôi nhé.
114
00:14:26,084 --> 00:14:27,584
Này, đợi đã!
115
00:14:28,876 --> 00:14:29,709
Sao vậy?
116
00:14:30,584 --> 00:14:31,876
Thế thì 100.000 yên?
117
00:14:32,751 --> 00:14:33,709
Lên 500.000 nhé?
118
00:14:33,709 --> 00:14:36,334
- Năm trăm... Tôi mua.
- Tốt lắm.
119
00:14:49,918 --> 00:14:51,043
Xin chào quý khách.
120
00:15:00,251 --> 00:15:02,251
OZE KOUJI
121
00:15:03,709 --> 00:15:05,126
{\an8}TỚI: OZE KOUJI
TỪ: OZE KIYOSHI
122
00:15:05,126 --> 00:15:09,626
Hãy cho tiền vào rồi nhấn "đếm".
123
00:15:16,043 --> 00:15:17,918
500.000 YÊN
124
00:15:23,043 --> 00:15:26,709
Sau khi xác nhận số tiền,
vui lòng nhấn nút "xác nhận".
125
00:15:26,709 --> 00:15:27,834
Sao vậy?
126
00:15:28,501 --> 00:15:31,668
Kiyopoyo, anh có muốn đi ăn không?
127
00:15:32,418 --> 00:15:33,668
Hãy xác nhận số tiền...
128
00:15:33,668 --> 00:15:36,001
- Em muốn ăn gì?
- ...và nhấn "xác nhận".
129
00:15:36,001 --> 00:15:38,668
Em biết một quán sushi này ngon lắm.
130
00:15:42,418 --> 00:15:44,668
500.000 YÊN
131
00:15:44,668 --> 00:15:46,334
Vui lòng nhấn "xác nhận".
132
00:15:47,418 --> 00:15:48,293
Đi thôi.
133
00:15:48,293 --> 00:15:49,251
HỦY
134
00:15:50,084 --> 00:15:51,043
Em đang ở đâu?
135
00:15:52,376 --> 00:15:55,501
- Được, vậy đến thẳng đó đi.
- Hãy bắt đầu lại từ đầu.
136
00:15:55,501 --> 00:15:58,668
QUÁN CHANKO IZAKAYA TEPPO.
137
00:15:58,668 --> 00:16:02,293
{\an8}GIẢI NGHỆ THÁNG BẢY NĂM 1990.
BÚI TÓC OICHO, ENRIKI
138
00:16:04,418 --> 00:16:07,126
Đã lâu rồi ta chưa ngồi uống với nhau.
139
00:16:07,668 --> 00:16:09,001
Cảm ơn thầy đã khao ạ.
140
00:16:10,376 --> 00:16:11,751
Tôi phát hiện ra là
141
00:16:12,918 --> 00:16:14,834
cậu khá để mắt tới Oze đấy.
142
00:16:16,001 --> 00:16:18,834
Không phải vậy đâu.
143
00:16:18,834 --> 00:16:19,918
Cậu chắc chứ?
144
00:16:21,418 --> 00:16:23,418
Mà thôi, dù thế nào thì
145
00:16:23,418 --> 00:16:25,626
tập trung hơn vào keiko của Enku đi.
146
00:16:27,709 --> 00:16:29,668
Cậu ta vào trại này vì muốn được như cậu.
147
00:16:30,293 --> 00:16:33,126
Nếu cậu bảo
thì cậu ta có thể tập shiko hàng giờ.
148
00:16:33,126 --> 00:16:34,876
Làm đến tè ra quần ấy chứ.
149
00:16:35,376 --> 00:16:39,043
Cậu có vẻ hơi lạnh lùng với cậu ấy nhỉ.
150
00:16:41,293 --> 00:16:42,584
Với cậu ấy, bây giờ
151
00:16:43,668 --> 00:16:47,376
thay vì đuổi theo tôi,
cậu ấy cần tìm con đường sumo của mình.
152
00:16:51,834 --> 00:16:52,876
Tôi hiểu.
153
00:17:09,959 --> 00:17:11,709
- Ngon lắm.
- Đúng vậy.
154
00:17:12,293 --> 00:17:14,334
Tuyệt thật. Ngon quá.
155
00:17:14,876 --> 00:17:16,959
Cho 20 miếng cá ngừ béo.
156
00:17:16,959 --> 00:17:18,043
Vâng.
157
00:17:18,543 --> 00:17:21,876
Anh chắc chứ? Chỗ này đắt phết đấy .
158
00:17:22,626 --> 00:17:24,251
Đừng lo chuyện đó.
159
00:17:27,668 --> 00:17:30,001
Tuy đắt nhưng mùi vị tầm trung thôi.
160
00:17:30,001 --> 00:17:31,959
Hả? Sao anh lại nghĩ vậy?
161
00:17:33,459 --> 00:17:36,334
Nhìn cái này là biết quán sushi thế nào.
162
00:17:48,459 --> 00:17:52,709
Anh hiểu sushi thật. Anh biết
quán nào có gừng ngâm ngon không?
163
00:17:53,543 --> 00:17:54,501
Biết chứ.
164
00:17:55,126 --> 00:17:57,376
Không chỉ gừng ngâm, món gì cũng ngon.
165
00:17:57,376 --> 00:17:59,376
Thật sao? Em muốn đến đó!
166
00:17:59,376 --> 00:18:00,334
Nó ở đâu vậy?
167
00:18:04,459 --> 00:18:05,418
Quán đó...
168
00:18:08,918 --> 00:18:10,251
không còn nữa rồi.
169
00:18:14,209 --> 00:18:15,876
No quá đi.
170
00:18:15,876 --> 00:18:18,126
- Ngon quá anh nhỉ?
- Ừ.
171
00:18:18,126 --> 00:18:21,709
Này anh bạn, nhìn xem.
Cái này trông xinh không?
172
00:18:21,709 --> 00:18:24,626
Đằng kia còn nữa đấy. Hai bạn tới xem đi.
173
00:18:24,626 --> 00:18:27,001
- Đi nào.
- Xin chào!
174
00:18:27,001 --> 00:18:28,834
Bọn tôi có nhiều món đẹp lắm.
175
00:18:28,834 --> 00:18:32,126
- Đủ các loại, ở ngay kia thôi.
- Xin chào!
176
00:18:32,626 --> 00:18:33,834
Xin chào.
177
00:18:33,834 --> 00:18:37,668
Bọn tôi là sinh viên đến từ Thổ Nhĩ Kỳ.
178
00:18:37,668 --> 00:18:39,793
Bọn tôi nghèo lắm, mua giùm nhé.
179
00:18:40,876 --> 00:18:42,084
Học phí...
180
00:18:42,709 --> 00:18:44,584
Đá phong thủy. Làm thủ công.
181
00:18:44,584 --> 00:18:47,084
- Mười ba nghìn yên.
- Quá rẻ nhỉ?
182
00:18:47,084 --> 00:18:49,501
Mọi giấc mơ của anh sẽ thành hiện thực.
183
00:18:49,501 --> 00:18:50,418
Mọi giấc mơ.
184
00:18:50,418 --> 00:18:51,584
Thành gì mà thành.
185
00:18:51,584 --> 00:18:53,126
- Từ từ đã!
- Về nước đi.
186
00:18:53,126 --> 00:18:54,876
- Đợi đã!
- Cái này yêu nhỉ?
187
00:18:56,168 --> 00:18:57,959
Cái này màu đáng yêu ghê.
188
00:18:57,959 --> 00:19:00,293
- Hợp anh đấy. Yêu quá.
- Đáng yêu nhỉ?
189
00:19:02,251 --> 00:19:03,751
Có nhiều loại lắm,
190
00:19:03,751 --> 00:19:04,834
màu xanh lá...
191
00:19:06,376 --> 00:19:07,293
Anh mua cho.
192
00:19:08,251 --> 00:19:09,251
Thật ư?
193
00:19:10,126 --> 00:19:11,251
Em muốn cái nào?
194
00:19:11,251 --> 00:19:12,501
Để xem nào.
195
00:19:17,459 --> 00:19:18,459
Cái này.
196
00:19:22,168 --> 00:19:24,334
- Từ từ, đợi đã.
- Cám ơn anh.
197
00:19:24,876 --> 00:19:26,543
Ta chụp ảnh kỉ niệm nhé?
198
00:19:27,918 --> 00:19:32,251
Đẹp lắm! Rồi, thêm kiểu nữa!
199
00:19:32,251 --> 00:19:34,709
- Nào! Đẹp lắm!
- Cười nào!
200
00:19:34,709 --> 00:19:36,168
Nhìn vào máy ảnh nhé!
201
00:19:36,168 --> 00:19:38,084
Cảm ơn, anh bạn!
202
00:19:44,168 --> 00:19:45,834
Sắp tới giải đấu mùa hè nhỉ?
203
00:19:47,793 --> 00:19:48,626
Ừ.
204
00:19:50,876 --> 00:19:52,459
Em sẽ cổ vũ cho anh.
205
00:19:55,626 --> 00:19:57,084
Anh lo được mà.
206
00:20:07,126 --> 00:20:07,959
Hẹn anh sau.
207
00:20:11,709 --> 00:20:13,001
Đi được rồi ạ.
208
00:20:13,709 --> 00:20:15,418
Khoan, để anh trả tiền taxi...
209
00:20:18,418 --> 00:20:19,251
Sao vậy?
210
00:20:21,001 --> 00:20:22,459
Đẹp quá!
211
00:20:23,334 --> 00:20:24,668
Bọn khốn nạn!
212
00:20:26,626 --> 00:20:27,668
Kiyopoyo ơi?
213
00:20:46,543 --> 00:20:49,084
Khỉ thật!
214
00:20:53,668 --> 00:20:56,084
Trả lại 500.000 yên cho tao!
215
00:21:31,834 --> 00:21:35,084
Kiếm tiền từ sumo mà trang trải đi.
216
00:22:42,209 --> 00:22:43,043
Này!
217
00:22:44,918 --> 00:22:45,793
Sao vậy?
218
00:22:48,459 --> 00:22:53,043
AIDA KOTA@FAN RUỘT CỦA ENGAKU.
CÁM TẠ TRỜI ĐẤT. TRỜI Ạ, QUYẾN RŨ QUÁ.
219
00:22:54,834 --> 00:22:56,168
Tôi biết là cậu làm.
220
00:22:56,168 --> 00:22:59,793
- Dựa vào cái gì chứ?
- Nhận lấy này!
221
00:23:01,543 --> 00:23:03,418
Nhìn mặt cậu là biết.
222
00:23:11,668 --> 00:23:12,543
Này!
223
00:23:14,501 --> 00:23:15,418
Thằng khốn.
224
00:23:22,334 --> 00:23:23,751
Chụp ảnh cho đẹp vào!
225
00:23:26,168 --> 00:23:27,001
Vâng.
226
00:23:29,376 --> 00:23:32,459
Tôi đã chuyển 250.000 yên
vào tài khoản của bố rồi.
227
00:23:32,459 --> 00:23:33,834
Tôi có từng đó thôi.
228
00:23:33,834 --> 00:23:36,043
Bà tìm cách kiếm phần còn lại đi.
229
00:23:36,043 --> 00:23:37,043
Mẹ ư?
230
00:23:38,001 --> 00:23:40,043
Tất cả tiền tiết kiệm của tôi đấy.
231
00:23:40,751 --> 00:23:43,084
Bà mà đụng vào thì tôi sẽ giết bà.
232
00:23:43,584 --> 00:23:46,418
Đừng nói điều đáng sợ vậy chứ.
Mẹ không tiêu đâu.
233
00:23:47,001 --> 00:23:48,001
Bố sao rồi?
234
00:23:48,709 --> 00:23:51,709
Ông ấy vẫn vậy.
Sẽ mất nhiều thời gian hồi phục đấy.
235
00:23:53,668 --> 00:23:55,376
Con phải kiếm tiền bằng sumo...
236
00:24:00,459 --> 00:24:02,084
Chết tiệt.
237
00:24:43,709 --> 00:24:45,626
Nó giống như một dấu chấm vậy.
238
00:24:53,793 --> 00:24:54,918
Chấm.
239
00:24:57,501 --> 00:24:58,501
Chấm.
240
00:25:01,751 --> 00:25:02,793
Chấm.
241
00:25:06,126 --> 00:25:07,043
Một lần nữa!
242
00:25:07,043 --> 00:25:08,043
Chấm.
243
00:25:16,668 --> 00:25:18,001
SHIKO
244
00:25:18,001 --> 00:25:19,168
THUẬT NGỮ SUMO - SHIKO
245
00:25:19,168 --> 00:25:20,376
SHIKO LÀ GÌ - TRỢ GIÚP
246
00:25:20,376 --> 00:25:22,918
- ĐỐ VUI SUMO
- SHIKO LÀ GÌ?
247
00:25:22,918 --> 00:25:26,168
NỀN TẢNG CỦA SUMO
YOKOZUNA TẬP SHIKO BỐN GIỜ MỖI NGÀY
248
00:25:29,584 --> 00:25:31,376
SHIKO RẤT CẦN THIẾT CHO SUMO
249
00:25:36,168 --> 00:25:37,501
SHINTANI
CUỘC GỌI ĐẾN
250
00:25:44,459 --> 00:25:45,584
A lô?
251
00:25:45,584 --> 00:25:46,501
Ồ.
252
00:25:47,418 --> 00:25:48,418
Anh "ồ" ý là sao?
253
00:25:49,751 --> 00:25:51,668
Tôi không nghĩ cô sẽ bắt máy.
254
00:25:52,168 --> 00:25:54,043
Sao anh lại nghĩ thế?
255
00:25:56,293 --> 00:25:59,751
Sumo thế nào rồi?
Cũng lạ lẫm với cô nên chắc vất vả lắm.
256
00:25:59,751 --> 00:26:02,376
Vẫn dễ hơn khi ở ban tin tức chính trị.
257
00:26:02,376 --> 00:26:04,501
À, vậy à.
258
00:26:06,751 --> 00:26:07,876
Anh gọi có việc gì?
259
00:26:07,876 --> 00:26:10,626
Hả? À...
260
00:26:12,709 --> 00:26:14,501
Chúng ta cần nói chuyện.
261
00:26:16,126 --> 00:26:17,751
Hôm nào đi ăn tối nhé?
262
00:26:17,751 --> 00:26:20,334
Dù ta có nói chuyện
bao nhiêu lần cũng vậy.
263
00:26:20,334 --> 00:26:25,293
Anh đã cho phép tôi viết bài
về việc quyên tiền bất hợp pháp,
264
00:26:25,293 --> 00:26:28,668
rồi loại bỏ tôi ngay khi
có áp lực từ cấp trên,
265
00:26:28,668 --> 00:26:30,584
dù đã bật đèn xanh cho bài báo.
266
00:26:31,126 --> 00:26:32,001
Có vậy thôi.
267
00:26:33,793 --> 00:26:36,959
Tôi nhất định sẽ quay lại.
268
00:26:38,751 --> 00:26:39,668
Tại sao vậy?
269
00:26:43,668 --> 00:26:48,251
Quay lại chỗ anh là cách trả thù của tôi.
270
00:26:48,251 --> 00:26:51,668
Lúc nào chúng ta nói chuyện nhé?
271
00:26:59,543 --> 00:27:00,418
Đứa bé...
272
00:27:03,584 --> 00:27:04,668
Dễ thương không?
273
00:27:07,709 --> 00:27:08,918
Anh có con rồi nhỉ?
274
00:27:09,584 --> 00:27:10,793
Nó dễ thương không?
275
00:27:12,751 --> 00:27:15,918
Ta gặp nói chuyện đi, được chứ?
276
00:27:15,918 --> 00:27:17,626
Tôi không cần. Trả lời đi.
277
00:27:18,501 --> 00:27:21,126
Dễ thương không? Đứa bé ấy.
278
00:27:26,084 --> 00:27:27,168
Đi chết đi.
279
00:27:47,501 --> 00:27:49,959
- Cậu thật sự nghĩ thế à?
- Tôi xin lỗi.
280
00:27:49,959 --> 00:27:52,001
- Còn nữa, về tiền sảnh.
- Vâng.
281
00:27:54,293 --> 00:27:55,543
- Mau lên.
- Vâng!
282
00:27:59,293 --> 00:28:00,501
{\an8}EM RẢNH. ANH ĐẾN ĐI.
283
00:28:00,501 --> 00:28:01,876
{\an8}NÀY? SAO ANH BƠ EM?
284
00:28:01,876 --> 00:28:03,626
{\an8}ỔN CHỨ?
KIYOPOYO! EM NHỚ ANH.
285
00:28:06,501 --> 00:28:09,084
NANAPOYO
CUỘC GỌI ĐẾN
286
00:28:10,209 --> 00:28:11,084
Chấm.
287
00:28:15,751 --> 00:28:16,709
Chấm.
288
00:28:20,126 --> 00:28:21,001
Chấm.
289
00:28:23,751 --> 00:28:24,584
Chấm.
290
00:28:31,543 --> 00:28:32,376
Chấm.
291
00:28:42,668 --> 00:28:44,959
Con không muốn sống cuộc đời như bố.
292
00:28:46,584 --> 00:28:48,501
Vậy cũng được.
293
00:28:53,543 --> 00:28:54,376
Chấm.
294
00:28:57,126 --> 00:28:58,043
Chấm.
295
00:29:00,751 --> 00:29:01,668
Dấu chấm!
296
00:29:11,251 --> 00:29:12,168
Khỉ thật!
297
00:29:17,418 --> 00:29:18,959
Muốn kết nối các dấu chấm
298
00:29:20,001 --> 00:29:21,418
thì tập shiko đi.
299
00:29:27,376 --> 00:29:28,334
Chết tiệt!
300
00:29:32,251 --> 00:29:34,668
Khỉ thật!
301
00:30:53,501 --> 00:30:54,584
Cậu ta có vẻ khác.
302
00:30:56,668 --> 00:30:57,501
Sao vậy?
303
00:31:00,834 --> 00:31:02,126
Chà, được rồi.
304
00:31:02,126 --> 00:31:04,168
Đi mà, Enga.
305
00:31:04,751 --> 00:31:06,293
Enga, chọn tôi đi.
306
00:31:06,293 --> 00:31:07,876
Enga, còn tôi thì sao?
307
00:31:07,876 --> 00:31:09,876
Chọn tôi đi.
308
00:31:09,876 --> 00:31:10,918
Enga,
309
00:31:11,418 --> 00:31:12,293
để cậu ta thử.
310
00:31:14,334 --> 00:31:15,834
Được rồi.
311
00:31:38,584 --> 00:31:39,459
Chấm.
312
00:31:44,918 --> 00:31:45,751
Chấm.
313
00:31:48,543 --> 00:31:49,418
Chấm.
314
00:32:29,043 --> 00:32:30,126
Lại đi!
315
00:32:34,251 --> 00:32:37,209
Cô thấy sao? Sumo vui đúng không?
316
00:32:38,168 --> 00:32:39,584
Cũng bình thường thôi ạ.
317
00:32:43,751 --> 00:32:47,001
Tôi nghĩ ra tên thi đấu cho cậu rồi.
318
00:32:47,876 --> 00:32:51,043
Không cần. Tôi tự nghĩ ra rồi.
319
00:32:53,501 --> 00:32:54,793
"Vua".
320
00:32:55,793 --> 00:32:57,126
- Hay không?
- Im đi.
321
00:33:08,251 --> 00:33:09,126
Là tên này.
322
00:33:11,626 --> 00:33:12,876
"Saruzakura" ư?
323
00:33:12,876 --> 00:33:16,126
- Nghe quê vậy!
- Đọc là "Enno", đồ ngốc ạ!
324
00:33:22,459 --> 00:33:23,418
"Enno".
325
00:33:24,918 --> 00:33:27,501
Hãy làm hoa anh đào vàng nở trong dohyo,
326
00:33:27,501 --> 00:33:28,543
Enno à!
327
00:33:30,459 --> 00:33:32,251
Cái này nghe cũng quê!
328
00:33:34,501 --> 00:33:37,501
ĂN THÌ PHẢI DỌN.
ĐỪNG ĐỂ TÔI NÓI NHIỀU.
329
00:33:42,543 --> 00:33:45,918
ENNO
330
00:33:45,918 --> 00:33:48,793
CHO TRẠI ENSHO
331
00:33:48,793 --> 00:33:52,001
CHO TRẠI UMAYAMA
CHO TRẠI INUSHIMA
332
00:33:52,001 --> 00:33:55,418
CHO RYUKI-ZEKI
CHO TRẠI RYOGOKU
333
00:33:57,043 --> 00:34:02,418
GIẢI ĐẤU THÁNG NĂM
NGÀY MỘT
334
00:34:03,959 --> 00:34:05,501
Mới sáng mà đã đông nhỉ.
335
00:34:11,001 --> 00:34:12,709
Shizuuchi, chúc may mắn!
336
00:34:12,709 --> 00:34:13,834
Shizuuchi đô quá!
337
00:34:13,834 --> 00:34:15,876
Cố lên, Shizuuchi!
338
00:34:15,876 --> 00:34:17,168
Chúc may mắn!
339
00:34:17,168 --> 00:34:19,751
Shizuuchi, cố lên.
340
00:34:20,251 --> 00:34:23,834
Ở cấp Sandame mà đã nổi tiếng vậy rồi ư?
341
00:34:24,501 --> 00:34:26,251
Cố lên, Shizuuchi!
342
00:34:26,251 --> 00:34:27,876
Này, Frankenstein!
343
00:34:29,584 --> 00:34:31,043
Đừng có tự mãn!
344
00:34:32,168 --> 00:34:33,293
Đợi đã...
345
00:34:54,918 --> 00:34:56,626
Không có thời gian ngủ đâu.
346
00:34:56,626 --> 00:34:58,418
Trận đấu sắp diễn ra rồi.
347
00:34:59,251 --> 00:35:00,876
Này, cậu đang làm gì thế?
348
00:35:02,918 --> 00:35:05,751
Không được! Ở đây cấm hút thuốc đấy!
349
00:35:17,043 --> 00:35:17,918
Này cậu.
350
00:35:18,751 --> 00:35:20,418
Tại sao vậy?
351
00:35:22,126 --> 00:35:23,209
Lâu rồi không gặp.
352
00:35:25,168 --> 00:35:28,626
Tôi xin lỗi vì những việc tôi đã gây ra.
353
00:35:30,793 --> 00:35:32,334
Sao cậu lại ở đây?
354
00:35:33,126 --> 00:35:34,584
Thật ra,
355
00:35:35,251 --> 00:35:37,501
tôi đã về quê sau lần đó.
356
00:35:38,418 --> 00:35:40,668
Okami đã đến gặp tôi.
357
00:35:41,459 --> 00:35:44,418
Nhưng cậu thích sumo mà, phải không?
358
00:35:47,043 --> 00:35:47,876
Vâng.
359
00:35:49,584 --> 00:35:52,251
Hay là làm yobidashi đi?
360
00:35:54,584 --> 00:35:56,709
Nếu cậu biết mình muốn ở đâu,
361
00:35:56,709 --> 00:35:58,668
thì miễn cậu có ở đó là được.
362
00:35:59,251 --> 00:36:00,626
Đó là nơi cậu thuộc về.
363
00:36:05,876 --> 00:36:09,709
Vậy là tôi được trao cơ hội làm yobidashi,
364
00:36:10,584 --> 00:36:13,959
và ở lại làm thành viên của Trại Ensho.
365
00:36:16,793 --> 00:36:18,626
Cậu thì sao? Đã mạnh lên chưa?
366
00:36:19,251 --> 00:36:22,168
Hả? Tôi lúc nào chẳng bất khả chiến bại!
367
00:36:24,376 --> 00:36:28,126
Đây là nơi hành trình trở thành
Yokozuna của cậu bắt đầu đấy.
368
00:36:29,626 --> 00:36:32,418
Người từng bỏ chạy thì
không được kiêu căng đâu.
369
00:36:35,376 --> 00:36:36,209
Cũng đúng.
370
00:36:46,084 --> 00:36:48,084
Này, giúp tôi buộc mawashi đi.
371
00:36:48,876 --> 00:36:49,793
Được!
372
00:37:04,084 --> 00:37:06,668
Đòn quyết định trong trận đấu trước
373
00:37:06,668 --> 00:37:10,126
đã được sửa thành tsuki-otoshi,
do Okuzakura thực hiện.
374
00:37:13,709 --> 00:37:16,834
Hakkeyoi! Nokotta.
375
00:37:17,418 --> 00:37:21,584
Nokotta.
376
00:37:21,584 --> 00:37:25,418
Phía Tây,
377
00:37:25,418 --> 00:37:31,168
Kirinmai.
378
00:37:31,168 --> 00:37:32,751
Ai vậy?
379
00:37:32,751 --> 00:37:33,751
Tôi không biết.
380
00:37:34,793 --> 00:37:35,918
Đệ của Tokitsu đấy.
381
00:37:38,793 --> 00:37:43,126
Takaryo đấu với...
382
00:37:43,126 --> 00:37:45,084
- Kirinmai!
- Enno đâu rồi?
383
00:37:47,168 --> 00:37:50,043
Enno...
384
00:37:50,709 --> 00:37:51,543
Đây rồi!
385
00:37:51,543 --> 00:37:55,543
{\an8}ENNO
386
00:38:27,668 --> 00:38:29,043
Vắng vậy!
387
00:38:29,626 --> 00:38:31,251
Ở phía Đông là Takaryo.
388
00:38:32,126 --> 00:38:34,459
Đến từ Iwakuni, Yamaguchi,
389
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
đô vật Trại Kamitaka.
390
00:38:35,793 --> 00:38:37,209
Được rồi.
391
00:38:37,209 --> 00:38:38,251
Ở phía tây là...
392
00:38:38,251 --> 00:38:39,668
Cúi đầu xuống.
393
00:38:40,251 --> 00:38:43,043
Đến từ Kamakura, Kanagawa,
đô vật Trại Kirin.
394
00:38:44,668 --> 00:38:45,501
Không ăn gian!
395
00:38:47,418 --> 00:38:51,084
Hakkeyoi! Nokotta.
396
00:38:51,084 --> 00:38:53,959
Nokotta.
397
00:38:53,959 --> 00:38:57,001
Nokotta... trận đấu kết thúc!
398
00:39:05,918 --> 00:39:07,709
Takaryo!
399
00:39:07,709 --> 00:39:09,584
Takaryo thắng nhờ tsuki-dashi.
400
00:39:09,584 --> 00:39:12,376
Hakkeyoi! Nokotta.
401
00:39:12,376 --> 00:39:14,209
Nokotta... trận đấu kết thúc!
402
00:39:14,751 --> 00:39:15,709
Yếu thế!
403
00:39:17,084 --> 00:39:18,043
Đừng có cười!
404
00:39:22,168 --> 00:39:24,418
Rouki!
405
00:39:24,418 --> 00:39:26,501
Rouki thắng nhờ yorikiri.
406
00:39:32,793 --> 00:39:36,626
Takekawa bắt đầu giải với một trận thua.
407
00:39:39,293 --> 00:39:44,584
Phía Đông,
408
00:39:44,584 --> 00:39:50,126
Inokoshi.
409
00:39:50,751 --> 00:39:55,209
Phía Tây,
410
00:39:55,209 --> 00:39:59,459
Enno.
411
00:40:06,876 --> 00:40:09,293
CẤP JONIDAN, ENNO
412
00:40:11,126 --> 00:40:13,543
CẤP JONIDAN, INOKOSHI
413
00:40:18,876 --> 00:40:22,418
Inokoshi đấu với
414
00:40:22,418 --> 00:40:25,834
Enno!
415
00:40:27,084 --> 00:40:28,876
Ở phía Đông là Inokoshi.
416
00:40:29,376 --> 00:40:32,709
Đến từ Mito, Ibaraki, đô vật Trại Inoyama.
417
00:40:34,376 --> 00:40:35,709
Ở phía Tây là Enno.
418
00:40:36,584 --> 00:40:40,376
Đến từ Moji, Kitakyushu,
đô vật Trại Ensho.
419
00:40:41,334 --> 00:40:44,043
Ở trong dohyo là Inokoshi
đến từ Trại Inoyama.
420
00:41:00,418 --> 00:41:01,334
Vào vị trí.
421
00:41:14,293 --> 00:41:15,251
Lùi lại!
422
00:41:15,251 --> 00:41:17,293
Cậu thắng tôi thế nào được.
423
00:41:18,001 --> 00:41:19,543
Lùi lại đi!
424
00:41:19,543 --> 00:41:21,668
Để ý hành xử trong dohyo đi!
425
00:41:24,376 --> 00:41:26,251
Là nghịch tử của Ensho.
426
00:41:31,709 --> 00:41:32,834
Không ăn gian!
427
00:41:35,251 --> 00:41:36,626
Đặt tay xuống đất.
428
00:41:50,543 --> 00:41:51,418
Đặt tay xuống.
429
00:42:00,834 --> 00:42:02,168
Không ăn gian.
430
00:42:10,334 --> 00:42:11,418
Để tay trên đất.
431
00:42:19,376 --> 00:42:23,584
Hakkeyoi! Nokotta.
432
00:42:48,459 --> 00:42:50,126
- Hết trận!
- Hay lắm!
433
00:42:55,751 --> 00:42:56,918
Cậu ta làm gì thế?
434
00:42:57,501 --> 00:42:59,834
Hành động không phù hợp với dohyo.
435
00:43:00,668 --> 00:43:02,501
Không thể chấp nhận được.
436
00:43:02,501 --> 00:43:05,584
Trọng tài và các giám khảo
cần cảnh cáo anh ta.
437
00:43:05,584 --> 00:43:07,584
Enno!
438
00:43:08,459 --> 00:43:10,293
Enno thắng nhờ uwate-dashinage.
439
00:43:10,293 --> 00:43:12,168
Cảm ơn mọi người!
440
00:43:13,459 --> 00:43:15,168
Đừng có xúc phạm sumo!
441
00:43:15,168 --> 00:43:19,209
- Thái độ đó là sao?
- Tôi chỉ tỏ ra lịch sự thôi mà.
442
00:43:19,709 --> 00:43:21,334
Cậu ở trại nào vậy?
443
00:43:22,376 --> 00:43:23,584
Tôi ở Trại Ensho.
444
00:43:24,168 --> 00:43:25,084
Trại Ensho ư?
445
00:43:31,459 --> 00:43:33,001
Thằng ngu đó.
446
00:43:36,293 --> 00:43:39,043
Giờ là Kenchozan của Trại Inushima
447
00:43:39,043 --> 00:43:41,293
và Toramasu của Trại Koku.
448
00:43:50,876 --> 00:43:55,376
Kenchozan đấu với Toramasu!
449
00:43:55,376 --> 00:43:58,209
Đồ đần, tôi sẽ giết cậu!
450
00:43:59,543 --> 00:44:02,793
Cậu không biết phải trái à?
451
00:44:20,043 --> 00:44:21,668
Mừng cậu có trận thắng đầu.
452
00:44:24,501 --> 00:44:25,334
Ối!
453
00:44:25,334 --> 00:44:27,126
Tôi không vui đâu.
454
00:44:27,668 --> 00:44:28,584
Đau quá.
455
00:44:32,418 --> 00:44:33,834
Shizuuchi!
456
00:44:33,834 --> 00:44:35,834
- Shizuuchi.
- Shizuuchi!
457
00:44:44,793 --> 00:44:48,501
Bagou đấu với
458
00:44:48,501 --> 00:44:52,459
Shizuuchi.
459
00:44:52,459 --> 00:44:54,626
- Shizuuchi!
- Ở phía Đông là Bagou.
460
00:44:54,626 --> 00:44:58,084
Đến từ Naha, Okinawa, đô vật Trại Umayama.
461
00:44:59,334 --> 00:45:00,959
Ở phía Tây là Shizuuchi.
462
00:45:01,793 --> 00:45:06,126
Đến từ Rausu, Hokkaido, đô vật Trại Koku.
463
00:45:08,334 --> 00:45:12,168
- Sau đây là các trận cấp Sandanme.
- Chuẩn bị. Không gian lận.
464
00:45:20,168 --> 00:45:25,043
Hakkeyoi! Nokotta.
465
00:45:28,459 --> 00:45:31,709
Shizuuchi.
466
00:45:31,709 --> 00:45:33,876
Shizuuchi thắng nhờ tokkuri-nage.
467
00:45:33,876 --> 00:45:39,959
Phía Đông,
468
00:45:39,959 --> 00:45:45,834
Ryusakae.
469
00:46:03,834 --> 00:46:04,834
Yếu quá!
470
00:46:11,626 --> 00:46:18,626
TRẠI ENSHO
471
00:46:33,668 --> 00:46:37,376
TRẠI ENSHO
472
00:46:40,709 --> 00:46:43,543
{\an8}ĐƠN GIẢI NGHỆ
TÔI XIN GIẢI NGHỆ VÌ LÝ DO CÁ NHÂN...
473
00:46:49,043 --> 00:46:51,043
Thằng nhóc Enno đó...
474
00:46:55,793 --> 00:46:57,584
Bắt cậu ta giải nghệ ngay đi.
475
00:49:52,543 --> 00:49:55,293
MỌI NHÂN VẬT, ĐỊA ĐIỂM,
TỔ CHỨC ĐỀU LÀ HƯ CẤU
476
00:49:55,293 --> 00:49:59,459
Biên dịch: Thuỳ Anh