1
00:00:07,751 --> 00:00:08,918
¡Ryuki!
2
00:00:10,418 --> 00:00:11,918
¡Ryuki!
3
00:00:19,334 --> 00:00:20,751
TORNEO DE MAYO
DÍA UNO
4
00:00:20,751 --> 00:00:23,584
Último encuentro
del primer día del Torneo.
5
00:00:23,584 --> 00:00:24,501
¡Es hora!
6
00:00:26,793 --> 00:00:27,834
¡Posiciones!
7
00:00:28,626 --> 00:00:29,959
- ¡Vamos!
- ¡Tú puedes!
8
00:00:30,459 --> 00:00:31,584
- ¡Vamos!
- ¡Eso es!
9
00:00:32,751 --> 00:00:36,459
Hakkeyoi. Nokotta...
10
00:00:54,418 --> 00:00:55,626
¡Se acabó!
11
00:00:59,918 --> 00:01:02,376
¡Ryuki!
12
00:01:10,209 --> 00:01:11,418
¡Así se hace!
13
00:01:13,668 --> 00:01:17,168
El recién nombrado Ozeki Ryuki
no muestra señales de presión
14
00:01:17,168 --> 00:01:20,459
al derrotar a Encho,
de la categoría Komusubi.
15
00:01:20,459 --> 00:01:22,751
Marca su primer día con una victoria.
16
00:01:28,209 --> 00:01:30,668
El yumitorishiki lo realiza Inoura.
17
00:01:32,418 --> 00:01:35,334
ESTABLO RYUKOKU
18
00:01:42,459 --> 00:01:45,501
Aquí tienes, Ozeki.
19
00:01:47,709 --> 00:01:49,376
Celebremos el primer día.
20
00:01:50,918 --> 00:01:53,043
Yo también beberé un poco.
21
00:02:00,293 --> 00:02:01,751
- Salud.
- Salud.
22
00:02:09,001 --> 00:02:10,626
¿Te haces llamar Ozeki...
23
00:02:12,709 --> 00:02:14,751
con un sumo así?
24
00:02:19,376 --> 00:02:20,626
Lo siento.
25
00:02:24,126 --> 00:02:25,668
¿Con quién te disculpas?
26
00:02:28,793 --> 00:02:32,334
¿Por el bien de quién luchas?
27
00:02:36,126 --> 00:02:37,584
Oyakata, hoy es un...
28
00:02:37,584 --> 00:02:38,793
¡Sé qué día es!
29
00:02:40,918 --> 00:02:42,001
Cielos.
30
00:02:42,001 --> 00:02:45,043
- Perdón.
- No te preocupes.
31
00:02:56,584 --> 00:02:58,709
- ¿Estás bien?
- Sí.
32
00:02:58,709 --> 00:03:01,876
Qué desastre.
33
00:03:02,584 --> 00:03:04,459
- ¿Está bien así?
- Sí.
34
00:03:11,876 --> 00:03:13,001
Vaya...
35
00:03:56,834 --> 00:03:59,543
EL APRENDIZ DE SUMO
36
00:04:09,584 --> 00:04:11,501
¡Idiota! ¡Oye, tú!
37
00:04:12,209 --> 00:04:13,626
¿Ves un basurero aquí?
38
00:04:19,168 --> 00:04:22,001
¿Quieres pelear conmigo?
39
00:04:22,001 --> 00:04:23,876
¿Quién lo tocó por última vez?
40
00:04:24,376 --> 00:04:26,418
Tú, ¿no?
41
00:04:26,918 --> 00:04:29,793
¡Tíralo tú, viejo feo!
42
00:04:30,709 --> 00:04:31,751
¡Imbécil!
43
00:04:42,834 --> 00:04:44,501
- ¿Qué pasa...?
- Cállate.
44
00:04:45,084 --> 00:04:48,043
Es triste despedirnos tan pronto.
45
00:04:52,751 --> 00:04:54,584
Ese mocoso, Enno...
46
00:04:55,668 --> 00:04:57,334
Que renuncie dentro del día.
47
00:04:58,001 --> 00:04:59,168
CARTA DE RENUNCIA
48
00:05:13,168 --> 00:05:17,668
Oyakata, lo último que necesitas
es que suspendamos el establo entero.
49
00:05:18,501 --> 00:05:20,293
No parece
50
00:05:20,293 --> 00:05:22,334
que puedas darte el lujo.
51
00:05:24,501 --> 00:05:27,751
¡Te ordeno que retires a Enno hoy!
52
00:05:30,084 --> 00:05:32,001
¡No puedes entrar!
53
00:05:32,001 --> 00:05:34,459
¡Perdón por interrumpir!
54
00:05:35,126 --> 00:05:37,376
- ¡Vete de aquí!
- No.
55
00:05:37,376 --> 00:05:40,501
Tienes invitados muy distinguidos.
56
00:05:40,501 --> 00:05:43,834
Al menos déjame saludar.
Es lo más educado.
57
00:05:45,918 --> 00:05:48,584
¿De verdad eres tan estúpido?
58
00:05:48,584 --> 00:05:50,626
No volveré a hacerlo. Lo prometo.
59
00:05:50,626 --> 00:05:54,251
¡Así que no se enoje tanto!
60
00:05:54,751 --> 00:05:56,501
Seré el próximo Yokozuna.
61
00:05:56,501 --> 00:05:58,126
Déjenmelo pasar, ¿sí?
62
00:05:58,126 --> 00:06:01,168
Espere, usted era Yokozuna, ¿no?
63
00:06:04,959 --> 00:06:06,793
¡Escucha, imbécil!
64
00:06:07,293 --> 00:06:09,334
¡Estás acabado! ¡Terminaste!
65
00:06:09,334 --> 00:06:12,084
Hemos recibido
muchas quejas desde ese torneo.
66
00:06:12,084 --> 00:06:15,168
- ¡Tu actitud da asco!
- ¡No lo haré de nuevo!
67
00:06:15,168 --> 00:06:17,084
¡No queremos basuras como tú!
68
00:06:17,084 --> 00:06:19,876
¡Eres una vergüenza
para el mundo del sumo!
69
00:06:19,876 --> 00:06:21,168
¡Di algo, Ensho!
70
00:06:22,543 --> 00:06:24,293
Tienes razón, por supuesto.
71
00:06:26,459 --> 00:06:29,334
¿Por qué es tan estricto
con nuestro Oyakata?
72
00:06:29,334 --> 00:06:33,168
¿Es porque no pudo vencerlo
cuando competía?
73
00:06:33,168 --> 00:06:34,293
¿Es eso?
74
00:06:37,709 --> 00:06:39,168
¿Qué dijiste?
75
00:06:39,168 --> 00:06:42,126
Entonces, ¿di en el blanco?
76
00:06:42,126 --> 00:06:44,001
¡Lo siento mucho! ¡En serio!
77
00:06:44,001 --> 00:06:46,626
Perdóneme. ¡Lo siento!
78
00:06:48,834 --> 00:06:51,168
Entonces, es por eso. No le pudo ganar.
79
00:06:51,168 --> 00:06:52,793
¡Maldito!
80
00:06:52,793 --> 00:06:54,251
¡Te mataré!
81
00:06:54,251 --> 00:06:55,668
Disculpe.
82
00:07:03,168 --> 00:07:04,043
¡Ven aquí!
83
00:07:06,251 --> 00:07:10,918
Lamento no recibirlos como corresponde.
Pensé en traer té, pero...
84
00:07:15,251 --> 00:07:18,834
- Tome.
- No, gracias. Tengo que conducir.
85
00:07:19,668 --> 00:07:21,668
¿Y usted, Oyakata Inushima?
86
00:07:21,668 --> 00:07:22,584
No, gracias.
87
00:07:24,001 --> 00:07:25,001
¿En serio?
88
00:07:25,918 --> 00:07:30,584
Permítanme disculparme
en nombre de nuestro luchador Enno.
89
00:07:31,126 --> 00:07:36,918
- Es la ignorancia de la juventud.
- Perdón, Okami, pero no basta con eso.
90
00:07:36,918 --> 00:07:40,626
Pero lo entiende, ¿no, Oyakata Inushima?
91
00:07:42,584 --> 00:07:43,876
¿A qué te refieres?
92
00:07:43,876 --> 00:07:47,084
Si recuerdo bien,
antes de que lo ascendieran a Ozeki,
93
00:07:47,584 --> 00:07:51,709
entrenó a cierto luchador joven
de manera muy estricta, ¿lo recuerda?
94
00:07:52,793 --> 00:07:56,043
Sufrió algunos problemas de salud
como resultado de eso.
95
00:07:57,376 --> 00:08:01,126
Sé que la disciplina
es una muestra de amor, pero actualmente...
96
00:08:02,709 --> 00:08:03,584
¿O no?
97
00:08:05,376 --> 00:08:07,834
En ese momento, fue el presidente Kumada
98
00:08:07,834 --> 00:08:09,959
quien intervino en secreto.
99
00:08:12,126 --> 00:08:14,168
"La ignorancia de la juventud", dijo.
100
00:08:22,584 --> 00:08:23,959
¿Qué dice, Oyakata?
101
00:08:25,959 --> 00:08:26,876
¿Solo un vaso?
102
00:09:11,918 --> 00:09:15,334
¡Ese maldito arrastrado!
103
00:09:15,334 --> 00:09:16,584
Oyakata.
104
00:09:16,584 --> 00:09:20,459
¡Ataca a nuestro establo
para intentar ajustar cuentas!
105
00:09:21,334 --> 00:09:24,626
De todas formas,
será mejor que hables con Enno.
106
00:09:27,084 --> 00:09:30,043
Bueno, supongo que tienes razón, pero...
107
00:09:32,043 --> 00:09:34,376
La dignidad es importante en el sumo.
108
00:09:34,376 --> 00:09:35,668
Claro que lo sé.
109
00:09:36,501 --> 00:09:40,001
Pero al fin y al cabo,
ganar es lo más importante.
110
00:09:40,918 --> 00:09:43,668
Acumular victorias hace que los fanáticos...
111
00:09:44,876 --> 00:09:48,168
se emocionen tanto
para arrojar sus cojines...
112
00:09:48,168 --> 00:09:49,751
¡Me encantan esas cosas!
113
00:09:54,251 --> 00:09:57,251
Oyakata, me alegra oírte decir eso.
114
00:09:57,251 --> 00:09:59,376
Tienes toda la razón.
115
00:09:59,376 --> 00:10:02,834
En el sumo, lo único que importa
es animar al público.
116
00:10:02,834 --> 00:10:05,959
Y tú, Okami. ¡Así es como se hace!
117
00:10:13,918 --> 00:10:14,876
¡Maldita sea!
118
00:10:14,876 --> 00:10:18,543
¡Esa perra! ¡Se cree mejor que yo!
119
00:10:20,876 --> 00:10:24,418
Sabe el privilegio que tiene
de poder hablar así.
120
00:10:25,376 --> 00:10:26,626
¿A qué se refiere?
121
00:10:28,209 --> 00:10:30,334
Esa mujer es la hija de Kumada.
122
00:10:30,334 --> 00:10:32,793
¿Kumada? ¿El presidente Kumada?
123
00:10:34,043 --> 00:10:36,043
Es la hija de su amante.
124
00:10:36,043 --> 00:10:37,543
Todos lo saben.
125
00:10:38,126 --> 00:10:39,918
Es el punto débil del viejo.
126
00:10:39,918 --> 00:10:43,126
Sabe muy bien
que no podemos hacerla enojar.
127
00:10:43,751 --> 00:10:45,001
Es como un comodín.
128
00:10:47,001 --> 00:10:48,709
Esos malditos monos...
129
00:10:48,709 --> 00:10:52,043
Los hare caer uno a uno
hasta que cierren el establo.
130
00:10:52,043 --> 00:10:53,918
Comenzaré con ese simio tonto.
131
00:10:53,918 --> 00:10:56,084
¿Por qué se obsesiona tanto con él?
132
00:10:58,251 --> 00:10:59,334
Me recuerda a él.
133
00:11:00,126 --> 00:11:01,626
Esa actitud burlona...
134
00:11:02,584 --> 00:11:04,084
Es igual a Ensho.
135
00:11:08,709 --> 00:11:10,709
- ¡Enno! Me humillaste.
- ¿Qué?
136
00:11:10,709 --> 00:11:12,209
- ¡Imbécil!
- ¡Cálmate!
137
00:11:12,209 --> 00:11:14,084
¡Me dolió!
138
00:11:15,709 --> 00:11:17,126
¡Oye!
139
00:11:17,126 --> 00:11:18,751
¡Vuelve!
140
00:11:24,543 --> 00:11:25,584
Escúchame.
141
00:11:26,251 --> 00:11:28,334
Intenta hacer otra tontería así.
142
00:11:28,334 --> 00:11:29,793
Te arrancaré la pierna
143
00:11:30,626 --> 00:11:33,459
¡y te la meteré en el culo!
144
00:11:35,459 --> 00:11:36,584
¿Entendiste?
145
00:11:39,793 --> 00:11:40,751
¡Sí, señor!
146
00:11:52,209 --> 00:11:57,043
TORNEO DE MAYO
DÍA TRES
147
00:12:00,126 --> 00:12:02,751
{\an8}ASOCIACIÓN JAPONESA DE SUMO
148
00:12:02,751 --> 00:12:06,251
¡Rouki contra...
149
00:12:06,251 --> 00:12:09,834
Masuda!
150
00:12:09,834 --> 00:12:11,876
En el lado este, Rouki,
151
00:12:11,876 --> 00:12:13,126
de Tokushima...
152
00:12:13,126 --> 00:12:14,751
No debo decírtelo, ¿o sí?
153
00:12:14,751 --> 00:12:18,626
La pierna en el culo, ¿entendido?
154
00:12:19,793 --> 00:12:20,751
Sí.
155
00:12:22,168 --> 00:12:23,334
¡Manos al suelo!
156
00:12:23,334 --> 00:12:25,043
¡Déjame tranquilo!
157
00:12:25,043 --> 00:12:27,251
Nokotta... ¡Se acabó!
158
00:12:36,084 --> 00:12:38,418
¡Masuda!
159
00:12:39,251 --> 00:12:41,209
- Masuda gana con yorikiri.
- Ahí.
160
00:12:41,209 --> 00:12:42,584
ENNO
161
00:12:42,584 --> 00:12:43,959
Hola.
162
00:12:43,959 --> 00:12:45,543
Buenas tardes.
163
00:12:45,543 --> 00:12:47,126
Hola.
164
00:12:50,834 --> 00:12:51,959
Te ves concentrada.
165
00:12:53,793 --> 00:12:56,001
Debo volver a las noticias políticas.
166
00:12:57,793 --> 00:13:00,168
Eso me recuerda algo sobre Enno.
167
00:13:01,209 --> 00:13:03,793
Escuché que la asociación lo regañó mucho.
168
00:13:04,293 --> 00:13:05,168
¿Qué?
169
00:13:05,668 --> 00:13:07,459
- ¿Por ese encuentro?
- ¡Sí!
170
00:13:07,959 --> 00:13:11,126
Me pregunto si habrá aprendido la lección.
171
00:13:19,626 --> 00:13:21,626
El luchador del lado oeste ganará.
172
00:13:22,876 --> 00:13:23,918
¿Qué?
173
00:13:28,751 --> 00:13:33,751
¡Hakkeyoi! Nokotta...
174
00:13:33,751 --> 00:13:35,959
Nokotta...
175
00:13:35,959 --> 00:13:36,918
¡Se acabó!
176
00:13:38,834 --> 00:13:39,834
Te lo dije.
177
00:13:40,584 --> 00:13:41,626
¿Cómo lo supiste?
178
00:13:42,709 --> 00:13:44,251
ESTE
OESTE
179
00:13:44,251 --> 00:13:45,918
Fue por su reverencia.
180
00:13:46,418 --> 00:13:48,959
Un buen luchador
hace una buena reverencia.
181
00:13:49,459 --> 00:13:50,668
Míralo así.
182
00:13:52,168 --> 00:13:55,209
Se trata del respeto
que tienen por el sumo.
183
00:13:55,709 --> 00:13:59,793
Pero él es la excepción.
184
00:14:07,501 --> 00:14:10,834
¡Takekawa contra...
185
00:14:11,334 --> 00:14:14,584
Torafuji!
186
00:14:15,209 --> 00:14:17,084
¡Debes hacer la reverencia!
187
00:14:18,543 --> 00:14:19,376
¿Qué?
188
00:14:22,668 --> 00:14:24,668
En el lado este, Takekawa,
189
00:14:25,668 --> 00:14:28,834
de Matsue, Shimane,
por el establo Shikagawa.
190
00:14:31,334 --> 00:14:33,126
En el lado oeste, Torafuji.
191
00:14:33,959 --> 00:14:36,209
Takekawa por el Establo Shikagawa.
192
00:14:36,209 --> 00:14:38,668
Torafuji del Establo Koku.
193
00:14:38,668 --> 00:14:40,918
Ambos tienen una derrota.
194
00:14:40,918 --> 00:14:47,418
¡Del lado oeste!
195
00:14:48,209 --> 00:14:55,126
¡Enno!
196
00:15:03,459 --> 00:15:06,334
¡Kohaku contra...
197
00:15:06,334 --> 00:15:09,459
Enno!
198
00:15:09,459 --> 00:15:11,293
En el lado este, Kohaku,
199
00:15:12,126 --> 00:15:15,168
de Uji, Kioto, por el establo Koku.
200
00:15:16,043 --> 00:15:17,751
En el lado oeste, Enno.
201
00:15:18,626 --> 00:15:22,251
- Por el Establo Ensho.
- ¡Sin salidas en falso!
202
00:15:27,459 --> 00:15:29,293
¡Esperen!
203
00:15:30,709 --> 00:15:31,793
Manos hasta abajo.
204
00:15:35,168 --> 00:15:38,293
¡Sin salidas en falso! ¡Manos al suelo!
205
00:15:42,084 --> 00:15:43,418
¡La mano!
206
00:15:43,959 --> 00:15:46,168
¡Toqué el suelo! ¡Mira!
207
00:15:46,168 --> 00:15:47,751
¿Quieres que te multen?
208
00:15:54,251 --> 00:15:55,126
Maldición.
209
00:15:57,626 --> 00:15:58,834
¡Manos al suelo!
210
00:16:00,001 --> 00:16:02,876
- ¡Baja la mano!
- ¡Manos al suelo!
211
00:16:02,876 --> 00:16:04,751
¿Por qué me miras así?
212
00:16:04,751 --> 00:16:06,793
Lo están regañando mucho.
213
00:16:06,793 --> 00:16:08,793
¿Qué le pasa al árbitro?
214
00:16:11,834 --> 00:16:14,334
- Mantén la calma...
- ¡Sin salidas en falso!
215
00:16:16,126 --> 00:16:17,126
¡Manos al suelo!
216
00:16:20,418 --> 00:16:23,751
¡Hakkeyoi! Nokotta...
217
00:16:41,543 --> 00:16:42,418
¡Se acabó!
218
00:16:45,751 --> 00:16:46,876
Estuvo muy cerca.
219
00:17:03,084 --> 00:17:07,334
Qué lástima.
Lo hicieron cambiar su estilo.
220
00:17:09,459 --> 00:17:12,501
Ese árbitro me molesta.
221
00:17:13,668 --> 00:17:19,251
¡Al este!
222
00:17:21,251 --> 00:17:22,334
Bien hecho.
223
00:17:24,126 --> 00:17:26,168
¡Mentira! ¡No con sumo así!
224
00:17:31,084 --> 00:17:33,543
Está ganando pasión por el deporte.
225
00:17:37,001 --> 00:17:37,834
Sí.
226
00:17:38,793 --> 00:17:43,001
El límite de tiempo expiró.
Shizuuchi está a la izquierda.
227
00:17:43,834 --> 00:17:45,293
Ryusakae, a la derecha.
228
00:17:47,668 --> 00:17:51,168
Lo empuja hacia atrás.
Ryusakae agarra bien el mawashi.
229
00:17:51,168 --> 00:17:53,209
Va por el sotogake. Muy arriba.
230
00:17:53,918 --> 00:17:55,834
¡Intenta un uwatenage!
231
00:17:55,834 --> 00:17:58,793
¡Miren eso! ¡Ganó Shizuuchi!
232
00:17:58,793 --> 00:18:01,251
Superó por completo a su oponente.
233
00:18:01,751 --> 00:18:04,959
Shizuuchi ha ganado
16 veces seguidas desde su debut.
234
00:18:10,293 --> 00:18:13,626
Takanami contra...
235
00:18:13,626 --> 00:18:18,543
- ¡Vamos!
- ¡Baseki!
236
00:18:19,209 --> 00:18:20,209
¡Hakkeyoi!
237
00:18:24,084 --> 00:18:25,293
¡Maldición!
238
00:18:25,293 --> 00:18:27,876
¡Ryuchozan!
239
00:18:27,876 --> 00:18:30,751
- Qué perdedor.
- Ryuchozan gana con hatakikomi.
240
00:18:30,751 --> 00:18:32,459
DÍA CINCO
241
00:18:33,043 --> 00:18:35,626
Hakkeyoi! Nokotta...
242
00:18:35,626 --> 00:18:36,834
¡Se acabó!
243
00:18:39,376 --> 00:18:42,543
¡Hakkeyoi! Nokotta...
244
00:18:42,543 --> 00:18:43,668
¡Se acabó!
245
00:18:43,668 --> 00:18:45,584
Es más fuerte de lo que parece.
246
00:18:46,251 --> 00:18:47,334
DÍA SIETE
247
00:18:47,334 --> 00:18:48,334
¡Engaku!
248
00:18:48,918 --> 00:18:53,751
¡Hakkeyoi! Nokotta...
249
00:18:53,751 --> 00:18:54,709
¡Se acabó!
250
00:18:55,418 --> 00:18:56,959
¡Vamos, Enku!
251
00:18:56,959 --> 00:19:02,251
¡Hakkeyoi! ¡Nokotta...!
252
00:19:02,251 --> 00:19:03,501
¡Se acabó!
253
00:19:04,251 --> 00:19:05,126
¡Prepárense!
254
00:19:05,126 --> 00:19:06,501
DÍA NUEVE
255
00:19:07,168 --> 00:19:11,668
Hakkeyoi! Nokotta...
256
00:19:14,751 --> 00:19:15,668
¡Se acabó!
257
00:19:16,626 --> 00:19:17,543
¡Sí!
258
00:19:18,584 --> 00:19:19,834
¡Déjate de tonterías!
259
00:19:22,584 --> 00:19:23,501
Sí.
260
00:19:30,209 --> 00:19:32,626
Lleva cinco victorias sin derrotas.
261
00:19:32,626 --> 00:19:34,126
¡Enno!
262
00:19:34,126 --> 00:19:35,876
CINCO VICTORIAS COMO JONIDAN
263
00:19:35,876 --> 00:19:37,876
Enno gana con okuri-hikiotoshi.
264
00:19:41,334 --> 00:19:45,459
DÍA ONCE
265
00:19:49,293 --> 00:19:50,959
Aún es mi primer encuentro.
266
00:19:51,584 --> 00:19:56,251
- Escuché que comenzarás hoy.
- Sí, pero mi oponente es bastante grande.
267
00:19:59,334 --> 00:20:00,584
¡Hakkeyoi! ¡Nokotta!
268
00:20:00,584 --> 00:20:03,001
Ambos agarran con la izquierda.
269
00:20:03,001 --> 00:20:04,709
Momoyama con el tirón.
270
00:20:04,709 --> 00:20:09,251
Pero Takafuji viene con su propia presión.
271
00:20:10,459 --> 00:20:13,709
¡Yorikiri! Takafuji gana con yorikiri.
272
00:20:13,709 --> 00:20:17,168
Con esta victoria,
quedan empatados con tres cada uno.
273
00:20:17,668 --> 00:20:20,876
Momoyama terminará el torneo
con un récord de derrotas.
274
00:20:26,126 --> 00:20:26,959
Kensei.
275
00:20:26,959 --> 00:20:28,834
ENTRAN LOS LUCHADORES JURYO
276
00:20:28,834 --> 00:20:31,334
De Iwate, por el establo Inushima.
277
00:20:32,376 --> 00:20:33,543
Sasahane.
278
00:20:33,543 --> 00:20:34,834
¡Sasahane!
279
00:20:34,834 --> 00:20:37,334
De Mongolia, por el Establo Sasakawa.
280
00:20:38,418 --> 00:20:39,543
Koso.
281
00:20:40,668 --> 00:20:43,168
De Saga, por el Establo Koku.
282
00:20:44,209 --> 00:20:45,626
Kentsukasa.
283
00:20:46,918 --> 00:20:49,668
De Polonia, por el Establo Inushima.
284
00:20:50,626 --> 00:20:52,501
Y finalmente, Momokaizan.
285
00:20:53,709 --> 00:20:56,584
De Oita, por el Establo Momotani.
286
00:21:20,001 --> 00:21:26,751
¡En el lado este!
287
00:21:26,751 --> 00:21:33,834
¡Enya!
288
00:21:35,251 --> 00:21:40,959
¡En el lado oeste!
289
00:21:41,626 --> 00:21:48,543
¡Umanowaka!
290
00:21:51,668 --> 00:21:52,584
¡Enya!
291
00:21:53,084 --> 00:21:54,168
¡Vamos, Enya!
292
00:21:54,876 --> 00:21:58,876
Las voces de los espectadores
llenan el salón con la entrada de Enya.
293
00:21:59,376 --> 00:22:03,626
Enya fue Komusubi, pero volvió a Makushita
tras una lesión en la rodilla.
294
00:22:04,209 --> 00:22:06,543
Lleva tres victorias y dos derrotas.
295
00:22:06,543 --> 00:22:09,959
Con una victoria aquí,
podría aspirar a regresar a Juryo.
296
00:22:11,209 --> 00:22:15,501
Es un excelente luchador.
Ojalá vuelva a su mejor estado.
297
00:22:15,501 --> 00:22:16,459
Bien...
298
00:22:16,459 --> 00:22:18,043
En el lado este, Enya,
299
00:22:18,543 --> 00:22:21,501
de Iga, Mie, por el Establo Ensho.
300
00:22:22,626 --> 00:22:24,459
En el lado oeste, Umanowaka,
301
00:22:25,126 --> 00:22:28,543
de Nagano, por el Establo Umayama.
302
00:22:34,418 --> 00:22:35,293
¡Posiciones!
303
00:22:40,668 --> 00:22:42,001
¡Sin salidas en falso!
304
00:22:53,834 --> 00:22:57,043
¡Hakkeyoi! ¡Nokotta...!
305
00:23:17,501 --> 00:23:18,626
¡Se acabó!
306
00:23:19,876 --> 00:23:23,001
Enya termina con una victoria
y asegura la oportunidad
307
00:23:23,001 --> 00:23:24,543
de regresar a Juryo.
308
00:23:24,543 --> 00:23:28,334
¡Enya!
309
00:23:28,834 --> 00:23:31,418
La kimarita que se usó fue uwatenage.
310
00:23:31,418 --> 00:23:33,709
Enya gana con uwatenage.
311
00:23:37,834 --> 00:23:44,834
¡Al este!
312
00:23:50,293 --> 00:23:52,793
- Felicitaciones por ganar.
- Claro.
313
00:24:12,584 --> 00:24:15,626
¿No es un poco tarde?
Estás en medio de un torneo.
314
00:24:16,959 --> 00:24:17,959
No te preocupes.
315
00:24:18,459 --> 00:24:19,793
Ganaré como sea.
316
00:24:21,501 --> 00:24:23,293
¡Qué genial!
317
00:24:26,334 --> 00:24:27,918
Ah, cierto.
318
00:24:29,543 --> 00:24:30,418
Toma.
319
00:24:33,126 --> 00:24:34,126
¡Es Chanel!
320
00:24:34,126 --> 00:24:36,168
Perdiste tu billetera, ¿no?
321
00:24:40,126 --> 00:24:42,084
¡Está genial!
322
00:24:42,793 --> 00:24:45,793
Pensaba dártela
después de que ganaras el torneo.
323
00:24:46,418 --> 00:24:49,543
Pero sabes que ganarás,
así que decidí dártela ahora.
324
00:24:49,543 --> 00:24:51,001
Debe haber salido cara.
325
00:24:52,626 --> 00:24:54,584
Gané un poco extra.
326
00:24:55,251 --> 00:24:57,876
Vaya...
327
00:24:57,876 --> 00:24:59,834
- Tómame una foto.
- Claro.
328
00:25:01,459 --> 00:25:03,251
¡Sonríe!
329
00:25:04,084 --> 00:25:05,876
¡Sonríe!
330
00:25:08,084 --> 00:25:09,959
¡Sonríe!
331
00:25:12,459 --> 00:25:13,876
¿Hola? Habla Inushima.
332
00:25:14,543 --> 00:25:16,043
Buenas noches.
333
00:25:16,043 --> 00:25:17,834
El oponente de Enno de mañana
334
00:25:17,834 --> 00:25:19,459
es de tu establo, ¿no?
335
00:25:20,543 --> 00:25:21,709
Sí.
336
00:25:22,293 --> 00:25:25,001
Entonces, sabes lo que tienes que hacer.
337
00:25:26,751 --> 00:25:28,126
Por supuesto.
338
00:25:40,084 --> 00:25:41,959
¡Buena suerte hoy!
339
00:25:41,959 --> 00:25:43,209
¡Suerte!
340
00:25:43,209 --> 00:25:45,084
TORNEO DE MAYO
DÍA TRECE
341
00:25:55,251 --> 00:25:57,334
Tomishika no pierde el tiempo.
342
00:25:57,334 --> 00:25:59,251
¡Tomishika gana por tsukidashi!
343
00:25:59,251 --> 00:26:01,959
Tiene el récord de victorias en el torneo.
344
00:26:01,959 --> 00:26:05,751
El perdedor Takasato
termina con un récord de derrotas.
345
00:26:07,834 --> 00:26:10,043
Vaya, no eres muy popular.
346
00:26:12,751 --> 00:26:14,793
Tomishika gana con tsukidashi.
347
00:26:17,043 --> 00:26:22,001
¡En el lado este!
348
00:26:22,751 --> 00:26:25,501
Muy bien. Te lo dejo a ti.
349
00:27:05,793 --> 00:27:07,251
Si ganas, serás el campeón.
350
00:27:07,876 --> 00:27:08,959
Buena suerte.
351
00:27:09,501 --> 00:27:10,584
Cállate.
352
00:27:16,251 --> 00:27:17,709
¡Takaryo!
353
00:27:17,709 --> 00:27:18,959
Es hora.
354
00:27:20,126 --> 00:27:21,334
Ya lo sé.
355
00:27:24,751 --> 00:27:31,251
¡En el lado oeste!
356
00:27:31,876 --> 00:27:38,626
¡Enno!
357
00:27:42,751 --> 00:27:44,293
¡Espero que pierdas, Enno!
358
00:27:45,834 --> 00:27:46,959
¡Eres pésimo!
359
00:27:49,001 --> 00:27:51,251
- Bagari contra...
- Todos lo odian.
360
00:27:51,251 --> 00:27:53,293
- ¡Enno!
- No vencerá a Bagari.
361
00:27:53,293 --> 00:27:56,001
Es el mejor de Umayama. No tiene cómo.
362
00:27:58,793 --> 00:28:01,501
- Dejen que lo intente.
- Al este, Bagari.
363
00:28:01,501 --> 00:28:05,459
De Hachioji, Tokio,
por el establo Umayama.
364
00:28:06,209 --> 00:28:08,459
En el lado oeste, Enno,
365
00:28:08,459 --> 00:28:12,668
de Moji, Kitakyushu, por el Establo Ensho.
366
00:28:12,668 --> 00:28:15,126
El ganador de este encuentro
367
00:28:15,126 --> 00:28:17,584
será coronado campeón Jonidan.
368
00:28:30,251 --> 00:28:31,126
¡Aún no!
369
00:28:31,793 --> 00:28:33,084
¿Qué diablos?
370
00:28:35,668 --> 00:28:36,709
No hables.
371
00:28:48,293 --> 00:28:50,209
¡Manos al suelo! ¡Sin salidas en falso!
372
00:28:59,334 --> 00:29:00,584
¡Aún no!
373
00:29:02,001 --> 00:29:04,293
Lo hace a propósito, ¿cierto?
374
00:29:16,918 --> 00:29:17,793
¿Qué pasó?
375
00:29:30,084 --> 00:29:31,543
Empezarán de nuevo.
376
00:29:42,918 --> 00:29:43,918
¡Manos al suelo!
377
00:29:48,126 --> 00:29:50,001
¡Hakkeyoi! ¡Nokotta...!
378
00:30:12,918 --> 00:30:14,959
- ¿Qué le pasó a Enno?
- ¡Quiébraselos!
379
00:30:19,709 --> 00:30:20,793
¿Ves?
380
00:30:20,793 --> 00:30:22,626
- No tiene cómo.
- Vaya...
381
00:30:30,043 --> 00:30:31,001
¡Ahora!
382
00:30:50,584 --> 00:30:53,293
Oye, intentará lesionarte.
383
00:30:53,293 --> 00:30:56,459
Seguramente quebrarte los brazos.
Síguele el juego.
384
00:30:56,459 --> 00:30:59,043
Entonces, cuando estén cerca...
385
00:31:00,501 --> 00:31:01,418
usa esto.
386
00:31:05,376 --> 00:31:06,209
¡Maldito!
387
00:31:09,668 --> 00:31:10,751
¡Empújalo!
388
00:31:11,876 --> 00:31:12,709
¡Se...!
389
00:31:16,001 --> 00:31:17,126
¿Por qué no lo...?
390
00:32:12,751 --> 00:32:14,459
¡Ay!
391
00:32:15,126 --> 00:32:15,959
¡Se acabó!
392
00:32:19,168 --> 00:32:20,209
¡Ay!
393
00:32:20,209 --> 00:32:23,084
¡Uy! ¡Cuidado con donde piso! Lo siento.
394
00:32:23,084 --> 00:32:24,793
¡Maldito imbécil!
395
00:32:29,334 --> 00:32:30,168
Buena pelea.
396
00:32:39,376 --> 00:32:42,709
¡Oiga, adviértale!
Es para una advertencia, ¿no?
397
00:32:43,668 --> 00:32:44,584
¡Dígale algo!
398
00:32:45,793 --> 00:32:47,376
¡No es digno!
399
00:32:48,001 --> 00:32:49,709
¿Dónde están los modales?
400
00:32:49,709 --> 00:32:51,543
¡Debería estar enojado!
401
00:32:55,459 --> 00:32:56,751
Eso no es justo.
402
00:32:56,751 --> 00:32:58,334
¡Tú eres el tramposo!
403
00:32:58,334 --> 00:33:00,334
¡No es justo!
404
00:33:00,918 --> 00:33:02,501
¿A eso lo llamas sumo?
405
00:33:02,501 --> 00:33:04,418
¡No perteneces en el dohyo!
406
00:33:04,418 --> 00:33:05,959
¡Vamos, no es justo!
407
00:33:06,876 --> 00:33:11,668
Ya ganó la división Jonokuchi y ahora ganó
la Jonidan con un récord perfecto.
408
00:33:11,668 --> 00:33:12,793
¡Es injusto!
409
00:33:13,543 --> 00:33:14,751
¿No lo creen?
410
00:33:15,626 --> 00:33:17,084
¿Tan feliz estás?
411
00:33:17,084 --> 00:33:18,543
¡Encantada!
412
00:33:27,293 --> 00:33:29,084
¡Sal de aquí!
413
00:33:30,584 --> 00:33:33,001
¡Felicitaciones! Pero ¿estás bien?
414
00:33:33,001 --> 00:33:34,459
Nunca estuve mejor.
415
00:33:34,459 --> 00:33:37,209
Oyakata, no estoy equivocado, ¿verdad?
416
00:33:37,209 --> 00:33:38,501
¡Ellos empezaron!
417
00:33:39,168 --> 00:33:42,293
¿Verdad? ¡No es mi culpa! ¡Son ellos!
418
00:33:47,168 --> 00:33:48,543
¿Qué le pasa?
419
00:33:51,168 --> 00:33:57,751
¡Al lado oeste!
420
00:33:57,751 --> 00:34:04,751
¡Shizuuchi!
421
00:34:08,334 --> 00:34:11,209
Shizuuchi lleva seis victorias seguidas.
422
00:34:11,209 --> 00:34:16,001
Se enfrenta a Ryusa, del Establo Ryukoku,
que también lleva seis victorias,
423
00:34:16,001 --> 00:34:17,626
ambos con récord perfecto.
424
00:34:18,751 --> 00:34:20,668
Ryusa fue campeón universitario.
425
00:34:20,668 --> 00:34:23,626
Es el siguiente gran talento
después de Ryuki.
426
00:34:23,626 --> 00:34:25,001
¡Será emocionante!
427
00:34:25,001 --> 00:34:27,126
En el lado este, Ryusa,
428
00:34:27,126 --> 00:34:30,168
de Nishi, Fukuoka, por el Establo Ryukoku.
429
00:34:31,001 --> 00:34:32,376
Al oeste, Shizuuchi,
430
00:34:32,376 --> 00:34:35,293
de Rausu, Hokkaido.
431
00:34:35,293 --> 00:34:37,168
- Por el Establo Koku.
- Posiciones.
432
00:34:37,168 --> 00:34:39,001
El ganador será coronado
433
00:34:39,001 --> 00:34:41,709
campeón del torneo
de la división Sandanme.
434
00:34:41,709 --> 00:34:43,251
¡Sin salidas en falso!
435
00:35:04,168 --> 00:35:06,334
¡Hakkeyoi! ¡Nokotta...!
436
00:35:09,668 --> 00:35:11,209
¡Shizuuchi gana!
437
00:35:11,209 --> 00:35:15,959
Ha ganado 21 veces seguidas desde enero
y es el campeón de la división Sandanme.
438
00:35:17,918 --> 00:35:19,834
Shizuuchi gana con tsukitaoshi.
439
00:35:26,626 --> 00:35:29,043
¡Oye, Frankenstein!
440
00:35:29,043 --> 00:35:32,501
¡No te atrevas a perder
hasta que te enfrentes conmigo!
441
00:35:42,293 --> 00:35:44,459
Eres un enemigo formidable.
442
00:35:47,459 --> 00:35:50,209
Espero con ansias
luchar contigo algún día.
443
00:36:08,793 --> 00:36:11,959
¡Shishiyutaka contra...
444
00:36:13,084 --> 00:36:16,251
Baseki!
445
00:36:17,418 --> 00:36:22,418
¡Ni Frankenstein quiere ser tu amigo!
446
00:36:23,793 --> 00:36:26,501
¡Oye! ¿Qué diablos haces?
447
00:36:27,459 --> 00:36:29,751
¡Ni Frankenstein quiere ser su amigo!
448
00:36:36,459 --> 00:36:39,668
¡Bebe! ¡Esta noche yo invito!
449
00:36:41,001 --> 00:36:41,918
Aquí tienes.
450
00:36:49,418 --> 00:36:50,459
¡Qué rápido!
451
00:36:51,834 --> 00:36:54,293
Campeón del torneo, ¿no?
452
00:36:55,043 --> 00:36:58,043
Eres muy bueno, ¿verdad, Kiyopoyo?
453
00:37:06,834 --> 00:37:09,293
Hoy...
454
00:37:09,293 --> 00:37:10,918
Lo haremos, ¿no?
455
00:37:13,626 --> 00:37:15,334
¿De qué hablas?
456
00:37:19,459 --> 00:37:23,918
Gané el torneo, así que...
457
00:37:23,918 --> 00:37:26,376
No me gusta cómo hablas.
458
00:37:28,751 --> 00:37:30,709
- Sí, pero...
- Toma.
459
00:37:32,251 --> 00:37:33,543
Disculpe, señor.
460
00:37:33,543 --> 00:37:36,084
Ese cliente se lo envía para felicitarlo.
461
00:37:39,543 --> 00:37:42,459
- Mucho gusto.
- ¡Muchas gracias!
462
00:37:53,084 --> 00:37:54,126
Te vi luchar.
463
00:37:54,126 --> 00:37:55,584
¿En serio?
464
00:37:58,459 --> 00:38:01,543
Me gustan los hombres fuertes.
465
00:38:07,584 --> 00:38:09,001
¡Deberías verte la cara!
466
00:38:10,251 --> 00:38:12,084
¿Por qué no vamos a otro lado?
467
00:38:13,834 --> 00:38:17,251
CHANKO IZAKAYA TEPPO
468
00:38:17,251 --> 00:38:19,834
- Aquí está su omelet enrollado.
- Gracias.
469
00:38:21,376 --> 00:38:24,168
Qué bueno es ver a Enya regresar a Juryo.
470
00:38:25,459 --> 00:38:28,459
Sí. Es cierto.
471
00:38:29,043 --> 00:38:30,584
¿Qué? ¿Qué te pasa?
472
00:38:36,001 --> 00:38:37,584
- Ogawa...
- ¿Sí?
473
00:38:37,584 --> 00:38:40,043
- ¿Viste a Enno luchar?
- Sí, claro.
474
00:38:40,709 --> 00:38:44,084
Lo hizo a propósito, ¿no?
Le pisó la cara a Umayama.
475
00:38:53,751 --> 00:38:56,001
Es injusto, ¿o no? ¿O no?
476
00:38:57,751 --> 00:39:00,959
En ese momento...
477
00:39:07,334 --> 00:39:08,418
sentí algo...
478
00:39:10,501 --> 00:39:11,334
aquí.
479
00:39:20,334 --> 00:39:21,334
¿En serio?
480
00:40:15,584 --> 00:40:19,126
- LO ODIO, PERO PODRÍA LOGRARLO
- ES UN PAYASO. ¡QUE SE JODA!
481
00:40:19,126 --> 00:40:21,418
HAY UN LUCHADOR DE SUMO BAILANDO
482
00:40:21,418 --> 00:40:23,126
JAJAJA. #ENNO #ESTABLOENSHO
483
00:40:23,709 --> 00:40:25,543
¿Qué está haciendo?
484
00:40:38,584 --> 00:40:40,959
#ENNO ERES PATÉTICO
DESHONRA PARA EL SUMO
485
00:40:40,959 --> 00:40:43,126
#ENNO ¡JÓDETE!
#ENNO OJALÁ TE MUERAS
486
00:40:43,126 --> 00:40:46,418
ERES TAN ENGREÍDO
MUÉRETE #ENNO
487
00:40:52,751 --> 00:40:59,209
JÓDETE, ENNO. OJALÁ TE MUERAS,
GORILA FEO. JÓDETE
488
00:41:12,126 --> 00:41:14,459
¿Por qué decidiste entrar al sumo?
489
00:41:14,459 --> 00:41:17,709
Bueno, oí que se ganaba dinero.
490
00:41:17,709 --> 00:41:20,251
¿En serio? ¿Cuánto gana un Yokozuna?
491
00:41:20,793 --> 00:41:22,501
- Cien millones.
- ¿Nada más?
492
00:41:22,501 --> 00:41:23,751
¿Qué?
493
00:41:23,751 --> 00:41:26,459
¿Los mejores solo ganan millones?
No es nada.
494
00:41:27,501 --> 00:41:31,168
¿Quieres convertirte en Yokozuna
o quieres ganar dinero?
495
00:41:35,584 --> 00:41:39,209
Bueno, mientras gane dinero,
haré lo que sea.
496
00:41:39,209 --> 00:41:43,126
Entonces, invierte en acciones.
Mil millones de yenes no son nada.
497
00:41:43,126 --> 00:41:44,084
¿De verdad?
498
00:41:44,084 --> 00:41:49,168
Sí. Inténtalo.
Te diré en qué acciones fijarte.
499
00:41:49,168 --> 00:41:51,084
- ¿De verdad?
- Sí.
500
00:42:06,793 --> 00:42:07,668
¡Enno!
501
00:42:15,793 --> 00:42:17,751
Esto es por ganar el torneo.
502
00:42:19,251 --> 00:42:20,209
¿En serio?
503
00:42:20,793 --> 00:42:22,626
¡Claro!
504
00:42:35,668 --> 00:42:36,501
¡Nos vemos!
505
00:43:43,084 --> 00:43:47,209
CUATRO MESES DESPUÉS
506
00:43:47,209 --> 00:43:50,001
RYUKI SIGUE ENFOCADO EN LLEGAR A YOKOZUNA
507
00:43:50,001 --> 00:43:52,793
SHIZUUCHI, 28 VICTORIAS
TRAS LLEGAR A JONOKUCHI
508
00:43:52,793 --> 00:43:54,918
CON TRES VICTORIAS, IGUALA A RYUKI
509
00:44:10,376 --> 00:44:12,584
MAYO, 2012
MADRE E HIJO MUEREN EN SANTUARIO
510
00:44:12,584 --> 00:44:13,793
HIJO MAYOR DETENIDO
511
00:44:14,543 --> 00:44:17,126
HIJO MAYOR INTERROGADO POR ASESINATO
512
00:44:31,709 --> 00:44:34,293
RAUSU
513
00:44:35,001 --> 00:44:40,459
RAUSU, HOKKAIDO
514
00:45:43,709 --> 00:45:50,709
PAGA TUS DEUDAS, LADRÓN
515
00:45:54,793 --> 00:45:59,001
SABEMOS QUE ESTÁS AQUÍ
PAGA TUS DEUDAS
516
00:45:59,001 --> 00:46:02,751
PONTE EN CONTACTO DE INMEDIATO. ¡PAGA!
¡ÚLTIMA ADVERTENCIA!
517
00:48:01,834 --> 00:48:03,668
¿Quién eres?
518
00:48:05,334 --> 00:48:06,793
Perdóneme.
519
00:48:11,501 --> 00:48:13,584
Me disculpo si suena grosero, pero...
520
00:48:15,709 --> 00:48:21,251
Conoce a este hombre, ¿cierto?
521
00:48:24,334 --> 00:48:25,876
¿Podría contarme qué pasó?
522
00:48:27,543 --> 00:48:29,459
Causó un gran revuelo.
523
00:48:30,209 --> 00:48:32,084
El chico que mató a su madre...
524
00:51:30,376 --> 00:51:33,126
LOS PERSONAJES, LUGARES
Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS
525
00:51:33,126 --> 00:51:37,126
Subtítulos: Daniela Tapia González