1 00:00:07,751 --> 00:00:08,918 ¡Ryuki! 2 00:00:10,418 --> 00:00:11,918 ¡Ryuki! 3 00:00:19,334 --> 00:00:20,751 TORNEO DE MAYO DÍA UNO 4 00:00:20,751 --> 00:00:23,584 Último encuentro del primer día del Torneo. 5 00:00:23,584 --> 00:00:24,501 ¡Es hora! 6 00:00:26,793 --> 00:00:27,834 ¡Posiciones! 7 00:00:28,626 --> 00:00:29,959 - ¡Vamos! - ¡Tú puedes! 8 00:00:30,459 --> 00:00:31,584 - ¡Vamos! - ¡Eso es! 9 00:00:32,751 --> 00:00:36,459 Hakkeyoi. Nokotta... 10 00:00:54,418 --> 00:00:55,626 ¡Se acabó! 11 00:00:59,918 --> 00:01:02,376 ¡Ryuki! 12 00:01:10,209 --> 00:01:11,418 ¡Así se hace! 13 00:01:13,668 --> 00:01:17,168 El recién nombrado Ozeki Ryuki no muestra señales de presión 14 00:01:17,168 --> 00:01:20,459 al derrotar a Encho, de la categoría Komusubi. 15 00:01:20,459 --> 00:01:22,751 Marca su primer día con una victoria. 16 00:01:28,209 --> 00:01:30,668 El yumitorishiki lo realiza Inoura. 17 00:01:32,418 --> 00:01:35,334 ESTABLO RYUKOKU 18 00:01:42,459 --> 00:01:45,501 Aquí tienes, Ozeki. 19 00:01:47,709 --> 00:01:49,376 Celebremos el primer día. 20 00:01:50,918 --> 00:01:53,043 Yo también beberé un poco. 21 00:02:00,293 --> 00:02:01,751 - Salud. - Salud. 22 00:02:09,001 --> 00:02:10,626 ¿Te haces llamar Ozeki... 23 00:02:12,709 --> 00:02:14,751 con un sumo así? 24 00:02:19,376 --> 00:02:20,626 Lo siento. 25 00:02:24,126 --> 00:02:25,668 ¿Con quién te disculpas? 26 00:02:28,793 --> 00:02:32,334 ¿Por el bien de quién luchas? 27 00:02:36,126 --> 00:02:37,584 Oyakata, hoy es un... 28 00:02:37,584 --> 00:02:38,793 ¡Sé qué día es! 29 00:02:40,918 --> 00:02:42,001 Cielos. 30 00:02:42,001 --> 00:02:45,043 - Perdón. - No te preocupes. 31 00:02:56,584 --> 00:02:58,709 - ¿Estás bien? - Sí. 32 00:02:58,709 --> 00:03:01,876 Qué desastre. 33 00:03:02,584 --> 00:03:04,459 - ¿Está bien así? - Sí. 34 00:03:11,876 --> 00:03:13,001 Vaya... 35 00:03:56,834 --> 00:03:59,543 EL APRENDIZ DE SUMO 36 00:04:09,584 --> 00:04:11,501 ¡Idiota! ¡Oye, tú! 37 00:04:12,209 --> 00:04:13,626 ¿Ves un basurero aquí? 38 00:04:19,168 --> 00:04:22,001 ¿Quieres pelear conmigo? 39 00:04:22,001 --> 00:04:23,876 ¿Quién lo tocó por última vez? 40 00:04:24,376 --> 00:04:26,418 Tú, ¿no? 41 00:04:26,918 --> 00:04:29,793 ¡Tíralo tú, viejo feo! 42 00:04:30,709 --> 00:04:31,751 ¡Imbécil! 43 00:04:42,834 --> 00:04:44,501 - ¿Qué pasa...? - Cállate. 44 00:04:45,084 --> 00:04:48,043 Es triste despedirnos tan pronto. 45 00:04:52,751 --> 00:04:54,584 Ese mocoso, Enno... 46 00:04:55,668 --> 00:04:57,334 Que renuncie dentro del día. 47 00:04:58,001 --> 00:04:59,168 CARTA DE RENUNCIA 48 00:05:13,168 --> 00:05:17,668 Oyakata, lo último que necesitas es que suspendamos el establo entero. 49 00:05:18,501 --> 00:05:20,293 No parece 50 00:05:20,293 --> 00:05:22,334 que puedas darte el lujo. 51 00:05:24,501 --> 00:05:27,751 ¡Te ordeno que retires a Enno hoy! 52 00:05:30,084 --> 00:05:32,001 ¡No puedes entrar! 53 00:05:32,001 --> 00:05:34,459 ¡Perdón por interrumpir! 54 00:05:35,126 --> 00:05:37,376 - ¡Vete de aquí! - No. 55 00:05:37,376 --> 00:05:40,501 Tienes invitados muy distinguidos. 56 00:05:40,501 --> 00:05:43,834 Al menos déjame saludar. Es lo más educado. 57 00:05:45,918 --> 00:05:48,584 ¿De verdad eres tan estúpido? 58 00:05:48,584 --> 00:05:50,626 No volveré a hacerlo. Lo prometo. 59 00:05:50,626 --> 00:05:54,251 ¡Así que no se enoje tanto! 60 00:05:54,751 --> 00:05:56,501 Seré el próximo Yokozuna. 61 00:05:56,501 --> 00:05:58,126 Déjenmelo pasar, ¿sí? 62 00:05:58,126 --> 00:06:01,168 Espere, usted era Yokozuna, ¿no? 63 00:06:04,959 --> 00:06:06,793 ¡Escucha, imbécil! 64 00:06:07,293 --> 00:06:09,334 ¡Estás acabado! ¡Terminaste! 65 00:06:09,334 --> 00:06:12,084 Hemos recibido muchas quejas desde ese torneo. 66 00:06:12,084 --> 00:06:15,168 - ¡Tu actitud da asco! - ¡No lo haré de nuevo! 67 00:06:15,168 --> 00:06:17,084 ¡No queremos basuras como tú! 68 00:06:17,084 --> 00:06:19,876 ¡Eres una vergüenza para el mundo del sumo! 69 00:06:19,876 --> 00:06:21,168 ¡Di algo, Ensho! 70 00:06:22,543 --> 00:06:24,293 Tienes razón, por supuesto. 71 00:06:26,459 --> 00:06:29,334 ¿Por qué es tan estricto con nuestro Oyakata? 72 00:06:29,334 --> 00:06:33,168 ¿Es porque no pudo vencerlo cuando competía? 73 00:06:33,168 --> 00:06:34,293 ¿Es eso? 74 00:06:37,709 --> 00:06:39,168 ¿Qué dijiste? 75 00:06:39,168 --> 00:06:42,126 Entonces, ¿di en el blanco? 76 00:06:42,126 --> 00:06:44,001 ¡Lo siento mucho! ¡En serio! 77 00:06:44,001 --> 00:06:46,626 Perdóneme. ¡Lo siento! 78 00:06:48,834 --> 00:06:51,168 Entonces, es por eso. No le pudo ganar. 79 00:06:51,168 --> 00:06:52,793 ¡Maldito! 80 00:06:52,793 --> 00:06:54,251 ¡Te mataré! 81 00:06:54,251 --> 00:06:55,668 Disculpe. 82 00:07:03,168 --> 00:07:04,043 ¡Ven aquí! 83 00:07:06,251 --> 00:07:10,918 Lamento no recibirlos como corresponde. Pensé en traer té, pero... 84 00:07:15,251 --> 00:07:18,834 - Tome. - No, gracias. Tengo que conducir. 85 00:07:19,668 --> 00:07:21,668 ¿Y usted, Oyakata Inushima? 86 00:07:21,668 --> 00:07:22,584 No, gracias. 87 00:07:24,001 --> 00:07:25,001 ¿En serio? 88 00:07:25,918 --> 00:07:30,584 Permítanme disculparme en nombre de nuestro luchador Enno. 89 00:07:31,126 --> 00:07:36,918 - Es la ignorancia de la juventud. - Perdón, Okami, pero no basta con eso. 90 00:07:36,918 --> 00:07:40,626 Pero lo entiende, ¿no, Oyakata Inushima? 91 00:07:42,584 --> 00:07:43,876 ¿A qué te refieres? 92 00:07:43,876 --> 00:07:47,084 Si recuerdo bien, antes de que lo ascendieran a Ozeki, 93 00:07:47,584 --> 00:07:51,709 entrenó a cierto luchador joven de manera muy estricta, ¿lo recuerda? 94 00:07:52,793 --> 00:07:56,043 Sufrió algunos problemas de salud como resultado de eso. 95 00:07:57,376 --> 00:08:01,126 Sé que la disciplina es una muestra de amor, pero actualmente... 96 00:08:02,709 --> 00:08:03,584 ¿O no? 97 00:08:05,376 --> 00:08:07,834 En ese momento, fue el presidente Kumada 98 00:08:07,834 --> 00:08:09,959 quien intervino en secreto. 99 00:08:12,126 --> 00:08:14,168 "La ignorancia de la juventud", dijo. 100 00:08:22,584 --> 00:08:23,959 ¿Qué dice, Oyakata? 101 00:08:25,959 --> 00:08:26,876 ¿Solo un vaso? 102 00:09:11,918 --> 00:09:15,334 ¡Ese maldito arrastrado! 103 00:09:15,334 --> 00:09:16,584 Oyakata. 104 00:09:16,584 --> 00:09:20,459 ¡Ataca a nuestro establo para intentar ajustar cuentas! 105 00:09:21,334 --> 00:09:24,626 De todas formas, será mejor que hables con Enno. 106 00:09:27,084 --> 00:09:30,043 Bueno, supongo que tienes razón, pero... 107 00:09:32,043 --> 00:09:34,376 La dignidad es importante en el sumo. 108 00:09:34,376 --> 00:09:35,668 Claro que lo sé. 109 00:09:36,501 --> 00:09:40,001 Pero al fin y al cabo, ganar es lo más importante. 110 00:09:40,918 --> 00:09:43,668 Acumular victorias hace que los fanáticos... 111 00:09:44,876 --> 00:09:48,168 se emocionen tanto para arrojar sus cojines... 112 00:09:48,168 --> 00:09:49,751 ¡Me encantan esas cosas! 113 00:09:54,251 --> 00:09:57,251 Oyakata, me alegra oírte decir eso. 114 00:09:57,251 --> 00:09:59,376 Tienes toda la razón. 115 00:09:59,376 --> 00:10:02,834 En el sumo, lo único que importa es animar al público. 116 00:10:02,834 --> 00:10:05,959 Y tú, Okami. ¡Así es como se hace! 117 00:10:13,918 --> 00:10:14,876 ¡Maldita sea! 118 00:10:14,876 --> 00:10:18,543 ¡Esa perra! ¡Se cree mejor que yo! 119 00:10:20,876 --> 00:10:24,418 Sabe el privilegio que tiene de poder hablar así. 120 00:10:25,376 --> 00:10:26,626 ¿A qué se refiere? 121 00:10:28,209 --> 00:10:30,334 Esa mujer es la hija de Kumada. 122 00:10:30,334 --> 00:10:32,793 ¿Kumada? ¿El presidente Kumada? 123 00:10:34,043 --> 00:10:36,043 Es la hija de su amante. 124 00:10:36,043 --> 00:10:37,543 Todos lo saben. 125 00:10:38,126 --> 00:10:39,918 Es el punto débil del viejo. 126 00:10:39,918 --> 00:10:43,126 Sabe muy bien que no podemos hacerla enojar. 127 00:10:43,751 --> 00:10:45,001 Es como un comodín. 128 00:10:47,001 --> 00:10:48,709 Esos malditos monos... 129 00:10:48,709 --> 00:10:52,043 Los hare caer uno a uno hasta que cierren el establo. 130 00:10:52,043 --> 00:10:53,918 Comenzaré con ese simio tonto. 131 00:10:53,918 --> 00:10:56,084 ¿Por qué se obsesiona tanto con él? 132 00:10:58,251 --> 00:10:59,334 Me recuerda a él. 133 00:11:00,126 --> 00:11:01,626 Esa actitud burlona... 134 00:11:02,584 --> 00:11:04,084 Es igual a Ensho. 135 00:11:08,709 --> 00:11:10,709 - ¡Enno! Me humillaste. - ¿Qué? 136 00:11:10,709 --> 00:11:12,209 - ¡Imbécil! - ¡Cálmate! 137 00:11:12,209 --> 00:11:14,084 ¡Me dolió! 138 00:11:15,709 --> 00:11:17,126 ¡Oye! 139 00:11:17,126 --> 00:11:18,751 ¡Vuelve! 140 00:11:24,543 --> 00:11:25,584 Escúchame. 141 00:11:26,251 --> 00:11:28,334 Intenta hacer otra tontería así. 142 00:11:28,334 --> 00:11:29,793 Te arrancaré la pierna 143 00:11:30,626 --> 00:11:33,459 ¡y te la meteré en el culo! 144 00:11:35,459 --> 00:11:36,584 ¿Entendiste? 145 00:11:39,793 --> 00:11:40,751 ¡Sí, señor! 146 00:11:52,209 --> 00:11:57,043 TORNEO DE MAYO DÍA TRES 147 00:12:00,126 --> 00:12:02,751 {\an8}ASOCIACIÓN JAPONESA DE SUMO 148 00:12:02,751 --> 00:12:06,251 ¡Rouki contra... 149 00:12:06,251 --> 00:12:09,834 Masuda! 150 00:12:09,834 --> 00:12:11,876 En el lado este, Rouki, 151 00:12:11,876 --> 00:12:13,126 de Tokushima... 152 00:12:13,126 --> 00:12:14,751 No debo decírtelo, ¿o sí? 153 00:12:14,751 --> 00:12:18,626 La pierna en el culo, ¿entendido? 154 00:12:19,793 --> 00:12:20,751 Sí. 155 00:12:22,168 --> 00:12:23,334 ¡Manos al suelo! 156 00:12:23,334 --> 00:12:25,043 ¡Déjame tranquilo! 157 00:12:25,043 --> 00:12:27,251 Nokotta... ¡Se acabó! 158 00:12:36,084 --> 00:12:38,418 ¡Masuda! 159 00:12:39,251 --> 00:12:41,209 - Masuda gana con yorikiri. - Ahí. 160 00:12:41,209 --> 00:12:42,584 ENNO 161 00:12:42,584 --> 00:12:43,959 Hola. 162 00:12:43,959 --> 00:12:45,543 Buenas tardes. 163 00:12:45,543 --> 00:12:47,126 Hola. 164 00:12:50,834 --> 00:12:51,959 Te ves concentrada. 165 00:12:53,793 --> 00:12:56,001 Debo volver a las noticias políticas. 166 00:12:57,793 --> 00:13:00,168 Eso me recuerda algo sobre Enno. 167 00:13:01,209 --> 00:13:03,793 Escuché que la asociación lo regañó mucho. 168 00:13:04,293 --> 00:13:05,168 ¿Qué? 169 00:13:05,668 --> 00:13:07,459 - ¿Por ese encuentro? - ¡Sí! 170 00:13:07,959 --> 00:13:11,126 Me pregunto si habrá aprendido la lección. 171 00:13:19,626 --> 00:13:21,626 El luchador del lado oeste ganará. 172 00:13:22,876 --> 00:13:23,918 ¿Qué? 173 00:13:28,751 --> 00:13:33,751 ¡Hakkeyoi! Nokotta... 174 00:13:33,751 --> 00:13:35,959 Nokotta... 175 00:13:35,959 --> 00:13:36,918 ¡Se acabó! 176 00:13:38,834 --> 00:13:39,834 Te lo dije. 177 00:13:40,584 --> 00:13:41,626 ¿Cómo lo supiste? 178 00:13:42,709 --> 00:13:44,251 ESTE OESTE 179 00:13:44,251 --> 00:13:45,918 Fue por su reverencia. 180 00:13:46,418 --> 00:13:48,959 Un buen luchador hace una buena reverencia. 181 00:13:49,459 --> 00:13:50,668 Míralo así. 182 00:13:52,168 --> 00:13:55,209 Se trata del respeto que tienen por el sumo. 183 00:13:55,709 --> 00:13:59,793 Pero él es la excepción. 184 00:14:07,501 --> 00:14:10,834 ¡Takekawa contra... 185 00:14:11,334 --> 00:14:14,584 Torafuji! 186 00:14:15,209 --> 00:14:17,084 ¡Debes hacer la reverencia! 187 00:14:18,543 --> 00:14:19,376 ¿Qué? 188 00:14:22,668 --> 00:14:24,668 En el lado este, Takekawa, 189 00:14:25,668 --> 00:14:28,834 de Matsue, Shimane, por el establo Shikagawa. 190 00:14:31,334 --> 00:14:33,126 En el lado oeste, Torafuji. 191 00:14:33,959 --> 00:14:36,209 Takekawa por el Establo Shikagawa. 192 00:14:36,209 --> 00:14:38,668 Torafuji del Establo Koku. 193 00:14:38,668 --> 00:14:40,918 Ambos tienen una derrota. 194 00:14:40,918 --> 00:14:47,418 ¡Del lado oeste! 195 00:14:48,209 --> 00:14:55,126 ¡Enno! 196 00:15:03,459 --> 00:15:06,334 ¡Kohaku contra... 197 00:15:06,334 --> 00:15:09,459 Enno! 198 00:15:09,459 --> 00:15:11,293 En el lado este, Kohaku, 199 00:15:12,126 --> 00:15:15,168 de Uji, Kioto, por el establo Koku. 200 00:15:16,043 --> 00:15:17,751 En el lado oeste, Enno. 201 00:15:18,626 --> 00:15:22,251 - Por el Establo Ensho. - ¡Sin salidas en falso! 202 00:15:27,459 --> 00:15:29,293 ¡Esperen! 203 00:15:30,709 --> 00:15:31,793 Manos hasta abajo. 204 00:15:35,168 --> 00:15:38,293 ¡Sin salidas en falso! ¡Manos al suelo! 205 00:15:42,084 --> 00:15:43,418 ¡La mano! 206 00:15:43,959 --> 00:15:46,168 ¡Toqué el suelo! ¡Mira! 207 00:15:46,168 --> 00:15:47,751 ¿Quieres que te multen? 208 00:15:54,251 --> 00:15:55,126 Maldición. 209 00:15:57,626 --> 00:15:58,834 ¡Manos al suelo! 210 00:16:00,001 --> 00:16:02,876 - ¡Baja la mano! - ¡Manos al suelo! 211 00:16:02,876 --> 00:16:04,751 ¿Por qué me miras así? 212 00:16:04,751 --> 00:16:06,793 Lo están regañando mucho. 213 00:16:06,793 --> 00:16:08,793 ¿Qué le pasa al árbitro? 214 00:16:11,834 --> 00:16:14,334 - Mantén la calma... - ¡Sin salidas en falso! 215 00:16:16,126 --> 00:16:17,126 ¡Manos al suelo! 216 00:16:20,418 --> 00:16:23,751 ¡Hakkeyoi! Nokotta... 217 00:16:41,543 --> 00:16:42,418 ¡Se acabó! 218 00:16:45,751 --> 00:16:46,876 Estuvo muy cerca. 219 00:17:03,084 --> 00:17:07,334 Qué lástima. Lo hicieron cambiar su estilo. 220 00:17:09,459 --> 00:17:12,501 Ese árbitro me molesta. 221 00:17:13,668 --> 00:17:19,251 ¡Al este! 222 00:17:21,251 --> 00:17:22,334 Bien hecho. 223 00:17:24,126 --> 00:17:26,168 ¡Mentira! ¡No con sumo así! 224 00:17:31,084 --> 00:17:33,543 Está ganando pasión por el deporte. 225 00:17:37,001 --> 00:17:37,834 Sí. 226 00:17:38,793 --> 00:17:43,001 El límite de tiempo expiró. Shizuuchi está a la izquierda. 227 00:17:43,834 --> 00:17:45,293 Ryusakae, a la derecha. 228 00:17:47,668 --> 00:17:51,168 Lo empuja hacia atrás. Ryusakae agarra bien el mawashi. 229 00:17:51,168 --> 00:17:53,209 Va por el sotogake. Muy arriba. 230 00:17:53,918 --> 00:17:55,834 ¡Intenta un uwatenage! 231 00:17:55,834 --> 00:17:58,793 ¡Miren eso! ¡Ganó Shizuuchi! 232 00:17:58,793 --> 00:18:01,251 Superó por completo a su oponente. 233 00:18:01,751 --> 00:18:04,959 Shizuuchi ha ganado 16 veces seguidas desde su debut. 234 00:18:10,293 --> 00:18:13,626 Takanami contra... 235 00:18:13,626 --> 00:18:18,543 - ¡Vamos! - ¡Baseki! 236 00:18:19,209 --> 00:18:20,209 ¡Hakkeyoi! 237 00:18:24,084 --> 00:18:25,293 ¡Maldición! 238 00:18:25,293 --> 00:18:27,876 ¡Ryuchozan! 239 00:18:27,876 --> 00:18:30,751 - Qué perdedor. - Ryuchozan gana con hatakikomi. 240 00:18:30,751 --> 00:18:32,459 DÍA CINCO 241 00:18:33,043 --> 00:18:35,626 Hakkeyoi! Nokotta... 242 00:18:35,626 --> 00:18:36,834 ¡Se acabó! 243 00:18:39,376 --> 00:18:42,543 ¡Hakkeyoi! Nokotta... 244 00:18:42,543 --> 00:18:43,668 ¡Se acabó! 245 00:18:43,668 --> 00:18:45,584 Es más fuerte de lo que parece. 246 00:18:46,251 --> 00:18:47,334 DÍA SIETE 247 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 ¡Engaku! 248 00:18:48,918 --> 00:18:53,751 ¡Hakkeyoi! Nokotta... 249 00:18:53,751 --> 00:18:54,709 ¡Se acabó! 250 00:18:55,418 --> 00:18:56,959 ¡Vamos, Enku! 251 00:18:56,959 --> 00:19:02,251 ¡Hakkeyoi! ¡Nokotta...! 252 00:19:02,251 --> 00:19:03,501 ¡Se acabó! 253 00:19:04,251 --> 00:19:05,126 ¡Prepárense! 254 00:19:05,126 --> 00:19:06,501 DÍA NUEVE 255 00:19:07,168 --> 00:19:11,668 Hakkeyoi! Nokotta... 256 00:19:14,751 --> 00:19:15,668 ¡Se acabó! 257 00:19:16,626 --> 00:19:17,543 ¡Sí! 258 00:19:18,584 --> 00:19:19,834 ¡Déjate de tonterías! 259 00:19:22,584 --> 00:19:23,501 Sí. 260 00:19:30,209 --> 00:19:32,626 Lleva cinco victorias sin derrotas. 261 00:19:32,626 --> 00:19:34,126 ¡Enno! 262 00:19:34,126 --> 00:19:35,876 CINCO VICTORIAS COMO JONIDAN 263 00:19:35,876 --> 00:19:37,876 Enno gana con okuri-hikiotoshi. 264 00:19:41,334 --> 00:19:45,459 DÍA ONCE 265 00:19:49,293 --> 00:19:50,959 Aún es mi primer encuentro. 266 00:19:51,584 --> 00:19:56,251 - Escuché que comenzarás hoy. - Sí, pero mi oponente es bastante grande. 267 00:19:59,334 --> 00:20:00,584 ¡Hakkeyoi! ¡Nokotta! 268 00:20:00,584 --> 00:20:03,001 Ambos agarran con la izquierda. 269 00:20:03,001 --> 00:20:04,709 Momoyama con el tirón. 270 00:20:04,709 --> 00:20:09,251 Pero Takafuji viene con su propia presión. 271 00:20:10,459 --> 00:20:13,709 ¡Yorikiri! Takafuji gana con yorikiri. 272 00:20:13,709 --> 00:20:17,168 Con esta victoria, quedan empatados con tres cada uno. 273 00:20:17,668 --> 00:20:20,876 Momoyama terminará el torneo con un récord de derrotas. 274 00:20:26,126 --> 00:20:26,959 Kensei. 275 00:20:26,959 --> 00:20:28,834 ENTRAN LOS LUCHADORES JURYO 276 00:20:28,834 --> 00:20:31,334 De Iwate, por el establo Inushima. 277 00:20:32,376 --> 00:20:33,543 Sasahane. 278 00:20:33,543 --> 00:20:34,834 ¡Sasahane! 279 00:20:34,834 --> 00:20:37,334 De Mongolia, por el Establo Sasakawa. 280 00:20:38,418 --> 00:20:39,543 Koso. 281 00:20:40,668 --> 00:20:43,168 De Saga, por el Establo Koku. 282 00:20:44,209 --> 00:20:45,626 Kentsukasa. 283 00:20:46,918 --> 00:20:49,668 De Polonia, por el Establo Inushima. 284 00:20:50,626 --> 00:20:52,501 Y finalmente, Momokaizan. 285 00:20:53,709 --> 00:20:56,584 De Oita, por el Establo Momotani. 286 00:21:20,001 --> 00:21:26,751 ¡En el lado este! 287 00:21:26,751 --> 00:21:33,834 ¡Enya! 288 00:21:35,251 --> 00:21:40,959 ¡En el lado oeste! 289 00:21:41,626 --> 00:21:48,543 ¡Umanowaka! 290 00:21:51,668 --> 00:21:52,584 ¡Enya! 291 00:21:53,084 --> 00:21:54,168 ¡Vamos, Enya! 292 00:21:54,876 --> 00:21:58,876 Las voces de los espectadores llenan el salón con la entrada de Enya. 293 00:21:59,376 --> 00:22:03,626 Enya fue Komusubi, pero volvió a Makushita tras una lesión en la rodilla. 294 00:22:04,209 --> 00:22:06,543 Lleva tres victorias y dos derrotas. 295 00:22:06,543 --> 00:22:09,959 Con una victoria aquí, podría aspirar a regresar a Juryo. 296 00:22:11,209 --> 00:22:15,501 Es un excelente luchador. Ojalá vuelva a su mejor estado. 297 00:22:15,501 --> 00:22:16,459 Bien... 298 00:22:16,459 --> 00:22:18,043 En el lado este, Enya, 299 00:22:18,543 --> 00:22:21,501 de Iga, Mie, por el Establo Ensho. 300 00:22:22,626 --> 00:22:24,459 En el lado oeste, Umanowaka, 301 00:22:25,126 --> 00:22:28,543 de Nagano, por el Establo Umayama. 302 00:22:34,418 --> 00:22:35,293 ¡Posiciones! 303 00:22:40,668 --> 00:22:42,001 ¡Sin salidas en falso! 304 00:22:53,834 --> 00:22:57,043 ¡Hakkeyoi! ¡Nokotta...! 305 00:23:17,501 --> 00:23:18,626 ¡Se acabó! 306 00:23:19,876 --> 00:23:23,001 Enya termina con una victoria y asegura la oportunidad 307 00:23:23,001 --> 00:23:24,543 de regresar a Juryo. 308 00:23:24,543 --> 00:23:28,334 ¡Enya! 309 00:23:28,834 --> 00:23:31,418 La kimarita que se usó fue uwatenage. 310 00:23:31,418 --> 00:23:33,709 Enya gana con uwatenage. 311 00:23:37,834 --> 00:23:44,834 ¡Al este! 312 00:23:50,293 --> 00:23:52,793 - Felicitaciones por ganar. - Claro. 313 00:24:12,584 --> 00:24:15,626 ¿No es un poco tarde? Estás en medio de un torneo. 314 00:24:16,959 --> 00:24:17,959 No te preocupes. 315 00:24:18,459 --> 00:24:19,793 Ganaré como sea. 316 00:24:21,501 --> 00:24:23,293 ¡Qué genial! 317 00:24:26,334 --> 00:24:27,918 Ah, cierto. 318 00:24:29,543 --> 00:24:30,418 Toma. 319 00:24:33,126 --> 00:24:34,126 ¡Es Chanel! 320 00:24:34,126 --> 00:24:36,168 Perdiste tu billetera, ¿no? 321 00:24:40,126 --> 00:24:42,084 ¡Está genial! 322 00:24:42,793 --> 00:24:45,793 Pensaba dártela después de que ganaras el torneo. 323 00:24:46,418 --> 00:24:49,543 Pero sabes que ganarás, así que decidí dártela ahora. 324 00:24:49,543 --> 00:24:51,001 Debe haber salido cara. 325 00:24:52,626 --> 00:24:54,584 Gané un poco extra. 326 00:24:55,251 --> 00:24:57,876 Vaya... 327 00:24:57,876 --> 00:24:59,834 - Tómame una foto. - Claro. 328 00:25:01,459 --> 00:25:03,251 ¡Sonríe! 329 00:25:04,084 --> 00:25:05,876 ¡Sonríe! 330 00:25:08,084 --> 00:25:09,959 ¡Sonríe! 331 00:25:12,459 --> 00:25:13,876 ¿Hola? Habla Inushima. 332 00:25:14,543 --> 00:25:16,043 Buenas noches. 333 00:25:16,043 --> 00:25:17,834 El oponente de Enno de mañana 334 00:25:17,834 --> 00:25:19,459 es de tu establo, ¿no? 335 00:25:20,543 --> 00:25:21,709 Sí. 336 00:25:22,293 --> 00:25:25,001 Entonces, sabes lo que tienes que hacer. 337 00:25:26,751 --> 00:25:28,126 Por supuesto. 338 00:25:40,084 --> 00:25:41,959 ¡Buena suerte hoy! 339 00:25:41,959 --> 00:25:43,209 ¡Suerte! 340 00:25:43,209 --> 00:25:45,084 TORNEO DE MAYO DÍA TRECE 341 00:25:55,251 --> 00:25:57,334 Tomishika no pierde el tiempo. 342 00:25:57,334 --> 00:25:59,251 ¡Tomishika gana por tsukidashi! 343 00:25:59,251 --> 00:26:01,959 Tiene el récord de victorias en el torneo. 344 00:26:01,959 --> 00:26:05,751 El perdedor Takasato termina con un récord de derrotas. 345 00:26:07,834 --> 00:26:10,043 Vaya, no eres muy popular. 346 00:26:12,751 --> 00:26:14,793 Tomishika gana con tsukidashi. 347 00:26:17,043 --> 00:26:22,001 ¡En el lado este! 348 00:26:22,751 --> 00:26:25,501 Muy bien. Te lo dejo a ti. 349 00:27:05,793 --> 00:27:07,251 Si ganas, serás el campeón. 350 00:27:07,876 --> 00:27:08,959 Buena suerte. 351 00:27:09,501 --> 00:27:10,584 Cállate. 352 00:27:16,251 --> 00:27:17,709 ¡Takaryo! 353 00:27:17,709 --> 00:27:18,959 Es hora. 354 00:27:20,126 --> 00:27:21,334 Ya lo sé. 355 00:27:24,751 --> 00:27:31,251 ¡En el lado oeste! 356 00:27:31,876 --> 00:27:38,626 ¡Enno! 357 00:27:42,751 --> 00:27:44,293 ¡Espero que pierdas, Enno! 358 00:27:45,834 --> 00:27:46,959 ¡Eres pésimo! 359 00:27:49,001 --> 00:27:51,251 - Bagari contra... - Todos lo odian. 360 00:27:51,251 --> 00:27:53,293 - ¡Enno! - No vencerá a Bagari. 361 00:27:53,293 --> 00:27:56,001 Es el mejor de Umayama. No tiene cómo. 362 00:27:58,793 --> 00:28:01,501 - Dejen que lo intente. - Al este, Bagari. 363 00:28:01,501 --> 00:28:05,459 De Hachioji, Tokio, por el establo Umayama. 364 00:28:06,209 --> 00:28:08,459 En el lado oeste, Enno, 365 00:28:08,459 --> 00:28:12,668 de Moji, Kitakyushu, por el Establo Ensho. 366 00:28:12,668 --> 00:28:15,126 El ganador de este encuentro 367 00:28:15,126 --> 00:28:17,584 será coronado campeón Jonidan. 368 00:28:30,251 --> 00:28:31,126 ¡Aún no! 369 00:28:31,793 --> 00:28:33,084 ¿Qué diablos? 370 00:28:35,668 --> 00:28:36,709 No hables. 371 00:28:48,293 --> 00:28:50,209 ¡Manos al suelo! ¡Sin salidas en falso! 372 00:28:59,334 --> 00:29:00,584 ¡Aún no! 373 00:29:02,001 --> 00:29:04,293 Lo hace a propósito, ¿cierto? 374 00:29:16,918 --> 00:29:17,793 ¿Qué pasó? 375 00:29:30,084 --> 00:29:31,543 Empezarán de nuevo. 376 00:29:42,918 --> 00:29:43,918 ¡Manos al suelo! 377 00:29:48,126 --> 00:29:50,001 ¡Hakkeyoi! ¡Nokotta...! 378 00:30:12,918 --> 00:30:14,959 - ¿Qué le pasó a Enno? - ¡Quiébraselos! 379 00:30:19,709 --> 00:30:20,793 ¿Ves? 380 00:30:20,793 --> 00:30:22,626 - No tiene cómo. - Vaya... 381 00:30:30,043 --> 00:30:31,001 ¡Ahora! 382 00:30:50,584 --> 00:30:53,293 Oye, intentará lesionarte. 383 00:30:53,293 --> 00:30:56,459 Seguramente quebrarte los brazos. Síguele el juego. 384 00:30:56,459 --> 00:30:59,043 Entonces, cuando estén cerca... 385 00:31:00,501 --> 00:31:01,418 usa esto. 386 00:31:05,376 --> 00:31:06,209 ¡Maldito! 387 00:31:09,668 --> 00:31:10,751 ¡Empújalo! 388 00:31:11,876 --> 00:31:12,709 ¡Se...! 389 00:31:16,001 --> 00:31:17,126 ¿Por qué no lo...? 390 00:32:12,751 --> 00:32:14,459 ¡Ay! 391 00:32:15,126 --> 00:32:15,959 ¡Se acabó! 392 00:32:19,168 --> 00:32:20,209 ¡Ay! 393 00:32:20,209 --> 00:32:23,084 ¡Uy! ¡Cuidado con donde piso! Lo siento. 394 00:32:23,084 --> 00:32:24,793 ¡Maldito imbécil! 395 00:32:29,334 --> 00:32:30,168 Buena pelea. 396 00:32:39,376 --> 00:32:42,709 ¡Oiga, adviértale! Es para una advertencia, ¿no? 397 00:32:43,668 --> 00:32:44,584 ¡Dígale algo! 398 00:32:45,793 --> 00:32:47,376 ¡No es digno! 399 00:32:48,001 --> 00:32:49,709 ¿Dónde están los modales? 400 00:32:49,709 --> 00:32:51,543 ¡Debería estar enojado! 401 00:32:55,459 --> 00:32:56,751 Eso no es justo. 402 00:32:56,751 --> 00:32:58,334 ¡Tú eres el tramposo! 403 00:32:58,334 --> 00:33:00,334 ¡No es justo! 404 00:33:00,918 --> 00:33:02,501 ¿A eso lo llamas sumo? 405 00:33:02,501 --> 00:33:04,418 ¡No perteneces en el dohyo! 406 00:33:04,418 --> 00:33:05,959 ¡Vamos, no es justo! 407 00:33:06,876 --> 00:33:11,668 Ya ganó la división Jonokuchi y ahora ganó la Jonidan con un récord perfecto. 408 00:33:11,668 --> 00:33:12,793 ¡Es injusto! 409 00:33:13,543 --> 00:33:14,751 ¿No lo creen? 410 00:33:15,626 --> 00:33:17,084 ¿Tan feliz estás? 411 00:33:17,084 --> 00:33:18,543 ¡Encantada! 412 00:33:27,293 --> 00:33:29,084 ¡Sal de aquí! 413 00:33:30,584 --> 00:33:33,001 ¡Felicitaciones! Pero ¿estás bien? 414 00:33:33,001 --> 00:33:34,459 Nunca estuve mejor. 415 00:33:34,459 --> 00:33:37,209 Oyakata, no estoy equivocado, ¿verdad? 416 00:33:37,209 --> 00:33:38,501 ¡Ellos empezaron! 417 00:33:39,168 --> 00:33:42,293 ¿Verdad? ¡No es mi culpa! ¡Son ellos! 418 00:33:47,168 --> 00:33:48,543 ¿Qué le pasa? 419 00:33:51,168 --> 00:33:57,751 ¡Al lado oeste! 420 00:33:57,751 --> 00:34:04,751 ¡Shizuuchi! 421 00:34:08,334 --> 00:34:11,209 Shizuuchi lleva seis victorias seguidas. 422 00:34:11,209 --> 00:34:16,001 Se enfrenta a Ryusa, del Establo Ryukoku, que también lleva seis victorias, 423 00:34:16,001 --> 00:34:17,626 ambos con récord perfecto. 424 00:34:18,751 --> 00:34:20,668 Ryusa fue campeón universitario. 425 00:34:20,668 --> 00:34:23,626 Es el siguiente gran talento después de Ryuki. 426 00:34:23,626 --> 00:34:25,001 ¡Será emocionante! 427 00:34:25,001 --> 00:34:27,126 En el lado este, Ryusa, 428 00:34:27,126 --> 00:34:30,168 de Nishi, Fukuoka, por el Establo Ryukoku. 429 00:34:31,001 --> 00:34:32,376 Al oeste, Shizuuchi, 430 00:34:32,376 --> 00:34:35,293 de Rausu, Hokkaido. 431 00:34:35,293 --> 00:34:37,168 - Por el Establo Koku. - Posiciones. 432 00:34:37,168 --> 00:34:39,001 El ganador será coronado 433 00:34:39,001 --> 00:34:41,709 campeón del torneo de la división Sandanme. 434 00:34:41,709 --> 00:34:43,251 ¡Sin salidas en falso! 435 00:35:04,168 --> 00:35:06,334 ¡Hakkeyoi! ¡Nokotta...! 436 00:35:09,668 --> 00:35:11,209 ¡Shizuuchi gana! 437 00:35:11,209 --> 00:35:15,959 Ha ganado 21 veces seguidas desde enero y es el campeón de la división Sandanme. 438 00:35:17,918 --> 00:35:19,834 Shizuuchi gana con tsukitaoshi. 439 00:35:26,626 --> 00:35:29,043 ¡Oye, Frankenstein! 440 00:35:29,043 --> 00:35:32,501 ¡No te atrevas a perder hasta que te enfrentes conmigo! 441 00:35:42,293 --> 00:35:44,459 Eres un enemigo formidable. 442 00:35:47,459 --> 00:35:50,209 Espero con ansias luchar contigo algún día. 443 00:36:08,793 --> 00:36:11,959 ¡Shishiyutaka contra... 444 00:36:13,084 --> 00:36:16,251 Baseki! 445 00:36:17,418 --> 00:36:22,418 ¡Ni Frankenstein quiere ser tu amigo! 446 00:36:23,793 --> 00:36:26,501 ¡Oye! ¿Qué diablos haces? 447 00:36:27,459 --> 00:36:29,751 ¡Ni Frankenstein quiere ser su amigo! 448 00:36:36,459 --> 00:36:39,668 ¡Bebe! ¡Esta noche yo invito! 449 00:36:41,001 --> 00:36:41,918 Aquí tienes. 450 00:36:49,418 --> 00:36:50,459 ¡Qué rápido! 451 00:36:51,834 --> 00:36:54,293 Campeón del torneo, ¿no? 452 00:36:55,043 --> 00:36:58,043 Eres muy bueno, ¿verdad, Kiyopoyo? 453 00:37:06,834 --> 00:37:09,293 Hoy... 454 00:37:09,293 --> 00:37:10,918 Lo haremos, ¿no? 455 00:37:13,626 --> 00:37:15,334 ¿De qué hablas? 456 00:37:19,459 --> 00:37:23,918 Gané el torneo, así que... 457 00:37:23,918 --> 00:37:26,376 No me gusta cómo hablas. 458 00:37:28,751 --> 00:37:30,709 - Sí, pero... - Toma. 459 00:37:32,251 --> 00:37:33,543 Disculpe, señor. 460 00:37:33,543 --> 00:37:36,084 Ese cliente se lo envía para felicitarlo. 461 00:37:39,543 --> 00:37:42,459 - Mucho gusto. - ¡Muchas gracias! 462 00:37:53,084 --> 00:37:54,126 Te vi luchar. 463 00:37:54,126 --> 00:37:55,584 ¿En serio? 464 00:37:58,459 --> 00:38:01,543 Me gustan los hombres fuertes. 465 00:38:07,584 --> 00:38:09,001 ¡Deberías verte la cara! 466 00:38:10,251 --> 00:38:12,084 ¿Por qué no vamos a otro lado? 467 00:38:13,834 --> 00:38:17,251 CHANKO IZAKAYA TEPPO 468 00:38:17,251 --> 00:38:19,834 - Aquí está su omelet enrollado. - Gracias. 469 00:38:21,376 --> 00:38:24,168 Qué bueno es ver a Enya regresar a Juryo. 470 00:38:25,459 --> 00:38:28,459 Sí. Es cierto. 471 00:38:29,043 --> 00:38:30,584 ¿Qué? ¿Qué te pasa? 472 00:38:36,001 --> 00:38:37,584 - Ogawa... - ¿Sí? 473 00:38:37,584 --> 00:38:40,043 - ¿Viste a Enno luchar? - Sí, claro. 474 00:38:40,709 --> 00:38:44,084 Lo hizo a propósito, ¿no? Le pisó la cara a Umayama. 475 00:38:53,751 --> 00:38:56,001 Es injusto, ¿o no? ¿O no? 476 00:38:57,751 --> 00:39:00,959 En ese momento... 477 00:39:07,334 --> 00:39:08,418 sentí algo... 478 00:39:10,501 --> 00:39:11,334 aquí. 479 00:39:20,334 --> 00:39:21,334 ¿En serio? 480 00:40:15,584 --> 00:40:19,126 - LO ODIO, PERO PODRÍA LOGRARLO - ES UN PAYASO. ¡QUE SE JODA! 481 00:40:19,126 --> 00:40:21,418 HAY UN LUCHADOR DE SUMO BAILANDO 482 00:40:21,418 --> 00:40:23,126 JAJAJA. #ENNO #ESTABLOENSHO 483 00:40:23,709 --> 00:40:25,543 ¿Qué está haciendo? 484 00:40:38,584 --> 00:40:40,959 #ENNO ERES PATÉTICO DESHONRA PARA EL SUMO 485 00:40:40,959 --> 00:40:43,126 #ENNO ¡JÓDETE! #ENNO OJALÁ TE MUERAS 486 00:40:43,126 --> 00:40:46,418 ERES TAN ENGREÍDO MUÉRETE #ENNO 487 00:40:52,751 --> 00:40:59,209 JÓDETE, ENNO. OJALÁ TE MUERAS, GORILA FEO. JÓDETE 488 00:41:12,126 --> 00:41:14,459 ¿Por qué decidiste entrar al sumo? 489 00:41:14,459 --> 00:41:17,709 Bueno, oí que se ganaba dinero. 490 00:41:17,709 --> 00:41:20,251 ¿En serio? ¿Cuánto gana un Yokozuna? 491 00:41:20,793 --> 00:41:22,501 - Cien millones. - ¿Nada más? 492 00:41:22,501 --> 00:41:23,751 ¿Qué? 493 00:41:23,751 --> 00:41:26,459 ¿Los mejores solo ganan millones? No es nada. 494 00:41:27,501 --> 00:41:31,168 ¿Quieres convertirte en Yokozuna o quieres ganar dinero? 495 00:41:35,584 --> 00:41:39,209 Bueno, mientras gane dinero, haré lo que sea. 496 00:41:39,209 --> 00:41:43,126 Entonces, invierte en acciones. Mil millones de yenes no son nada. 497 00:41:43,126 --> 00:41:44,084 ¿De verdad? 498 00:41:44,084 --> 00:41:49,168 Sí. Inténtalo. Te diré en qué acciones fijarte. 499 00:41:49,168 --> 00:41:51,084 - ¿De verdad? - Sí. 500 00:42:06,793 --> 00:42:07,668 ¡Enno! 501 00:42:15,793 --> 00:42:17,751 Esto es por ganar el torneo. 502 00:42:19,251 --> 00:42:20,209 ¿En serio? 503 00:42:20,793 --> 00:42:22,626 ¡Claro! 504 00:42:35,668 --> 00:42:36,501 ¡Nos vemos! 505 00:43:43,084 --> 00:43:47,209 CUATRO MESES DESPUÉS 506 00:43:47,209 --> 00:43:50,001 RYUKI SIGUE ENFOCADO EN LLEGAR A YOKOZUNA 507 00:43:50,001 --> 00:43:52,793 SHIZUUCHI, 28 VICTORIAS TRAS LLEGAR A JONOKUCHI 508 00:43:52,793 --> 00:43:54,918 CON TRES VICTORIAS, IGUALA A RYUKI 509 00:44:10,376 --> 00:44:12,584 MAYO, 2012 MADRE E HIJO MUEREN EN SANTUARIO 510 00:44:12,584 --> 00:44:13,793 HIJO MAYOR DETENIDO 511 00:44:14,543 --> 00:44:17,126 HIJO MAYOR INTERROGADO POR ASESINATO 512 00:44:31,709 --> 00:44:34,293 RAUSU 513 00:44:35,001 --> 00:44:40,459 RAUSU, HOKKAIDO 514 00:45:43,709 --> 00:45:50,709 PAGA TUS DEUDAS, LADRÓN 515 00:45:54,793 --> 00:45:59,001 SABEMOS QUE ESTÁS AQUÍ PAGA TUS DEUDAS 516 00:45:59,001 --> 00:46:02,751 PONTE EN CONTACTO DE INMEDIATO. ¡PAGA! ¡ÚLTIMA ADVERTENCIA! 517 00:48:01,834 --> 00:48:03,668 ¿Quién eres? 518 00:48:05,334 --> 00:48:06,793 Perdóneme. 519 00:48:11,501 --> 00:48:13,584 Me disculpo si suena grosero, pero... 520 00:48:15,709 --> 00:48:21,251 Conoce a este hombre, ¿cierto? 521 00:48:24,334 --> 00:48:25,876 ¿Podría contarme qué pasó? 522 00:48:27,543 --> 00:48:29,459 Causó un gran revuelo. 523 00:48:30,209 --> 00:48:32,084 El chico que mató a su madre... 524 00:51:30,376 --> 00:51:33,126 LOS PERSONAJES, LUGARES Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS 525 00:51:33,126 --> 00:51:37,126 Subtítulos: Daniela Tapia González