1 00:00:07,751 --> 00:00:08,918 Ryuki ! 2 00:00:10,418 --> 00:00:11,918 Ryuki ! 3 00:00:19,418 --> 00:00:20,751 TOURNOI DE MAI 1ER JOUR 4 00:00:20,751 --> 00:00:23,584 C'est le dernier combat du premier jour. 5 00:00:23,584 --> 00:00:24,501 Il est temps. 6 00:00:26,793 --> 00:00:27,834 En position ! 7 00:00:28,543 --> 00:00:29,959 Tu peux le faire ! 8 00:00:30,459 --> 00:00:31,584 Allez ! 9 00:00:32,751 --> 00:00:36,459 Hakkeyoi, nokotta... 10 00:00:54,418 --> 00:00:55,626 Fin du combat ! 11 00:00:59,918 --> 00:01:02,376 Ryuki ! 12 00:01:10,209 --> 00:01:11,418 Bravo ! 13 00:01:13,709 --> 00:01:16,626 Le nouveau Ozeki Ryuki ne semble pas sous pression 14 00:01:16,626 --> 00:01:20,459 après sa victoire contre Encho, classé Komusubi. 15 00:01:20,459 --> 00:01:22,918 Il commence le tournoi par une victoire. 16 00:01:28,043 --> 00:01:30,668 Le yumitori-shiki est exécuté par Inoura. 17 00:01:32,418 --> 00:01:35,334 ÉCURIE RYUKOKU 18 00:01:42,459 --> 00:01:45,501 Et voilà, Ozeki. 19 00:01:47,709 --> 00:01:49,376 Fêtons le premier jour. 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,918 Je vais en prendre aussi. 21 00:02:00,293 --> 00:02:01,751 Santé. 22 00:02:09,001 --> 00:02:10,834 Tu te prends pour un Ozeki 23 00:02:12,626 --> 00:02:14,834 en luttant comme ça ? 24 00:02:19,293 --> 00:02:20,709 Je suis désolé. 25 00:02:24,084 --> 00:02:25,751 Tu t'excuses auprès de qui ? 26 00:02:28,751 --> 00:02:31,751 Tu te bats pour qui ? 27 00:02:35,834 --> 00:02:37,584 Oyakata, c'est le jour... 28 00:02:37,584 --> 00:02:39,084 Je le sais bien ! 29 00:02:40,918 --> 00:02:42,001 Oh là là. 30 00:02:42,001 --> 00:02:45,043 - Pardon. - Ce n'est rien. 31 00:02:55,959 --> 00:02:57,209 Ça va ? 32 00:02:57,709 --> 00:02:58,709 Oui. 33 00:02:58,709 --> 00:03:01,876 Il y en a vraiment partout. 34 00:03:02,584 --> 00:03:04,459 - Ça fera l'affaire ? - Oui. 35 00:03:11,709 --> 00:03:13,126 Oh là là. 36 00:03:56,834 --> 00:03:59,543 SANCTUARY 37 00:04:09,543 --> 00:04:11,501 Hé, crétin ! 38 00:04:12,126 --> 00:04:13,626 Tu jettes ça où ? 39 00:04:19,168 --> 00:04:21,834 Tu veux te battre ? 40 00:04:21,834 --> 00:04:23,793 Qui l'a touchée en dernier ? 41 00:04:24,334 --> 00:04:26,418 C'est toi, non ? 42 00:04:26,918 --> 00:04:29,793 Alors, à toi de la jeter, vieux con ! 43 00:04:30,709 --> 00:04:31,751 Abruti ! 44 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 Vous faites quoi ? 45 00:04:45,084 --> 00:04:48,043 C'est triste de déjà dire au revoir. 46 00:04:52,751 --> 00:04:54,584 Ce morveux, Enno... 47 00:04:55,584 --> 00:04:57,918 Il doit se retirer aujourd'hui. 48 00:04:57,918 --> 00:04:59,168 LETTRE DE DÉMISSION 49 00:05:13,168 --> 00:05:17,668 Oyakata, vous ne voulez pas qu'on exclut toute votre écurie. 50 00:05:18,334 --> 00:05:21,709 On dirait que vous ne pouvez pas vous le permettre. 51 00:05:24,501 --> 00:05:27,751 Je vous ordonne de vous séparer d'Enno aujourd'hui ! 52 00:05:30,084 --> 00:05:32,001 Tu ne peux pas entrer ! 53 00:05:32,001 --> 00:05:34,459 Désolé de vous interrompre. 54 00:05:35,126 --> 00:05:37,293 - Sors d'ici ! - Non. 55 00:05:37,293 --> 00:05:40,501 Vous avez des invités de marque. 56 00:05:40,501 --> 00:05:43,959 Laissez-moi dire bonjour. C'est la moindre des politesses. 57 00:05:45,918 --> 00:05:48,584 Tu es vraiment aussi bête que ça ? 58 00:05:48,584 --> 00:05:50,584 Je le referai pas. Promis. 59 00:05:50,584 --> 00:05:54,293 Alors ne soyez pas fâchés. 60 00:05:54,293 --> 00:05:56,501 Je serai le prochain Yokozuna. 61 00:05:56,501 --> 00:05:58,126 Soyez indulgents, allez. 62 00:05:58,126 --> 00:06:01,168 Attendez, vous êtes un ancien Yokozuna, non ? 63 00:06:04,959 --> 00:06:06,793 Écoute-moi, petit con. 64 00:06:07,376 --> 00:06:09,376 Tu es fini ! 65 00:06:09,376 --> 00:06:12,084 On a reçu une plainte après l'autre. 66 00:06:12,084 --> 00:06:15,168 - Tu as choqué tout le monde ! - Je le referai pas ! 67 00:06:15,168 --> 00:06:19,876 On n'a pas besoin d'un vaurien. Tu fais honte au monde du sumo. 68 00:06:19,876 --> 00:06:21,168 Parlez, Ensho ! 69 00:06:22,543 --> 00:06:24,293 Oui, vous avez raison. 70 00:06:26,459 --> 00:06:29,334 Vous êtes strict avec notre oyakata. Pourquoi ? 71 00:06:29,334 --> 00:06:33,168 Parce que vous n'avez jamais réussi à le battre en tournoi ? 72 00:06:33,168 --> 00:06:34,293 C'est ça ? 73 00:06:37,709 --> 00:06:39,168 Qu'as-tu dit ? 74 00:06:39,168 --> 00:06:42,126 J'ai raison, hein ? 75 00:06:42,126 --> 00:06:44,001 Je suis désolé. Vraiment. 76 00:06:44,001 --> 00:06:46,626 Pardonnez-moi. Je suis désolé. 77 00:06:48,793 --> 00:06:51,168 C'est ça ? Vous l'avez jamais battu. 78 00:06:51,168 --> 00:06:52,793 Petit con ! 79 00:06:52,793 --> 00:06:54,251 Je vais te tuer ! 80 00:06:54,251 --> 00:06:55,668 Excusez-moi. 81 00:07:06,293 --> 00:07:08,293 Je ne vous ai pas bien accueillis. 82 00:07:09,084 --> 00:07:11,043 Je pensais apporter du thé, mais... 83 00:07:15,251 --> 00:07:19,001 - Je vous en prie. - Non, merci. Je conduis. 84 00:07:19,668 --> 00:07:21,501 Et vous, oyakata Inushima ? 85 00:07:21,501 --> 00:07:22,584 Non, merci. 86 00:07:23,834 --> 00:07:25,001 Non ? 87 00:07:25,918 --> 00:07:28,584 Permettez-moi de m'excuser 88 00:07:28,584 --> 00:07:30,584 au nom de notre lutteur Enno. 89 00:07:31,126 --> 00:07:32,751 L'ignorance de la jeunesse. 90 00:07:32,751 --> 00:07:36,834 Non, Okami, on ne peut pas parler d'ignorance de la jeunesse. 91 00:07:36,834 --> 00:07:40,834 Mais vous comprenez, n'est-ce pas, oyakata Inushima ? 92 00:07:42,501 --> 00:07:43,876 Comment ça ? 93 00:07:43,876 --> 00:07:46,918 Si je me souviens bien, avant d'être promu Ozeki, 94 00:07:47,501 --> 00:07:51,709 vous avez entraîné un jeune lutteur de façon très stricte, non ? 95 00:07:52,793 --> 00:07:56,209 Il a eu des problèmes de santé à cause de ça. 96 00:07:57,376 --> 00:07:59,626 La discipline est une preuve d'amour, 97 00:07:59,626 --> 00:08:01,126 mais de nos jours... 98 00:08:02,709 --> 00:08:03,584 Non ? 99 00:08:05,293 --> 00:08:07,834 À l'époque, c'est le président Kumada 100 00:08:07,834 --> 00:08:09,959 qui est intervenu en secret. 101 00:08:12,126 --> 00:08:14,168 Il a parlé d'ignorance de la jeunesse. 102 00:08:22,459 --> 00:08:24,126 Qu'en dites-vous, oyakata ? 103 00:08:25,501 --> 00:08:26,876 Un verre ? 104 00:09:11,751 --> 00:09:15,334 Quel connard de première ! 105 00:09:15,334 --> 00:09:16,584 Oyakata. 106 00:09:16,584 --> 00:09:20,584 Il essaie de régler ses comptes en attaquant notre écurie ! 107 00:09:21,376 --> 00:09:24,834 Quoi qu'il en soit, tu devrais parler à Enno. 108 00:09:27,084 --> 00:09:30,251 Bon, je suppose que tu as raison, mais... 109 00:09:32,043 --> 00:09:35,668 Le respect est important dans le sumo. Évidemment. 110 00:09:36,501 --> 00:09:40,001 Mais en fin de compte, gagner l'est encore plus. 111 00:09:40,834 --> 00:09:43,709 Accumuler les victoires. Galvaniser les fans. 112 00:09:44,876 --> 00:09:47,959 À tel point qu'ils en jettent leurs coussins. 113 00:09:47,959 --> 00:09:49,751 C'est ça qui me plaît. 114 00:09:54,209 --> 00:09:57,126 Oyakata, je suis ravi de vous entendre dire ça. 115 00:09:57,126 --> 00:09:59,376 Vous avez raison. 116 00:09:59,376 --> 00:10:02,751 Ce qui compte dans le sumo, c'est d'enflammer la foule. 117 00:10:02,751 --> 00:10:06,209 Et vous, Okami. Chapeau bas ! 118 00:10:13,918 --> 00:10:14,876 Et merde ! 119 00:10:14,876 --> 00:10:18,543 La salope ! Elle se croit meilleure que moi ! 120 00:10:20,876 --> 00:10:24,418 Elle profite de son privilège pour parler. 121 00:10:25,376 --> 00:10:26,709 Comment ça ? 122 00:10:28,209 --> 00:10:30,334 Cette femme est la fille de Kumada. 123 00:10:30,834 --> 00:10:32,793 Kumada ? Le président Kumada ? 124 00:10:33,959 --> 00:10:35,959 C'est la fille de sa maîtresse. 125 00:10:35,959 --> 00:10:37,543 Tout le monde le sait. 126 00:10:38,043 --> 00:10:39,918 Il a un faible pour elle. 127 00:10:39,918 --> 00:10:45,084 Elle sait qu'on ne peut pas la contrarier. C'est son joker. 128 00:10:47,001 --> 00:10:48,126 Ces macaques... 129 00:10:48,793 --> 00:10:51,376 Je vais les obliger à fermer l'écurie. 130 00:10:52,043 --> 00:10:53,959 Je vais commencer par cet idiot. 131 00:10:53,959 --> 00:10:56,084 Qu'est-ce qu'il vous a fait ? 132 00:10:58,251 --> 00:10:59,959 Il me fait penser à lui. 133 00:10:59,959 --> 00:11:01,751 Ce comportement moqueur... 134 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 Il est comme Ensho. 135 00:11:08,709 --> 00:11:10,709 - Enno, tu m'as humilié ! - Quoi ? 136 00:11:10,709 --> 00:11:12,626 - Petite merde ! - Calmez-vous ! 137 00:11:12,626 --> 00:11:14,126 Ça fait mal ! 138 00:11:17,209 --> 00:11:18,751 Reviens ici ! 139 00:11:24,459 --> 00:11:25,543 Écoute-moi bien. 140 00:11:26,251 --> 00:11:29,793 Refais un coup comme ça et je t'arrache la jambe. 141 00:11:30,626 --> 00:11:33,543 Pour te la fourrer dans le cul. 142 00:11:35,126 --> 00:11:36,001 Compris ? 143 00:11:39,793 --> 00:11:40,751 Oui ! 144 00:11:52,209 --> 00:11:57,043 TOURNOI DE MAI TROISIÈME JOUR 145 00:12:00,126 --> 00:12:02,751 ASSOCIATION JAPONAISE DE SUMO 146 00:12:02,751 --> 00:12:06,251 Rouki contre... 147 00:12:06,834 --> 00:12:09,834 Masuda ! 148 00:12:09,834 --> 00:12:11,751 À l'est, Rouki, 149 00:12:11,751 --> 00:12:13,126 de Tokushima... 150 00:12:13,126 --> 00:12:14,751 T'as compris, hein ? 151 00:12:14,751 --> 00:12:18,626 Ta jambe dans le cul, d'accord ? 152 00:12:19,793 --> 00:12:21,043 Oui. 153 00:12:22,043 --> 00:12:23,168 Mains au sol ! 154 00:12:23,168 --> 00:12:25,043 Lâchez-moi un peu. 155 00:12:25,043 --> 00:12:27,251 Nokotta... Fin du combat ! 156 00:12:36,084 --> 00:12:38,418 Masuda ! 157 00:12:39,251 --> 00:12:41,001 Masuda gagne par yorikiri. 158 00:12:41,001 --> 00:12:42,584 ENNO 159 00:12:42,584 --> 00:12:47,126 Bonjour. 160 00:12:50,793 --> 00:12:51,959 Concentrée, hein ? 161 00:12:53,793 --> 00:12:55,876 Je dois revenir à la politique. 162 00:12:57,584 --> 00:13:00,168 Au fait. À propos d'Enno... 163 00:13:01,001 --> 00:13:04,126 Il paraît que l'association lui a passé un savon. 164 00:13:04,126 --> 00:13:06,709 Quoi ? Pour le dernier combat ? 165 00:13:06,709 --> 00:13:11,334 Oui. Je me demande s'il a retenu la leçon. 166 00:13:19,459 --> 00:13:21,626 Le lutteur de l'ouest va gagner. 167 00:13:22,876 --> 00:13:23,918 Quoi ? 168 00:13:28,751 --> 00:13:33,751 Hakkeyoi ! Nokotta... 169 00:13:33,751 --> 00:13:35,918 Nokotta... 170 00:13:35,918 --> 00:13:36,918 Fin du combat ! 171 00:13:38,834 --> 00:13:39,876 Et voilà. 172 00:13:40,584 --> 00:13:42,001 Comment le saviez-vous ? 173 00:13:42,709 --> 00:13:44,251 EST - OUEST 174 00:13:44,251 --> 00:13:45,918 Son salut. 175 00:13:46,418 --> 00:13:48,959 Un bon lutteur a aussi un bon salut. 176 00:13:49,459 --> 00:13:50,834 Voyez ça comme ça. 177 00:13:52,084 --> 00:13:55,209 Tout dépend du respect qu'ils ont pour le sumo. 178 00:13:55,709 --> 00:14:00,001 À part lui. C'est l'exception. 179 00:14:07,501 --> 00:14:10,834 Takekawa contre... 180 00:14:11,334 --> 00:14:14,584 Torafuji ! 181 00:14:15,209 --> 00:14:17,084 Tu dois saluer ! 182 00:14:22,668 --> 00:14:24,668 À l'est, Takekawa, 183 00:14:25,668 --> 00:14:28,834 de Matsue, Shimane, pour l'écurie Shikagawa. 184 00:14:31,334 --> 00:14:33,126 À l'ouest, Torafuji. 185 00:14:33,959 --> 00:14:36,209 Takekawa pour l'écurie Shikagawa. 186 00:14:36,209 --> 00:14:38,543 Torafuji pour l'écurie Koku. 187 00:14:38,543 --> 00:14:40,918 Ils ont tous les deux une défaite. 188 00:14:40,918 --> 00:14:47,418 À l'ouest... 189 00:14:48,126 --> 00:14:55,126 Enno... 190 00:15:03,376 --> 00:15:06,334 Kohaku contre... 191 00:15:06,918 --> 00:15:09,459 Enno ! 192 00:15:09,459 --> 00:15:11,293 À l'est, Kohaku, 193 00:15:12,001 --> 00:15:15,168 d'Uji, Kyoto, pour l'écurie Koku. 194 00:15:15,876 --> 00:15:17,751 À l'ouest, Enno. 195 00:15:18,668 --> 00:15:20,001 Pas de faux départ ! 196 00:15:20,001 --> 00:15:22,668 De Moji, Kitakyushu, pour l'écurie Ensho. 197 00:15:27,459 --> 00:15:29,293 Attendez ! 198 00:15:30,459 --> 00:15:31,793 Les mains au sol. 199 00:15:35,168 --> 00:15:36,251 Pas de faux départ. 200 00:15:37,126 --> 00:15:38,293 Mains au sol. 201 00:15:42,084 --> 00:15:43,418 Sa main ! 202 00:15:44,459 --> 00:15:46,168 Elle a touché, regardez ! 203 00:15:46,168 --> 00:15:47,751 Tu veux une amende ? 204 00:15:54,168 --> 00:15:55,126 Merde. 205 00:15:57,459 --> 00:15:58,834 Mains au sol ! 206 00:16:00,001 --> 00:16:02,084 Les mains doivent toucher le sol ! 207 00:16:02,084 --> 00:16:03,084 Revenez. 208 00:16:03,084 --> 00:16:04,751 C'est quoi, ce regard ? 209 00:16:04,751 --> 00:16:06,793 Ils lui en font vraiment voir. 210 00:16:06,793 --> 00:16:08,793 Il cherche quoi, cet arbitre ? 211 00:16:11,834 --> 00:16:13,376 Reste calme... 212 00:16:13,376 --> 00:16:14,334 Pas de faux départ. 213 00:16:15,918 --> 00:16:17,126 Mains au sol ! 214 00:16:20,459 --> 00:16:23,751 Hakkeyoi ! Nokotta... 215 00:16:45,584 --> 00:16:46,876 C'était moins une. 216 00:17:03,084 --> 00:17:07,709 Dommage. Ils l'ont fait changer de style. 217 00:17:09,459 --> 00:17:12,501 Cet arbitre m'énerve. 218 00:17:13,376 --> 00:17:19,251 À l'est... 219 00:17:21,043 --> 00:17:22,334 Beau travail. 220 00:17:23,959 --> 00:17:26,376 Tu parles ! Pas avec ce genre de sumo. 221 00:17:30,918 --> 00:17:33,459 Il commence à se passionner pour le sport. 222 00:17:36,751 --> 00:17:37,626 Oui. 223 00:17:38,793 --> 00:17:43,001 Le délai est écoulé. Shizuuchi est à gauche. 224 00:17:43,834 --> 00:17:45,293 Ryusakae est à droite. 225 00:17:47,668 --> 00:17:51,168 Il le propulse en arrière. Ryusakae tient son mawashi. 226 00:17:51,168 --> 00:17:53,209 Il cherche à faire le sotogake. 227 00:17:53,834 --> 00:17:55,626 Et un uwatenage à gauche ! 228 00:17:56,126 --> 00:17:58,793 Et regardez ça ! Shizuuchi gagne ! 229 00:17:58,793 --> 00:18:01,459 Il a complètement dominé son adversaire. 230 00:18:01,459 --> 00:18:04,959 Shizuuchi a gagné 16 combats d'affilée depuis ses débuts. 231 00:18:10,251 --> 00:18:13,459 Takanami contre... 232 00:18:13,459 --> 00:18:14,459 C'est parti ! 233 00:18:14,459 --> 00:18:18,543 Baseki ! 234 00:18:19,209 --> 00:18:20,209 Hakkeyoi ! 235 00:18:24,001 --> 00:18:25,293 Merde ! 236 00:18:25,293 --> 00:18:27,876 Ryuchozan ! 237 00:18:27,876 --> 00:18:28,793 Quel loser. 238 00:18:28,793 --> 00:18:30,626 Ryuchozan l'emporte. 239 00:18:30,626 --> 00:18:32,459 CINQUIÈME JOUR 240 00:18:33,043 --> 00:18:35,543 Hakkeyoi ! Nokotta... 241 00:18:35,543 --> 00:18:36,834 Fin du combat ! 242 00:18:39,376 --> 00:18:42,543 Hakkeyoi ! Nokotta... 243 00:18:42,543 --> 00:18:43,668 Fin du combat ! 244 00:18:43,668 --> 00:18:45,668 Il est plus fort qu'on le croit. 245 00:18:46,251 --> 00:18:47,334 SEPTIÈME JOUR 246 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 Engaku. 247 00:18:48,918 --> 00:18:53,751 Hakkeyoi ! Nokotta... 248 00:18:53,751 --> 00:18:54,709 Fin du combat. 249 00:18:55,418 --> 00:18:56,959 Allez, Enku ! 250 00:18:56,959 --> 00:19:02,251 Hakkeyoi ! Nokotta... 251 00:19:02,251 --> 00:19:03,501 Fin du combat ! 252 00:19:04,251 --> 00:19:05,126 Prêts. 253 00:19:05,126 --> 00:19:06,501 NEUVIÈME JOUR 254 00:19:07,168 --> 00:19:11,668 Hakkeyoi ! Nokotta... 255 00:19:14,751 --> 00:19:15,668 Fin du combat ! 256 00:19:16,626 --> 00:19:17,543 Oui ! 257 00:19:18,584 --> 00:19:19,834 Arrête ça ! 258 00:19:22,334 --> 00:19:23,501 Ouais, ouais. 259 00:19:30,126 --> 00:19:32,626 Cinq victoires d'affilée et aucune défaite. 260 00:19:32,626 --> 00:19:34,126 Maudit soit-il ! 261 00:19:34,126 --> 00:19:36,209 CINQ VICTOIRES D'AFFILÉE EN JONIDAN 262 00:19:36,209 --> 00:19:37,876 Enno l'emporte. 263 00:19:41,334 --> 00:19:45,459 ONZIÈME JOUR 264 00:19:49,293 --> 00:19:50,959 C'est mon premier combat. 265 00:19:51,459 --> 00:19:56,251 - Tu commences aujourd'hui ? - Oui. Mon adversaire est plutôt costaud. 266 00:20:00,668 --> 00:20:02,918 Les deux attrapent à gauche. 267 00:20:02,918 --> 00:20:04,626 Momoyama tire. 268 00:20:04,626 --> 00:20:09,251 Mais Takafuji exerce une pression. 269 00:20:10,376 --> 00:20:13,709 Yorikiri ! Takafuji gagne par yorikiri. 270 00:20:13,709 --> 00:20:17,168 Cette victoire égalise son record à trois et trois. 271 00:20:17,668 --> 00:20:20,709 Momoyama terminera sur une défaite. 272 00:20:26,126 --> 00:20:26,959 Kensei. 273 00:20:26,959 --> 00:20:28,543 LES LUTTEURS JURYO 274 00:20:28,543 --> 00:20:31,334 D'Iwate, pour l'écurie Inushima. 275 00:20:32,376 --> 00:20:33,543 Sasahane. 276 00:20:33,543 --> 00:20:34,834 Sasahane ! 277 00:20:34,834 --> 00:20:37,334 De Mongolie, pour l'écurie Sasakawa. 278 00:20:38,334 --> 00:20:39,543 Koso. 279 00:20:40,668 --> 00:20:43,168 De Saga, pour l'écurie Koku. 280 00:20:44,209 --> 00:20:45,626 Kentsukasa. 281 00:20:46,918 --> 00:20:49,668 De Pologne, pour l'écurie Inushima. 282 00:20:50,584 --> 00:20:52,501 Et enfin, Momokaizan. 283 00:20:53,709 --> 00:20:56,584 D'Oita, pour l'écurie Momotani. 284 00:21:20,001 --> 00:21:26,751 À l'est... 285 00:21:26,751 --> 00:21:33,834 Enya... 286 00:21:35,251 --> 00:21:40,959 À l'ouest... 287 00:21:41,668 --> 00:21:48,668 Umanowaka... 288 00:21:51,584 --> 00:21:52,584 Enya ! 289 00:21:53,084 --> 00:21:54,168 Allez, Enya ! 290 00:21:54,876 --> 00:21:59,084 Les voix des spectateurs s'élèvent à l'entrée d'Enya sur le dohyo. 291 00:21:59,084 --> 00:22:03,584 Enya est descendu de Komusubi à Makushita en raison d'une blessure au genou. 292 00:22:04,084 --> 00:22:06,543 Il est à trois victoires et deux défaites. 293 00:22:06,543 --> 00:22:09,834 S'il gagne, il pourrait remonter au rang de Juryo. 294 00:22:11,001 --> 00:22:15,501 C'est un excellent lutteur. J'aimerais le voir revenir. 295 00:22:16,543 --> 00:22:18,043 À l'est, Enya, 296 00:22:18,543 --> 00:22:21,501 d'Iga, Mie, pour l'écurie Ensho. 297 00:22:22,459 --> 00:22:24,459 À l'ouest, Umanowaka, 298 00:22:25,001 --> 00:22:28,543 de Nagano, pour l'écurie Umayama. 299 00:22:34,334 --> 00:22:35,293 En position ! 300 00:22:40,626 --> 00:22:41,709 Pas de faux départ. 301 00:22:53,918 --> 00:22:57,043 Hakkeyoi ! Nokotta... 302 00:23:17,501 --> 00:23:18,626 Fin du combat ! 303 00:23:19,876 --> 00:23:24,126 Enya l'emporte. Il a toutes ses chances de revenir au rang de Juryo. 304 00:23:24,626 --> 00:23:28,543 Enya... 305 00:23:28,543 --> 00:23:31,334 Le kimarite qu'il a utilisé est l'uwatenage. 306 00:23:31,334 --> 00:23:34,043 Victoire d'Enya par uwatenage. 307 00:23:37,834 --> 00:23:44,834 À l'est... 308 00:23:50,168 --> 00:23:52,793 - Félicitations. - Oui. 309 00:24:12,251 --> 00:24:15,626 Il est tard, non ? Tu es en plein tournoi. 310 00:24:16,876 --> 00:24:19,793 T'inquiète. Je vais gagner. 311 00:24:21,459 --> 00:24:23,293 T'es trop fort ! 312 00:24:26,334 --> 00:24:27,918 J'allais oublier. 313 00:24:29,543 --> 00:24:30,418 Tiens. 314 00:24:33,126 --> 00:24:34,126 Chanel ? 315 00:24:34,126 --> 00:24:36,209 T'as perdu ton portefeuille, non ? 316 00:24:40,126 --> 00:24:42,084 Il est super ! 317 00:24:42,584 --> 00:24:46,126 J'allais attendre que tu gagnes le tournoi pour te le donner. 318 00:24:46,126 --> 00:24:49,376 Mais tu vas gagner, alors pourquoi attendre ? 319 00:24:49,376 --> 00:24:51,001 Mais ça a dû coûter cher. 320 00:24:52,459 --> 00:24:54,584 J'ai gagné un peu plus. 321 00:24:55,251 --> 00:24:57,876 Mince alors... 322 00:24:57,876 --> 00:24:59,709 - Prends une photo. - Oui. 323 00:25:01,334 --> 00:25:03,376 Dis : "Ouistiti." 324 00:25:04,084 --> 00:25:05,876 Ouistiti. 325 00:25:07,834 --> 00:25:09,959 C'est ça. Ouistiti. 326 00:25:12,251 --> 00:25:13,876 Allô ? C'est Inushima. 327 00:25:14,459 --> 00:25:16,043 Bonsoir. 328 00:25:16,043 --> 00:25:17,834 L'adversaire d'Enno, demain, 329 00:25:17,834 --> 00:25:19,459 est de ton écurie, non ? 330 00:25:20,543 --> 00:25:21,709 Oui. 331 00:25:22,293 --> 00:25:25,001 Tu sais ce que tu as à faire. 332 00:25:26,584 --> 00:25:28,293 Bien sûr. 333 00:25:40,084 --> 00:25:41,959 Bonne chance. 334 00:25:41,959 --> 00:25:43,209 Bonne chance ! 335 00:25:43,209 --> 00:25:45,084 TOURNOI DE MAI TREIZIÈME JOUR 336 00:25:55,251 --> 00:25:57,376 Tomishika ne perd pas de temps. 337 00:25:57,376 --> 00:25:59,251 Il gagne par tsukidashi ! 338 00:25:59,251 --> 00:26:01,668 Ça lui donne une majorité de victoires. 339 00:26:01,668 --> 00:26:05,751 Takasato se retrouve avec une majorité de défaites. 340 00:26:07,834 --> 00:26:10,043 T'es vraiment pas populaire. 341 00:26:12,584 --> 00:26:15,084 Victoire de Tomishika par tsukidashi. 342 00:26:17,043 --> 00:26:22,001 À l'est... 343 00:26:22,751 --> 00:26:25,501 Très bien. Je vous laisse. 344 00:27:05,834 --> 00:27:07,168 Tu peux être champion. 345 00:27:07,876 --> 00:27:08,959 Bonne chance. 346 00:27:09,501 --> 00:27:10,584 Ferme-la. 347 00:27:17,751 --> 00:27:18,959 C'est l'heure. 348 00:27:20,043 --> 00:27:21,334 Je sais, d'accord ? 349 00:27:24,751 --> 00:27:31,251 À l'ouest... 350 00:27:31,876 --> 00:27:38,626 Enno... 351 00:27:42,501 --> 00:27:44,209 Tu vas perdre, Enno ! 352 00:27:45,709 --> 00:27:46,959 Tu es nul ! 353 00:27:49,626 --> 00:27:51,251 Tout le monde le déteste. 354 00:27:51,251 --> 00:27:53,293 Il ne peut pas battre Bagari. 355 00:27:53,293 --> 00:27:56,084 C'est le meilleur espoir d'Umayama. Impossible. 356 00:27:58,626 --> 00:28:00,251 Rien n'est joué. 357 00:28:00,251 --> 00:28:01,584 À l'est, Bagari, 358 00:28:01,584 --> 00:28:05,459 de Hachioji, Tokyo, pour l'écurie Umayama. 359 00:28:06,209 --> 00:28:08,459 À l'ouest, Enno, 360 00:28:08,459 --> 00:28:12,668 de Moji, Kitakyushu, pour l'écurie Ensho. 361 00:28:12,668 --> 00:28:15,126 Le vainqueur de ce combat 362 00:28:15,126 --> 00:28:17,584 sera le champion de la division Jonidan. 363 00:28:30,251 --> 00:28:31,126 Pas encore ! 364 00:28:31,793 --> 00:28:33,084 Quoi ? 365 00:28:35,668 --> 00:28:36,709 On ne parle pas. 366 00:28:48,293 --> 00:28:49,584 Pas de faux départ. 367 00:28:59,668 --> 00:29:00,584 Pas encore ! 368 00:29:01,918 --> 00:29:04,293 Il le fait exprès, non ? 369 00:29:30,084 --> 00:29:31,543 Ils recommencent. 370 00:29:42,918 --> 00:29:43,918 Mains au sol ! 371 00:29:48,126 --> 00:29:51,293 Hakkeyoi ! Nokotta... 372 00:30:13,501 --> 00:30:14,959 Brise-les ! 373 00:30:19,709 --> 00:30:20,793 Tu vois ? 374 00:30:20,793 --> 00:30:22,626 Il n'a aucune chance. 375 00:30:29,959 --> 00:30:31,001 Maintenant ! 376 00:30:50,584 --> 00:30:53,293 Écoute. Il va essayer de te blesser. 377 00:30:53,293 --> 00:30:56,459 De te casser les bras. Joue le jeu au début. 378 00:30:56,459 --> 00:30:59,043 Puis quand vous serez proches, 379 00:31:00,334 --> 00:31:01,418 sers-toi de ça. 380 00:31:09,668 --> 00:31:10,751 Pousse-le dehors ! 381 00:31:11,876 --> 00:31:12,709 Le combat... 382 00:31:16,001 --> 00:31:17,126 Quoi ? 383 00:32:15,126 --> 00:32:16,043 Fin du combat ! 384 00:32:20,293 --> 00:32:23,084 Oh, je devrais faire attention. Excusez-moi. 385 00:32:23,084 --> 00:32:24,793 Espèce de petit con ! 386 00:32:29,334 --> 00:32:30,168 Joli combat. 387 00:32:39,376 --> 00:32:42,709 Vous devez lui donner un avertissement ! 388 00:32:43,459 --> 00:32:44,584 Laissez pas passer. 389 00:32:45,751 --> 00:32:47,668 C'est déplacé ! 390 00:32:47,668 --> 00:32:49,709 Où sont ses manières ? 391 00:32:49,709 --> 00:32:51,543 Vous devriez être fâché. 392 00:32:55,459 --> 00:32:56,751 C'est pas juste. 393 00:32:56,751 --> 00:32:58,168 Tricheur ! 394 00:32:58,168 --> 00:33:00,334 C'est pas juste. 395 00:33:00,918 --> 00:33:02,501 T'appelles ça du sumo ? 396 00:33:02,501 --> 00:33:04,543 T'as pas ta place sur le dohyo ! 397 00:33:04,543 --> 00:33:05,543 C'est injuste ! 398 00:33:06,876 --> 00:33:09,334 Après avoir gagné la division Jonokuchi, 399 00:33:09,334 --> 00:33:11,668 il remporte la division Jonidan. 400 00:33:11,668 --> 00:33:12,793 C'est injuste ! 401 00:33:13,543 --> 00:33:14,751 Vous trouvez pas ? 402 00:33:15,626 --> 00:33:16,834 Vous êtes heureuse ? 403 00:33:16,834 --> 00:33:18,543 Je suis ravie. 404 00:33:30,584 --> 00:33:33,001 Félicitations ! Tu vas bien ? 405 00:33:33,001 --> 00:33:34,459 Mieux que jamais. 406 00:33:34,459 --> 00:33:37,001 Oyakata ! Je suis pas en faute, hein ? 407 00:33:37,001 --> 00:33:38,501 Ils ont commencé. 408 00:33:39,001 --> 00:33:42,293 Pas vrai ? C'est pas ma faute ! C'est eux ! 409 00:33:47,168 --> 00:33:48,709 Qu'est-ce qu'il a ? 410 00:33:51,168 --> 00:33:57,668 À l'ouest... 411 00:33:57,668 --> 00:34:04,751 Shizuuchi... 412 00:34:08,334 --> 00:34:11,209 Shizuuchi a remporté six victoires d'affilée. 413 00:34:11,209 --> 00:34:13,751 Il est face à Ryusa de l'écurie Ryukoku. 414 00:34:14,376 --> 00:34:17,626 Ryusa a aussi six victoires. Ils ont un record parfait. 415 00:34:18,709 --> 00:34:20,668 Ryusa a été champion universitaire. 416 00:34:20,668 --> 00:34:25,001 Il suit les traces de Ryuki. Ça va être un beau combat. 417 00:34:25,001 --> 00:34:26,918 À l'est, Ryusa, 418 00:34:26,918 --> 00:34:30,043 de Nishi, Fukuoka, pour l'écurie Ryukoku. 419 00:34:31,001 --> 00:34:32,376 À l'ouest, Shizuuchi, 420 00:34:32,376 --> 00:34:35,293 de Rausu, Hokkaido, 421 00:34:35,293 --> 00:34:37,126 pour l'écurie Koku. 422 00:34:37,126 --> 00:34:39,001 Le vainqueur de ce combat 423 00:34:39,001 --> 00:34:41,709 sera sacré champion de la division Sandanme. 424 00:34:41,709 --> 00:34:43,251 Pas de faux départ ! 425 00:35:04,168 --> 00:35:06,334 Hakkeyoi ! Nokotta... 426 00:35:09,668 --> 00:35:11,209 Victoire de Shizuuchi ! 427 00:35:11,209 --> 00:35:13,459 Sa 21e victoire depuis janvier. 428 00:35:13,459 --> 00:35:15,626 Il devient champion de la division. 429 00:35:17,834 --> 00:35:20,043 Shizuuchi gagne par tsukitaoshi. 430 00:35:26,626 --> 00:35:29,001 Hé. Frankenstein ! 431 00:35:29,001 --> 00:35:32,501 T'avise pas de perdre avant de m'affronter ! 432 00:35:42,251 --> 00:35:44,459 Tu es un adversaire redoutable. 433 00:35:47,459 --> 00:35:49,793 J'ai hâte de te combattre un jour. 434 00:36:08,793 --> 00:36:11,959 Shishiyutaka contre... 435 00:36:13,084 --> 00:36:16,251 Baseki ! 436 00:36:17,418 --> 00:36:22,418 Frankenstein n'est plus ton frérot ! 437 00:36:23,584 --> 00:36:26,501 Qu'est-ce que tu fais ? 438 00:36:27,376 --> 00:36:29,751 Frankenstein n'est plus ton frérot ! 439 00:36:36,459 --> 00:36:39,668 Bois ! Ce soir, je t'invite. 440 00:36:41,001 --> 00:36:41,918 Tiens. 441 00:36:49,334 --> 00:36:50,459 Tu bois vite. 442 00:36:51,834 --> 00:36:54,293 Le champion du tournoi ! 443 00:36:55,043 --> 00:36:58,043 T'es vraiment fort, hein, Kiyopoyo ? 444 00:37:06,668 --> 00:37:09,293 Aujourd'hui... 445 00:37:09,293 --> 00:37:11,543 on va le faire, hein ? 446 00:37:13,626 --> 00:37:15,459 De quoi tu parles ? 447 00:37:19,459 --> 00:37:23,918 J'ai gagné le tournoi, alors... 448 00:37:23,918 --> 00:37:26,376 J'aime pas ta façon de parler. 449 00:37:28,751 --> 00:37:30,709 - Oui, mais... - Tiens. 450 00:37:32,251 --> 00:37:33,459 Excusez-moi. 451 00:37:33,459 --> 00:37:36,168 De la part de ce client. Pour vous féliciter. 452 00:37:39,543 --> 00:37:42,376 - Enchanté. - Merci beaucoup. 453 00:37:53,001 --> 00:37:55,584 - Je t'ai vu combattre. - Ah oui ? 454 00:37:58,334 --> 00:38:01,543 J'aime les hommes forts. 455 00:38:07,501 --> 00:38:08,709 Ta tête ! 456 00:38:10,209 --> 00:38:12,251 Et si on allait ailleurs ? 457 00:38:13,834 --> 00:38:17,251 CHANKO IZAKAYA TEPPO 458 00:38:17,251 --> 00:38:19,834 - Voilà votre omelette. - Merci. 459 00:38:21,376 --> 00:38:24,376 C'est bien de voir Enya revenir en division Juryo. 460 00:38:25,459 --> 00:38:28,834 Oui. C'est sûr. 461 00:38:28,834 --> 00:38:30,584 Quoi ? Qu'est-ce que t'as ? 462 00:38:36,001 --> 00:38:37,584 Dis, Ogawa. 463 00:38:37,584 --> 00:38:40,418 - T'as vu Enno combattre ? - Oui, bien sûr. 464 00:38:40,418 --> 00:38:44,251 Il l'a fait exprès, non ? Il a marché sur le visage d'Umayama. 465 00:38:53,418 --> 00:38:56,001 C'est injuste, non ? Vous trouvez pas ? 466 00:38:57,668 --> 00:39:01,126 Tu sais, à ce moment-là, je... 467 00:39:07,334 --> 00:39:08,876 J'ai senti quelque chose. 468 00:39:10,376 --> 00:39:11,334 Ici. 469 00:39:20,251 --> 00:39:21,251 Ah oui ? 470 00:40:15,584 --> 00:40:17,876 JE LE DÉTESTE, MAIS IL POURRAIT GAGNER 471 00:40:17,876 --> 00:40:19,209 C'EST UN CLOWN 472 00:40:19,209 --> 00:40:21,168 UN LUTTEUR DE SUMO EN BOÎTE 473 00:40:21,168 --> 00:40:23,126 LOL #ENNO #ÉCURIEENSHO 474 00:40:23,709 --> 00:40:25,543 Il fait quoi ? 475 00:40:38,584 --> 00:40:40,793 T'ES UN MINABLE TU FAIS HONTE AU SUMO 476 00:40:40,793 --> 00:40:43,126 #ENNO J'ESPÈRE QUE TU VAS MOURIR 477 00:40:43,126 --> 00:40:46,418 TU TE LA RACONTES TROP #ENNO CRÈVE 478 00:40:52,751 --> 00:40:59,209 J'ESPÈRE QUE TU VAS MOURIR AFFREUX GORILLE, VA TE FAIRE FOUTRE 479 00:41:11,876 --> 00:41:13,876 Pourquoi tu t'es mis au sumo ? 480 00:41:14,418 --> 00:41:17,709 On m'a dit que je pouvais gagner de l'argent. 481 00:41:17,709 --> 00:41:20,293 Ah oui ? Combien gagne un Yokozuna ? 482 00:41:20,793 --> 00:41:22,584 - Cent millions. - C'est tout ? 483 00:41:22,584 --> 00:41:23,626 Quoi ? 484 00:41:23,626 --> 00:41:26,584 Les meilleurs ne gagnent que des millions ? 485 00:41:27,418 --> 00:41:31,168 Tu veux devenir un Yokozuna ou tu veux gagner de l'argent ? 486 00:41:35,584 --> 00:41:39,209 Tant que ça rapporte, je ferai n'importe quoi. 487 00:41:39,209 --> 00:41:43,043 Investis dans des actions. Un milliard, c'est de la monnaie. 488 00:41:43,043 --> 00:41:44,084 Sérieux ? 489 00:41:44,084 --> 00:41:49,168 Oui. Essaie. Je te dirai quelles actions prendre. 490 00:41:49,168 --> 00:41:51,084 Vraiment ? 491 00:42:06,793 --> 00:42:07,668 Enno ! 492 00:42:15,793 --> 00:42:17,751 Pour avoir gagné le tournoi. 493 00:42:19,251 --> 00:42:20,209 Sérieux ? 494 00:42:20,709 --> 00:42:22,626 Bien sûr ! 495 00:42:35,626 --> 00:42:36,501 À plus ! 496 00:43:43,084 --> 00:43:47,209 QUATRE MOIS PLUS TARD 497 00:43:47,209 --> 00:43:50,668 RYUKI ESPÈRE TOUJOURS DEVENIR YOKOZUNA 498 00:43:50,668 --> 00:43:52,793 SHIZUUCHI : DÉJÀ 28 VICTOIRES 499 00:43:52,793 --> 00:43:54,918 PLUS QUE TROIS POUR ÉGALER RYUKI 500 00:44:10,376 --> 00:44:12,459 15 MAI 2012 MORT D'UNE MÈRE ET SON FILS 501 00:44:12,459 --> 00:44:13,793 L'AÎNÉ EN GARDE À VUE 502 00:44:14,543 --> 00:44:17,126 17 MAI 2012 L'AÎNÉ INTERROGÉ POUR MEURTRE 503 00:44:31,709 --> 00:44:34,293 RAUSU 504 00:44:35,001 --> 00:44:40,459 RAUSU - HOKKAIDO 505 00:45:27,376 --> 00:45:28,584 Attendez-moi. 506 00:45:43,709 --> 00:45:50,709 PAYE TES DETTES, VOLEUSE 507 00:45:54,793 --> 00:45:59,001 ON SAIT QUE TU ES LÀ PAYE TES DETTES 508 00:45:59,001 --> 00:46:02,751 CONTACTE-MOI IMMÉDIATEMENT PAYE ! DERNIER AVERTISSEMENT ! 509 00:48:01,793 --> 00:48:03,668 Qui êtes-vous ? 510 00:48:05,334 --> 00:48:06,793 Pardonnez-moi. 511 00:48:11,501 --> 00:48:13,543 Je m'excuse si c'est impoli, mais... 512 00:48:15,626 --> 00:48:21,251 vous connaissez cet homme, non ? 513 00:48:24,334 --> 00:48:25,876 Pouvez-vous me raconter ? 514 00:48:27,418 --> 00:48:29,459 Ça a fait beaucoup de bruit. 515 00:48:30,043 --> 00:48:32,084 Le garçon qui a tué sa mère... 516 00:51:30,376 --> 00:51:33,126 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 517 00:51:33,126 --> 00:51:36,376 Sous-titres : Marie Thummen