1
00:00:07,751 --> 00:00:08,918
Ryuki !
2
00:00:10,418 --> 00:00:11,918
Ryuki !
3
00:00:19,418 --> 00:00:20,751
TOURNOI DE MAI
1ER JOUR
4
00:00:20,751 --> 00:00:23,584
C'est le dernier combat du premier jour.
5
00:00:23,584 --> 00:00:24,501
Il est temps.
6
00:00:26,793 --> 00:00:27,834
En position !
7
00:00:28,543 --> 00:00:29,959
Tu peux le faire !
8
00:00:30,459 --> 00:00:31,584
Allez !
9
00:00:32,751 --> 00:00:36,459
Hakkeyoi, nokotta...
10
00:00:54,418 --> 00:00:55,626
Fin du combat !
11
00:00:59,918 --> 00:01:02,376
Ryuki !
12
00:01:10,209 --> 00:01:11,418
Bravo !
13
00:01:13,709 --> 00:01:16,626
Le nouveau Ozeki Ryuki
ne semble pas sous pression
14
00:01:16,626 --> 00:01:20,459
après sa victoire contre Encho,
classé Komusubi.
15
00:01:20,459 --> 00:01:22,918
Il commence le tournoi par une victoire.
16
00:01:28,043 --> 00:01:30,668
Le yumitori-shiki est exécuté par Inoura.
17
00:01:32,418 --> 00:01:35,334
ÉCURIE RYUKOKU
18
00:01:42,459 --> 00:01:45,501
Et voilà, Ozeki.
19
00:01:47,709 --> 00:01:49,376
Fêtons le premier jour.
20
00:01:50,918 --> 00:01:52,918
Je vais en prendre aussi.
21
00:02:00,293 --> 00:02:01,751
Santé.
22
00:02:09,001 --> 00:02:10,834
Tu te prends pour un Ozeki
23
00:02:12,626 --> 00:02:14,834
en luttant comme ça ?
24
00:02:19,293 --> 00:02:20,709
Je suis désolé.
25
00:02:24,084 --> 00:02:25,751
Tu t'excuses auprès de qui ?
26
00:02:28,751 --> 00:02:31,751
Tu te bats pour qui ?
27
00:02:35,834 --> 00:02:37,584
Oyakata, c'est le jour...
28
00:02:37,584 --> 00:02:39,084
Je le sais bien !
29
00:02:40,918 --> 00:02:42,001
Oh là là.
30
00:02:42,001 --> 00:02:45,043
- Pardon.
- Ce n'est rien.
31
00:02:55,959 --> 00:02:57,209
Ça va ?
32
00:02:57,709 --> 00:02:58,709
Oui.
33
00:02:58,709 --> 00:03:01,876
Il y en a vraiment partout.
34
00:03:02,584 --> 00:03:04,459
- Ça fera l'affaire ?
- Oui.
35
00:03:11,709 --> 00:03:13,126
Oh là là.
36
00:03:56,834 --> 00:03:59,543
SANCTUARY
37
00:04:09,543 --> 00:04:11,501
Hé, crétin !
38
00:04:12,126 --> 00:04:13,626
Tu jettes ça où ?
39
00:04:19,168 --> 00:04:21,834
Tu veux te battre ?
40
00:04:21,834 --> 00:04:23,793
Qui l'a touchée en dernier ?
41
00:04:24,334 --> 00:04:26,418
C'est toi, non ?
42
00:04:26,918 --> 00:04:29,793
Alors, à toi de la jeter, vieux con !
43
00:04:30,709 --> 00:04:31,751
Abruti !
44
00:04:42,751 --> 00:04:44,501
Vous faites quoi ?
45
00:04:45,084 --> 00:04:48,043
C'est triste de déjà dire au revoir.
46
00:04:52,751 --> 00:04:54,584
Ce morveux, Enno...
47
00:04:55,584 --> 00:04:57,918
Il doit se retirer aujourd'hui.
48
00:04:57,918 --> 00:04:59,168
LETTRE DE DÉMISSION
49
00:05:13,168 --> 00:05:17,668
Oyakata, vous ne voulez pas
qu'on exclut toute votre écurie.
50
00:05:18,334 --> 00:05:21,709
On dirait que vous ne pouvez pas
vous le permettre.
51
00:05:24,501 --> 00:05:27,751
Je vous ordonne
de vous séparer d'Enno aujourd'hui !
52
00:05:30,084 --> 00:05:32,001
Tu ne peux pas entrer !
53
00:05:32,001 --> 00:05:34,459
Désolé de vous interrompre.
54
00:05:35,126 --> 00:05:37,293
- Sors d'ici !
- Non.
55
00:05:37,293 --> 00:05:40,501
Vous avez des invités de marque.
56
00:05:40,501 --> 00:05:43,959
Laissez-moi dire bonjour.
C'est la moindre des politesses.
57
00:05:45,918 --> 00:05:48,584
Tu es vraiment aussi bête que ça ?
58
00:05:48,584 --> 00:05:50,584
Je le referai pas. Promis.
59
00:05:50,584 --> 00:05:54,293
Alors ne soyez pas fâchés.
60
00:05:54,293 --> 00:05:56,501
Je serai le prochain Yokozuna.
61
00:05:56,501 --> 00:05:58,126
Soyez indulgents, allez.
62
00:05:58,126 --> 00:06:01,168
Attendez, vous êtes
un ancien Yokozuna, non ?
63
00:06:04,959 --> 00:06:06,793
Écoute-moi, petit con.
64
00:06:07,376 --> 00:06:09,376
Tu es fini !
65
00:06:09,376 --> 00:06:12,084
On a reçu une plainte après l'autre.
66
00:06:12,084 --> 00:06:15,168
- Tu as choqué tout le monde !
- Je le referai pas !
67
00:06:15,168 --> 00:06:19,876
On n'a pas besoin d'un vaurien.
Tu fais honte au monde du sumo.
68
00:06:19,876 --> 00:06:21,168
Parlez, Ensho !
69
00:06:22,543 --> 00:06:24,293
Oui, vous avez raison.
70
00:06:26,459 --> 00:06:29,334
Vous êtes strict
avec notre oyakata. Pourquoi ?
71
00:06:29,334 --> 00:06:33,168
Parce que vous n'avez jamais réussi
à le battre en tournoi ?
72
00:06:33,168 --> 00:06:34,293
C'est ça ?
73
00:06:37,709 --> 00:06:39,168
Qu'as-tu dit ?
74
00:06:39,168 --> 00:06:42,126
J'ai raison, hein ?
75
00:06:42,126 --> 00:06:44,001
Je suis désolé. Vraiment.
76
00:06:44,001 --> 00:06:46,626
Pardonnez-moi. Je suis désolé.
77
00:06:48,793 --> 00:06:51,168
C'est ça ? Vous l'avez jamais battu.
78
00:06:51,168 --> 00:06:52,793
Petit con !
79
00:06:52,793 --> 00:06:54,251
Je vais te tuer !
80
00:06:54,251 --> 00:06:55,668
Excusez-moi.
81
00:07:06,293 --> 00:07:08,293
Je ne vous ai pas bien accueillis.
82
00:07:09,084 --> 00:07:11,043
Je pensais apporter du thé, mais...
83
00:07:15,251 --> 00:07:19,001
- Je vous en prie.
- Non, merci. Je conduis.
84
00:07:19,668 --> 00:07:21,501
Et vous, oyakata Inushima ?
85
00:07:21,501 --> 00:07:22,584
Non, merci.
86
00:07:23,834 --> 00:07:25,001
Non ?
87
00:07:25,918 --> 00:07:28,584
Permettez-moi de m'excuser
88
00:07:28,584 --> 00:07:30,584
au nom de notre lutteur Enno.
89
00:07:31,126 --> 00:07:32,751
L'ignorance de la jeunesse.
90
00:07:32,751 --> 00:07:36,834
Non, Okami, on ne peut pas parler
d'ignorance de la jeunesse.
91
00:07:36,834 --> 00:07:40,834
Mais vous comprenez,
n'est-ce pas, oyakata Inushima ?
92
00:07:42,501 --> 00:07:43,876
Comment ça ?
93
00:07:43,876 --> 00:07:46,918
Si je me souviens bien,
avant d'être promu Ozeki,
94
00:07:47,501 --> 00:07:51,709
vous avez entraîné un jeune lutteur
de façon très stricte, non ?
95
00:07:52,793 --> 00:07:56,209
Il a eu des problèmes de santé
à cause de ça.
96
00:07:57,376 --> 00:07:59,626
La discipline est une preuve d'amour,
97
00:07:59,626 --> 00:08:01,126
mais de nos jours...
98
00:08:02,709 --> 00:08:03,584
Non ?
99
00:08:05,293 --> 00:08:07,834
À l'époque, c'est le président Kumada
100
00:08:07,834 --> 00:08:09,959
qui est intervenu en secret.
101
00:08:12,126 --> 00:08:14,168
Il a parlé d'ignorance de la jeunesse.
102
00:08:22,459 --> 00:08:24,126
Qu'en dites-vous, oyakata ?
103
00:08:25,501 --> 00:08:26,876
Un verre ?
104
00:09:11,751 --> 00:09:15,334
Quel connard de première !
105
00:09:15,334 --> 00:09:16,584
Oyakata.
106
00:09:16,584 --> 00:09:20,584
Il essaie de régler ses comptes
en attaquant notre écurie !
107
00:09:21,376 --> 00:09:24,834
Quoi qu'il en soit,
tu devrais parler à Enno.
108
00:09:27,084 --> 00:09:30,251
Bon, je suppose que tu as raison, mais...
109
00:09:32,043 --> 00:09:35,668
Le respect est important dans le sumo. Évidemment.
110
00:09:36,501 --> 00:09:40,001
Mais en fin de compte,
gagner l'est encore plus.
111
00:09:40,834 --> 00:09:43,709
Accumuler les victoires.
Galvaniser les fans.
112
00:09:44,876 --> 00:09:47,959
À tel point
qu'ils en jettent leurs coussins.
113
00:09:47,959 --> 00:09:49,751
C'est ça qui me plaît.
114
00:09:54,209 --> 00:09:57,126
Oyakata, je suis ravi
de vous entendre dire ça.
115
00:09:57,126 --> 00:09:59,376
Vous avez raison.
116
00:09:59,376 --> 00:10:02,751
Ce qui compte dans le sumo,
c'est d'enflammer la foule.
117
00:10:02,751 --> 00:10:06,209
Et vous, Okami. Chapeau bas !
118
00:10:13,918 --> 00:10:14,876
Et merde !
119
00:10:14,876 --> 00:10:18,543
La salope !
Elle se croit meilleure que moi !
120
00:10:20,876 --> 00:10:24,418
Elle profite de son privilège pour parler.
121
00:10:25,376 --> 00:10:26,709
Comment ça ?
122
00:10:28,209 --> 00:10:30,334
Cette femme est la fille de Kumada.
123
00:10:30,834 --> 00:10:32,793
Kumada ? Le président Kumada ?
124
00:10:33,959 --> 00:10:35,959
C'est la fille de sa maîtresse.
125
00:10:35,959 --> 00:10:37,543
Tout le monde le sait.
126
00:10:38,043 --> 00:10:39,918
Il a un faible pour elle.
127
00:10:39,918 --> 00:10:45,084
Elle sait qu'on ne peut pas la contrarier.
C'est son joker.
128
00:10:47,001 --> 00:10:48,126
Ces macaques...
129
00:10:48,793 --> 00:10:51,376
Je vais les obliger à fermer l'écurie.
130
00:10:52,043 --> 00:10:53,959
Je vais commencer par cet idiot.
131
00:10:53,959 --> 00:10:56,084
Qu'est-ce qu'il vous a fait ?
132
00:10:58,251 --> 00:10:59,959
Il me fait penser à lui.
133
00:10:59,959 --> 00:11:01,751
Ce comportement moqueur...
134
00:11:02,501 --> 00:11:04,251
Il est comme Ensho.
135
00:11:08,709 --> 00:11:10,709
- Enno, tu m'as humilié !
- Quoi ?
136
00:11:10,709 --> 00:11:12,626
- Petite merde !
- Calmez-vous !
137
00:11:12,626 --> 00:11:14,126
Ça fait mal !
138
00:11:17,209 --> 00:11:18,751
Reviens ici !
139
00:11:24,459 --> 00:11:25,543
Écoute-moi bien.
140
00:11:26,251 --> 00:11:29,793
Refais un coup comme ça
et je t'arrache la jambe.
141
00:11:30,626 --> 00:11:33,543
Pour te la fourrer dans le cul.
142
00:11:35,126 --> 00:11:36,001
Compris ?
143
00:11:39,793 --> 00:11:40,751
Oui !
144
00:11:52,209 --> 00:11:57,043
TOURNOI DE MAI
TROISIÈME JOUR
145
00:12:00,126 --> 00:12:02,751
ASSOCIATION JAPONAISE DE SUMO
146
00:12:02,751 --> 00:12:06,251
Rouki contre...
147
00:12:06,834 --> 00:12:09,834
Masuda !
148
00:12:09,834 --> 00:12:11,751
À l'est, Rouki,
149
00:12:11,751 --> 00:12:13,126
de Tokushima...
150
00:12:13,126 --> 00:12:14,751
T'as compris, hein ?
151
00:12:14,751 --> 00:12:18,626
Ta jambe dans le cul, d'accord ?
152
00:12:19,793 --> 00:12:21,043
Oui.
153
00:12:22,043 --> 00:12:23,168
Mains au sol !
154
00:12:23,168 --> 00:12:25,043
Lâchez-moi un peu.
155
00:12:25,043 --> 00:12:27,251
Nokotta... Fin du combat !
156
00:12:36,084 --> 00:12:38,418
Masuda !
157
00:12:39,251 --> 00:12:41,001
Masuda gagne par yorikiri.
158
00:12:41,001 --> 00:12:42,584
ENNO
159
00:12:42,584 --> 00:12:47,126
Bonjour.
160
00:12:50,793 --> 00:12:51,959
Concentrée, hein ?
161
00:12:53,793 --> 00:12:55,876
Je dois revenir à la politique.
162
00:12:57,584 --> 00:13:00,168
Au fait. À propos d'Enno...
163
00:13:01,001 --> 00:13:04,126
Il paraît que l'association
lui a passé un savon.
164
00:13:04,126 --> 00:13:06,709
Quoi ? Pour le dernier combat ?
165
00:13:06,709 --> 00:13:11,334
Oui. Je me demande
s'il a retenu la leçon.
166
00:13:19,459 --> 00:13:21,626
Le lutteur de l'ouest va gagner.
167
00:13:22,876 --> 00:13:23,918
Quoi ?
168
00:13:28,751 --> 00:13:33,751
Hakkeyoi ! Nokotta...
169
00:13:33,751 --> 00:13:35,918
Nokotta...
170
00:13:35,918 --> 00:13:36,918
Fin du combat !
171
00:13:38,834 --> 00:13:39,876
Et voilà.
172
00:13:40,584 --> 00:13:42,001
Comment le saviez-vous ?
173
00:13:42,709 --> 00:13:44,251
EST - OUEST
174
00:13:44,251 --> 00:13:45,918
Son salut.
175
00:13:46,418 --> 00:13:48,959
Un bon lutteur a aussi un bon salut.
176
00:13:49,459 --> 00:13:50,834
Voyez ça comme ça.
177
00:13:52,084 --> 00:13:55,209
Tout dépend du respect
qu'ils ont pour le sumo.
178
00:13:55,709 --> 00:14:00,001
À part lui. C'est l'exception.
179
00:14:07,501 --> 00:14:10,834
Takekawa contre...
180
00:14:11,334 --> 00:14:14,584
Torafuji !
181
00:14:15,209 --> 00:14:17,084
Tu dois saluer !
182
00:14:22,668 --> 00:14:24,668
À l'est, Takekawa,
183
00:14:25,668 --> 00:14:28,834
de Matsue, Shimane,
pour l'écurie Shikagawa.
184
00:14:31,334 --> 00:14:33,126
À l'ouest, Torafuji.
185
00:14:33,959 --> 00:14:36,209
Takekawa pour l'écurie Shikagawa.
186
00:14:36,209 --> 00:14:38,543
Torafuji pour l'écurie Koku.
187
00:14:38,543 --> 00:14:40,918
Ils ont tous les deux une défaite.
188
00:14:40,918 --> 00:14:47,418
À l'ouest...
189
00:14:48,126 --> 00:14:55,126
Enno...
190
00:15:03,376 --> 00:15:06,334
Kohaku contre...
191
00:15:06,918 --> 00:15:09,459
Enno !
192
00:15:09,459 --> 00:15:11,293
À l'est, Kohaku,
193
00:15:12,001 --> 00:15:15,168
d'Uji, Kyoto, pour l'écurie Koku.
194
00:15:15,876 --> 00:15:17,751
À l'ouest, Enno.
195
00:15:18,668 --> 00:15:20,001
Pas de faux départ !
196
00:15:20,001 --> 00:15:22,668
De Moji, Kitakyushu, pour l'écurie Ensho.
197
00:15:27,459 --> 00:15:29,293
Attendez !
198
00:15:30,459 --> 00:15:31,793
Les mains au sol.
199
00:15:35,168 --> 00:15:36,251
Pas de faux départ.
200
00:15:37,126 --> 00:15:38,293
Mains au sol.
201
00:15:42,084 --> 00:15:43,418
Sa main !
202
00:15:44,459 --> 00:15:46,168
Elle a touché, regardez !
203
00:15:46,168 --> 00:15:47,751
Tu veux une amende ?
204
00:15:54,168 --> 00:15:55,126
Merde.
205
00:15:57,459 --> 00:15:58,834
Mains au sol !
206
00:16:00,001 --> 00:16:02,084
Les mains doivent toucher le sol !
207
00:16:02,084 --> 00:16:03,084
Revenez.
208
00:16:03,084 --> 00:16:04,751
C'est quoi, ce regard ?
209
00:16:04,751 --> 00:16:06,793
Ils lui en font vraiment voir.
210
00:16:06,793 --> 00:16:08,793
Il cherche quoi, cet arbitre ?
211
00:16:11,834 --> 00:16:13,376
Reste calme...
212
00:16:13,376 --> 00:16:14,334
Pas de faux départ.
213
00:16:15,918 --> 00:16:17,126
Mains au sol !
214
00:16:20,459 --> 00:16:23,751
Hakkeyoi ! Nokotta...
215
00:16:45,584 --> 00:16:46,876
C'était moins une.
216
00:17:03,084 --> 00:17:07,709
Dommage. Ils l'ont fait changer de style.
217
00:17:09,459 --> 00:17:12,501
Cet arbitre m'énerve.
218
00:17:13,376 --> 00:17:19,251
À l'est...
219
00:17:21,043 --> 00:17:22,334
Beau travail.
220
00:17:23,959 --> 00:17:26,376
Tu parles ! Pas avec ce genre de sumo.
221
00:17:30,918 --> 00:17:33,459
Il commence
à se passionner pour le sport.
222
00:17:36,751 --> 00:17:37,626
Oui.
223
00:17:38,793 --> 00:17:43,001
Le délai est écoulé.
Shizuuchi est à gauche.
224
00:17:43,834 --> 00:17:45,293
Ryusakae est à droite.
225
00:17:47,668 --> 00:17:51,168
Il le propulse en arrière.
Ryusakae tient son mawashi.
226
00:17:51,168 --> 00:17:53,209
Il cherche à faire le sotogake.
227
00:17:53,834 --> 00:17:55,626
Et un uwatenage à gauche !
228
00:17:56,126 --> 00:17:58,793
Et regardez ça ! Shizuuchi gagne !
229
00:17:58,793 --> 00:18:01,459
Il a complètement dominé son adversaire.
230
00:18:01,459 --> 00:18:04,959
Shizuuchi a gagné
16 combats d'affilée depuis ses débuts.
231
00:18:10,251 --> 00:18:13,459
Takanami contre...
232
00:18:13,459 --> 00:18:14,459
C'est parti !
233
00:18:14,459 --> 00:18:18,543
Baseki !
234
00:18:19,209 --> 00:18:20,209
Hakkeyoi !
235
00:18:24,001 --> 00:18:25,293
Merde !
236
00:18:25,293 --> 00:18:27,876
Ryuchozan !
237
00:18:27,876 --> 00:18:28,793
Quel loser.
238
00:18:28,793 --> 00:18:30,626
Ryuchozan l'emporte.
239
00:18:30,626 --> 00:18:32,459
CINQUIÈME JOUR
240
00:18:33,043 --> 00:18:35,543
Hakkeyoi ! Nokotta...
241
00:18:35,543 --> 00:18:36,834
Fin du combat !
242
00:18:39,376 --> 00:18:42,543
Hakkeyoi ! Nokotta...
243
00:18:42,543 --> 00:18:43,668
Fin du combat !
244
00:18:43,668 --> 00:18:45,668
Il est plus fort qu'on le croit.
245
00:18:46,251 --> 00:18:47,334
SEPTIÈME JOUR
246
00:18:47,334 --> 00:18:48,334
Engaku.
247
00:18:48,918 --> 00:18:53,751
Hakkeyoi ! Nokotta...
248
00:18:53,751 --> 00:18:54,709
Fin du combat.
249
00:18:55,418 --> 00:18:56,959
Allez, Enku !
250
00:18:56,959 --> 00:19:02,251
Hakkeyoi ! Nokotta...
251
00:19:02,251 --> 00:19:03,501
Fin du combat !
252
00:19:04,251 --> 00:19:05,126
Prêts.
253
00:19:05,126 --> 00:19:06,501
NEUVIÈME JOUR
254
00:19:07,168 --> 00:19:11,668
Hakkeyoi ! Nokotta...
255
00:19:14,751 --> 00:19:15,668
Fin du combat !
256
00:19:16,626 --> 00:19:17,543
Oui !
257
00:19:18,584 --> 00:19:19,834
Arrête ça !
258
00:19:22,334 --> 00:19:23,501
Ouais, ouais.
259
00:19:30,126 --> 00:19:32,626
Cinq victoires d'affilée
et aucune défaite.
260
00:19:32,626 --> 00:19:34,126
Maudit soit-il !
261
00:19:34,126 --> 00:19:36,209
CINQ VICTOIRES D'AFFILÉE
EN JONIDAN
262
00:19:36,209 --> 00:19:37,876
Enno l'emporte.
263
00:19:41,334 --> 00:19:45,459
ONZIÈME JOUR
264
00:19:49,293 --> 00:19:50,959
C'est mon premier combat.
265
00:19:51,459 --> 00:19:56,251
- Tu commences aujourd'hui ?
- Oui. Mon adversaire est plutôt costaud.
266
00:20:00,668 --> 00:20:02,918
Les deux attrapent à gauche.
267
00:20:02,918 --> 00:20:04,626
Momoyama tire.
268
00:20:04,626 --> 00:20:09,251
Mais Takafuji exerce une pression.
269
00:20:10,376 --> 00:20:13,709
Yorikiri ! Takafuji gagne par yorikiri.
270
00:20:13,709 --> 00:20:17,168
Cette victoire égalise
son record à trois et trois.
271
00:20:17,668 --> 00:20:20,709
Momoyama terminera sur une défaite.
272
00:20:26,126 --> 00:20:26,959
Kensei.
273
00:20:26,959 --> 00:20:28,543
LES LUTTEURS JURYO
274
00:20:28,543 --> 00:20:31,334
D'Iwate, pour l'écurie Inushima.
275
00:20:32,376 --> 00:20:33,543
Sasahane.
276
00:20:33,543 --> 00:20:34,834
Sasahane !
277
00:20:34,834 --> 00:20:37,334
De Mongolie, pour l'écurie Sasakawa.
278
00:20:38,334 --> 00:20:39,543
Koso.
279
00:20:40,668 --> 00:20:43,168
De Saga, pour l'écurie Koku.
280
00:20:44,209 --> 00:20:45,626
Kentsukasa.
281
00:20:46,918 --> 00:20:49,668
De Pologne, pour l'écurie Inushima.
282
00:20:50,584 --> 00:20:52,501
Et enfin, Momokaizan.
283
00:20:53,709 --> 00:20:56,584
D'Oita, pour l'écurie Momotani.
284
00:21:20,001 --> 00:21:26,751
À l'est...
285
00:21:26,751 --> 00:21:33,834
Enya...
286
00:21:35,251 --> 00:21:40,959
À l'ouest...
287
00:21:41,668 --> 00:21:48,668
Umanowaka...
288
00:21:51,584 --> 00:21:52,584
Enya !
289
00:21:53,084 --> 00:21:54,168
Allez, Enya !
290
00:21:54,876 --> 00:21:59,084
Les voix des spectateurs s'élèvent
à l'entrée d'Enya sur le dohyo.
291
00:21:59,084 --> 00:22:03,584
Enya est descendu de Komusubi à Makushita
en raison d'une blessure au genou.
292
00:22:04,084 --> 00:22:06,543
Il est à trois victoires
et deux défaites.
293
00:22:06,543 --> 00:22:09,834
S'il gagne, il pourrait remonter
au rang de Juryo.
294
00:22:11,001 --> 00:22:15,501
C'est un excellent lutteur.
J'aimerais le voir revenir.
295
00:22:16,543 --> 00:22:18,043
À l'est, Enya,
296
00:22:18,543 --> 00:22:21,501
d'Iga, Mie, pour l'écurie Ensho.
297
00:22:22,459 --> 00:22:24,459
À l'ouest, Umanowaka,
298
00:22:25,001 --> 00:22:28,543
de Nagano, pour l'écurie Umayama.
299
00:22:34,334 --> 00:22:35,293
En position !
300
00:22:40,626 --> 00:22:41,709
Pas de faux départ.
301
00:22:53,918 --> 00:22:57,043
Hakkeyoi ! Nokotta...
302
00:23:17,501 --> 00:23:18,626
Fin du combat !
303
00:23:19,876 --> 00:23:24,126
Enya l'emporte. Il a toutes ses chances
de revenir au rang de Juryo.
304
00:23:24,626 --> 00:23:28,543
Enya...
305
00:23:28,543 --> 00:23:31,334
Le kimarite qu'il a utilisé
est l'uwatenage.
306
00:23:31,334 --> 00:23:34,043
Victoire d'Enya par uwatenage.
307
00:23:37,834 --> 00:23:44,834
À l'est...
308
00:23:50,168 --> 00:23:52,793
- Félicitations.
- Oui.
309
00:24:12,251 --> 00:24:15,626
Il est tard, non ?
Tu es en plein tournoi.
310
00:24:16,876 --> 00:24:19,793
T'inquiète. Je vais gagner.
311
00:24:21,459 --> 00:24:23,293
T'es trop fort !
312
00:24:26,334 --> 00:24:27,918
J'allais oublier.
313
00:24:29,543 --> 00:24:30,418
Tiens.
314
00:24:33,126 --> 00:24:34,126
Chanel ?
315
00:24:34,126 --> 00:24:36,209
T'as perdu ton portefeuille, non ?
316
00:24:40,126 --> 00:24:42,084
Il est super !
317
00:24:42,584 --> 00:24:46,126
J'allais attendre que tu gagnes
le tournoi pour te le donner.
318
00:24:46,126 --> 00:24:49,376
Mais tu vas gagner,
alors pourquoi attendre ?
319
00:24:49,376 --> 00:24:51,001
Mais ça a dû coûter cher.
320
00:24:52,459 --> 00:24:54,584
J'ai gagné un peu plus.
321
00:24:55,251 --> 00:24:57,876
Mince alors...
322
00:24:57,876 --> 00:24:59,709
- Prends une photo.
- Oui.
323
00:25:01,334 --> 00:25:03,376
Dis : "Ouistiti."
324
00:25:04,084 --> 00:25:05,876
Ouistiti.
325
00:25:07,834 --> 00:25:09,959
C'est ça. Ouistiti.
326
00:25:12,251 --> 00:25:13,876
Allô ? C'est Inushima.
327
00:25:14,459 --> 00:25:16,043
Bonsoir.
328
00:25:16,043 --> 00:25:17,834
L'adversaire d'Enno, demain,
329
00:25:17,834 --> 00:25:19,459
est de ton écurie, non ?
330
00:25:20,543 --> 00:25:21,709
Oui.
331
00:25:22,293 --> 00:25:25,001
Tu sais ce que tu as à faire.
332
00:25:26,584 --> 00:25:28,293
Bien sûr.
333
00:25:40,084 --> 00:25:41,959
Bonne chance.
334
00:25:41,959 --> 00:25:43,209
Bonne chance !
335
00:25:43,209 --> 00:25:45,084
TOURNOI DE MAI
TREIZIÈME JOUR
336
00:25:55,251 --> 00:25:57,376
Tomishika ne perd pas de temps.
337
00:25:57,376 --> 00:25:59,251
Il gagne par tsukidashi !
338
00:25:59,251 --> 00:26:01,668
Ça lui donne une majorité de victoires.
339
00:26:01,668 --> 00:26:05,751
Takasato se retrouve
avec une majorité de défaites.
340
00:26:07,834 --> 00:26:10,043
T'es vraiment pas populaire.
341
00:26:12,584 --> 00:26:15,084
Victoire de Tomishika par tsukidashi.
342
00:26:17,043 --> 00:26:22,001
À l'est...
343
00:26:22,751 --> 00:26:25,501
Très bien. Je vous laisse.
344
00:27:05,834 --> 00:27:07,168
Tu peux être champion.
345
00:27:07,876 --> 00:27:08,959
Bonne chance.
346
00:27:09,501 --> 00:27:10,584
Ferme-la.
347
00:27:17,751 --> 00:27:18,959
C'est l'heure.
348
00:27:20,043 --> 00:27:21,334
Je sais, d'accord ?
349
00:27:24,751 --> 00:27:31,251
À l'ouest...
350
00:27:31,876 --> 00:27:38,626
Enno...
351
00:27:42,501 --> 00:27:44,209
Tu vas perdre, Enno !
352
00:27:45,709 --> 00:27:46,959
Tu es nul !
353
00:27:49,626 --> 00:27:51,251
Tout le monde le déteste.
354
00:27:51,251 --> 00:27:53,293
Il ne peut pas battre Bagari.
355
00:27:53,293 --> 00:27:56,084
C'est le meilleur espoir d'Umayama.
Impossible.
356
00:27:58,626 --> 00:28:00,251
Rien n'est joué.
357
00:28:00,251 --> 00:28:01,584
À l'est, Bagari,
358
00:28:01,584 --> 00:28:05,459
de Hachioji, Tokyo,
pour l'écurie Umayama.
359
00:28:06,209 --> 00:28:08,459
À l'ouest, Enno,
360
00:28:08,459 --> 00:28:12,668
de Moji, Kitakyushu, pour l'écurie Ensho.
361
00:28:12,668 --> 00:28:15,126
Le vainqueur de ce combat
362
00:28:15,126 --> 00:28:17,584
sera le champion
de la division Jonidan.
363
00:28:30,251 --> 00:28:31,126
Pas encore !
364
00:28:31,793 --> 00:28:33,084
Quoi ?
365
00:28:35,668 --> 00:28:36,709
On ne parle pas.
366
00:28:48,293 --> 00:28:49,584
Pas de faux départ.
367
00:28:59,668 --> 00:29:00,584
Pas encore !
368
00:29:01,918 --> 00:29:04,293
Il le fait exprès, non ?
369
00:29:30,084 --> 00:29:31,543
Ils recommencent.
370
00:29:42,918 --> 00:29:43,918
Mains au sol !
371
00:29:48,126 --> 00:29:51,293
Hakkeyoi ! Nokotta...
372
00:30:13,501 --> 00:30:14,959
Brise-les !
373
00:30:19,709 --> 00:30:20,793
Tu vois ?
374
00:30:20,793 --> 00:30:22,626
Il n'a aucune chance.
375
00:30:29,959 --> 00:30:31,001
Maintenant !
376
00:30:50,584 --> 00:30:53,293
Écoute. Il va essayer de te blesser.
377
00:30:53,293 --> 00:30:56,459
De te casser les bras.
Joue le jeu au début.
378
00:30:56,459 --> 00:30:59,043
Puis quand vous serez proches,
379
00:31:00,334 --> 00:31:01,418
sers-toi de ça.
380
00:31:09,668 --> 00:31:10,751
Pousse-le dehors !
381
00:31:11,876 --> 00:31:12,709
Le combat...
382
00:31:16,001 --> 00:31:17,126
Quoi ?
383
00:32:15,126 --> 00:32:16,043
Fin du combat !
384
00:32:20,293 --> 00:32:23,084
Oh, je devrais faire attention.
Excusez-moi.
385
00:32:23,084 --> 00:32:24,793
Espèce de petit con !
386
00:32:29,334 --> 00:32:30,168
Joli combat.
387
00:32:39,376 --> 00:32:42,709
Vous devez lui donner un avertissement !
388
00:32:43,459 --> 00:32:44,584
Laissez pas passer.
389
00:32:45,751 --> 00:32:47,668
C'est déplacé !
390
00:32:47,668 --> 00:32:49,709
Où sont ses manières ?
391
00:32:49,709 --> 00:32:51,543
Vous devriez être fâché.
392
00:32:55,459 --> 00:32:56,751
C'est pas juste.
393
00:32:56,751 --> 00:32:58,168
Tricheur !
394
00:32:58,168 --> 00:33:00,334
C'est pas juste.
395
00:33:00,918 --> 00:33:02,501
T'appelles ça du sumo ?
396
00:33:02,501 --> 00:33:04,543
T'as pas ta place sur le dohyo !
397
00:33:04,543 --> 00:33:05,543
C'est injuste !
398
00:33:06,876 --> 00:33:09,334
Après avoir gagné la division Jonokuchi,
399
00:33:09,334 --> 00:33:11,668
il remporte la division Jonidan.
400
00:33:11,668 --> 00:33:12,793
C'est injuste !
401
00:33:13,543 --> 00:33:14,751
Vous trouvez pas ?
402
00:33:15,626 --> 00:33:16,834
Vous êtes heureuse ?
403
00:33:16,834 --> 00:33:18,543
Je suis ravie.
404
00:33:30,584 --> 00:33:33,001
Félicitations ! Tu vas bien ?
405
00:33:33,001 --> 00:33:34,459
Mieux que jamais.
406
00:33:34,459 --> 00:33:37,001
Oyakata ! Je suis pas en faute, hein ?
407
00:33:37,001 --> 00:33:38,501
Ils ont commencé.
408
00:33:39,001 --> 00:33:42,293
Pas vrai ?
C'est pas ma faute ! C'est eux !
409
00:33:47,168 --> 00:33:48,709
Qu'est-ce qu'il a ?
410
00:33:51,168 --> 00:33:57,668
À l'ouest...
411
00:33:57,668 --> 00:34:04,751
Shizuuchi...
412
00:34:08,334 --> 00:34:11,209
Shizuuchi a remporté
six victoires d'affilée.
413
00:34:11,209 --> 00:34:13,751
Il est face à Ryusa de l'écurie Ryukoku.
414
00:34:14,376 --> 00:34:17,626
Ryusa a aussi six victoires.
Ils ont un record parfait.
415
00:34:18,709 --> 00:34:20,668
Ryusa a été champion universitaire.
416
00:34:20,668 --> 00:34:25,001
Il suit les traces de Ryuki.
Ça va être un beau combat.
417
00:34:25,001 --> 00:34:26,918
À l'est, Ryusa,
418
00:34:26,918 --> 00:34:30,043
de Nishi, Fukuoka,
pour l'écurie Ryukoku.
419
00:34:31,001 --> 00:34:32,376
À l'ouest, Shizuuchi,
420
00:34:32,376 --> 00:34:35,293
de Rausu, Hokkaido,
421
00:34:35,293 --> 00:34:37,126
pour l'écurie Koku.
422
00:34:37,126 --> 00:34:39,001
Le vainqueur de ce combat
423
00:34:39,001 --> 00:34:41,709
sera sacré champion
de la division Sandanme.
424
00:34:41,709 --> 00:34:43,251
Pas de faux départ !
425
00:35:04,168 --> 00:35:06,334
Hakkeyoi ! Nokotta...
426
00:35:09,668 --> 00:35:11,209
Victoire de Shizuuchi !
427
00:35:11,209 --> 00:35:13,459
Sa 21e victoire depuis janvier.
428
00:35:13,459 --> 00:35:15,626
Il devient champion de la division.
429
00:35:17,834 --> 00:35:20,043
Shizuuchi gagne par tsukitaoshi.
430
00:35:26,626 --> 00:35:29,001
Hé. Frankenstein !
431
00:35:29,001 --> 00:35:32,501
T'avise pas de perdre
avant de m'affronter !
432
00:35:42,251 --> 00:35:44,459
Tu es un adversaire redoutable.
433
00:35:47,459 --> 00:35:49,793
J'ai hâte de te combattre un jour.
434
00:36:08,793 --> 00:36:11,959
Shishiyutaka contre...
435
00:36:13,084 --> 00:36:16,251
Baseki !
436
00:36:17,418 --> 00:36:22,418
Frankenstein n'est plus ton frérot !
437
00:36:23,584 --> 00:36:26,501
Qu'est-ce que tu fais ?
438
00:36:27,376 --> 00:36:29,751
Frankenstein n'est plus ton frérot !
439
00:36:36,459 --> 00:36:39,668
Bois ! Ce soir, je t'invite.
440
00:36:41,001 --> 00:36:41,918
Tiens.
441
00:36:49,334 --> 00:36:50,459
Tu bois vite.
442
00:36:51,834 --> 00:36:54,293
Le champion du tournoi !
443
00:36:55,043 --> 00:36:58,043
T'es vraiment fort, hein, Kiyopoyo ?
444
00:37:06,668 --> 00:37:09,293
Aujourd'hui...
445
00:37:09,293 --> 00:37:11,543
on va le faire, hein ?
446
00:37:13,626 --> 00:37:15,459
De quoi tu parles ?
447
00:37:19,459 --> 00:37:23,918
J'ai gagné le tournoi, alors...
448
00:37:23,918 --> 00:37:26,376
J'aime pas ta façon de parler.
449
00:37:28,751 --> 00:37:30,709
- Oui, mais...
- Tiens.
450
00:37:32,251 --> 00:37:33,459
Excusez-moi.
451
00:37:33,459 --> 00:37:36,168
De la part de ce client.
Pour vous féliciter.
452
00:37:39,543 --> 00:37:42,376
- Enchanté.
- Merci beaucoup.
453
00:37:53,001 --> 00:37:55,584
- Je t'ai vu combattre.
- Ah oui ?
454
00:37:58,334 --> 00:38:01,543
J'aime les hommes forts.
455
00:38:07,501 --> 00:38:08,709
Ta tête !
456
00:38:10,209 --> 00:38:12,251
Et si on allait ailleurs ?
457
00:38:13,834 --> 00:38:17,251
CHANKO IZAKAYA TEPPO
458
00:38:17,251 --> 00:38:19,834
- Voilà votre omelette.
- Merci.
459
00:38:21,376 --> 00:38:24,376
C'est bien de voir Enya revenir
en division Juryo.
460
00:38:25,459 --> 00:38:28,834
Oui. C'est sûr.
461
00:38:28,834 --> 00:38:30,584
Quoi ? Qu'est-ce que t'as ?
462
00:38:36,001 --> 00:38:37,584
Dis, Ogawa.
463
00:38:37,584 --> 00:38:40,418
- T'as vu Enno combattre ?
- Oui, bien sûr.
464
00:38:40,418 --> 00:38:44,251
Il l'a fait exprès, non ?
Il a marché sur le visage d'Umayama.
465
00:38:53,418 --> 00:38:56,001
C'est injuste, non ? Vous trouvez pas ?
466
00:38:57,668 --> 00:39:01,126
Tu sais, à ce moment-là, je...
467
00:39:07,334 --> 00:39:08,876
J'ai senti quelque chose.
468
00:39:10,376 --> 00:39:11,334
Ici.
469
00:39:20,251 --> 00:39:21,251
Ah oui ?
470
00:40:15,584 --> 00:40:17,876
JE LE DÉTESTE, MAIS IL POURRAIT GAGNER
471
00:40:17,876 --> 00:40:19,209
C'EST UN CLOWN
472
00:40:19,209 --> 00:40:21,168
UN LUTTEUR DE SUMO EN BOÎTE
473
00:40:21,168 --> 00:40:23,126
LOL #ENNO #ÉCURIEENSHO
474
00:40:23,709 --> 00:40:25,543
Il fait quoi ?
475
00:40:38,584 --> 00:40:40,793
T'ES UN MINABLE
TU FAIS HONTE AU SUMO
476
00:40:40,793 --> 00:40:43,126
#ENNO
J'ESPÈRE QUE TU VAS MOURIR
477
00:40:43,126 --> 00:40:46,418
TU TE LA RACONTES TROP
#ENNO CRÈVE
478
00:40:52,751 --> 00:40:59,209
J'ESPÈRE QUE TU VAS MOURIR
AFFREUX GORILLE, VA TE FAIRE FOUTRE
479
00:41:11,876 --> 00:41:13,876
Pourquoi tu t'es mis au sumo ?
480
00:41:14,418 --> 00:41:17,709
On m'a dit
que je pouvais gagner de l'argent.
481
00:41:17,709 --> 00:41:20,293
Ah oui ? Combien gagne un Yokozuna ?
482
00:41:20,793 --> 00:41:22,584
- Cent millions.
- C'est tout ?
483
00:41:22,584 --> 00:41:23,626
Quoi ?
484
00:41:23,626 --> 00:41:26,584
Les meilleurs ne gagnent
que des millions ?
485
00:41:27,418 --> 00:41:31,168
Tu veux devenir un Yokozuna
ou tu veux gagner de l'argent ?
486
00:41:35,584 --> 00:41:39,209
Tant que ça rapporte,
je ferai n'importe quoi.
487
00:41:39,209 --> 00:41:43,043
Investis dans des actions.
Un milliard, c'est de la monnaie.
488
00:41:43,043 --> 00:41:44,084
Sérieux ?
489
00:41:44,084 --> 00:41:49,168
Oui. Essaie.
Je te dirai quelles actions prendre.
490
00:41:49,168 --> 00:41:51,084
Vraiment ?
491
00:42:06,793 --> 00:42:07,668
Enno !
492
00:42:15,793 --> 00:42:17,751
Pour avoir gagné le tournoi.
493
00:42:19,251 --> 00:42:20,209
Sérieux ?
494
00:42:20,709 --> 00:42:22,626
Bien sûr !
495
00:42:35,626 --> 00:42:36,501
À plus !
496
00:43:43,084 --> 00:43:47,209
QUATRE MOIS PLUS TARD
497
00:43:47,209 --> 00:43:50,668
RYUKI ESPÈRE TOUJOURS
DEVENIR YOKOZUNA
498
00:43:50,668 --> 00:43:52,793
SHIZUUCHI : DÉJÀ 28 VICTOIRES
499
00:43:52,793 --> 00:43:54,918
PLUS QUE TROIS POUR ÉGALER RYUKI
500
00:44:10,376 --> 00:44:12,459
15 MAI 2012
MORT D'UNE MÈRE ET SON FILS
501
00:44:12,459 --> 00:44:13,793
L'AÎNÉ EN GARDE À VUE
502
00:44:14,543 --> 00:44:17,126
17 MAI 2012
L'AÎNÉ INTERROGÉ POUR MEURTRE
503
00:44:31,709 --> 00:44:34,293
RAUSU
504
00:44:35,001 --> 00:44:40,459
RAUSU - HOKKAIDO
505
00:45:27,376 --> 00:45:28,584
Attendez-moi.
506
00:45:43,709 --> 00:45:50,709
PAYE TES DETTES, VOLEUSE
507
00:45:54,793 --> 00:45:59,001
ON SAIT QUE TU ES LÀ
PAYE TES DETTES
508
00:45:59,001 --> 00:46:02,751
CONTACTE-MOI IMMÉDIATEMENT
PAYE ! DERNIER AVERTISSEMENT !
509
00:48:01,793 --> 00:48:03,668
Qui êtes-vous ?
510
00:48:05,334 --> 00:48:06,793
Pardonnez-moi.
511
00:48:11,501 --> 00:48:13,543
Je m'excuse si c'est impoli, mais...
512
00:48:15,626 --> 00:48:21,251
vous connaissez cet homme, non ?
513
00:48:24,334 --> 00:48:25,876
Pouvez-vous me raconter ?
514
00:48:27,418 --> 00:48:29,459
Ça a fait beaucoup de bruit.
515
00:48:30,043 --> 00:48:32,084
Le garçon qui a tué sa mère...
516
00:51:30,376 --> 00:51:33,126
LES PERSONNAGES, LIEUX
ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS
517
00:51:33,126 --> 00:51:36,376
Sous-titres : Marie Thummen