1
00:00:07,751 --> 00:00:08,918
Ryuki!
2
00:00:10,418 --> 00:00:11,918
Ryuki!
3
00:00:19,418 --> 00:00:20,751
KEJUARAAN MEI
HARI PERTAMA
4
00:00:20,751 --> 00:00:23,584
Ini perlawanan terakhir
untuk hari pertama Kejuaraan Mei.
5
00:00:23,584 --> 00:00:24,501
Sedia!
6
00:00:26,793 --> 00:00:27,834
Ambil kedudukan.
7
00:00:28,543 --> 00:00:29,959
- Ayuh!
- Awak boleh!
8
00:00:30,459 --> 00:00:31,584
- Ayuh!
- Ya!
9
00:00:32,751 --> 00:00:36,459
Hakkeyoi, nokotta...
10
00:00:54,418 --> 00:00:55,626
Tamat!
11
00:00:59,918 --> 00:01:02,376
Ryuki!
12
00:01:10,209 --> 00:01:11,418
Bagus!
13
00:01:13,709 --> 00:01:15,168
Penerima anugerah Ozeki, Ryuki
14
00:01:15,168 --> 00:01:20,459
tak menunjukkan tekanan apabila
mengalahkan Komusubi dari pangkat Encho.
15
00:01:20,459 --> 00:01:22,543
Hari pertamanya
diakhiri dengan kemenangan.
16
00:01:28,043 --> 00:01:30,668
Yumitorishiki dilakukan oleh Inoura.
17
00:01:32,418 --> 00:01:35,334
PUSAT SUMO RYUKOKU
18
00:01:42,459 --> 00:01:45,501
Sila minum, Ozeki.
19
00:01:47,709 --> 00:01:49,376
Kita raikan hari pertama.
20
00:01:50,918 --> 00:01:52,918
Mak pun nak minum juga.
21
00:02:00,293 --> 00:02:01,751
- Minum.
- Minum.
22
00:02:09,001 --> 00:02:10,834
Kamu gelar diri awak Ozeki
23
00:02:12,626 --> 00:02:14,834
dengan sumo begitu?
24
00:02:19,293 --> 00:02:20,709
Maafkan saya.
25
00:02:24,084 --> 00:02:25,751
Kenapa kamu minta maaf?
26
00:02:28,751 --> 00:02:32,334
Kamu lawan demi siapa?
27
00:02:35,834 --> 00:02:37,584
Oyakata, hari ini...
28
00:02:37,584 --> 00:02:38,793
Saya tahu hari ini!
29
00:02:40,918 --> 00:02:42,001
Aduhai!
30
00:02:42,001 --> 00:02:45,043
- Maaf.
- Jangan risau.
31
00:02:55,959 --> 00:02:57,209
Kamu okey?
32
00:02:57,709 --> 00:02:58,709
Ya.
33
00:02:58,709 --> 00:03:01,876
Tumpah pula.
34
00:03:02,584 --> 00:03:04,459
- Dah okey?
- Ya.
35
00:03:11,709 --> 00:03:13,126
Kata-kata mak...
36
00:03:56,834 --> 00:03:59,543
SANCTUARY
37
00:04:09,543 --> 00:04:11,501
Tak guna! Hei, awak!
38
00:04:12,126 --> 00:04:13,751
Awak ingat ini tong sampah?
39
00:04:19,168 --> 00:04:21,834
Awak nak gaduh dengan saya?
40
00:04:21,834 --> 00:04:23,793
Siapa yang paling terakhir sentuh?
41
00:04:24,334 --> 00:04:26,418
Awak, bukan?
42
00:04:26,918 --> 00:04:29,793
Jadi, awaklah buang, si tua!
43
00:04:30,709 --> 00:04:31,751
Dungu!
44
00:04:42,751 --> 00:04:44,501
- Ada apa...
- Diam!
45
00:04:45,084 --> 00:04:48,043
Sedihnya nak ucap selamat tinggal.
46
00:04:52,751 --> 00:04:54,584
Budak tak guna itu, Enno...
47
00:04:55,584 --> 00:04:57,918
Buat dia letak jawatan hari ini.
48
00:04:57,918 --> 00:04:59,168
SURAT PELETAKAN JAWATAN
49
00:05:13,168 --> 00:05:17,668
Oyakata, jangan sampai kami terpaksa
gantung seluruh pusat sumo awak pula.
50
00:05:18,334 --> 00:05:20,084
Kami tak nampak
51
00:05:20,084 --> 00:05:22,334
awak sanggup menghadapinya.
52
00:05:24,501 --> 00:05:27,751
Saya arahkan awak
buat Enno bersara hari ini!
53
00:05:30,084 --> 00:05:32,001
Awak tak boleh masuk!
54
00:05:32,001 --> 00:05:34,459
Maaf mengganggu!
55
00:05:35,126 --> 00:05:37,293
- Keluar dari sini!
- Tak boleh.
56
00:05:37,293 --> 00:05:40,501
Awak ada tetamu hebat.
57
00:05:40,501 --> 00:05:43,834
Sekurang-kurangnya biar saya ucap helo.
Barulah sopan.
58
00:05:45,918 --> 00:05:48,584
Awak memang dungu?
59
00:05:48,584 --> 00:05:50,584
Saya takkan buat lagi. Janji.
60
00:05:50,584 --> 00:05:54,293
Jadi, janganlah marah sangat!
61
00:05:54,293 --> 00:05:56,501
Saya akan jadi Yokozuna secepatnya.
62
00:05:56,501 --> 00:05:58,126
Berilah peluang, okey?
63
00:05:58,126 --> 00:06:01,168
Tunggu, awak bekas Yokozuna, bukan?
64
00:06:04,959 --> 00:06:06,751
Dengar sini, tak guna!
65
00:06:07,376 --> 00:06:09,376
Kerjaya awak dah tamat! Selesai!
66
00:06:09,376 --> 00:06:12,084
Kami banyak terima aduan
sejak kejuaraan itu.
67
00:06:12,084 --> 00:06:15,168
- Orang benci sikap awak!
- Saya takkan buat lagi!
68
00:06:15,168 --> 00:06:17,084
Kami tak perlu sampah seperti awak!
69
00:06:17,084 --> 00:06:19,876
Awak tak nampak awak memalukan dunia sumo?
70
00:06:19,876 --> 00:06:21,293
Cakap sesuatu, Ensho!
71
00:06:22,543 --> 00:06:24,293
Betul kata awak.
72
00:06:26,459 --> 00:06:28,376
Awak amat tegas dengan Oyakata kami.
73
00:06:28,376 --> 00:06:29,334
Kenapa?
74
00:06:29,334 --> 00:06:33,168
Adakah sebab awak tak boleh
kalahkan dia semasa awak bertanding?
75
00:06:33,168 --> 00:06:34,293
Itu saja?
76
00:06:37,709 --> 00:06:39,168
Apa awak cakap?
77
00:06:39,168 --> 00:06:42,126
Jadi, betullah? Aduhai!
78
00:06:42,126 --> 00:06:44,001
Saya minta maaf! Betul!
79
00:06:44,001 --> 00:06:46,626
Maaf! Maaflah tercakap!
80
00:06:48,793 --> 00:06:51,168
Itu saja. Awak tak dapat kalahkan dia.
81
00:06:51,168 --> 00:06:52,793
Tak guna!
82
00:06:52,793 --> 00:06:54,251
Saya akan bunuh awak!
83
00:06:54,251 --> 00:06:55,668
Maaf.
84
00:07:03,168 --> 00:07:04,043
Mari sini!
85
00:07:06,293 --> 00:07:08,168
Maaf kerana tak sambut kamu dengan baik.
86
00:07:09,084 --> 00:07:10,918
Saya fikir nak bawa teh, tapi...
87
00:07:15,251 --> 00:07:19,001
- Sila.
- Terima kasih saja. Saya perlu memandu.
88
00:07:19,668 --> 00:07:21,501
Awak pula, Oyakata Inushima?
89
00:07:21,501 --> 00:07:22,584
Tak nak.
90
00:07:23,834 --> 00:07:25,001
Begitu?
91
00:07:25,918 --> 00:07:28,584
Baiklah, izinkan saya minta maaf
92
00:07:28,584 --> 00:07:30,584
bagi pihak ahli gusti kami Enno.
93
00:07:31,126 --> 00:07:32,626
Ini kejahilan oang muda.
94
00:07:32,626 --> 00:07:36,834
Maaflah, Okami,
"kejahilan orang muda" tak mengadilinya.
95
00:07:36,834 --> 00:07:40,834
Oyakata Inushima, tapi awak faham, bukan?
96
00:07:42,501 --> 00:07:43,876
Apa maksud awak?
97
00:07:43,876 --> 00:07:46,918
Tak silap saya, sebelum awak jadi Ozeki,
98
00:07:47,501 --> 00:07:51,709
awak latih seorang ahli gusti sumo muda
dengan tegas. Awak ingat?
99
00:07:52,793 --> 00:07:56,209
Akibatnya, dia alami masalah kesihatan.
100
00:07:57,376 --> 00:07:59,459
Saya tahu disiplin itu tanda sayang
101
00:07:59,459 --> 00:08:01,126
tapi pada zaman sekarang...
102
00:08:02,709 --> 00:08:03,584
Betul?
103
00:08:05,293 --> 00:08:07,834
Ketika itu, Pengerusi Kumada
104
00:08:07,834 --> 00:08:09,959
yang masuk campur secara rahsia.
105
00:08:12,126 --> 00:08:14,168
"Kejahilan orang muda," katanya.
106
00:08:22,459 --> 00:08:24,084
Apa pendapat awak, Oyakata?
107
00:08:25,501 --> 00:08:26,876
Nak minum segelas?
108
00:09:11,751 --> 00:09:15,334
Tak guna!
109
00:09:15,334 --> 00:09:16,584
Oyakata.
110
00:09:16,584 --> 00:09:20,459
Dia cuba balas dendam lama
dengan sasarkan pusat sumo kita!
111
00:09:21,168 --> 00:09:24,626
Apa-apa pun,
lebih baik awak cakap dengan Enno.
112
00:09:27,084 --> 00:09:30,251
Betul juga cakap awak, tapi...
113
00:09:32,043 --> 00:09:34,376
Maruah itu faktor penting dalam sumo.
114
00:09:34,376 --> 00:09:35,668
Saya memang faham.
115
00:09:36,501 --> 00:09:40,001
Namun, kemenangan itu
perkara yang penting.
116
00:09:40,834 --> 00:09:43,668
Kemenangan demi kemenangan...
Buat peminat teruja...
117
00:09:44,876 --> 00:09:48,084
Buat peminat teruja
sampai mereka pun rasa nak lawan...
118
00:09:48,084 --> 00:09:49,751
Saya suka semua itu!
119
00:09:54,209 --> 00:09:57,126
Oyakata, saya gembira mendengarnya.
120
00:09:57,126 --> 00:09:59,376
Betul cakap awak.
121
00:09:59,376 --> 00:10:02,751
Dalam sumo,
paling penting buat penonton teruja.
122
00:10:02,751 --> 00:10:05,959
Awak pula, Okami. Begitulah caranya!
123
00:10:13,918 --> 00:10:14,876
Tak guna!
124
00:10:14,876 --> 00:10:18,543
Perempuan tak guna!
Dia fikir dia lebih baik daripada saya!
125
00:10:20,876 --> 00:10:24,418
Dia tahu keistimewaannya untuk bersuara.
126
00:10:25,376 --> 00:10:26,709
Apa maksud awak?
127
00:10:28,209 --> 00:10:30,334
Wanita itu anak Kumada.
128
00:10:30,918 --> 00:10:32,793
Kumada? Maksudnya, Pengerusi Kumada?
129
00:10:33,959 --> 00:10:35,959
Dia anak perempuan simpanannya.
130
00:10:35,959 --> 00:10:37,543
Semua orang tahu.
131
00:10:38,043 --> 00:10:39,918
Si tua Kumada itu sayang Okami.
132
00:10:39,918 --> 00:10:45,084
Dia tahu kita tak boleh lawan dia.
Ia seperti kad bebas dari penjara.
133
00:10:47,001 --> 00:10:48,709
Monyet-monyet itu...
134
00:10:48,709 --> 00:10:51,959
Saya musnahkan seorang demi seorang
sampai mereka tutup pusat sumo.
135
00:10:51,959 --> 00:10:53,959
Saya akan mulakan dengan kera dungu itu.
136
00:10:53,959 --> 00:10:56,084
Kenapa awak taasub dengan budak itu?
137
00:10:58,251 --> 00:10:59,959
Dia mengingatkan saya kepada Ensho.
138
00:10:59,959 --> 00:11:01,751
Sikap memerli itu...
139
00:11:02,501 --> 00:11:04,251
Dia sama seperti Ensho.
140
00:11:08,709 --> 00:11:10,709
- Enno! Awak memalukan saya.
- Apa?
141
00:11:10,709 --> 00:11:12,209
- Tak guna!
- Bertenang!
142
00:11:12,209 --> 00:11:14,084
Sakitlah!
143
00:11:15,709 --> 00:11:17,126
Hei!
144
00:11:17,126 --> 00:11:18,751
Sini!
145
00:11:24,459 --> 00:11:28,334
Dengar sini.
Jangan cuba nak buat hal lagi.
146
00:11:28,334 --> 00:11:29,793
Saya akan patahkan kaki
147
00:11:30,626 --> 00:11:33,459
dan kerjakan awak!
148
00:11:35,126 --> 00:11:36,001
Faham?
149
00:11:39,793 --> 00:11:40,751
Ya, tuan!
150
00:11:52,209 --> 00:11:57,043
KEJUARAAN MEI
HARI KETIGA
151
00:12:00,126 --> 00:12:02,751
PERSATUAN SUMO JEPUN
152
00:12:02,751 --> 00:12:06,251
Rouki lawan
153
00:12:06,251 --> 00:12:09,834
Masuda!
154
00:12:09,834 --> 00:12:11,751
Dari bahagian Timur, Rouki.
155
00:12:11,751 --> 00:12:13,126
Dari Tokushima...
156
00:12:13,126 --> 00:12:14,751
Awak nak saya ingatkan lagi?
157
00:12:14,751 --> 00:12:18,626
Nahas kaki awak nanti, faham?
158
00:12:19,793 --> 00:12:21,043
Ya.
159
00:12:22,043 --> 00:12:23,168
Tangan di tanah!
160
00:12:23,168 --> 00:12:25,043
Aduhai!
161
00:12:25,043 --> 00:12:27,251
Nokotta... tamat!
162
00:12:36,043 --> 00:12:38,418
Masuda!
163
00:12:39,251 --> 00:12:41,001
- Masuda menang teknik yorikiri.
- Ini.
164
00:12:41,001 --> 00:12:42,584
ENNO
165
00:12:42,584 --> 00:12:43,959
Hei!
166
00:12:43,959 --> 00:12:45,543
- Selamat tengah hari.
- Ya.
167
00:12:45,543 --> 00:12:47,126
Helo!
168
00:12:50,793 --> 00:12:51,959
Awak nampak fokus.
169
00:12:53,793 --> 00:12:55,876
Saya perlu kembali kepada berita politik.
170
00:12:57,584 --> 00:13:00,168
Itu mengingatkan saya. Tentang Enno...
171
00:13:01,001 --> 00:13:04,126
Saya dengar pihak persatuan marah dia.
172
00:13:04,126 --> 00:13:06,709
Apa? Untuk perlawanan tempoh hari?
173
00:13:06,709 --> 00:13:11,126
Ya! Entah dia dah berubah atau tidak.
174
00:13:19,459 --> 00:13:21,626
Ahli gusti dari Barat akan menang.
175
00:13:22,876 --> 00:13:23,918
Apa?
176
00:13:28,751 --> 00:13:33,751
Hakkeyoi! Nokotta...
177
00:13:33,751 --> 00:13:35,959
Nokotta...
178
00:13:35,959 --> 00:13:36,918
Tamat!
179
00:13:38,834 --> 00:13:39,834
Saya dah kata, bukan?
180
00:13:40,584 --> 00:13:41,626
Macam mana awak tahu?
181
00:13:42,709 --> 00:13:44,251
TIMUR
BARAT
182
00:13:44,251 --> 00:13:45,918
Cara dia tunduk.
183
00:13:46,418 --> 00:13:48,959
Cara ahli gusti sumo
yang bagus tunduk pun hebat.
184
00:13:49,459 --> 00:13:50,834
Beginilah.
185
00:13:52,084 --> 00:13:55,209
Ini tentang betapa mereka
menghormati sumo.
186
00:13:55,709 --> 00:14:00,001
Namun, dia pengecualian.
187
00:14:07,501 --> 00:14:10,834
Takekawa lawan
188
00:14:11,334 --> 00:14:14,584
Torafuji!
189
00:14:15,209 --> 00:14:17,084
Awak perlu tunduk!
190
00:14:18,543 --> 00:14:19,376
Apa?
191
00:14:22,668 --> 00:14:24,668
Untuk bahagian Timur, Takekawa.
192
00:14:25,668 --> 00:14:28,834
Dari Matsue, Shimane
mewakili Pusat Sumo Shikagawa.
193
00:14:31,334 --> 00:14:33,209
Untuk bahagian Barat, Torafuji.
194
00:14:33,959 --> 00:14:36,209
Takekawa mewakili Pusat Sumo Shikagawa.
195
00:14:36,209 --> 00:14:38,543
Torafuji dari Pusat Sumo Koku.
196
00:14:38,543 --> 00:14:40,918
Kedua-duanya ada satu kekalahan.
197
00:14:40,918 --> 00:14:47,418
Bahagian Barat...
198
00:14:48,126 --> 00:14:55,126
Enno...
199
00:15:03,376 --> 00:15:06,334
Kohaku lawan
200
00:15:06,334 --> 00:15:09,459
Enno!
201
00:15:09,459 --> 00:15:11,293
Untuk bahagian Timur, Kohaku.
202
00:15:12,001 --> 00:15:15,168
Dari Uji, Kyoto, mewakili Pusat Sumo Koku.
203
00:15:15,876 --> 00:15:17,751
Untuk bahagian Barat, Enno.
204
00:15:18,501 --> 00:15:22,251
- Moji, Kita-kyushu, Pusat Sumo Ensho.
- Jangan salah mula!
205
00:15:27,459 --> 00:15:29,293
Tunggu!
206
00:15:30,459 --> 00:15:31,793
Tangan ke bawah lagi.
207
00:15:35,168 --> 00:15:36,251
Jangan salah mula!
208
00:15:37,126 --> 00:15:38,293
Tangan di tanah.
209
00:15:42,084 --> 00:15:43,418
Tangan!
210
00:15:43,959 --> 00:15:46,168
Memang dah bawah! Tengok sendiri!
211
00:15:46,168 --> 00:15:47,751
Awak nak didenda?
212
00:15:54,168 --> 00:15:55,126
Tak guna.
213
00:15:57,459 --> 00:15:58,834
Tangan di tanah!
214
00:16:00,001 --> 00:16:02,876
- Turunkan tangan!
- Tangan di tanah!
215
00:16:02,876 --> 00:16:04,751
Kenapa pandang begitu?
216
00:16:04,751 --> 00:16:06,793
Dia dikenakan.
217
00:16:06,793 --> 00:16:08,793
Apa masalah pengadil itu?
218
00:16:11,834 --> 00:16:13,376
Bertenang...
219
00:16:13,376 --> 00:16:14,334
Jangan salah mula!
220
00:16:15,918 --> 00:16:17,126
Tangan di tanah!
221
00:16:20,418 --> 00:16:23,751
Hakkeyoi! Nokotta...
222
00:16:45,584 --> 00:16:46,876
Hampir saja.
223
00:17:03,084 --> 00:17:07,334
Sayangnya, mereka suruh dia ubah gayanya.
224
00:17:09,459 --> 00:17:12,501
Pengadil itu buat saya marah.
225
00:17:13,376 --> 00:17:19,251
Bahagian Timur...
226
00:17:21,043 --> 00:17:22,334
Bagus.
227
00:17:23,959 --> 00:17:26,376
Mengarut! Bukan dengan sumo begitu!
228
00:17:30,918 --> 00:17:33,459
Dia semakin berminat dengan sumo.
229
00:17:36,751 --> 00:17:37,626
Ya.
230
00:17:38,793 --> 00:17:43,001
Masa dah tamat.
Shizuuchi ada di sebelah kiri.
231
00:17:43,834 --> 00:17:45,293
Ryusakae di sebelah kanan.
232
00:17:47,668 --> 00:17:51,168
Dia tolaknya ke belakang.
Ryusakae genggam erat mawashi.
233
00:17:51,168 --> 00:17:53,209
Dia cuba teknik sotogake. Agak tinggi.
234
00:17:53,834 --> 00:17:55,626
Dia cuba uwatenage kiri!
235
00:17:56,126 --> 00:17:58,793
Hebat! Shizuuchi menang!
236
00:17:58,793 --> 00:18:01,459
Dia menewaskan lawannya.
237
00:18:01,459 --> 00:18:04,959
Shizuuchi kini menang
16 kali berturut-turut.
238
00:18:10,251 --> 00:18:13,459
Takanami lawan...
239
00:18:13,459 --> 00:18:18,543
- Ayuh!
- ...Baseki!
240
00:18:19,209 --> 00:18:20,209
Hakkeyoi!
241
00:18:24,001 --> 00:18:25,293
Tak guna!
242
00:18:25,293 --> 00:18:27,876
Ryuchozan!
243
00:18:27,876 --> 00:18:30,626
- Tak guna.
- Ryuchozan menang teknik hataki-komi.
244
00:18:30,626 --> 00:18:32,459
HARI KELIMA
245
00:18:33,043 --> 00:18:35,543
Hakkeyoi! Nokotta...
246
00:18:35,543 --> 00:18:36,834
Tamat!
247
00:18:39,376 --> 00:18:42,543
Hakkeyoi! Nokotta...
248
00:18:42,543 --> 00:18:43,668
Tamat!
249
00:18:43,668 --> 00:18:45,251
Dia kuat orangnya.
250
00:18:46,251 --> 00:18:47,334
HARI KETUJUH
251
00:18:47,334 --> 00:18:48,334
Engaku!
252
00:18:48,918 --> 00:18:53,751
Hakkeyoi! Nokotta...
253
00:18:53,751 --> 00:18:54,709
Tamat!
254
00:18:55,418 --> 00:18:56,959
Ayuh, Enku!
255
00:18:56,959 --> 00:19:02,251
Hakkeyoi! Nokotta!
256
00:19:02,251 --> 00:19:03,501
Tamat!
257
00:19:04,251 --> 00:19:05,126
Bersedia!
258
00:19:05,126 --> 00:19:06,501
HARI KESEMBILAN
259
00:19:07,168 --> 00:19:11,668
Hakkeyoi! Nokotta...
260
00:19:14,751 --> 00:19:15,668
Tamat!
261
00:19:16,626 --> 00:19:17,543
Ya!
262
00:19:18,584 --> 00:19:19,834
Jangan mengarut!
263
00:19:22,334 --> 00:19:23,501
Ya.
264
00:19:30,126 --> 00:19:32,584
Lima kemenangan
berturut-turut tanpa kekalahan.
265
00:19:32,584 --> 00:19:34,126
Membingungkan.
266
00:19:34,126 --> 00:19:36,043
LIMA KEMENANGAN SEJAK JONIDAN
267
00:19:36,043 --> 00:19:37,876
Enno menang teknik okuri-hikiotoshi.
268
00:19:41,334 --> 00:19:45,459
HARI KESEBELAS
269
00:19:49,293 --> 00:19:50,959
Ini masih perlawanan pertama saya.
270
00:19:51,459 --> 00:19:56,251
- Saya dengar awak bermula hari ini.
- Ya, tapi lawan saya agak besar.
271
00:19:59,334 --> 00:20:00,584
Hakkeyoi! Nokotta!
272
00:20:00,584 --> 00:20:02,918
Kedua-duanya genggam kiri.
Mereka bersua tenaga.
273
00:20:02,918 --> 00:20:04,626
Momoyama tarik.
274
00:20:04,626 --> 00:20:09,251
Namun, Takafuji beri tekanan sendiri.
275
00:20:10,376 --> 00:20:13,709
Yorikiri! Takafuji menang teknik yorikiri.
276
00:20:13,709 --> 00:20:17,168
Ini merekod tiga kemenangan
dan tiga kekalahan untuknya.
277
00:20:17,668 --> 00:20:20,709
Momoyama akan
tamatkan perlawanan dengan rekod kalah.
278
00:20:26,126 --> 00:20:26,959
Kensei.
279
00:20:26,959 --> 00:20:28,543
AHLI JURYO MEMASUKI DOHYO
280
00:20:28,543 --> 00:20:31,334
Dari Iwate, mewakili Pusat Sumo Inushima.
281
00:20:32,376 --> 00:20:33,543
Sasahane.
282
00:20:33,543 --> 00:20:34,834
Sasahane!
283
00:20:34,834 --> 00:20:37,334
Dari Mongolia,
mewakili Pusat Sumo Sasakawa.
284
00:20:38,334 --> 00:20:39,543
Koso.
285
00:20:40,668 --> 00:20:43,168
Dari Saga, mewakili Pusat Sumo Koku.
286
00:20:44,209 --> 00:20:45,626
Kentsukasa.
287
00:20:46,918 --> 00:20:49,668
Dari Poland, mewakili Pusat Sumo Inushima.
288
00:20:50,584 --> 00:20:52,501
Akhir sekali, Momokaizan.
289
00:20:53,709 --> 00:20:56,584
Dari Oita, mewakili Pusat Sumo Momotani.
290
00:21:20,001 --> 00:21:26,751
Bahagian Timur...
291
00:21:26,751 --> 00:21:33,834
Enya...
292
00:21:35,251 --> 00:21:40,959
Bahagian Barat...
293
00:21:41,543 --> 00:21:48,543
Umanowaka...
294
00:21:51,584 --> 00:21:52,584
Enya!
295
00:21:53,084 --> 00:21:54,168
Ayuh, Enya!
296
00:21:54,876 --> 00:21:59,084
Suara penonton menggegarkan arena
apabila Enya masuk ke dohyo.
297
00:21:59,084 --> 00:22:01,668
Enya pernah berada di Komusubi,
tapi jatuh ke Makushita
298
00:22:01,668 --> 00:22:03,584
kerana kecederaan lutut.
299
00:22:04,084 --> 00:22:06,543
Hari ke-11, rekodnya
tiga kemenangan, dua kekalahan.
300
00:22:06,543 --> 00:22:09,959
Dengan kemenangan di sini,
dia mungkin kembali ke Juryo.
301
00:22:11,001 --> 00:22:15,501
Dia ahli gusti yang hebat.
Saya nak dia kembali ke pangkatnya.
302
00:22:15,501 --> 00:22:16,459
Okey...
303
00:22:16,459 --> 00:22:18,043
Untuk bahagian Timur, Enya.
304
00:22:18,543 --> 00:22:21,501
Dari Iga, Mie, mewakili Pusat Sumo Ensho.
305
00:22:22,459 --> 00:22:24,459
Untuk bahagian Barat, Umanowaka.
306
00:22:25,001 --> 00:22:28,543
Dari Nagano, mewakili Pusat Sumo Umayama.
307
00:22:34,334 --> 00:22:35,293
Ambil kedudukan!
308
00:22:40,626 --> 00:22:41,709
Jangan salah mula!
309
00:22:53,834 --> 00:22:57,043
Hakkeyoi! Nokotta!
310
00:23:17,501 --> 00:23:18,626
Perlawanan tamat!
311
00:23:19,876 --> 00:23:24,126
Enya menang, membuka
peluang untuk kembali ke Juryo.
312
00:23:24,626 --> 00:23:28,543
Enya!
313
00:23:28,543 --> 00:23:31,334
Teknik uwatenage digunakan.
314
00:23:31,334 --> 00:23:33,709
Enya menang dengan teknik uwatenage.
315
00:23:37,834 --> 00:23:44,834
Bahagian Timur...
316
00:23:50,168 --> 00:23:52,793
- Tahniah atas rekod kemenangan awak.
- Ya.
317
00:24:12,251 --> 00:24:15,626
Bukan dah lewat? Awak ada perlawanan.
318
00:24:16,876 --> 00:24:19,793
Tak apa-apa. Saya tetap akan menang.
319
00:24:21,459 --> 00:24:23,293
Hebatnya!
320
00:24:26,334 --> 00:24:27,918
Itu mengingatkan saya.
321
00:24:29,543 --> 00:24:30,418
Nah!
322
00:24:33,126 --> 00:24:34,126
Ini Chanel!
323
00:24:34,126 --> 00:24:36,168
Dompet awak hilang, bukan?
324
00:24:40,126 --> 00:24:42,084
Hebatnya!
325
00:24:42,584 --> 00:24:46,126
Saya memang nak beri
selepas awak menang kejohanan ini.
326
00:24:46,126 --> 00:24:49,626
Awak yakin akan menang,
jadi baik beri sekarang saja.
327
00:24:49,626 --> 00:24:51,001
Ini tentu mahal.
328
00:24:52,459 --> 00:24:54,584
Saya guna pendapatan tambahan.
329
00:24:55,251 --> 00:24:57,876
Wah...
330
00:24:57,876 --> 00:24:59,709
- Ambil gambar.
- Baiklah.
331
00:25:01,334 --> 00:25:03,251
Senyum!
332
00:25:04,084 --> 00:25:05,876
Senyum!
333
00:25:07,834 --> 00:25:09,959
Senyum!
334
00:25:12,251 --> 00:25:13,876
Helo? Ini Inushima.
335
00:25:14,459 --> 00:25:16,043
Selamat petang.
336
00:25:16,043 --> 00:25:17,834
Lawan Enno untuk esok
337
00:25:17,834 --> 00:25:19,876
dari pusat sumo awak, bukan?
338
00:25:20,543 --> 00:25:21,709
Ya.
339
00:25:22,293 --> 00:25:25,001
Awak tentu tahu perkara perlu buat.
340
00:25:26,584 --> 00:25:28,293
Sudah tentu.
341
00:25:40,084 --> 00:25:41,959
Semoga berjaya hari ini!
342
00:25:41,959 --> 00:25:43,209
Semoga berjaya!
343
00:25:43,209 --> 00:25:45,084
KEJUARAAN MEI
HARI KETIGA BELAS
344
00:25:55,251 --> 00:25:57,376
Tomishika tak bazir masa. Tsuki-dashi!
345
00:25:57,376 --> 00:25:59,251
Tomishika menang teknik tsuki-dashi!
346
00:25:59,251 --> 00:26:01,626
Ini rekod kemenangan dia
untuk kejohanan ini.
347
00:26:01,626 --> 00:26:05,751
Takasato yang dikalahkan berakhir
dengan rekod kalah.
348
00:26:07,834 --> 00:26:10,043
Awak memang tak popular.
349
00:26:12,584 --> 00:26:14,793
Tomishika menang teknik tsukidashi.
350
00:26:17,043 --> 00:26:22,001
Bahagian Timur...
351
00:26:22,751 --> 00:26:25,501
Baiklah. Saya serahkan kepada awak.
352
00:27:05,834 --> 00:27:06,959
Menanglah, awak juara.
353
00:27:07,876 --> 00:27:08,959
Semoga berjaya.
354
00:27:09,501 --> 00:27:10,584
Diam.
355
00:27:16,251 --> 00:27:17,668
Takaryo!
356
00:27:17,668 --> 00:27:18,959
Dah tiba masanya.
357
00:27:20,043 --> 00:27:21,334
Saya tahu, okey?
358
00:27:24,751 --> 00:27:31,251
Bahagian Barat...
359
00:27:31,876 --> 00:27:38,626
Enno...
360
00:27:42,501 --> 00:27:44,209
Saya harap awak kalah, Enno!
361
00:27:45,709 --> 00:27:46,959
Awak teruk!
362
00:27:49,001 --> 00:27:51,251
- Bagari lawan...
- Semua benci dia.
363
00:27:51,251 --> 00:27:53,293
- ...Enno!
- Tak mungkin dia kalahkan Bagari.
364
00:27:53,293 --> 00:27:56,001
Dia calon terbaik Umayama. Tak mungkin.
365
00:27:58,626 --> 00:28:01,584
- Belum cuba, belum tahu.
- Bahagian Timur, Bagari.
366
00:28:01,584 --> 00:28:05,459
Dari Hachioji, Tokyo,
mewakili Pusat Sumo Umayama.
367
00:28:06,209 --> 00:28:08,459
Untuk bahagian Barat, Enno.
368
00:28:08,459 --> 00:28:12,668
Dari Moji, Kita-kyushu,
mewakili Pusat Sumo Ensho.
369
00:28:12,668 --> 00:28:15,126
Pemenang perlawanan ini
370
00:28:15,126 --> 00:28:17,584
akan dinobatkan sebagai juara Jonidan.
371
00:28:30,251 --> 00:28:31,126
Belum lagi!
372
00:28:31,793 --> 00:28:33,084
Apa ini?
373
00:28:35,668 --> 00:28:36,709
Jangan bercakap.
374
00:28:48,293 --> 00:28:50,126
Tangan di tanah! Jangan salah mula!
375
00:28:59,334 --> 00:29:00,584
Belum lagi!
376
00:29:01,918 --> 00:29:04,293
Dia sengaja buat begitu, bukan?
377
00:29:16,918 --> 00:29:17,793
Apa yang berlaku?
378
00:29:30,084 --> 00:29:31,543
Mereka mulakan semula.
379
00:29:42,918 --> 00:29:43,918
Tangan di tanah!
380
00:29:48,126 --> 00:29:50,001
Hakkeyoi! Nokotta!
381
00:30:13,501 --> 00:30:14,959
- Apa berlaku pada Enno?
- Ayuh!
382
00:30:19,709 --> 00:30:20,793
Nampak?
383
00:30:20,793 --> 00:30:22,626
- Dia tiada peluang.
- Aduhai...
384
00:30:29,959 --> 00:30:31,001
Ayuh sekarang!
385
00:30:50,584 --> 00:30:53,293
Dengar sini. Dia akan cuba cederakan awak.
386
00:30:53,293 --> 00:30:56,459
Dia mungkin cuba patahkan tangan awak.
Layankan dulu.
387
00:30:56,459 --> 00:30:59,043
Kemudian, apabila dah dekat,
388
00:31:00,334 --> 00:31:01,418
gunakan ini.
389
00:31:05,376 --> 00:31:06,209
Tak guna!
390
00:31:09,668 --> 00:31:10,751
Tolak dia!
391
00:31:11,876 --> 00:31:12,709
Perlawanan...
392
00:31:16,001 --> 00:31:17,126
Kenapa tahan?
393
00:32:12,584 --> 00:32:14,459
Aduh!
394
00:32:15,126 --> 00:32:15,959
Perlawanan tamat!
395
00:32:19,168 --> 00:32:20,209
Aduh!
396
00:32:20,209 --> 00:32:23,084
Alamak! Saya terpijak! Maaf.
397
00:32:23,084 --> 00:32:24,793
Tak guna!
398
00:32:29,334 --> 00:32:30,168
Perlawanan hebat.
399
00:32:39,376 --> 00:32:42,709
Hei! Beri dia amaran.
Itu tak patut, bukan?
400
00:32:43,459 --> 00:32:44,584
Awak tak boleh biar!
401
00:32:45,751 --> 00:32:47,668
Ini tak senonoh!
402
00:32:47,668 --> 00:32:49,709
Mana adabnya?
403
00:32:49,709 --> 00:32:51,543
Awak patut marah!
404
00:32:55,459 --> 00:32:56,751
Ini tak adil.
405
00:32:56,751 --> 00:32:58,168
Awak penipu!
406
00:32:58,168 --> 00:33:00,334
Tak adil!
407
00:33:00,918 --> 00:33:02,501
Awak panggil itu sumo?
408
00:33:02,501 --> 00:33:04,418
Awak tak layak pijak dohyo!
409
00:33:04,418 --> 00:33:05,543
Ini tak adil!
410
00:33:06,876 --> 00:33:09,334
Dia menangi bahagian Jonokuchi
dalam kejohanan lepas,
411
00:33:09,334 --> 00:33:11,668
kini memenangi Jonidan
dengan rekod yang sempurna.
412
00:33:11,668 --> 00:33:12,793
Ini tak adil!
413
00:33:13,543 --> 00:33:14,751
Betul?
414
00:33:15,626 --> 00:33:16,834
Awak gembira sangat?
415
00:33:16,834 --> 00:33:18,543
Gembira!
416
00:33:23,834 --> 00:33:25,459
Keluar dari sini!
417
00:33:30,584 --> 00:33:33,001
Tahniah! Awak okey?
418
00:33:33,001 --> 00:33:34,459
Sangat puas hati.
419
00:33:34,459 --> 00:33:37,001
Oyakata! Saya tak salah, bukan?
420
00:33:37,001 --> 00:33:38,501
Mereka yang mulakan!
421
00:33:39,001 --> 00:33:42,293
Betul? Bukan salah saya! Mereka salah!
422
00:33:47,168 --> 00:33:48,709
Kenapa dengan dia?
423
00:33:51,168 --> 00:33:57,668
Bahagian Barat...
424
00:33:57,668 --> 00:34:04,751
Shizuuchi...
425
00:34:08,334 --> 00:34:11,209
Shizuuchi peroleh
enam kemenangan berturut-turut.
426
00:34:11,209 --> 00:34:13,751
Lawannya Ryusa dari Pusat Sumo Ryukoku.
427
00:34:14,459 --> 00:34:17,626
Ryusa juga menang enam kali.
Dua ahli gusti dengan rekod sempurna.
428
00:34:18,709 --> 00:34:20,668
Ryusa juara wilayah universiti.
429
00:34:20,668 --> 00:34:23,626
Dia bakat besar selepas Ryuki.
430
00:34:23,626 --> 00:34:25,001
Ini perlawanan yang menarik!
431
00:34:25,001 --> 00:34:26,918
Untuk bahagian Timur, Ryusa.
432
00:34:26,918 --> 00:34:30,043
Dari Nishi, Fukuoka,
mewakili Pusat Sumo Ryukoku.
433
00:34:31,001 --> 00:34:32,376
Bahagian Barat, Shizuuchi.
434
00:34:32,376 --> 00:34:35,293
Dari Rausu, Hokkaido,
435
00:34:35,293 --> 00:34:37,126
- Pusat Sumo Koku.
- Ambil kedudukan.
436
00:34:37,126 --> 00:34:39,001
Pemenang perlawanan ini akan dinobatkan
437
00:34:39,001 --> 00:34:41,709
sebagai juara kejohanan bahagian Sandanme.
438
00:34:41,709 --> 00:34:43,251
Jangan salah mula!
439
00:35:04,168 --> 00:35:06,334
Hakkeyoi! Nokotta!
440
00:35:09,668 --> 00:35:11,209
Shizuuchi menang!
441
00:35:11,209 --> 00:35:13,251
Dia menang 21 kali
sejak kejohanan Januari.
442
00:35:13,251 --> 00:35:15,418
Dia juara bahagian Sandanme.
443
00:35:17,834 --> 00:35:19,834
Shizuuchi menang teknik tsuki-taoshi.
444
00:35:26,626 --> 00:35:32,501
Hei, Frankenstein! Jangan berani kalah
sebelum berdepan dengan saya!
445
00:35:42,251 --> 00:35:44,459
Awak bukan calang-calang lawan.
446
00:35:47,459 --> 00:35:49,793
Saya tak sabar
nak lawan awak satu hari nanti.
447
00:36:08,793 --> 00:36:11,959
Shishiyutaka lawan
448
00:36:13,084 --> 00:36:16,251
Baseki!
449
00:36:17,418 --> 00:36:22,418
Frankenstein tak nak berkawan dengan awak!
450
00:36:23,584 --> 00:36:26,501
Hei! Apa yang awak buat?
451
00:36:27,376 --> 00:36:29,751
Frankenstein tak nak kawan!
452
00:36:36,459 --> 00:36:39,668
Minum! Saya belanja malam ini.
453
00:36:41,001 --> 00:36:41,918
Minum.
454
00:36:49,334 --> 00:36:50,459
Cepatnya!
455
00:36:51,834 --> 00:36:54,293
Juara kejohanan, ya?
456
00:36:55,043 --> 00:36:58,043
Awak mesti hebat, bukan begitu, Kiyopoyo?
457
00:37:06,668 --> 00:37:09,293
Hari ini...
458
00:37:09,293 --> 00:37:11,543
Kita buat, ya?
459
00:37:13,626 --> 00:37:15,459
Apa maksud awak?
460
00:37:19,459 --> 00:37:23,918
Saya menang kejohanan, jadi...
461
00:37:23,918 --> 00:37:26,376
Saya tak suka cara awak bercakap.
462
00:37:28,751 --> 00:37:30,709
- Ya, tapi...
- Ambil.
463
00:37:32,251 --> 00:37:33,459
Maaf, encik.
464
00:37:33,459 --> 00:37:36,168
Ini pemberian pelanggan di sana
sebagai ucapan tahniah.
465
00:37:39,543 --> 00:37:42,376
- Selamat berkenalan.
- Terima kasih!
466
00:37:53,001 --> 00:37:54,126
Saya tengok awak lawan.
467
00:37:54,126 --> 00:37:55,584
Ya?
468
00:37:58,334 --> 00:38:01,543
Saya suka lelaki yang kuat.
469
00:38:07,501 --> 00:38:08,709
Tengok muka awak!
470
00:38:10,209 --> 00:38:12,084
Apa kata kita ke tempat lain?
471
00:38:13,834 --> 00:38:17,251
RESTORAN CHANKO TEPPO
472
00:38:17,251 --> 00:38:19,834
- Telur dadar dah siap.
- Terima kasih.
473
00:38:21,376 --> 00:38:24,168
Baguslah Enya kembali ke Juryo.
474
00:38:25,459 --> 00:38:28,834
Ya. Betul.
475
00:38:28,834 --> 00:38:30,584
Apa? Kenapa dengan awak?
476
00:38:36,001 --> 00:38:37,584
- Ogawa, apa pendapat awak...
- Ya?
477
00:38:37,584 --> 00:38:40,418
- Awak nampak Enno berlawan?
- Ya, dah tentu.
478
00:38:40,418 --> 00:38:44,084
Dia sengaja buat begitu?
Dia pijak muka Umayama.
479
00:38:53,418 --> 00:38:56,001
Tak adil, bukan? Tak?
480
00:38:57,668 --> 00:39:00,959
Awak tahu... ketika itu, saya...
481
00:39:07,334 --> 00:39:08,418
Saya rasa sesuatu...
482
00:39:10,418 --> 00:39:11,334
di sini.
483
00:39:20,251 --> 00:39:21,251
Awak rasa begitu?
484
00:40:15,584 --> 00:40:19,209
- TAK SUKA, TAPI DIA MUNGKIN MENANG
- ENNO TERUK! TAK GUNA!
485
00:40:19,209 --> 00:40:21,168
SAYA KE KELAB DAN JUMPA AHLI GUSTI SUMO
486
00:40:21,168 --> 00:40:23,126
LOL. #ENNO #PUSATSUMOENSHO
487
00:40:23,709 --> 00:40:25,543
Apa yang dia buat?
488
00:40:38,584 --> 00:40:40,793
#ENNO TERUK
MEMALUKAN SUMO
489
00:40:40,793 --> 00:40:43,126
#ENNO TAK GUNA!
#ENNO, HARAP AWAK MATI
490
00:40:43,126 --> 00:40:46,418
AWAK TAK GUNA
#ENNO PERGI MATI
491
00:40:52,751 --> 00:40:59,209
ENNO TAK GUNA, HARAP AWAK MATI,
GORILA HODOH, TAK GUNA
492
00:41:11,876 --> 00:41:13,876
Enno, kenapa jadi ahli gusti sumo?
493
00:41:14,418 --> 00:41:17,709
Khabarnya boleh buat duit.
494
00:41:17,709 --> 00:41:20,251
Ya? Berapa pendapatan Yokozuna?
495
00:41:20,793 --> 00:41:22,501
- Katanya seratus juta.
- Itu saja?
496
00:41:22,501 --> 00:41:23,626
Apa?
497
00:41:23,626 --> 00:41:26,459
Yang paling tinggi hanya berjuta?
Sikitnya.
498
00:41:27,418 --> 00:41:31,168
Jadi, awak nak jadi Yokozuna
atau awak nak buat duit?
499
00:41:35,584 --> 00:41:39,209
Asalkan boleh buat duit,
saya akan buat apa-apa saja.
500
00:41:39,209 --> 00:41:43,043
Jadi, laburlah dalam saham.
Satu bilion yen cuma sikit di sana.
501
00:41:43,043 --> 00:41:44,084
Betul?
502
00:41:44,084 --> 00:41:49,168
Ya. Cubalah. Saya akan beritahu
saham yang boleh dilaburkan.
503
00:41:49,168 --> 00:41:51,084
- Betul?
- Ya.
504
00:42:06,793 --> 00:42:07,668
Enno!
505
00:42:15,793 --> 00:42:17,751
Ini untuk memenangi kejohanan.
506
00:42:19,251 --> 00:42:20,209
Betul?
507
00:42:20,709 --> 00:42:22,626
Sudah tentu!
508
00:42:35,626 --> 00:42:36,501
Jumpa lagi!
509
00:43:43,084 --> 00:43:47,209
SELEPAS EMPAT BULAN
510
00:43:47,209 --> 00:43:50,668
RYUKI, MASIH FOKUS MENCAPAI YOKUZUNA
511
00:43:50,668 --> 00:43:52,793
SHIZUUCHI, 28 KEMENANGAN
SELEPAS JONOKUCHI
512
00:43:52,793 --> 00:43:54,918
TIGA LAGI KEMENANGAN
TANDINGI REKOD RYUKI
513
00:44:10,376 --> 00:44:12,459
BERTARIKH 15 MEI 2012
KEMATIAN IBU DAN ANAK
514
00:44:12,459 --> 00:44:13,793
ANAK SULUNG DITAHAN
515
00:44:14,543 --> 00:44:17,126
BERTARIKH 17 MEI 2012
ANAK SULUNG DISIASAT TUDUHAN BUNUH
516
00:44:31,709 --> 00:44:34,293
RAUSU
517
00:44:35,001 --> 00:44:40,459
RAUSU, HOKKAIDO
518
00:45:27,376 --> 00:45:28,584
Tunggu saya kembali.
519
00:45:43,709 --> 00:45:50,709
BAYAR HUTANG AWAK PENCURI
520
00:45:54,793 --> 00:45:59,001
KAMI TAHU AWAK DI SINI
BAYAR HUTANG AWAK
521
00:45:59,001 --> 00:46:02,751
HUBUNGI SEGERA. BAYAR!
AMARAN TERAKHIR!
522
00:48:01,793 --> 00:48:03,668
Siapa awak?
523
00:48:05,334 --> 00:48:06,793
Maafkan saya.
524
00:48:11,501 --> 00:48:13,543
Maaf jika saya biadab, tapi...
525
00:48:15,626 --> 00:48:21,251
Awak kenal lelaki ini. Betul?
526
00:48:24,334 --> 00:48:25,876
Boleh beritahu kisahnya?
527
00:48:27,418 --> 00:48:29,459
Dulu kecoh tentang dia.
528
00:48:30,043 --> 00:48:32,084
Budak yang bunuh ibunya...
529
00:51:30,376 --> 00:51:33,168
SEMUA WATAK, TEMPAT
DAN ORGANISASI ADALAH REKAAN
530
00:51:33,168 --> 00:51:37,126
Terjemahan sari kata oleh Haseenah Musa