1 00:00:07,751 --> 00:00:08,918 Ryuki! 2 00:00:10,418 --> 00:00:11,918 Ryuki! 3 00:00:19,418 --> 00:00:20,751 KEJUARAAN MEI HARI PERTAMA 4 00:00:20,751 --> 00:00:23,584 Ini perlawanan terakhir untuk hari pertama Kejuaraan Mei. 5 00:00:23,584 --> 00:00:24,501 Sedia! 6 00:00:26,793 --> 00:00:27,834 Ambil kedudukan. 7 00:00:28,543 --> 00:00:29,959 - Ayuh! - Awak boleh! 8 00:00:30,459 --> 00:00:31,584 - Ayuh! - Ya! 9 00:00:32,751 --> 00:00:36,459 Hakkeyoi, nokotta... 10 00:00:54,418 --> 00:00:55,626 Tamat! 11 00:00:59,918 --> 00:01:02,376 Ryuki! 12 00:01:10,209 --> 00:01:11,418 Bagus! 13 00:01:13,709 --> 00:01:15,168 Penerima anugerah Ozeki, Ryuki 14 00:01:15,168 --> 00:01:20,459 tak menunjukkan tekanan apabila mengalahkan Komusubi dari pangkat Encho. 15 00:01:20,459 --> 00:01:22,543 Hari pertamanya diakhiri dengan kemenangan. 16 00:01:28,043 --> 00:01:30,668 Yumitorishiki dilakukan oleh Inoura. 17 00:01:32,418 --> 00:01:35,334 PUSAT SUMO RYUKOKU 18 00:01:42,459 --> 00:01:45,501 Sila minum, Ozeki. 19 00:01:47,709 --> 00:01:49,376 Kita raikan hari pertama. 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,918 Mak pun nak minum juga. 21 00:02:00,293 --> 00:02:01,751 - Minum. - Minum. 22 00:02:09,001 --> 00:02:10,834 Kamu gelar diri awak Ozeki 23 00:02:12,626 --> 00:02:14,834 dengan sumo begitu? 24 00:02:19,293 --> 00:02:20,709 Maafkan saya. 25 00:02:24,084 --> 00:02:25,751 Kenapa kamu minta maaf? 26 00:02:28,751 --> 00:02:32,334 Kamu lawan demi siapa? 27 00:02:35,834 --> 00:02:37,584 Oyakata, hari ini... 28 00:02:37,584 --> 00:02:38,793 Saya tahu hari ini! 29 00:02:40,918 --> 00:02:42,001 Aduhai! 30 00:02:42,001 --> 00:02:45,043 - Maaf. - Jangan risau. 31 00:02:55,959 --> 00:02:57,209 Kamu okey? 32 00:02:57,709 --> 00:02:58,709 Ya. 33 00:02:58,709 --> 00:03:01,876 Tumpah pula. 34 00:03:02,584 --> 00:03:04,459 - Dah okey? - Ya. 35 00:03:11,709 --> 00:03:13,126 Kata-kata mak... 36 00:03:56,834 --> 00:03:59,543 SANCTUARY 37 00:04:09,543 --> 00:04:11,501 Tak guna! Hei, awak! 38 00:04:12,126 --> 00:04:13,751 Awak ingat ini tong sampah? 39 00:04:19,168 --> 00:04:21,834 Awak nak gaduh dengan saya? 40 00:04:21,834 --> 00:04:23,793 Siapa yang paling terakhir sentuh? 41 00:04:24,334 --> 00:04:26,418 Awak, bukan? 42 00:04:26,918 --> 00:04:29,793 Jadi, awaklah buang, si tua! 43 00:04:30,709 --> 00:04:31,751 Dungu! 44 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 - Ada apa... - Diam! 45 00:04:45,084 --> 00:04:48,043 Sedihnya nak ucap selamat tinggal. 46 00:04:52,751 --> 00:04:54,584 Budak tak guna itu, Enno... 47 00:04:55,584 --> 00:04:57,918 Buat dia letak jawatan hari ini. 48 00:04:57,918 --> 00:04:59,168 SURAT PELETAKAN JAWATAN 49 00:05:13,168 --> 00:05:17,668 Oyakata, jangan sampai kami terpaksa gantung seluruh pusat sumo awak pula. 50 00:05:18,334 --> 00:05:20,084 Kami tak nampak 51 00:05:20,084 --> 00:05:22,334 awak sanggup menghadapinya. 52 00:05:24,501 --> 00:05:27,751 Saya arahkan awak buat Enno bersara hari ini! 53 00:05:30,084 --> 00:05:32,001 Awak tak boleh masuk! 54 00:05:32,001 --> 00:05:34,459 Maaf mengganggu! 55 00:05:35,126 --> 00:05:37,293 - Keluar dari sini! - Tak boleh. 56 00:05:37,293 --> 00:05:40,501 Awak ada tetamu hebat. 57 00:05:40,501 --> 00:05:43,834 Sekurang-kurangnya biar saya ucap helo. Barulah sopan. 58 00:05:45,918 --> 00:05:48,584 Awak memang dungu? 59 00:05:48,584 --> 00:05:50,584 Saya takkan buat lagi. Janji. 60 00:05:50,584 --> 00:05:54,293 Jadi, janganlah marah sangat! 61 00:05:54,293 --> 00:05:56,501 Saya akan jadi Yokozuna secepatnya. 62 00:05:56,501 --> 00:05:58,126 Berilah peluang, okey? 63 00:05:58,126 --> 00:06:01,168 Tunggu, awak bekas Yokozuna, bukan? 64 00:06:04,959 --> 00:06:06,751 Dengar sini, tak guna! 65 00:06:07,376 --> 00:06:09,376 Kerjaya awak dah tamat! Selesai! 66 00:06:09,376 --> 00:06:12,084 Kami banyak terima aduan sejak kejuaraan itu. 67 00:06:12,084 --> 00:06:15,168 - Orang benci sikap awak! - Saya takkan buat lagi! 68 00:06:15,168 --> 00:06:17,084 Kami tak perlu sampah seperti awak! 69 00:06:17,084 --> 00:06:19,876 Awak tak nampak awak memalukan dunia sumo? 70 00:06:19,876 --> 00:06:21,293 Cakap sesuatu, Ensho! 71 00:06:22,543 --> 00:06:24,293 Betul kata awak. 72 00:06:26,459 --> 00:06:28,376 Awak amat tegas dengan Oyakata kami. 73 00:06:28,376 --> 00:06:29,334 Kenapa? 74 00:06:29,334 --> 00:06:33,168 Adakah sebab awak tak boleh kalahkan dia semasa awak bertanding? 75 00:06:33,168 --> 00:06:34,293 Itu saja? 76 00:06:37,709 --> 00:06:39,168 Apa awak cakap? 77 00:06:39,168 --> 00:06:42,126 Jadi, betullah? Aduhai! 78 00:06:42,126 --> 00:06:44,001 Saya minta maaf! Betul! 79 00:06:44,001 --> 00:06:46,626 Maaf! Maaflah tercakap! 80 00:06:48,793 --> 00:06:51,168 Itu saja. Awak tak dapat kalahkan dia. 81 00:06:51,168 --> 00:06:52,793 Tak guna! 82 00:06:52,793 --> 00:06:54,251 Saya akan bunuh awak! 83 00:06:54,251 --> 00:06:55,668 Maaf. 84 00:07:03,168 --> 00:07:04,043 Mari sini! 85 00:07:06,293 --> 00:07:08,168 Maaf kerana tak sambut kamu dengan baik. 86 00:07:09,084 --> 00:07:10,918 Saya fikir nak bawa teh, tapi... 87 00:07:15,251 --> 00:07:19,001 - Sila. - Terima kasih saja. Saya perlu memandu. 88 00:07:19,668 --> 00:07:21,501 Awak pula, Oyakata Inushima? 89 00:07:21,501 --> 00:07:22,584 Tak nak. 90 00:07:23,834 --> 00:07:25,001 Begitu? 91 00:07:25,918 --> 00:07:28,584 Baiklah, izinkan saya minta maaf 92 00:07:28,584 --> 00:07:30,584 bagi pihak ahli gusti kami Enno. 93 00:07:31,126 --> 00:07:32,626 Ini kejahilan oang muda. 94 00:07:32,626 --> 00:07:36,834 Maaflah, Okami, "kejahilan orang muda" tak mengadilinya. 95 00:07:36,834 --> 00:07:40,834 Oyakata Inushima, tapi awak faham, bukan? 96 00:07:42,501 --> 00:07:43,876 Apa maksud awak? 97 00:07:43,876 --> 00:07:46,918 Tak silap saya, sebelum awak jadi Ozeki, 98 00:07:47,501 --> 00:07:51,709 awak latih seorang ahli gusti sumo muda dengan tegas. Awak ingat? 99 00:07:52,793 --> 00:07:56,209 Akibatnya, dia alami masalah kesihatan. 100 00:07:57,376 --> 00:07:59,459 Saya tahu disiplin itu tanda sayang 101 00:07:59,459 --> 00:08:01,126 tapi pada zaman sekarang... 102 00:08:02,709 --> 00:08:03,584 Betul? 103 00:08:05,293 --> 00:08:07,834 Ketika itu, Pengerusi Kumada 104 00:08:07,834 --> 00:08:09,959 yang masuk campur secara rahsia. 105 00:08:12,126 --> 00:08:14,168 "Kejahilan orang muda," katanya. 106 00:08:22,459 --> 00:08:24,084 Apa pendapat awak, Oyakata? 107 00:08:25,501 --> 00:08:26,876 Nak minum segelas? 108 00:09:11,751 --> 00:09:15,334 Tak guna! 109 00:09:15,334 --> 00:09:16,584 Oyakata. 110 00:09:16,584 --> 00:09:20,459 Dia cuba balas dendam lama dengan sasarkan pusat sumo kita! 111 00:09:21,168 --> 00:09:24,626 Apa-apa pun, lebih baik awak cakap dengan Enno. 112 00:09:27,084 --> 00:09:30,251 Betul juga cakap awak, tapi... 113 00:09:32,043 --> 00:09:34,376 Maruah itu faktor penting dalam sumo. 114 00:09:34,376 --> 00:09:35,668 Saya memang faham. 115 00:09:36,501 --> 00:09:40,001 Namun, kemenangan itu perkara yang penting. 116 00:09:40,834 --> 00:09:43,668 Kemenangan demi kemenangan... Buat peminat teruja... 117 00:09:44,876 --> 00:09:48,084 Buat peminat teruja sampai mereka pun rasa nak lawan... 118 00:09:48,084 --> 00:09:49,751 Saya suka semua itu! 119 00:09:54,209 --> 00:09:57,126 Oyakata, saya gembira mendengarnya. 120 00:09:57,126 --> 00:09:59,376 Betul cakap awak. 121 00:09:59,376 --> 00:10:02,751 Dalam sumo, paling penting buat penonton teruja. 122 00:10:02,751 --> 00:10:05,959 Awak pula, Okami. Begitulah caranya! 123 00:10:13,918 --> 00:10:14,876 Tak guna! 124 00:10:14,876 --> 00:10:18,543 Perempuan tak guna! Dia fikir dia lebih baik daripada saya! 125 00:10:20,876 --> 00:10:24,418 Dia tahu keistimewaannya untuk bersuara. 126 00:10:25,376 --> 00:10:26,709 Apa maksud awak? 127 00:10:28,209 --> 00:10:30,334 Wanita itu anak Kumada. 128 00:10:30,918 --> 00:10:32,793 Kumada? Maksudnya, Pengerusi Kumada? 129 00:10:33,959 --> 00:10:35,959 Dia anak perempuan simpanannya. 130 00:10:35,959 --> 00:10:37,543 Semua orang tahu. 131 00:10:38,043 --> 00:10:39,918 Si tua Kumada itu sayang Okami. 132 00:10:39,918 --> 00:10:45,084 Dia tahu kita tak boleh lawan dia. Ia seperti kad bebas dari penjara. 133 00:10:47,001 --> 00:10:48,709 Monyet-monyet itu... 134 00:10:48,709 --> 00:10:51,959 Saya musnahkan seorang demi seorang sampai mereka tutup pusat sumo. 135 00:10:51,959 --> 00:10:53,959 Saya akan mulakan dengan kera dungu itu. 136 00:10:53,959 --> 00:10:56,084 Kenapa awak taasub dengan budak itu? 137 00:10:58,251 --> 00:10:59,959 Dia mengingatkan saya kepada Ensho. 138 00:10:59,959 --> 00:11:01,751 Sikap memerli itu... 139 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 Dia sama seperti Ensho. 140 00:11:08,709 --> 00:11:10,709 - Enno! Awak memalukan saya. - Apa? 141 00:11:10,709 --> 00:11:12,209 - Tak guna! - Bertenang! 142 00:11:12,209 --> 00:11:14,084 Sakitlah! 143 00:11:15,709 --> 00:11:17,126 Hei! 144 00:11:17,126 --> 00:11:18,751 Sini! 145 00:11:24,459 --> 00:11:28,334 Dengar sini. Jangan cuba nak buat hal lagi. 146 00:11:28,334 --> 00:11:29,793 Saya akan patahkan kaki 147 00:11:30,626 --> 00:11:33,459 dan kerjakan awak! 148 00:11:35,126 --> 00:11:36,001 Faham? 149 00:11:39,793 --> 00:11:40,751 Ya, tuan! 150 00:11:52,209 --> 00:11:57,043 KEJUARAAN MEI HARI KETIGA 151 00:12:00,126 --> 00:12:02,751 PERSATUAN SUMO JEPUN 152 00:12:02,751 --> 00:12:06,251 Rouki lawan 153 00:12:06,251 --> 00:12:09,834 Masuda! 154 00:12:09,834 --> 00:12:11,751 Dari bahagian Timur, Rouki. 155 00:12:11,751 --> 00:12:13,126 Dari Tokushima... 156 00:12:13,126 --> 00:12:14,751 Awak nak saya ingatkan lagi? 157 00:12:14,751 --> 00:12:18,626 Nahas kaki awak nanti, faham? 158 00:12:19,793 --> 00:12:21,043 Ya. 159 00:12:22,043 --> 00:12:23,168 Tangan di tanah! 160 00:12:23,168 --> 00:12:25,043 Aduhai! 161 00:12:25,043 --> 00:12:27,251 Nokotta... tamat! 162 00:12:36,043 --> 00:12:38,418 Masuda! 163 00:12:39,251 --> 00:12:41,001 - Masuda menang teknik yorikiri. - Ini. 164 00:12:41,001 --> 00:12:42,584 ENNO 165 00:12:42,584 --> 00:12:43,959 Hei! 166 00:12:43,959 --> 00:12:45,543 - Selamat tengah hari. - Ya. 167 00:12:45,543 --> 00:12:47,126 Helo! 168 00:12:50,793 --> 00:12:51,959 Awak nampak fokus. 169 00:12:53,793 --> 00:12:55,876 Saya perlu kembali kepada berita politik. 170 00:12:57,584 --> 00:13:00,168 Itu mengingatkan saya. Tentang Enno... 171 00:13:01,001 --> 00:13:04,126 Saya dengar pihak persatuan marah dia. 172 00:13:04,126 --> 00:13:06,709 Apa? Untuk perlawanan tempoh hari? 173 00:13:06,709 --> 00:13:11,126 Ya! Entah dia dah berubah atau tidak. 174 00:13:19,459 --> 00:13:21,626 Ahli gusti dari Barat akan menang. 175 00:13:22,876 --> 00:13:23,918 Apa? 176 00:13:28,751 --> 00:13:33,751 Hakkeyoi! Nokotta... 177 00:13:33,751 --> 00:13:35,959 Nokotta... 178 00:13:35,959 --> 00:13:36,918 Tamat! 179 00:13:38,834 --> 00:13:39,834 Saya dah kata, bukan? 180 00:13:40,584 --> 00:13:41,626 Macam mana awak tahu? 181 00:13:42,709 --> 00:13:44,251 TIMUR BARAT 182 00:13:44,251 --> 00:13:45,918 Cara dia tunduk. 183 00:13:46,418 --> 00:13:48,959 Cara ahli gusti sumo yang bagus tunduk pun hebat. 184 00:13:49,459 --> 00:13:50,834 Beginilah. 185 00:13:52,084 --> 00:13:55,209 Ini tentang betapa mereka menghormati sumo. 186 00:13:55,709 --> 00:14:00,001 Namun, dia pengecualian. 187 00:14:07,501 --> 00:14:10,834 Takekawa lawan 188 00:14:11,334 --> 00:14:14,584 Torafuji! 189 00:14:15,209 --> 00:14:17,084 Awak perlu tunduk! 190 00:14:18,543 --> 00:14:19,376 Apa? 191 00:14:22,668 --> 00:14:24,668 Untuk bahagian Timur, Takekawa. 192 00:14:25,668 --> 00:14:28,834 Dari Matsue, Shimane mewakili Pusat Sumo Shikagawa. 193 00:14:31,334 --> 00:14:33,209 Untuk bahagian Barat, Torafuji. 194 00:14:33,959 --> 00:14:36,209 Takekawa mewakili Pusat Sumo Shikagawa. 195 00:14:36,209 --> 00:14:38,543 Torafuji dari Pusat Sumo Koku. 196 00:14:38,543 --> 00:14:40,918 Kedua-duanya ada satu kekalahan. 197 00:14:40,918 --> 00:14:47,418 Bahagian Barat... 198 00:14:48,126 --> 00:14:55,126 Enno... 199 00:15:03,376 --> 00:15:06,334 Kohaku lawan 200 00:15:06,334 --> 00:15:09,459 Enno! 201 00:15:09,459 --> 00:15:11,293 Untuk bahagian Timur, Kohaku. 202 00:15:12,001 --> 00:15:15,168 Dari Uji, Kyoto, mewakili Pusat Sumo Koku. 203 00:15:15,876 --> 00:15:17,751 Untuk bahagian Barat, Enno. 204 00:15:18,501 --> 00:15:22,251 - Moji, Kita-kyushu, Pusat Sumo Ensho. - Jangan salah mula! 205 00:15:27,459 --> 00:15:29,293 Tunggu! 206 00:15:30,459 --> 00:15:31,793 Tangan ke bawah lagi. 207 00:15:35,168 --> 00:15:36,251 Jangan salah mula! 208 00:15:37,126 --> 00:15:38,293 Tangan di tanah. 209 00:15:42,084 --> 00:15:43,418 Tangan! 210 00:15:43,959 --> 00:15:46,168 Memang dah bawah! Tengok sendiri! 211 00:15:46,168 --> 00:15:47,751 Awak nak didenda? 212 00:15:54,168 --> 00:15:55,126 Tak guna. 213 00:15:57,459 --> 00:15:58,834 Tangan di tanah! 214 00:16:00,001 --> 00:16:02,876 - Turunkan tangan! - Tangan di tanah! 215 00:16:02,876 --> 00:16:04,751 Kenapa pandang begitu? 216 00:16:04,751 --> 00:16:06,793 Dia dikenakan. 217 00:16:06,793 --> 00:16:08,793 Apa masalah pengadil itu? 218 00:16:11,834 --> 00:16:13,376 Bertenang... 219 00:16:13,376 --> 00:16:14,334 Jangan salah mula! 220 00:16:15,918 --> 00:16:17,126 Tangan di tanah! 221 00:16:20,418 --> 00:16:23,751 Hakkeyoi! Nokotta... 222 00:16:45,584 --> 00:16:46,876 Hampir saja. 223 00:17:03,084 --> 00:17:07,334 Sayangnya, mereka suruh dia ubah gayanya. 224 00:17:09,459 --> 00:17:12,501 Pengadil itu buat saya marah. 225 00:17:13,376 --> 00:17:19,251 Bahagian Timur... 226 00:17:21,043 --> 00:17:22,334 Bagus. 227 00:17:23,959 --> 00:17:26,376 Mengarut! Bukan dengan sumo begitu! 228 00:17:30,918 --> 00:17:33,459 Dia semakin berminat dengan sumo. 229 00:17:36,751 --> 00:17:37,626 Ya. 230 00:17:38,793 --> 00:17:43,001 Masa dah tamat. Shizuuchi ada di sebelah kiri. 231 00:17:43,834 --> 00:17:45,293 Ryusakae di sebelah kanan. 232 00:17:47,668 --> 00:17:51,168 Dia tolaknya ke belakang. Ryusakae genggam erat mawashi. 233 00:17:51,168 --> 00:17:53,209 Dia cuba teknik sotogake. Agak tinggi. 234 00:17:53,834 --> 00:17:55,626 Dia cuba uwatenage kiri! 235 00:17:56,126 --> 00:17:58,793 Hebat! Shizuuchi menang! 236 00:17:58,793 --> 00:18:01,459 Dia menewaskan lawannya. 237 00:18:01,459 --> 00:18:04,959 Shizuuchi kini menang 16 kali berturut-turut. 238 00:18:10,251 --> 00:18:13,459 Takanami lawan... 239 00:18:13,459 --> 00:18:18,543 - Ayuh! - ...Baseki! 240 00:18:19,209 --> 00:18:20,209 Hakkeyoi! 241 00:18:24,001 --> 00:18:25,293 Tak guna! 242 00:18:25,293 --> 00:18:27,876 Ryuchozan! 243 00:18:27,876 --> 00:18:30,626 - Tak guna. - Ryuchozan menang teknik hataki-komi. 244 00:18:30,626 --> 00:18:32,459 HARI KELIMA 245 00:18:33,043 --> 00:18:35,543 Hakkeyoi! Nokotta... 246 00:18:35,543 --> 00:18:36,834 Tamat! 247 00:18:39,376 --> 00:18:42,543 Hakkeyoi! Nokotta... 248 00:18:42,543 --> 00:18:43,668 Tamat! 249 00:18:43,668 --> 00:18:45,251 Dia kuat orangnya. 250 00:18:46,251 --> 00:18:47,334 HARI KETUJUH 251 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 Engaku! 252 00:18:48,918 --> 00:18:53,751 Hakkeyoi! Nokotta... 253 00:18:53,751 --> 00:18:54,709 Tamat! 254 00:18:55,418 --> 00:18:56,959 Ayuh, Enku! 255 00:18:56,959 --> 00:19:02,251 Hakkeyoi! Nokotta! 256 00:19:02,251 --> 00:19:03,501 Tamat! 257 00:19:04,251 --> 00:19:05,126 Bersedia! 258 00:19:05,126 --> 00:19:06,501 HARI KESEMBILAN 259 00:19:07,168 --> 00:19:11,668 Hakkeyoi! Nokotta... 260 00:19:14,751 --> 00:19:15,668 Tamat! 261 00:19:16,626 --> 00:19:17,543 Ya! 262 00:19:18,584 --> 00:19:19,834 Jangan mengarut! 263 00:19:22,334 --> 00:19:23,501 Ya. 264 00:19:30,126 --> 00:19:32,584 Lima kemenangan berturut-turut tanpa kekalahan. 265 00:19:32,584 --> 00:19:34,126 Membingungkan. 266 00:19:34,126 --> 00:19:36,043 LIMA KEMENANGAN SEJAK JONIDAN 267 00:19:36,043 --> 00:19:37,876 Enno menang teknik okuri-hikiotoshi. 268 00:19:41,334 --> 00:19:45,459 HARI KESEBELAS 269 00:19:49,293 --> 00:19:50,959 Ini masih perlawanan pertama saya. 270 00:19:51,459 --> 00:19:56,251 - Saya dengar awak bermula hari ini. - Ya, tapi lawan saya agak besar. 271 00:19:59,334 --> 00:20:00,584 Hakkeyoi! Nokotta! 272 00:20:00,584 --> 00:20:02,918 Kedua-duanya genggam kiri. Mereka bersua tenaga. 273 00:20:02,918 --> 00:20:04,626 Momoyama tarik. 274 00:20:04,626 --> 00:20:09,251 Namun, Takafuji beri tekanan sendiri. 275 00:20:10,376 --> 00:20:13,709 Yorikiri! Takafuji menang teknik yorikiri. 276 00:20:13,709 --> 00:20:17,168 Ini merekod tiga kemenangan dan tiga kekalahan untuknya. 277 00:20:17,668 --> 00:20:20,709 Momoyama akan tamatkan perlawanan dengan rekod kalah. 278 00:20:26,126 --> 00:20:26,959 Kensei. 279 00:20:26,959 --> 00:20:28,543 AHLI JURYO MEMASUKI DOHYO 280 00:20:28,543 --> 00:20:31,334 Dari Iwate, mewakili Pusat Sumo Inushima. 281 00:20:32,376 --> 00:20:33,543 Sasahane. 282 00:20:33,543 --> 00:20:34,834 Sasahane! 283 00:20:34,834 --> 00:20:37,334 Dari Mongolia, mewakili Pusat Sumo Sasakawa. 284 00:20:38,334 --> 00:20:39,543 Koso. 285 00:20:40,668 --> 00:20:43,168 Dari Saga, mewakili Pusat Sumo Koku. 286 00:20:44,209 --> 00:20:45,626 Kentsukasa. 287 00:20:46,918 --> 00:20:49,668 Dari Poland, mewakili Pusat Sumo Inushima. 288 00:20:50,584 --> 00:20:52,501 Akhir sekali, Momokaizan. 289 00:20:53,709 --> 00:20:56,584 Dari Oita, mewakili Pusat Sumo Momotani. 290 00:21:20,001 --> 00:21:26,751 Bahagian Timur... 291 00:21:26,751 --> 00:21:33,834 Enya... 292 00:21:35,251 --> 00:21:40,959 Bahagian Barat... 293 00:21:41,543 --> 00:21:48,543 Umanowaka... 294 00:21:51,584 --> 00:21:52,584 Enya! 295 00:21:53,084 --> 00:21:54,168 Ayuh, Enya! 296 00:21:54,876 --> 00:21:59,084 Suara penonton menggegarkan arena apabila Enya masuk ke dohyo. 297 00:21:59,084 --> 00:22:01,668 Enya pernah berada di Komusubi, tapi jatuh ke Makushita 298 00:22:01,668 --> 00:22:03,584 kerana kecederaan lutut. 299 00:22:04,084 --> 00:22:06,543 Hari ke-11, rekodnya tiga kemenangan, dua kekalahan. 300 00:22:06,543 --> 00:22:09,959 Dengan kemenangan di sini, dia mungkin kembali ke Juryo. 301 00:22:11,001 --> 00:22:15,501 Dia ahli gusti yang hebat. Saya nak dia kembali ke pangkatnya. 302 00:22:15,501 --> 00:22:16,459 Okey... 303 00:22:16,459 --> 00:22:18,043 Untuk bahagian Timur, Enya. 304 00:22:18,543 --> 00:22:21,501 Dari Iga, Mie, mewakili Pusat Sumo Ensho. 305 00:22:22,459 --> 00:22:24,459 Untuk bahagian Barat, Umanowaka. 306 00:22:25,001 --> 00:22:28,543 Dari Nagano, mewakili Pusat Sumo Umayama. 307 00:22:34,334 --> 00:22:35,293 Ambil kedudukan! 308 00:22:40,626 --> 00:22:41,709 Jangan salah mula! 309 00:22:53,834 --> 00:22:57,043 Hakkeyoi! Nokotta! 310 00:23:17,501 --> 00:23:18,626 Perlawanan tamat! 311 00:23:19,876 --> 00:23:24,126 Enya menang, membuka peluang untuk kembali ke Juryo. 312 00:23:24,626 --> 00:23:28,543 Enya! 313 00:23:28,543 --> 00:23:31,334 Teknik uwatenage digunakan. 314 00:23:31,334 --> 00:23:33,709 Enya menang dengan teknik uwatenage. 315 00:23:37,834 --> 00:23:44,834 Bahagian Timur... 316 00:23:50,168 --> 00:23:52,793 - Tahniah atas rekod kemenangan awak. - Ya. 317 00:24:12,251 --> 00:24:15,626 Bukan dah lewat? Awak ada perlawanan. 318 00:24:16,876 --> 00:24:19,793 Tak apa-apa. Saya tetap akan menang. 319 00:24:21,459 --> 00:24:23,293 Hebatnya! 320 00:24:26,334 --> 00:24:27,918 Itu mengingatkan saya. 321 00:24:29,543 --> 00:24:30,418 Nah! 322 00:24:33,126 --> 00:24:34,126 Ini Chanel! 323 00:24:34,126 --> 00:24:36,168 Dompet awak hilang, bukan? 324 00:24:40,126 --> 00:24:42,084 Hebatnya! 325 00:24:42,584 --> 00:24:46,126 Saya memang nak beri selepas awak menang kejohanan ini. 326 00:24:46,126 --> 00:24:49,626 Awak yakin akan menang, jadi baik beri sekarang saja. 327 00:24:49,626 --> 00:24:51,001 Ini tentu mahal. 328 00:24:52,459 --> 00:24:54,584 Saya guna pendapatan tambahan. 329 00:24:55,251 --> 00:24:57,876 Wah... 330 00:24:57,876 --> 00:24:59,709 - Ambil gambar. - Baiklah. 331 00:25:01,334 --> 00:25:03,251 Senyum! 332 00:25:04,084 --> 00:25:05,876 Senyum! 333 00:25:07,834 --> 00:25:09,959 Senyum! 334 00:25:12,251 --> 00:25:13,876 Helo? Ini Inushima. 335 00:25:14,459 --> 00:25:16,043 Selamat petang. 336 00:25:16,043 --> 00:25:17,834 Lawan Enno untuk esok 337 00:25:17,834 --> 00:25:19,876 dari pusat sumo awak, bukan? 338 00:25:20,543 --> 00:25:21,709 Ya. 339 00:25:22,293 --> 00:25:25,001 Awak tentu tahu perkara perlu buat. 340 00:25:26,584 --> 00:25:28,293 Sudah tentu. 341 00:25:40,084 --> 00:25:41,959 Semoga berjaya hari ini! 342 00:25:41,959 --> 00:25:43,209 Semoga berjaya! 343 00:25:43,209 --> 00:25:45,084 KEJUARAAN MEI HARI KETIGA BELAS 344 00:25:55,251 --> 00:25:57,376 Tomishika tak bazir masa. Tsuki-dashi! 345 00:25:57,376 --> 00:25:59,251 Tomishika menang teknik tsuki-dashi! 346 00:25:59,251 --> 00:26:01,626 Ini rekod kemenangan dia untuk kejohanan ini. 347 00:26:01,626 --> 00:26:05,751 Takasato yang dikalahkan berakhir dengan rekod kalah. 348 00:26:07,834 --> 00:26:10,043 Awak memang tak popular. 349 00:26:12,584 --> 00:26:14,793 Tomishika menang teknik tsukidashi. 350 00:26:17,043 --> 00:26:22,001 Bahagian Timur... 351 00:26:22,751 --> 00:26:25,501 Baiklah. Saya serahkan kepada awak. 352 00:27:05,834 --> 00:27:06,959 Menanglah, awak juara. 353 00:27:07,876 --> 00:27:08,959 Semoga berjaya. 354 00:27:09,501 --> 00:27:10,584 Diam. 355 00:27:16,251 --> 00:27:17,668 Takaryo! 356 00:27:17,668 --> 00:27:18,959 Dah tiba masanya. 357 00:27:20,043 --> 00:27:21,334 Saya tahu, okey? 358 00:27:24,751 --> 00:27:31,251 Bahagian Barat... 359 00:27:31,876 --> 00:27:38,626 Enno... 360 00:27:42,501 --> 00:27:44,209 Saya harap awak kalah, Enno! 361 00:27:45,709 --> 00:27:46,959 Awak teruk! 362 00:27:49,001 --> 00:27:51,251 - Bagari lawan... - Semua benci dia. 363 00:27:51,251 --> 00:27:53,293 - ...Enno! - Tak mungkin dia kalahkan Bagari. 364 00:27:53,293 --> 00:27:56,001 Dia calon terbaik Umayama. Tak mungkin. 365 00:27:58,626 --> 00:28:01,584 - Belum cuba, belum tahu. - Bahagian Timur, Bagari. 366 00:28:01,584 --> 00:28:05,459 Dari Hachioji, Tokyo, mewakili Pusat Sumo Umayama. 367 00:28:06,209 --> 00:28:08,459 Untuk bahagian Barat, Enno. 368 00:28:08,459 --> 00:28:12,668 Dari Moji, Kita-kyushu, mewakili Pusat Sumo Ensho. 369 00:28:12,668 --> 00:28:15,126 Pemenang perlawanan ini 370 00:28:15,126 --> 00:28:17,584 akan dinobatkan sebagai juara Jonidan. 371 00:28:30,251 --> 00:28:31,126 Belum lagi! 372 00:28:31,793 --> 00:28:33,084 Apa ini? 373 00:28:35,668 --> 00:28:36,709 Jangan bercakap. 374 00:28:48,293 --> 00:28:50,126 Tangan di tanah! Jangan salah mula! 375 00:28:59,334 --> 00:29:00,584 Belum lagi! 376 00:29:01,918 --> 00:29:04,293 Dia sengaja buat begitu, bukan? 377 00:29:16,918 --> 00:29:17,793 Apa yang berlaku? 378 00:29:30,084 --> 00:29:31,543 Mereka mulakan semula. 379 00:29:42,918 --> 00:29:43,918 Tangan di tanah! 380 00:29:48,126 --> 00:29:50,001 Hakkeyoi! Nokotta! 381 00:30:13,501 --> 00:30:14,959 - Apa berlaku pada Enno? - Ayuh! 382 00:30:19,709 --> 00:30:20,793 Nampak? 383 00:30:20,793 --> 00:30:22,626 - Dia tiada peluang. - Aduhai... 384 00:30:29,959 --> 00:30:31,001 Ayuh sekarang! 385 00:30:50,584 --> 00:30:53,293 Dengar sini. Dia akan cuba cederakan awak. 386 00:30:53,293 --> 00:30:56,459 Dia mungkin cuba patahkan tangan awak. Layankan dulu. 387 00:30:56,459 --> 00:30:59,043 Kemudian, apabila dah dekat, 388 00:31:00,334 --> 00:31:01,418 gunakan ini. 389 00:31:05,376 --> 00:31:06,209 Tak guna! 390 00:31:09,668 --> 00:31:10,751 Tolak dia! 391 00:31:11,876 --> 00:31:12,709 Perlawanan... 392 00:31:16,001 --> 00:31:17,126 Kenapa tahan? 393 00:32:12,584 --> 00:32:14,459 Aduh! 394 00:32:15,126 --> 00:32:15,959 Perlawanan tamat! 395 00:32:19,168 --> 00:32:20,209 Aduh! 396 00:32:20,209 --> 00:32:23,084 Alamak! Saya terpijak! Maaf. 397 00:32:23,084 --> 00:32:24,793 Tak guna! 398 00:32:29,334 --> 00:32:30,168 Perlawanan hebat. 399 00:32:39,376 --> 00:32:42,709 Hei! Beri dia amaran. Itu tak patut, bukan? 400 00:32:43,459 --> 00:32:44,584 Awak tak boleh biar! 401 00:32:45,751 --> 00:32:47,668 Ini tak senonoh! 402 00:32:47,668 --> 00:32:49,709 Mana adabnya? 403 00:32:49,709 --> 00:32:51,543 Awak patut marah! 404 00:32:55,459 --> 00:32:56,751 Ini tak adil. 405 00:32:56,751 --> 00:32:58,168 Awak penipu! 406 00:32:58,168 --> 00:33:00,334 Tak adil! 407 00:33:00,918 --> 00:33:02,501 Awak panggil itu sumo? 408 00:33:02,501 --> 00:33:04,418 Awak tak layak pijak dohyo! 409 00:33:04,418 --> 00:33:05,543 Ini tak adil! 410 00:33:06,876 --> 00:33:09,334 Dia menangi bahagian Jonokuchi dalam kejohanan lepas, 411 00:33:09,334 --> 00:33:11,668 kini memenangi Jonidan dengan rekod yang sempurna. 412 00:33:11,668 --> 00:33:12,793 Ini tak adil! 413 00:33:13,543 --> 00:33:14,751 Betul? 414 00:33:15,626 --> 00:33:16,834 Awak gembira sangat? 415 00:33:16,834 --> 00:33:18,543 Gembira! 416 00:33:23,834 --> 00:33:25,459 Keluar dari sini! 417 00:33:30,584 --> 00:33:33,001 Tahniah! Awak okey? 418 00:33:33,001 --> 00:33:34,459 Sangat puas hati. 419 00:33:34,459 --> 00:33:37,001 Oyakata! Saya tak salah, bukan? 420 00:33:37,001 --> 00:33:38,501 Mereka yang mulakan! 421 00:33:39,001 --> 00:33:42,293 Betul? Bukan salah saya! Mereka salah! 422 00:33:47,168 --> 00:33:48,709 Kenapa dengan dia? 423 00:33:51,168 --> 00:33:57,668 Bahagian Barat... 424 00:33:57,668 --> 00:34:04,751 Shizuuchi... 425 00:34:08,334 --> 00:34:11,209 Shizuuchi peroleh enam kemenangan berturut-turut. 426 00:34:11,209 --> 00:34:13,751 Lawannya Ryusa dari Pusat Sumo Ryukoku. 427 00:34:14,459 --> 00:34:17,626 Ryusa juga menang enam kali. Dua ahli gusti dengan rekod sempurna. 428 00:34:18,709 --> 00:34:20,668 Ryusa juara wilayah universiti. 429 00:34:20,668 --> 00:34:23,626 Dia bakat besar selepas Ryuki. 430 00:34:23,626 --> 00:34:25,001 Ini perlawanan yang menarik! 431 00:34:25,001 --> 00:34:26,918 Untuk bahagian Timur, Ryusa. 432 00:34:26,918 --> 00:34:30,043 Dari Nishi, Fukuoka, mewakili Pusat Sumo Ryukoku. 433 00:34:31,001 --> 00:34:32,376 Bahagian Barat, Shizuuchi. 434 00:34:32,376 --> 00:34:35,293 Dari Rausu, Hokkaido, 435 00:34:35,293 --> 00:34:37,126 - Pusat Sumo Koku. - Ambil kedudukan. 436 00:34:37,126 --> 00:34:39,001 Pemenang perlawanan ini akan dinobatkan 437 00:34:39,001 --> 00:34:41,709 sebagai juara kejohanan bahagian Sandanme. 438 00:34:41,709 --> 00:34:43,251 Jangan salah mula! 439 00:35:04,168 --> 00:35:06,334 Hakkeyoi! Nokotta! 440 00:35:09,668 --> 00:35:11,209 Shizuuchi menang! 441 00:35:11,209 --> 00:35:13,251 Dia menang 21 kali sejak kejohanan Januari. 442 00:35:13,251 --> 00:35:15,418 Dia juara bahagian Sandanme. 443 00:35:17,834 --> 00:35:19,834 Shizuuchi menang teknik tsuki-taoshi. 444 00:35:26,626 --> 00:35:32,501 Hei, Frankenstein! Jangan berani kalah sebelum berdepan dengan saya! 445 00:35:42,251 --> 00:35:44,459 Awak bukan calang-calang lawan. 446 00:35:47,459 --> 00:35:49,793 Saya tak sabar nak lawan awak satu hari nanti. 447 00:36:08,793 --> 00:36:11,959 Shishiyutaka lawan 448 00:36:13,084 --> 00:36:16,251 Baseki! 449 00:36:17,418 --> 00:36:22,418 Frankenstein tak nak berkawan dengan awak! 450 00:36:23,584 --> 00:36:26,501 Hei! Apa yang awak buat? 451 00:36:27,376 --> 00:36:29,751 Frankenstein tak nak kawan! 452 00:36:36,459 --> 00:36:39,668 Minum! Saya belanja malam ini. 453 00:36:41,001 --> 00:36:41,918 Minum. 454 00:36:49,334 --> 00:36:50,459 Cepatnya! 455 00:36:51,834 --> 00:36:54,293 Juara kejohanan, ya? 456 00:36:55,043 --> 00:36:58,043 Awak mesti hebat, bukan begitu, Kiyopoyo? 457 00:37:06,668 --> 00:37:09,293 Hari ini... 458 00:37:09,293 --> 00:37:11,543 Kita buat, ya? 459 00:37:13,626 --> 00:37:15,459 Apa maksud awak? 460 00:37:19,459 --> 00:37:23,918 Saya menang kejohanan, jadi... 461 00:37:23,918 --> 00:37:26,376 Saya tak suka cara awak bercakap. 462 00:37:28,751 --> 00:37:30,709 - Ya, tapi... - Ambil. 463 00:37:32,251 --> 00:37:33,459 Maaf, encik. 464 00:37:33,459 --> 00:37:36,168 Ini pemberian pelanggan di sana sebagai ucapan tahniah. 465 00:37:39,543 --> 00:37:42,376 - Selamat berkenalan. - Terima kasih! 466 00:37:53,001 --> 00:37:54,126 Saya tengok awak lawan. 467 00:37:54,126 --> 00:37:55,584 Ya? 468 00:37:58,334 --> 00:38:01,543 Saya suka lelaki yang kuat. 469 00:38:07,501 --> 00:38:08,709 Tengok muka awak! 470 00:38:10,209 --> 00:38:12,084 Apa kata kita ke tempat lain? 471 00:38:13,834 --> 00:38:17,251 RESTORAN CHANKO TEPPO 472 00:38:17,251 --> 00:38:19,834 - Telur dadar dah siap. - Terima kasih. 473 00:38:21,376 --> 00:38:24,168 Baguslah Enya kembali ke Juryo. 474 00:38:25,459 --> 00:38:28,834 Ya. Betul. 475 00:38:28,834 --> 00:38:30,584 Apa? Kenapa dengan awak? 476 00:38:36,001 --> 00:38:37,584 - Ogawa, apa pendapat awak... - Ya? 477 00:38:37,584 --> 00:38:40,418 - Awak nampak Enno berlawan? - Ya, dah tentu. 478 00:38:40,418 --> 00:38:44,084 Dia sengaja buat begitu? Dia pijak muka Umayama. 479 00:38:53,418 --> 00:38:56,001 Tak adil, bukan? Tak? 480 00:38:57,668 --> 00:39:00,959 Awak tahu... ketika itu, saya... 481 00:39:07,334 --> 00:39:08,418 Saya rasa sesuatu... 482 00:39:10,418 --> 00:39:11,334 di sini. 483 00:39:20,251 --> 00:39:21,251 Awak rasa begitu? 484 00:40:15,584 --> 00:40:19,209 - TAK SUKA, TAPI DIA MUNGKIN MENANG - ENNO TERUK! TAK GUNA! 485 00:40:19,209 --> 00:40:21,168 SAYA KE KELAB DAN JUMPA AHLI GUSTI SUMO 486 00:40:21,168 --> 00:40:23,126 LOL. #ENNO #PUSATSUMOENSHO 487 00:40:23,709 --> 00:40:25,543 Apa yang dia buat? 488 00:40:38,584 --> 00:40:40,793 #ENNO TERUK MEMALUKAN SUMO 489 00:40:40,793 --> 00:40:43,126 #ENNO TAK GUNA! #ENNO, HARAP AWAK MATI 490 00:40:43,126 --> 00:40:46,418 AWAK TAK GUNA #ENNO PERGI MATI 491 00:40:52,751 --> 00:40:59,209 ENNO TAK GUNA, HARAP AWAK MATI, GORILA HODOH, TAK GUNA 492 00:41:11,876 --> 00:41:13,876 Enno, kenapa jadi ahli gusti sumo? 493 00:41:14,418 --> 00:41:17,709 Khabarnya boleh buat duit. 494 00:41:17,709 --> 00:41:20,251 Ya? Berapa pendapatan Yokozuna? 495 00:41:20,793 --> 00:41:22,501 - Katanya seratus juta. - Itu saja? 496 00:41:22,501 --> 00:41:23,626 Apa? 497 00:41:23,626 --> 00:41:26,459 Yang paling tinggi hanya berjuta? Sikitnya. 498 00:41:27,418 --> 00:41:31,168 Jadi, awak nak jadi Yokozuna atau awak nak buat duit? 499 00:41:35,584 --> 00:41:39,209 Asalkan boleh buat duit, saya akan buat apa-apa saja. 500 00:41:39,209 --> 00:41:43,043 Jadi, laburlah dalam saham. Satu bilion yen cuma sikit di sana. 501 00:41:43,043 --> 00:41:44,084 Betul? 502 00:41:44,084 --> 00:41:49,168 Ya. Cubalah. Saya akan beritahu saham yang boleh dilaburkan. 503 00:41:49,168 --> 00:41:51,084 - Betul? - Ya. 504 00:42:06,793 --> 00:42:07,668 Enno! 505 00:42:15,793 --> 00:42:17,751 Ini untuk memenangi kejohanan. 506 00:42:19,251 --> 00:42:20,209 Betul? 507 00:42:20,709 --> 00:42:22,626 Sudah tentu! 508 00:42:35,626 --> 00:42:36,501 Jumpa lagi! 509 00:43:43,084 --> 00:43:47,209 SELEPAS EMPAT BULAN 510 00:43:47,209 --> 00:43:50,668 RYUKI, MASIH FOKUS MENCAPAI YOKUZUNA 511 00:43:50,668 --> 00:43:52,793 SHIZUUCHI, 28 KEMENANGAN SELEPAS JONOKUCHI 512 00:43:52,793 --> 00:43:54,918 TIGA LAGI KEMENANGAN TANDINGI REKOD RYUKI 513 00:44:10,376 --> 00:44:12,459 BERTARIKH 15 MEI 2012 KEMATIAN IBU DAN ANAK 514 00:44:12,459 --> 00:44:13,793 ANAK SULUNG DITAHAN 515 00:44:14,543 --> 00:44:17,126 BERTARIKH 17 MEI 2012 ANAK SULUNG DISIASAT TUDUHAN BUNUH 516 00:44:31,709 --> 00:44:34,293 RAUSU 517 00:44:35,001 --> 00:44:40,459 RAUSU, HOKKAIDO 518 00:45:27,376 --> 00:45:28,584 Tunggu saya kembali. 519 00:45:43,709 --> 00:45:50,709 BAYAR HUTANG AWAK PENCURI 520 00:45:54,793 --> 00:45:59,001 KAMI TAHU AWAK DI SINI BAYAR HUTANG AWAK 521 00:45:59,001 --> 00:46:02,751 HUBUNGI SEGERA. BAYAR! AMARAN TERAKHIR! 522 00:48:01,793 --> 00:48:03,668 Siapa awak? 523 00:48:05,334 --> 00:48:06,793 Maafkan saya. 524 00:48:11,501 --> 00:48:13,543 Maaf jika saya biadab, tapi... 525 00:48:15,626 --> 00:48:21,251 Awak kenal lelaki ini. Betul? 526 00:48:24,334 --> 00:48:25,876 Boleh beritahu kisahnya? 527 00:48:27,418 --> 00:48:29,459 Dulu kecoh tentang dia. 528 00:48:30,043 --> 00:48:32,084 Budak yang bunuh ibunya... 529 00:51:30,376 --> 00:51:33,168 SEMUA WATAK, TEMPAT DAN ORGANISASI ADALAH REKAAN 530 00:51:33,168 --> 00:51:37,126 Terjemahan sari kata oleh Haseenah Musa