1
00:00:07,751 --> 00:00:08,834
Ryuki!
2
00:00:10,501 --> 00:00:11,918
Ryuki!
3
00:00:19,376 --> 00:00:21,043
MAJTURNERINGEN, DAG ETT
SISTA MATCHEN
4
00:00:21,043 --> 00:00:23,584
Det är sista matchen
på majturneringens första dag.
5
00:00:23,584 --> 00:00:24,501
Det är dags!
6
00:00:26,834 --> 00:00:27,751
På era platser!
7
00:00:28,709 --> 00:00:30,376
- Kom igen!
- Du fixar det!
8
00:00:30,376 --> 00:00:31,459
- Kom igen!
- Ja då!
9
00:00:32,751 --> 00:00:36,459
Hakkeyoi! Nokotta!
10
00:00:54,418 --> 00:00:55,626
Avgjort!
11
00:00:59,959 --> 00:01:03,918
Ryuki!
12
00:01:10,418 --> 00:01:11,459
Bravo!
13
00:01:13,876 --> 00:01:18,251
Den nyblivna ozekin Ryuki
visade inga tecken på nervositet
14
00:01:18,251 --> 00:01:20,459
när han besegrade encho Komusubi.
15
00:01:20,459 --> 00:01:22,834
Dag ett kröntes med en vit segerstjärna.
16
00:01:28,043 --> 00:01:30,543
Dagens yumitorishiki utförs av Inoura.
17
00:01:32,418 --> 00:01:35,334
RYUKOKU-STALLET
18
00:01:42,543 --> 00:01:45,293
Varsågod, ozeki.
19
00:01:47,751 --> 00:01:49,251
Nu firar vi dag ett.
20
00:01:50,876 --> 00:01:53,043
Lite till mig också.
21
00:02:00,293 --> 00:02:01,751
- Skål.
- Skål.
22
00:02:09,043 --> 00:02:10,459
Med en sån sumo...
23
00:02:12,668 --> 00:02:14,751
...är du då värdig att kallas ozeki?
24
00:02:19,376 --> 00:02:20,543
Jag beklagar.
25
00:02:24,168 --> 00:02:25,418
Vem ber du om ursäkt?
26
00:02:28,834 --> 00:02:32,334
För vems skull kämpar du?
27
00:02:36,168 --> 00:02:37,584
Oyakata, i dag är...
28
00:02:37,584 --> 00:02:39,293
Jag vet vad det är för dag!
29
00:02:41,043 --> 00:02:42,001
Jösses.
30
00:02:42,001 --> 00:02:45,043
- Förlåt.
- Ingen fara.
31
00:02:56,084 --> 00:02:58,709
-Är allt som det ska?
- Ja.
32
00:02:58,709 --> 00:03:01,793
Vilken röra.
33
00:03:02,626 --> 00:03:04,293
- Duger det?
- Ja.
34
00:03:11,918 --> 00:03:12,876
Jösses.
35
00:03:56,834 --> 00:03:59,543
SANCTUARY
36
00:04:09,626 --> 00:04:11,626
Hör du, ditt drägg!
37
00:04:12,251 --> 00:04:13,751
Var kastar du ditt skräp?
38
00:04:19,168 --> 00:04:23,668
Hör du, gubbe! Vem rörde den sist?
39
00:04:24,376 --> 00:04:26,459
Det var ju du, eller hur?
40
00:04:27,001 --> 00:04:29,376
Då får du kasta den, gubbjävel!
41
00:04:30,709 --> 00:04:31,543
Idiot.
42
00:04:42,834 --> 00:04:44,501
- Vad är det om?
- Sch!
43
00:04:45,126 --> 00:04:48,043
Så sorgligt att behöva ta farväl så snart.
44
00:04:52,834 --> 00:04:54,459
Den där snorungen, Enno...
45
00:04:55,584 --> 00:04:57,918
Få honom att avgå innan dagens slut.
46
00:04:57,918 --> 00:04:59,168
AVGÅNGSBREV
47
00:05:13,168 --> 00:05:17,668
Oyakata, det sista du behöver
är att vi stänger av hela stallet.
48
00:05:18,543 --> 00:05:22,293
Och det verkar inte
som om du har råd med det.
49
00:05:24,501 --> 00:05:27,709
Jag beordrar dig
att pensionera Enno i dag!
50
00:05:30,084 --> 00:05:32,001
Du får inte gå in där!
51
00:05:32,001 --> 00:05:34,459
Ursäkta att jag stör!
52
00:05:35,126 --> 00:05:37,418
- Ut härifrån!
- Nej, nej.
53
00:05:37,418 --> 00:05:40,501
Du har såna framstående gäster.
54
00:05:40,501 --> 00:05:43,918
Låt mig hälsa åtminstone.
Det är bara artigt.
55
00:05:45,959 --> 00:05:48,584
Är du verkligen så dum?
56
00:05:48,584 --> 00:05:54,251
Det kommer inte ske igen, jag lovar.
Var inte så arg!
57
00:05:54,751 --> 00:05:58,126
Jag blir nästa yokozuna
innan du vet ordet av. Var lite schyst.
58
00:05:58,126 --> 00:06:01,168
Vänta, du är väl en före detta yokozuna?
59
00:06:05,043 --> 00:06:06,793
Hör på här, din jävel.
60
00:06:07,334 --> 00:06:09,376
Det är över för dig! Slut!
61
00:06:09,376 --> 00:06:12,084
Vi har överösts av klagomål
sen turneringen.
62
00:06:12,084 --> 00:06:15,168
- Folk äcklas av din attityd!
- Då gör jag inte om det!
63
00:06:15,168 --> 00:06:19,876
Vi behöver inte drägg som du i sumo!
Fattar du inte att du är en skam för sumo?
64
00:06:19,876 --> 00:06:21,168
Säg nåt, Ensho!
65
00:06:22,626 --> 00:06:24,084
Du har rätt, förstås.
66
00:06:26,459 --> 00:06:29,334
Du är väldigt hård mot vår oyakata.
Varför då?
67
00:06:30,293 --> 00:06:34,293
Är det för att du inte kunde slå honom
när ni tävlade? Är det därför?
68
00:06:37,751 --> 00:06:39,168
Vad sa du för nåt?
69
00:06:39,168 --> 00:06:44,001
Hade jag rätt? Förlåt! Ursäkta! Vänta...
70
00:06:44,001 --> 00:06:46,626
Förlåt mig. Förlåt för det!
71
00:06:48,834 --> 00:06:51,168
Det är därför.
Du kunde inte besegra honom.
72
00:06:51,168 --> 00:06:54,251
Din jävel! Jag ska döda dig!
73
00:06:54,251 --> 00:06:55,668
Ursäkta mig.
74
00:07:03,209 --> 00:07:04,043
Kom hit.
75
00:07:06,293 --> 00:07:08,376
Ursäkta mitt bristande välkomnande.
76
00:07:09,209 --> 00:07:10,876
Jag tänkte ta med te, men...
77
00:07:15,334 --> 00:07:18,584
- Varsågod.
- Nej tack. Jag kör.
78
00:07:20,168 --> 00:07:22,584
- Inushima oyakata?
- Nej tack.
79
00:07:24,001 --> 00:07:24,834
Jaså.
80
00:07:25,918 --> 00:07:30,543
Låt mig be om ursäkt
å vår brottare Ennos vägnar.
81
00:07:31,126 --> 00:07:32,751
Det är ungdomens dårskap.
82
00:07:32,751 --> 00:07:36,918
Ursäkta, okami.
"Ungdomens dårskap" ursäktar inte sånt.
83
00:07:36,918 --> 00:07:40,626
Men du förstår väl, Inushima oyakata?
84
00:07:42,626 --> 00:07:43,918
Vad menar du?
85
00:07:43,918 --> 00:07:47,501
Jag vill dra mig till minnes
att du innan du blev ozeki
86
00:07:47,501 --> 00:07:51,751
så tränade du en ung brottare
väldigt strikt, inte sant?
87
00:07:52,876 --> 00:07:56,209
Han ådrog sig visst vissa hälsoproblem
till följd av det.
88
00:07:57,459 --> 00:08:01,084
Jag vet att disciplin visar på kärlek,
men nu för tiden...
89
00:08:02,793 --> 00:08:03,626
Inte sant?
90
00:08:05,376 --> 00:08:10,043
Den gången var det väl ordförande Kumada
som ingrep i hemlighet?
91
00:08:12,168 --> 00:08:14,168
"Ungdomens dårskap", sa han.
92
00:08:22,584 --> 00:08:24,084
Vad sägs, oyakata?
93
00:08:26,001 --> 00:08:26,876
Bara ett glas?
94
00:09:11,918 --> 00:09:15,376
Vilken jävla streber!
95
00:09:15,376 --> 00:09:16,668
Oyakata.
96
00:09:16,668 --> 00:09:20,584
Han försöker sätta dit mig
genom att ge sig på vårt stall!
97
00:09:21,376 --> 00:09:24,626
Det är nog bäst
att du pratar med Enno oavsett.
98
00:09:27,084 --> 00:09:30,084
Du har väl rätt, men...
99
00:09:32,084 --> 00:09:35,584
Det är klart att jag vet
att värdighet är viktigt inom sumo.
100
00:09:36,543 --> 00:09:39,959
Men när det kommer till kritan
är segern det viktigaste.
101
00:09:40,918 --> 00:09:43,668
Att samla segrar. Elda på fansen.
102
00:09:44,876 --> 00:09:49,751
När fansen blir så vilda att de kastar
sina kuddar, jag älskar sånt!
103
00:09:54,293 --> 00:09:57,251
Oyakata, vad glad jag blir
av att höra det.
104
00:09:57,251 --> 00:09:59,459
Det stämmer så bra!
105
00:09:59,459 --> 00:10:02,876
Det viktigaste i sumo
är att elda på publiken.
106
00:10:02,876 --> 00:10:06,126
Och okami, du visade var skåpet ska stå!
107
00:10:13,918 --> 00:10:18,543
Helvetes jävla skit! Jävla kärring!
Hon tror att hon är bättre än jag!
108
00:10:20,959 --> 00:10:24,334
Hon känner till
sitt privilegium att prata.
109
00:10:25,376 --> 00:10:26,418
Vad menar du?
110
00:10:28,293 --> 00:10:30,334
Hon är Kumadas dotter.
111
00:10:30,918 --> 00:10:32,793
Kumada? Ordförande Kumada?
112
00:10:34,084 --> 00:10:37,501
Hon är dotter till hans älskarinna.
Alla vet om det.
113
00:10:38,126 --> 00:10:39,918
Kumada är svag för henne.
114
00:10:39,918 --> 00:10:44,918
Hon vet att vi inte kan göra henne nåt.
Hon har ett ess i rockärmen.
115
00:10:47,084 --> 00:10:48,709
Jävla apor.
116
00:10:48,709 --> 00:10:52,084
Jag ska sätta dit dem en efter en
tills stallet stänger.
117
00:10:52,084 --> 00:10:53,959
Jag börjar med den dumma apan.
118
00:10:53,959 --> 00:10:56,084
Varför är du så besatt av grabben?
119
00:10:58,293 --> 00:11:01,709
Han påminner om honom.
Den där hånfulla attityden.
120
00:11:02,668 --> 00:11:04,084
Han är precis som Ensho.
121
00:11:08,709 --> 00:11:10,709
- Enno! Du förödmjukade mig!
- Va?
122
00:11:10,709 --> 00:11:13,834
- Din lilla skit!
- Lugn! Aj!
123
00:11:15,876 --> 00:11:18,751
Hör du! Kom tillbaka.
124
00:11:24,543 --> 00:11:28,334
Lyssna noga nu.
Du skulle bara våga försöka nåt mer.
125
00:11:28,334 --> 00:11:33,584
Då sliter jag av dig benet
och kör upp det i röven på dig!
126
00:11:35,168 --> 00:11:36,001
Uppfattat?
127
00:11:39,793 --> 00:11:40,626
Ja!
128
00:11:52,209 --> 00:11:57,043
MAJTURNERINGEN
DAG TRE
129
00:12:00,126 --> 00:12:02,751
JAPANSKA SUMOFÖRBUNDET
130
00:12:02,751 --> 00:12:06,001
Rouki mot
131
00:12:06,834 --> 00:12:09,834
Masuda!
132
00:12:09,834 --> 00:12:13,126
För östra sidan, Rouki från Tokushima...
133
00:12:13,126 --> 00:12:14,751
Har du fattat?
134
00:12:14,751 --> 00:12:18,543
Benet i röven, fattar du?
135
00:12:19,793 --> 00:12:20,626
Ja.
136
00:12:22,251 --> 00:12:23,376
Händerna i marken.
137
00:12:23,376 --> 00:12:24,626
Jäkla tjat.
138
00:12:25,126 --> 00:12:27,084
Nokotta! Avgjort!
139
00:12:36,209 --> 00:12:38,418
Masuda!
140
00:12:39,293 --> 00:12:41,251
- Masuda vinner med yorikiri.
- Där.
141
00:12:41,251 --> 00:12:42,584
ENNO
142
00:12:42,584 --> 00:12:43,959
Hej.
143
00:12:43,959 --> 00:12:45,626
- God dag.
- God dag.
144
00:12:45,626 --> 00:12:47,126
God dag.
145
00:12:50,834 --> 00:12:51,959
Du verkar fokuserad.
146
00:12:53,793 --> 00:12:56,126
Jag måste tillbaka
till politikredaktionen.
147
00:12:57,793 --> 00:13:00,043
Apropå det, angående Enno...
148
00:13:01,168 --> 00:13:04,251
Jag hörde att förbundet
gav honom en avhyvling.
149
00:13:04,251 --> 00:13:06,751
Jaså? För den senaste matchen?
150
00:13:06,751 --> 00:13:11,168
Ja. Jag undrar om han lärde sig sin läxa.
151
00:13:19,668 --> 00:13:21,876
Västsidans brottare kommer att vinna.
152
00:13:22,918 --> 00:13:23,918
Va?
153
00:13:28,751 --> 00:13:33,168
Hakkeyoi! Nokotta!
154
00:13:36,084 --> 00:13:36,918
Avgjort!
155
00:13:38,918 --> 00:13:39,751
Jag sa ju det.
156
00:13:40,584 --> 00:13:41,668
Hur visste du det?
157
00:13:42,709 --> 00:13:44,334
ÖST - VÄST
158
00:13:44,334 --> 00:13:45,918
Hans djupa bugning.
159
00:13:46,459 --> 00:13:48,918
En bra sumobrottare bugar sig djupt.
160
00:13:49,584 --> 00:13:50,584
Tänk så här...
161
00:13:52,209 --> 00:13:55,209
Det handlar om
hur mycket respekt de har för sumon.
162
00:13:55,751 --> 00:13:59,751
Men han där är ett undantag.
163
00:14:07,584 --> 00:14:10,668
Takekawa mot
164
00:14:11,334 --> 00:14:14,584
Torafuji!
165
00:14:15,293 --> 00:14:17,084
Du måste buga ordentligt!
166
00:14:18,543 --> 00:14:19,376
Va?
167
00:14:22,793 --> 00:14:24,668
För östra sidan, Takekawa
168
00:14:25,668 --> 00:14:28,834
från Matsue, Shimane,
för Shikagawa-stallet.
169
00:14:31,334 --> 00:14:33,168
För västra sidan, Torafuji.
170
00:14:34,459 --> 00:14:38,668
Takekawa för Shikagawa-stallet.
Torafuji för Koku-stallet.
171
00:14:38,668 --> 00:14:40,918
De har en förlust var.
172
00:14:40,918 --> 00:14:47,418
Väster,
173
00:14:48,293 --> 00:14:55,293
Enno!
174
00:15:03,459 --> 00:15:09,959
Kohaku mot Enno!
175
00:15:09,959 --> 00:15:15,168
För östra sidan, Kohaku från Uji, Kyoto,
för Koku-stallet.
176
00:15:16,084 --> 00:15:17,834
För västra sidan, Enno...
177
00:15:18,626 --> 00:15:19,501
Det är dags!
178
00:15:19,501 --> 00:15:22,376
...från Moji, Kitakyushu, för Ensho-stallet.
179
00:15:27,459 --> 00:15:31,793
Vänta! Sätt ner händerna ordentligt.
180
00:15:35,209 --> 00:15:36,251
Det är dags!
181
00:15:37,209 --> 00:15:38,293
Händerna i marken.
182
00:15:42,084 --> 00:15:43,418
Handen!
183
00:15:44,459 --> 00:15:46,168
Den var nere! Titta själv!
184
00:15:46,168 --> 00:15:47,751
Vill du ha böter?
185
00:15:54,251 --> 00:15:55,084
Fan.
186
00:15:57,626 --> 00:15:58,834
Händerna i marken!
187
00:16:00,001 --> 00:16:03,043
- Ner med handen!
- Händerna i marken.
188
00:16:03,043 --> 00:16:04,751
Varför ser du så sur ut?
189
00:16:04,751 --> 00:16:06,793
Jädrar vad de är på honom.
190
00:16:06,793 --> 00:16:08,793
Vad är domarens problem?
191
00:16:11,876 --> 00:16:13,418
Håll dig lugn.
192
00:16:13,418 --> 00:16:14,334
Det är dags!
193
00:16:16,126 --> 00:16:17,209
Händerna i marken!
194
00:16:20,418 --> 00:16:24,918
Hakkeyoi! Nokotta!
195
00:16:41,626 --> 00:16:42,459
Avgjort!
196
00:16:45,876 --> 00:16:46,876
Det var nära.
197
00:17:03,084 --> 00:17:07,418
Synd. De fick honom att ändra sin stil.
198
00:17:09,584 --> 00:17:12,418
Alltså den där jävla domaren...
199
00:17:13,626 --> 00:17:19,626
Öster...
200
00:17:21,293 --> 00:17:22,293
Bra jobbat.
201
00:17:24,168 --> 00:17:26,168
Så fan heller. Inte med sån sumo.
202
00:17:31,126 --> 00:17:33,626
Han börjar få passion för sporten.
203
00:17:37,001 --> 00:17:37,834
Ja.
204
00:17:38,793 --> 00:17:43,001
Tiden är inne. Shizuuchi till vänster.
205
00:17:43,876 --> 00:17:45,293
Ryusakae till höger.
206
00:17:47,668 --> 00:17:51,168
Han driver honom bakåt.
Ryusakae kan sin mawashi.
207
00:17:51,168 --> 00:17:53,209
Han satsar på sotogake. Lite för högt.
208
00:17:54,001 --> 00:17:56,043
Han försöker en vänster uwatenage!
209
00:17:56,043 --> 00:17:58,793
Ett starkt kast. Shizuuchi tar segern.
210
00:17:58,793 --> 00:18:01,626
Han utklassade helt sin motståndare.
211
00:18:01,626 --> 00:18:04,959
Shizuuchi har nu vunnit sexton raka
sen sin debut.
212
00:18:10,334 --> 00:18:13,584
Takanami mot...
213
00:18:13,584 --> 00:18:14,501
Nu kör vi!
214
00:18:14,501 --> 00:18:18,543
...Baseki!
215
00:18:19,251 --> 00:18:20,084
Hakkeyoi!
216
00:18:24,084 --> 00:18:25,376
Skit!
217
00:18:25,376 --> 00:18:27,876
Ryuchozan!
218
00:18:27,876 --> 00:18:30,834
- Vilken loser.
-Ryuchozan vinner med hataki-komi.
219
00:18:30,834 --> 00:18:32,459
DAG FEM
220
00:18:33,043 --> 00:18:35,543
Hakkeyoi! Nokotta!
221
00:18:35,543 --> 00:18:36,709
Avgjort!
222
00:18:39,376 --> 00:18:42,751
Hakkeyoi! Nokotta!
223
00:18:42,751 --> 00:18:43,668
Avgjort!
224
00:18:43,668 --> 00:18:45,543
Han är starkare än han ser ut.
225
00:18:46,251 --> 00:18:47,334
DAG SJU
226
00:18:47,334 --> 00:18:48,334
Engaku!
227
00:18:49,001 --> 00:18:53,168
Hakkeyoi! Nokotta!
228
00:18:53,168 --> 00:18:54,084
Avgjort!
229
00:18:55,418 --> 00:18:56,959
Kom igen, Enku!
230
00:18:56,959 --> 00:19:02,251
Hakkeyoi! Nokotta!
231
00:19:02,251 --> 00:19:03,334
Avgjort!
232
00:19:04,251 --> 00:19:05,126
Gör er redo!
233
00:19:05,126 --> 00:19:06,501
DAG NIO
234
00:19:07,251 --> 00:19:11,751
Hakkeyoi! Nokotta!
235
00:19:14,834 --> 00:19:15,668
Avgjort!
236
00:19:16,709 --> 00:19:17,543
Ja!
237
00:19:18,543 --> 00:19:19,709
Sluta larva dig!
238
00:19:22,543 --> 00:19:23,376
Visst.
239
00:19:30,126 --> 00:19:32,668
Det blir fem raka segrar
och inga förluster.
240
00:19:34,209 --> 00:19:36,043
FEM RAKA SEN HAN BLEV JONIDAN
241
00:19:36,043 --> 00:19:38,459
Enno vinner med okuri-hikiotoshi.
242
00:19:41,334 --> 00:19:45,459
DAG 11
243
00:19:49,293 --> 00:19:51,459
Det är fortfarande min första match.
244
00:19:51,459 --> 00:19:56,251
- Jag hörde att du börjar i dag.
- Ja, men min motståndare är rätt stor.
245
00:19:59,501 --> 00:20:00,584
Hakkeyoi! Nokotta!
246
00:20:00,584 --> 00:20:03,293
Båda greppar med vänster.
De står bröst mot bröst.
247
00:20:03,293 --> 00:20:09,251
Momoyama drar till.
Men Takafuji sätter sin egen press.
248
00:20:10,501 --> 00:20:13,751
Yorikiri! Takafuji vinner med yorikiri.
249
00:20:13,751 --> 00:20:17,584
Efter den här vinsten
har han tre vinster och tre förluster.
250
00:20:17,584 --> 00:20:20,584
Momoyama avslutar turneringen med förlust.
251
00:20:26,376 --> 00:20:27,209
Kensei...
252
00:20:27,209 --> 00:20:28,709
JURYO-BROTTARNA BETRÄDER DOHYON
253
00:20:28,709 --> 00:20:31,459
...från Iwate, för Inushima-stallet.
254
00:20:32,501 --> 00:20:33,543
Sasahane...
255
00:20:33,543 --> 00:20:34,834
Sasahane!
256
00:20:34,834 --> 00:20:37,334
...från Mongoliet, för Sasakawa-stallet.
257
00:20:38,459 --> 00:20:44,126
Koso från Saga, för Koku-stallet.
258
00:20:44,126 --> 00:20:49,584
Kentsukasa från Polen,
för Inushima-stallet.
259
00:20:50,751 --> 00:20:56,626
Och slutligen, Momokaizan från Oita,
för Momotani-stallet.
260
00:21:20,501 --> 00:21:26,876
Öster,
261
00:21:26,876 --> 00:21:33,959
Enya!
262
00:21:35,334 --> 00:21:40,834
Väster,
263
00:21:41,668 --> 00:21:48,626
Umanowaka!
264
00:21:51,751 --> 00:21:52,584
Enya!
265
00:21:53,251 --> 00:21:54,168
Kom igen, Enya!
266
00:21:55,084 --> 00:21:58,709
Publikens röster fyller arenan
när Enya äntrar dohyon.
267
00:21:59,376 --> 00:22:01,584
Enya var tidigare komusubi,
268
00:22:01,584 --> 00:22:04,126
men en knäskada
tog ner honom till makushita.
269
00:22:04,126 --> 00:22:06,543
Dag 11 har han tre vinster
och två förluster.
270
00:22:06,543 --> 00:22:09,834
Om han segrar här
kan han sikta på att nå juryo igen.
271
00:22:11,251 --> 00:22:15,501
Han är en fantastisk brottare.
Jag vill se honom på topp igen.
272
00:22:16,543 --> 00:22:21,501
För östra sidan, Enya från Iga, Mie,
för Ensho-stallet.
273
00:22:22,668 --> 00:22:28,626
För västra sidan, Umanowaka från Nagano,
för Umayama-stallet.
274
00:22:34,418 --> 00:22:35,334
På era platser!
275
00:22:40,709 --> 00:22:41,709
Det är dags!
276
00:22:53,918 --> 00:22:57,001
Hakkeyoi! Nokotta!
277
00:23:17,668 --> 00:23:18,501
Avgjort!
278
00:23:19,918 --> 00:23:23,918
Enya avslutar med en seger
och har chansen att återvända till juryo.
279
00:23:24,626 --> 00:23:28,793
Enya!
280
00:23:28,793 --> 00:23:33,709
Den kimarite som användes var uwatenage.
Enya vinner med uwatenage.
281
00:23:37,834 --> 00:23:44,834
Öster...
282
00:23:50,293 --> 00:23:52,793
- Grattis till segern.
- Tack.
283
00:24:12,543 --> 00:24:15,543
Börjar det inte bli sent?
Du är mitt i en turnering.
284
00:24:16,959 --> 00:24:19,793
Ingen fara. Jag vinner ändå.
285
00:24:21,543 --> 00:24:23,876
Så cool!
286
00:24:26,334 --> 00:24:27,834
Det påminner mig.
287
00:24:29,668 --> 00:24:30,501
Här.
288
00:24:33,126 --> 00:24:34,168
Det är Chanel!
289
00:24:34,168 --> 00:24:36,209
Du blev ju av med din plånbok.
290
00:24:40,126 --> 00:24:42,126
Den är jättefin!
291
00:24:42,834 --> 00:24:46,251
Jag hade tänkt ge dig den
efter att du vunnit turneringen.
292
00:24:46,251 --> 00:24:49,543
Men du vet ju att du vinner,
så varför vänta?
293
00:24:49,543 --> 00:24:51,001
Den måste ha varit dyr.
294
00:24:52,668 --> 00:24:54,501
Jag fick lite extra inkomst.
295
00:24:55,251 --> 00:24:57,876
Wow.
296
00:24:57,876 --> 00:24:59,959
- Ta en bild.
- Visst.
297
00:25:01,459 --> 00:25:03,251
Säg cheese!
298
00:25:04,084 --> 00:25:05,709
Cheese.
299
00:25:08,084 --> 00:25:09,876
Cheese.
300
00:25:12,459 --> 00:25:13,876
Hallå? Inushima här.
301
00:25:14,584 --> 00:25:16,043
God kväll.
302
00:25:16,043 --> 00:25:19,459
Ennos motståndare i morgon
är väl från ditt stall?
303
00:25:20,626 --> 00:25:21,459
Ja.
304
00:25:22,293 --> 00:25:25,001
Då vet du vad du måste göra.
305
00:25:26,793 --> 00:25:28,209
Självklart.
306
00:25:40,209 --> 00:25:41,959
Lycka till i dag!
307
00:25:41,959 --> 00:25:43,209
Lycka till.
308
00:25:43,209 --> 00:25:45,084
MAJTURNERINGEN
DAG 13
309
00:25:55,334 --> 00:25:57,376
Tomishika sölar inte. Tsuki-dashi!
310
00:25:57,376 --> 00:26:01,918
Tomishika vinner med tsuki-dashi!
Han ligger nu på plussidan för segrar.
311
00:26:01,918 --> 00:26:05,543
Den besegrade Takasato
avslutar med förlust.
312
00:26:07,834 --> 00:26:09,918
Du är verkligen inte populär.
313
00:26:12,834 --> 00:26:15,001
Tomishika vinner med tsuki-dashi.
314
00:26:17,126 --> 00:26:22,001
Öster...
315
00:26:22,751 --> 00:26:25,501
Bra. Jag överlåter det åt dig.
316
00:27:05,834 --> 00:27:08,668
Vinn nu, så blir du mästare. Lycka till.
317
00:27:09,501 --> 00:27:10,584
Håll käft.
318
00:27:16,334 --> 00:27:17,751
Takaryo!
319
00:27:17,751 --> 00:27:18,709
Det är dags.
320
00:27:20,168 --> 00:27:21,001
Jag vet.
321
00:27:24,793 --> 00:27:31,209
Väster,
322
00:27:31,918 --> 00:27:38,334
Enno!
323
00:27:42,751 --> 00:27:44,209
Enno! Förlora nu!
324
00:27:45,876 --> 00:27:46,959
Bara lägg av!
325
00:27:49,668 --> 00:27:51,418
Alla hatar honom.
326
00:27:51,418 --> 00:27:53,293
Aldrig att han slår Bagari.
327
00:27:53,293 --> 00:27:56,084
Det är Umayamas nästa stjärna.
Det är omöjligt.
328
00:27:58,834 --> 00:28:00,543
Man måste testa för att veta.
329
00:28:00,543 --> 00:28:05,459
För östra sidan, Bagari
från Hachioji, Tokyo, för Umayama-stallet.
330
00:28:06,709 --> 00:28:12,668
För västra sidan, Enno
från Moji, Kitakyushu, för Ensho-stallet.
331
00:28:12,668 --> 00:28:17,584
Matchens vinnare blir jonidan-mästare.
332
00:28:30,251 --> 00:28:31,126
Inte än!
333
00:28:31,793 --> 00:28:33,084
Vad fan?
334
00:28:35,668 --> 00:28:36,709
Inget prat.
335
00:28:48,293 --> 00:28:50,043
Händerna i marken! Det är dags!
336
00:28:59,834 --> 00:29:01,001
Inte än!
337
00:29:02,043 --> 00:29:04,293
Han gör det ju med flit, eller hur?
338
00:29:16,918 --> 00:29:17,793
Vad hände?
339
00:29:30,084 --> 00:29:31,543
De börjar om.
340
00:29:42,918 --> 00:29:44,001
Händerna i marken!
341
00:29:48,126 --> 00:29:51,293
Hakkeyoi! Nokotta!
342
00:30:12,918 --> 00:30:14,959
- Vad har hänt med Enno?
- Bryt dem!
343
00:30:19,709 --> 00:30:20,793
Ser du?
344
00:30:20,793 --> 00:30:22,626
- Han är chanslös.
- Jäklar.
345
00:30:30,043 --> 00:30:31,001
Nu!
346
00:30:50,709 --> 00:30:53,293
Lyssna nu. Han kommer försöka skada dig.
347
00:30:53,293 --> 00:30:56,959
Han lär försöka bryta dina armar.
Spela med till en början.
348
00:30:56,959 --> 00:30:59,043
Sen, när ni står kropp mot kropp,
349
00:31:00,501 --> 00:31:01,418
använd den här.
350
00:31:05,376 --> 00:31:06,209
Fan ta dig!
351
00:31:09,668 --> 00:31:10,751
Knuffa ut honom!
352
00:31:11,876 --> 00:31:12,709
Match...
353
00:31:16,043 --> 00:31:17,126
Varför?
354
00:32:12,793 --> 00:32:14,459
Aj!
355
00:32:15,126 --> 00:32:15,959
Avgjort!
356
00:32:19,168 --> 00:32:20,209
Aj!
357
00:32:20,209 --> 00:32:23,209
Förlåt! Jag ska se mig för! Ursäkta.
358
00:32:23,209 --> 00:32:24,793
Din jävel!
359
00:32:29,334 --> 00:32:30,168
Nice fight.
360
00:32:39,459 --> 00:32:44,584
Du, varna honom! Det är väl en varning?
Låt honom inte komma undan med det!
361
00:32:45,834 --> 00:32:47,876
Det är en skymf!
362
00:32:47,876 --> 00:32:49,709
Vad har hänt med allt hyfs?
363
00:32:49,709 --> 00:32:51,626
Du borde vara ursinnig!
364
00:32:55,543 --> 00:32:56,751
Vad orättvist!
365
00:32:56,751 --> 00:32:58,418
Det är du som fuskar!
366
00:32:58,418 --> 00:33:00,334
Vad orättvist!
367
00:33:00,918 --> 00:33:02,668
Kallar du det sumo?
368
00:33:02,668 --> 00:33:04,418
Du hör inte hemma i dohyon!
369
00:33:04,418 --> 00:33:05,959
Hallå? Vad orättvist!
370
00:33:05,959 --> 00:33:09,418
Han vann jonokuchi-divisionen
i förra turneringen
371
00:33:09,418 --> 00:33:11,668
och har nu vunnit jonidan
utan en enda förlust.
372
00:33:11,668 --> 00:33:12,793
Vad orättvist!
373
00:33:13,543 --> 00:33:14,751
Eller hur?
374
00:33:15,626 --> 00:33:18,543
-Är du så glad?
-Överlycklig!
375
00:33:30,626 --> 00:33:34,043
- Grattis till segern! Men hur mår du?
- Aldrig mått bättre.
376
00:33:34,543 --> 00:33:38,543
Oyakata, visst har jag rätt?
Det var de som började!
377
00:33:39,168 --> 00:33:42,376
Visst? Det är inte mitt fel! De började!
378
00:33:47,209 --> 00:33:48,501
Vad är det med honom?
379
00:33:51,168 --> 00:33:57,793
Väster,
380
00:33:57,793 --> 00:34:04,751
Shizuuchi!
381
00:34:08,334 --> 00:34:11,334
Shizuuchi har sex raka segrar
i den här turneringen.
382
00:34:11,334 --> 00:34:13,751
Hans motståndare
är Ryusa från Ryukoku-stallet.
383
00:34:14,376 --> 00:34:17,626
Även Ryusa har sex raka segrar.
Två obesegrade brottare.
384
00:34:18,751 --> 00:34:20,668
Ryusa var universitetets regionmästare.
385
00:34:20,668 --> 00:34:25,001
Han är nästa stora talang efter Ryuki.
Det blir en spännande match.
386
00:34:25,001 --> 00:34:30,334
För östra sidan, Ryusa
från Nishi, Fukuoka, för Ryukoku-stallet.
387
00:34:31,043 --> 00:34:35,876
För västra sidan, Shizuuchi
från Rausu, Hokkaido, för Koku-stallet.
388
00:34:35,876 --> 00:34:37,126
På era platser!
389
00:34:37,126 --> 00:34:41,709
Vinnaren av den här matchen
blir segrare i sandanme-divisionen.
390
00:34:41,709 --> 00:34:43,043
Det är dags!
391
00:35:03,334 --> 00:35:06,418
Hakkeyoi! Nokotta!
392
00:35:09,668 --> 00:35:13,418
Shizuuchi vinner. Han har 21 raka segrar
sen januariturneringen.
393
00:35:13,418 --> 00:35:15,709
Han är mästare i sandanme-divisionen.
394
00:35:17,918 --> 00:35:19,918
Shizuuchi vinner med tsuki-taoshi.
395
00:35:26,626 --> 00:35:32,501
Hör du, Frankenstein!
Våga inte förlora förrän du möter mig!
396
00:35:42,334 --> 00:35:44,459
Du är en formidabel motståndare.
397
00:35:47,543 --> 00:35:49,793
Jag ser fram emot att möta dig en dag.
398
00:36:08,793 --> 00:36:12,376
Shishiyutaka mot
399
00:36:13,168 --> 00:36:17,334
Baseki!
400
00:36:17,334 --> 00:36:22,418
Du fick i princip fingret av Frankenstein!
401
00:36:23,793 --> 00:36:26,501
Hör du! Vad fan gör du?
402
00:36:27,418 --> 00:36:29,751
Fingret av Frankenstein!
403
00:36:36,501 --> 00:36:39,709
Drick upp! Jag bjuder i kväll!
404
00:36:41,084 --> 00:36:41,918
Varsågod.
405
00:36:49,418 --> 00:36:50,418
Det var snabbt!
406
00:36:52,126 --> 00:36:54,459
Turneringsmästare, alltså?
407
00:36:55,084 --> 00:36:57,918
Du är verkligen stark.
Eller hur, Kiyopoyo?
408
00:37:06,918 --> 00:37:11,043
I dag... gör vi det väl?
409
00:37:13,668 --> 00:37:15,418
Vad snackar du om?
410
00:37:19,459 --> 00:37:23,918
Jag vann turneringen, så...
411
00:37:23,918 --> 00:37:26,418
Jag gillar inte hur du snackar nu.
412
00:37:28,918 --> 00:37:30,709
- Ja, men...
- Här.
413
00:37:32,293 --> 00:37:36,084
Ursäkta. Den här är från kunden där borta.
Som ett grattis.
414
00:37:39,668 --> 00:37:41,959
- Trevligt att råkas.
- Detsamma.
415
00:37:53,126 --> 00:37:55,584
- Jag såg dig brottas.
- Jaså?
416
00:37:58,418 --> 00:38:01,501
Jag gillar starka män.
417
00:38:07,501 --> 00:38:08,626
Bästa minen!
418
00:38:10,293 --> 00:38:12,126
Ska vi inte dra nån annanstans?
419
00:38:13,834 --> 00:38:17,251
CHANKO IZAKAYA TEPPO
420
00:38:17,251 --> 00:38:19,793
- Varsågod. Din omelettrulle.
- Tack.
421
00:38:21,459 --> 00:38:24,209
Vad kul att Enya är tillbaka som juryo.
422
00:38:25,501 --> 00:38:28,918
Ja. Verkligen.
423
00:38:28,918 --> 00:38:30,584
Vad nu? Vad är det?
424
00:38:36,001 --> 00:38:37,626
- Du, Ogawa?
- Ja.
425
00:38:37,626 --> 00:38:40,126
- Såg du Enno brottas?
- Ja, det är klart.
426
00:38:40,751 --> 00:38:44,293
Visst var det med flit?
Att han trampade på Umayamas ansikte?
427
00:38:53,751 --> 00:38:56,001
Visst är det orättvist?
428
00:38:57,793 --> 00:39:00,959
Vet du vad, när jag såg den brottningen...
429
00:39:07,334 --> 00:39:08,501
...kände jag nåt...
430
00:39:10,501 --> 00:39:11,334
...här.
431
00:39:20,293 --> 00:39:21,501
Jaså, det gjorde du?
432
00:40:15,584 --> 00:40:19,209
- HATAR DET, MEN HAN KAN BLI NÅT.
- ENNO ÄR EN CLOWN. FAN TA HONOM!
433
00:40:19,209 --> 00:40:21,209
JAG KLUBBAR MED EN SUMOBROTTARE.
434
00:40:21,209 --> 00:40:23,126
LOL. #ENNO #ENSHO-STALLET
435
00:40:23,709 --> 00:40:25,543
Vad sysslar han med?
436
00:40:38,584 --> 00:40:40,834
#ENNO DU ÄR PATETISK.
EN SKAM FÖR SUMO.
437
00:40:40,834 --> 00:40:43,126
#ENNO DÖ, DÖ, DÖ...
#ENNO DRA ÅT HELVETE
438
00:40:43,126 --> 00:40:46,418
DU ÄR SÅ JÄVLA SJÄLVGOD
#ENNO DÖ, DÖ, DÖ...
439
00:40:52,751 --> 00:40:59,209
#ENNO FAN TA DIG! HOPPAS DU DÖR,
DIN FULA GORILLA. DÖ, DÖ, DÖ...
440
00:41:12,126 --> 00:41:14,459
Varför blev du sumobrottare, Enno?
441
00:41:14,459 --> 00:41:17,793
Tja... Jag hörde
att man kunde tjäna stålar på det.
442
00:41:17,793 --> 00:41:20,251
Jaså! Vad tjänar en yokozuna?
443
00:41:20,793 --> 00:41:22,501
- Hundra miljoner, tydligen.
- Bara?
444
00:41:22,501 --> 00:41:23,668
Va?
445
00:41:23,668 --> 00:41:26,751
Tjänar de bästa bara miljoner?
Det är ju ingenting.
446
00:41:27,501 --> 00:41:31,168
Så vill du bli yokozuna
eller vill du tjäna pengar?
447
00:41:35,626 --> 00:41:39,251
Alltså, så länge jag tjänar pengar
gör jag vad som helst.
448
00:41:39,251 --> 00:41:43,168
Investera i aktier, då.
En miljard yen är småpengar där.
449
00:41:43,168 --> 00:41:44,084
På riktigt?
450
00:41:44,084 --> 00:41:49,168
Ja, testa. Jag kan berätta
vilka aktier du ska hålla ett öga på.
451
00:41:49,168 --> 00:41:51,084
- Seriöst?
- Ja.
452
00:42:06,793 --> 00:42:07,626
Enno!
453
00:42:15,834 --> 00:42:17,751
För att du vann turneringen.
454
00:42:19,251 --> 00:42:20,168
Är du säker?
455
00:42:20,793 --> 00:42:22,626
Absolut!
456
00:42:35,668 --> 00:42:36,501
Vi ses!
457
00:43:43,084 --> 00:43:47,209
FYRA MÅNADER SENARE
458
00:43:47,209 --> 00:43:50,626
RYUKI HAR FORTFARANDE
SIKTET INSTÄLLT PÅ ATT BLI YOKOZUNA
459
00:43:50,626 --> 00:43:52,834
SHIZUUCHI, 28 VINSTER
SEN JONOKUCHI-DEBUTEN
460
00:43:52,834 --> 00:43:54,918
TRE MATCHER KVAR TILL RYUKIS REKORD
461
00:44:10,376 --> 00:44:12,584
15 MAJ 2012: MOR OCH BARN
FUNNA DÖDA VID HELGEDOM
462
00:44:12,584 --> 00:44:14,293
ÄLDSTA SONEN OMHÄNDERTAGEN
463
00:44:14,293 --> 00:44:17,126
17 MAJ 2012:
ÄLDSTE SONEN I FÖRHÖR OM MORDET
464
00:44:31,709 --> 00:44:34,293
RAUSU
465
00:44:35,001 --> 00:44:40,459
RAUSU, HOKKAIDO
466
00:45:27,376 --> 00:45:28,293
Vänta här.
467
00:45:43,709 --> 00:45:50,709
BETALA DINA SKULDER. TJUV.
468
00:45:54,793 --> 00:45:59,001
VI VET ATT DU ÄR HÄR.
BETALA DINA SKULDER.
469
00:45:59,001 --> 00:46:02,751
KONTAKTA OSS NU. BETALA!
SISTA VARNINGEN!
470
00:48:01,834 --> 00:48:03,918
Vem har jag den äran att få träffa?
471
00:48:05,334 --> 00:48:06,751
Förlåt mig.
472
00:48:11,543 --> 00:48:13,668
Ursäkta om jag är oförskämd nu, men...
473
00:48:15,709 --> 00:48:21,251
...du känner väl den här mannen? Eller hur?
474
00:48:24,376 --> 00:48:25,876
Får jag fråga vad som hände?
475
00:48:27,543 --> 00:48:31,918
Det blev stor uppståndelse då.
Pojken som dödade sin förälder.
476
00:51:30,376 --> 00:51:33,126
ALLA KARAKTÄRER, PLATSER
OCH ORGANISATIONER ÄR FIKTIVA