1 00:00:07,751 --> 00:00:08,834 Ryuki! 2 00:00:10,501 --> 00:00:11,918 Ryuki! 3 00:00:19,376 --> 00:00:21,043 MAJTURNERINGEN, DAG ETT SISTA MATCHEN 4 00:00:21,043 --> 00:00:23,584 Det är sista matchen på majturneringens första dag. 5 00:00:23,584 --> 00:00:24,501 Det är dags! 6 00:00:26,834 --> 00:00:27,751 På era platser! 7 00:00:28,709 --> 00:00:30,376 - Kom igen! - Du fixar det! 8 00:00:30,376 --> 00:00:31,459 - Kom igen! - Ja då! 9 00:00:32,751 --> 00:00:36,459 Hakkeyoi! Nokotta! 10 00:00:54,418 --> 00:00:55,626 Avgjort! 11 00:00:59,959 --> 00:01:03,918 Ryuki! 12 00:01:10,418 --> 00:01:11,459 Bravo! 13 00:01:13,876 --> 00:01:18,251 Den nyblivna ozekin Ryuki visade inga tecken på nervositet 14 00:01:18,251 --> 00:01:20,459 när han besegrade encho Komusubi. 15 00:01:20,459 --> 00:01:22,834 Dag ett kröntes med en vit segerstjärna. 16 00:01:28,043 --> 00:01:30,543 Dagens yumitorishiki utförs av Inoura. 17 00:01:32,418 --> 00:01:35,334 RYUKOKU-STALLET 18 00:01:42,543 --> 00:01:45,293 Varsågod, ozeki. 19 00:01:47,751 --> 00:01:49,251 Nu firar vi dag ett. 20 00:01:50,876 --> 00:01:53,043 Lite till mig också. 21 00:02:00,293 --> 00:02:01,751 - Skål. - Skål. 22 00:02:09,043 --> 00:02:10,459 Med en sån sumo... 23 00:02:12,668 --> 00:02:14,751 ...är du då värdig att kallas ozeki? 24 00:02:19,376 --> 00:02:20,543 Jag beklagar. 25 00:02:24,168 --> 00:02:25,418 Vem ber du om ursäkt? 26 00:02:28,834 --> 00:02:32,334 För vems skull kämpar du? 27 00:02:36,168 --> 00:02:37,584 Oyakata, i dag är... 28 00:02:37,584 --> 00:02:39,293 Jag vet vad det är för dag! 29 00:02:41,043 --> 00:02:42,001 Jösses. 30 00:02:42,001 --> 00:02:45,043 - Förlåt. - Ingen fara. 31 00:02:56,084 --> 00:02:58,709 -Är allt som det ska? - Ja. 32 00:02:58,709 --> 00:03:01,793 Vilken röra. 33 00:03:02,626 --> 00:03:04,293 - Duger det? - Ja. 34 00:03:11,918 --> 00:03:12,876 Jösses. 35 00:03:56,834 --> 00:03:59,543 SANCTUARY 36 00:04:09,626 --> 00:04:11,626 Hör du, ditt drägg! 37 00:04:12,251 --> 00:04:13,751 Var kastar du ditt skräp? 38 00:04:19,168 --> 00:04:23,668 Hör du, gubbe! Vem rörde den sist? 39 00:04:24,376 --> 00:04:26,459 Det var ju du, eller hur? 40 00:04:27,001 --> 00:04:29,376 Då får du kasta den, gubbjävel! 41 00:04:30,709 --> 00:04:31,543 Idiot. 42 00:04:42,834 --> 00:04:44,501 - Vad är det om? - Sch! 43 00:04:45,126 --> 00:04:48,043 Så sorgligt att behöva ta farväl så snart. 44 00:04:52,834 --> 00:04:54,459 Den där snorungen, Enno... 45 00:04:55,584 --> 00:04:57,918 Få honom att avgå innan dagens slut. 46 00:04:57,918 --> 00:04:59,168 AVGÅNGSBREV 47 00:05:13,168 --> 00:05:17,668 Oyakata, det sista du behöver är att vi stänger av hela stallet. 48 00:05:18,543 --> 00:05:22,293 Och det verkar inte som om du har råd med det. 49 00:05:24,501 --> 00:05:27,709 Jag beordrar dig att pensionera Enno i dag! 50 00:05:30,084 --> 00:05:32,001 Du får inte gå in där! 51 00:05:32,001 --> 00:05:34,459 Ursäkta att jag stör! 52 00:05:35,126 --> 00:05:37,418 - Ut härifrån! - Nej, nej. 53 00:05:37,418 --> 00:05:40,501 Du har såna framstående gäster. 54 00:05:40,501 --> 00:05:43,918 Låt mig hälsa åtminstone. Det är bara artigt. 55 00:05:45,959 --> 00:05:48,584 Är du verkligen så dum? 56 00:05:48,584 --> 00:05:54,251 Det kommer inte ske igen, jag lovar. Var inte så arg! 57 00:05:54,751 --> 00:05:58,126 Jag blir nästa yokozuna innan du vet ordet av. Var lite schyst. 58 00:05:58,126 --> 00:06:01,168 Vänta, du är väl en före detta yokozuna? 59 00:06:05,043 --> 00:06:06,793 Hör på här, din jävel. 60 00:06:07,334 --> 00:06:09,376 Det är över för dig! Slut! 61 00:06:09,376 --> 00:06:12,084 Vi har överösts av klagomål sen turneringen. 62 00:06:12,084 --> 00:06:15,168 - Folk äcklas av din attityd! - Då gör jag inte om det! 63 00:06:15,168 --> 00:06:19,876 Vi behöver inte drägg som du i sumo! Fattar du inte att du är en skam för sumo? 64 00:06:19,876 --> 00:06:21,168 Säg nåt, Ensho! 65 00:06:22,626 --> 00:06:24,084 Du har rätt, förstås. 66 00:06:26,459 --> 00:06:29,334 Du är väldigt hård mot vår oyakata. Varför då? 67 00:06:30,293 --> 00:06:34,293 Är det för att du inte kunde slå honom när ni tävlade? Är det därför? 68 00:06:37,751 --> 00:06:39,168 Vad sa du för nåt? 69 00:06:39,168 --> 00:06:44,001 Hade jag rätt? Förlåt! Ursäkta! Vänta... 70 00:06:44,001 --> 00:06:46,626 Förlåt mig. Förlåt för det! 71 00:06:48,834 --> 00:06:51,168 Det är därför. Du kunde inte besegra honom. 72 00:06:51,168 --> 00:06:54,251 Din jävel! Jag ska döda dig! 73 00:06:54,251 --> 00:06:55,668 Ursäkta mig. 74 00:07:03,209 --> 00:07:04,043 Kom hit. 75 00:07:06,293 --> 00:07:08,376 Ursäkta mitt bristande välkomnande. 76 00:07:09,209 --> 00:07:10,876 Jag tänkte ta med te, men... 77 00:07:15,334 --> 00:07:18,584 - Varsågod. - Nej tack. Jag kör. 78 00:07:20,168 --> 00:07:22,584 - Inushima oyakata? - Nej tack. 79 00:07:24,001 --> 00:07:24,834 Jaså. 80 00:07:25,918 --> 00:07:30,543 Låt mig be om ursäkt å vår brottare Ennos vägnar. 81 00:07:31,126 --> 00:07:32,751 Det är ungdomens dårskap. 82 00:07:32,751 --> 00:07:36,918 Ursäkta, okami. "Ungdomens dårskap" ursäktar inte sånt. 83 00:07:36,918 --> 00:07:40,626 Men du förstår väl, Inushima oyakata? 84 00:07:42,626 --> 00:07:43,918 Vad menar du? 85 00:07:43,918 --> 00:07:47,501 Jag vill dra mig till minnes att du innan du blev ozeki 86 00:07:47,501 --> 00:07:51,751 så tränade du en ung brottare väldigt strikt, inte sant? 87 00:07:52,876 --> 00:07:56,209 Han ådrog sig visst vissa hälsoproblem till följd av det. 88 00:07:57,459 --> 00:08:01,084 Jag vet att disciplin visar på kärlek, men nu för tiden... 89 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 Inte sant? 90 00:08:05,376 --> 00:08:10,043 Den gången var det väl ordförande Kumada som ingrep i hemlighet? 91 00:08:12,168 --> 00:08:14,168 "Ungdomens dårskap", sa han. 92 00:08:22,584 --> 00:08:24,084 Vad sägs, oyakata? 93 00:08:26,001 --> 00:08:26,876 Bara ett glas? 94 00:09:11,918 --> 00:09:15,376 Vilken jävla streber! 95 00:09:15,376 --> 00:09:16,668 Oyakata. 96 00:09:16,668 --> 00:09:20,584 Han försöker sätta dit mig genom att ge sig på vårt stall! 97 00:09:21,376 --> 00:09:24,626 Det är nog bäst att du pratar med Enno oavsett. 98 00:09:27,084 --> 00:09:30,084 Du har väl rätt, men... 99 00:09:32,084 --> 00:09:35,584 Det är klart att jag vet att värdighet är viktigt inom sumo. 100 00:09:36,543 --> 00:09:39,959 Men när det kommer till kritan är segern det viktigaste. 101 00:09:40,918 --> 00:09:43,668 Att samla segrar. Elda på fansen. 102 00:09:44,876 --> 00:09:49,751 När fansen blir så vilda att de kastar sina kuddar, jag älskar sånt! 103 00:09:54,293 --> 00:09:57,251 Oyakata, vad glad jag blir av att höra det. 104 00:09:57,251 --> 00:09:59,459 Det stämmer så bra! 105 00:09:59,459 --> 00:10:02,876 Det viktigaste i sumo är att elda på publiken. 106 00:10:02,876 --> 00:10:06,126 Och okami, du visade var skåpet ska stå! 107 00:10:13,918 --> 00:10:18,543 Helvetes jävla skit! Jävla kärring! Hon tror att hon är bättre än jag! 108 00:10:20,959 --> 00:10:24,334 Hon känner till sitt privilegium att prata. 109 00:10:25,376 --> 00:10:26,418 Vad menar du? 110 00:10:28,293 --> 00:10:30,334 Hon är Kumadas dotter. 111 00:10:30,918 --> 00:10:32,793 Kumada? Ordförande Kumada? 112 00:10:34,084 --> 00:10:37,501 Hon är dotter till hans älskarinna. Alla vet om det. 113 00:10:38,126 --> 00:10:39,918 Kumada är svag för henne. 114 00:10:39,918 --> 00:10:44,918 Hon vet att vi inte kan göra henne nåt. Hon har ett ess i rockärmen. 115 00:10:47,084 --> 00:10:48,709 Jävla apor. 116 00:10:48,709 --> 00:10:52,084 Jag ska sätta dit dem en efter en tills stallet stänger. 117 00:10:52,084 --> 00:10:53,959 Jag börjar med den dumma apan. 118 00:10:53,959 --> 00:10:56,084 Varför är du så besatt av grabben? 119 00:10:58,293 --> 00:11:01,709 Han påminner om honom. Den där hånfulla attityden. 120 00:11:02,668 --> 00:11:04,084 Han är precis som Ensho. 121 00:11:08,709 --> 00:11:10,709 - Enno! Du förödmjukade mig! - Va? 122 00:11:10,709 --> 00:11:13,834 - Din lilla skit! - Lugn! Aj! 123 00:11:15,876 --> 00:11:18,751 Hör du! Kom tillbaka. 124 00:11:24,543 --> 00:11:28,334 Lyssna noga nu. Du skulle bara våga försöka nåt mer. 125 00:11:28,334 --> 00:11:33,584 Då sliter jag av dig benet och kör upp det i röven på dig! 126 00:11:35,168 --> 00:11:36,001 Uppfattat? 127 00:11:39,793 --> 00:11:40,626 Ja! 128 00:11:52,209 --> 00:11:57,043 MAJTURNERINGEN DAG TRE 129 00:12:00,126 --> 00:12:02,751 JAPANSKA SUMOFÖRBUNDET 130 00:12:02,751 --> 00:12:06,001 Rouki mot 131 00:12:06,834 --> 00:12:09,834 Masuda! 132 00:12:09,834 --> 00:12:13,126 För östra sidan, Rouki från Tokushima... 133 00:12:13,126 --> 00:12:14,751 Har du fattat? 134 00:12:14,751 --> 00:12:18,543 Benet i röven, fattar du? 135 00:12:19,793 --> 00:12:20,626 Ja. 136 00:12:22,251 --> 00:12:23,376 Händerna i marken. 137 00:12:23,376 --> 00:12:24,626 Jäkla tjat. 138 00:12:25,126 --> 00:12:27,084 Nokotta! Avgjort! 139 00:12:36,209 --> 00:12:38,418 Masuda! 140 00:12:39,293 --> 00:12:41,251 - Masuda vinner med yorikiri. - Där. 141 00:12:41,251 --> 00:12:42,584 ENNO 142 00:12:42,584 --> 00:12:43,959 Hej. 143 00:12:43,959 --> 00:12:45,626 - God dag. - God dag. 144 00:12:45,626 --> 00:12:47,126 God dag. 145 00:12:50,834 --> 00:12:51,959 Du verkar fokuserad. 146 00:12:53,793 --> 00:12:56,126 Jag måste tillbaka till politikredaktionen. 147 00:12:57,793 --> 00:13:00,043 Apropå det, angående Enno... 148 00:13:01,168 --> 00:13:04,251 Jag hörde att förbundet gav honom en avhyvling. 149 00:13:04,251 --> 00:13:06,751 Jaså? För den senaste matchen? 150 00:13:06,751 --> 00:13:11,168 Ja. Jag undrar om han lärde sig sin läxa. 151 00:13:19,668 --> 00:13:21,876 Västsidans brottare kommer att vinna. 152 00:13:22,918 --> 00:13:23,918 Va? 153 00:13:28,751 --> 00:13:33,168 Hakkeyoi! Nokotta! 154 00:13:36,084 --> 00:13:36,918 Avgjort! 155 00:13:38,918 --> 00:13:39,751 Jag sa ju det. 156 00:13:40,584 --> 00:13:41,668 Hur visste du det? 157 00:13:42,709 --> 00:13:44,334 ÖST - VÄST 158 00:13:44,334 --> 00:13:45,918 Hans djupa bugning. 159 00:13:46,459 --> 00:13:48,918 En bra sumobrottare bugar sig djupt. 160 00:13:49,584 --> 00:13:50,584 Tänk så här... 161 00:13:52,209 --> 00:13:55,209 Det handlar om hur mycket respekt de har för sumon. 162 00:13:55,751 --> 00:13:59,751 Men han där är ett undantag. 163 00:14:07,584 --> 00:14:10,668 Takekawa mot 164 00:14:11,334 --> 00:14:14,584 Torafuji! 165 00:14:15,293 --> 00:14:17,084 Du måste buga ordentligt! 166 00:14:18,543 --> 00:14:19,376 Va? 167 00:14:22,793 --> 00:14:24,668 För östra sidan, Takekawa 168 00:14:25,668 --> 00:14:28,834 från Matsue, Shimane, för Shikagawa-stallet. 169 00:14:31,334 --> 00:14:33,168 För västra sidan, Torafuji. 170 00:14:34,459 --> 00:14:38,668 Takekawa för Shikagawa-stallet. Torafuji för Koku-stallet. 171 00:14:38,668 --> 00:14:40,918 De har en förlust var. 172 00:14:40,918 --> 00:14:47,418 Väster, 173 00:14:48,293 --> 00:14:55,293 Enno! 174 00:15:03,459 --> 00:15:09,959 Kohaku mot Enno! 175 00:15:09,959 --> 00:15:15,168 För östra sidan, Kohaku från Uji, Kyoto, för Koku-stallet. 176 00:15:16,084 --> 00:15:17,834 För västra sidan, Enno... 177 00:15:18,626 --> 00:15:19,501 Det är dags! 178 00:15:19,501 --> 00:15:22,376 ...från Moji, Kitakyushu, för Ensho-stallet. 179 00:15:27,459 --> 00:15:31,793 Vänta! Sätt ner händerna ordentligt. 180 00:15:35,209 --> 00:15:36,251 Det är dags! 181 00:15:37,209 --> 00:15:38,293 Händerna i marken. 182 00:15:42,084 --> 00:15:43,418 Handen! 183 00:15:44,459 --> 00:15:46,168 Den var nere! Titta själv! 184 00:15:46,168 --> 00:15:47,751 Vill du ha böter? 185 00:15:54,251 --> 00:15:55,084 Fan. 186 00:15:57,626 --> 00:15:58,834 Händerna i marken! 187 00:16:00,001 --> 00:16:03,043 - Ner med handen! - Händerna i marken. 188 00:16:03,043 --> 00:16:04,751 Varför ser du så sur ut? 189 00:16:04,751 --> 00:16:06,793 Jädrar vad de är på honom. 190 00:16:06,793 --> 00:16:08,793 Vad är domarens problem? 191 00:16:11,876 --> 00:16:13,418 Håll dig lugn. 192 00:16:13,418 --> 00:16:14,334 Det är dags! 193 00:16:16,126 --> 00:16:17,209 Händerna i marken! 194 00:16:20,418 --> 00:16:24,918 Hakkeyoi! Nokotta! 195 00:16:41,626 --> 00:16:42,459 Avgjort! 196 00:16:45,876 --> 00:16:46,876 Det var nära. 197 00:17:03,084 --> 00:17:07,418 Synd. De fick honom att ändra sin stil. 198 00:17:09,584 --> 00:17:12,418 Alltså den där jävla domaren... 199 00:17:13,626 --> 00:17:19,626 Öster... 200 00:17:21,293 --> 00:17:22,293 Bra jobbat. 201 00:17:24,168 --> 00:17:26,168 Så fan heller. Inte med sån sumo. 202 00:17:31,126 --> 00:17:33,626 Han börjar få passion för sporten. 203 00:17:37,001 --> 00:17:37,834 Ja. 204 00:17:38,793 --> 00:17:43,001 Tiden är inne. Shizuuchi till vänster. 205 00:17:43,876 --> 00:17:45,293 Ryusakae till höger. 206 00:17:47,668 --> 00:17:51,168 Han driver honom bakåt. Ryusakae kan sin mawashi. 207 00:17:51,168 --> 00:17:53,209 Han satsar på sotogake. Lite för högt. 208 00:17:54,001 --> 00:17:56,043 Han försöker en vänster uwatenage! 209 00:17:56,043 --> 00:17:58,793 Ett starkt kast. Shizuuchi tar segern. 210 00:17:58,793 --> 00:18:01,626 Han utklassade helt sin motståndare. 211 00:18:01,626 --> 00:18:04,959 Shizuuchi har nu vunnit sexton raka sen sin debut. 212 00:18:10,334 --> 00:18:13,584 Takanami mot... 213 00:18:13,584 --> 00:18:14,501 Nu kör vi! 214 00:18:14,501 --> 00:18:18,543 ...Baseki! 215 00:18:19,251 --> 00:18:20,084 Hakkeyoi! 216 00:18:24,084 --> 00:18:25,376 Skit! 217 00:18:25,376 --> 00:18:27,876 Ryuchozan! 218 00:18:27,876 --> 00:18:30,834 - Vilken loser. -Ryuchozan vinner med hataki-komi. 219 00:18:30,834 --> 00:18:32,459 DAG FEM 220 00:18:33,043 --> 00:18:35,543 Hakkeyoi! Nokotta! 221 00:18:35,543 --> 00:18:36,709 Avgjort! 222 00:18:39,376 --> 00:18:42,751 Hakkeyoi! Nokotta! 223 00:18:42,751 --> 00:18:43,668 Avgjort! 224 00:18:43,668 --> 00:18:45,543 Han är starkare än han ser ut. 225 00:18:46,251 --> 00:18:47,334 DAG SJU 226 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 Engaku! 227 00:18:49,001 --> 00:18:53,168 Hakkeyoi! Nokotta! 228 00:18:53,168 --> 00:18:54,084 Avgjort! 229 00:18:55,418 --> 00:18:56,959 Kom igen, Enku! 230 00:18:56,959 --> 00:19:02,251 Hakkeyoi! Nokotta! 231 00:19:02,251 --> 00:19:03,334 Avgjort! 232 00:19:04,251 --> 00:19:05,126 Gör er redo! 233 00:19:05,126 --> 00:19:06,501 DAG NIO 234 00:19:07,251 --> 00:19:11,751 Hakkeyoi! Nokotta! 235 00:19:14,834 --> 00:19:15,668 Avgjort! 236 00:19:16,709 --> 00:19:17,543 Ja! 237 00:19:18,543 --> 00:19:19,709 Sluta larva dig! 238 00:19:22,543 --> 00:19:23,376 Visst. 239 00:19:30,126 --> 00:19:32,668 Det blir fem raka segrar och inga förluster. 240 00:19:34,209 --> 00:19:36,043 FEM RAKA SEN HAN BLEV JONIDAN 241 00:19:36,043 --> 00:19:38,459 Enno vinner med okuri-hikiotoshi. 242 00:19:41,334 --> 00:19:45,459 DAG 11 243 00:19:49,293 --> 00:19:51,459 Det är fortfarande min första match. 244 00:19:51,459 --> 00:19:56,251 - Jag hörde att du börjar i dag. - Ja, men min motståndare är rätt stor. 245 00:19:59,501 --> 00:20:00,584 Hakkeyoi! Nokotta! 246 00:20:00,584 --> 00:20:03,293 Båda greppar med vänster. De står bröst mot bröst. 247 00:20:03,293 --> 00:20:09,251 Momoyama drar till. Men Takafuji sätter sin egen press. 248 00:20:10,501 --> 00:20:13,751 Yorikiri! Takafuji vinner med yorikiri. 249 00:20:13,751 --> 00:20:17,584 Efter den här vinsten har han tre vinster och tre förluster. 250 00:20:17,584 --> 00:20:20,584 Momoyama avslutar turneringen med förlust. 251 00:20:26,376 --> 00:20:27,209 Kensei... 252 00:20:27,209 --> 00:20:28,709 JURYO-BROTTARNA BETRÄDER DOHYON 253 00:20:28,709 --> 00:20:31,459 ...från Iwate, för Inushima-stallet. 254 00:20:32,501 --> 00:20:33,543 Sasahane... 255 00:20:33,543 --> 00:20:34,834 Sasahane! 256 00:20:34,834 --> 00:20:37,334 ...från Mongoliet, för Sasakawa-stallet. 257 00:20:38,459 --> 00:20:44,126 Koso från Saga, för Koku-stallet. 258 00:20:44,126 --> 00:20:49,584 Kentsukasa från Polen, för Inushima-stallet. 259 00:20:50,751 --> 00:20:56,626 Och slutligen, Momokaizan från Oita, för Momotani-stallet. 260 00:21:20,501 --> 00:21:26,876 Öster, 261 00:21:26,876 --> 00:21:33,959 Enya! 262 00:21:35,334 --> 00:21:40,834 Väster, 263 00:21:41,668 --> 00:21:48,626 Umanowaka! 264 00:21:51,751 --> 00:21:52,584 Enya! 265 00:21:53,251 --> 00:21:54,168 Kom igen, Enya! 266 00:21:55,084 --> 00:21:58,709 Publikens röster fyller arenan när Enya äntrar dohyon. 267 00:21:59,376 --> 00:22:01,584 Enya var tidigare komusubi, 268 00:22:01,584 --> 00:22:04,126 men en knäskada tog ner honom till makushita. 269 00:22:04,126 --> 00:22:06,543 Dag 11 har han tre vinster och två förluster. 270 00:22:06,543 --> 00:22:09,834 Om han segrar här kan han sikta på att nå juryo igen. 271 00:22:11,251 --> 00:22:15,501 Han är en fantastisk brottare. Jag vill se honom på topp igen. 272 00:22:16,543 --> 00:22:21,501 För östra sidan, Enya från Iga, Mie, för Ensho-stallet. 273 00:22:22,668 --> 00:22:28,626 För västra sidan, Umanowaka från Nagano, för Umayama-stallet. 274 00:22:34,418 --> 00:22:35,334 På era platser! 275 00:22:40,709 --> 00:22:41,709 Det är dags! 276 00:22:53,918 --> 00:22:57,001 Hakkeyoi! Nokotta! 277 00:23:17,668 --> 00:23:18,501 Avgjort! 278 00:23:19,918 --> 00:23:23,918 Enya avslutar med en seger och har chansen att återvända till juryo. 279 00:23:24,626 --> 00:23:28,793 Enya! 280 00:23:28,793 --> 00:23:33,709 Den kimarite som användes var uwatenage. Enya vinner med uwatenage. 281 00:23:37,834 --> 00:23:44,834 Öster... 282 00:23:50,293 --> 00:23:52,793 - Grattis till segern. - Tack. 283 00:24:12,543 --> 00:24:15,543 Börjar det inte bli sent? Du är mitt i en turnering. 284 00:24:16,959 --> 00:24:19,793 Ingen fara. Jag vinner ändå. 285 00:24:21,543 --> 00:24:23,876 Så cool! 286 00:24:26,334 --> 00:24:27,834 Det påminner mig. 287 00:24:29,668 --> 00:24:30,501 Här. 288 00:24:33,126 --> 00:24:34,168 Det är Chanel! 289 00:24:34,168 --> 00:24:36,209 Du blev ju av med din plånbok. 290 00:24:40,126 --> 00:24:42,126 Den är jättefin! 291 00:24:42,834 --> 00:24:46,251 Jag hade tänkt ge dig den efter att du vunnit turneringen. 292 00:24:46,251 --> 00:24:49,543 Men du vet ju att du vinner, så varför vänta? 293 00:24:49,543 --> 00:24:51,001 Den måste ha varit dyr. 294 00:24:52,668 --> 00:24:54,501 Jag fick lite extra inkomst. 295 00:24:55,251 --> 00:24:57,876 Wow. 296 00:24:57,876 --> 00:24:59,959 - Ta en bild. - Visst. 297 00:25:01,459 --> 00:25:03,251 Säg cheese! 298 00:25:04,084 --> 00:25:05,709 Cheese. 299 00:25:08,084 --> 00:25:09,876 Cheese. 300 00:25:12,459 --> 00:25:13,876 Hallå? Inushima här. 301 00:25:14,584 --> 00:25:16,043 God kväll. 302 00:25:16,043 --> 00:25:19,459 Ennos motståndare i morgon är väl från ditt stall? 303 00:25:20,626 --> 00:25:21,459 Ja. 304 00:25:22,293 --> 00:25:25,001 Då vet du vad du måste göra. 305 00:25:26,793 --> 00:25:28,209 Självklart. 306 00:25:40,209 --> 00:25:41,959 Lycka till i dag! 307 00:25:41,959 --> 00:25:43,209 Lycka till. 308 00:25:43,209 --> 00:25:45,084 MAJTURNERINGEN DAG 13 309 00:25:55,334 --> 00:25:57,376 Tomishika sölar inte. Tsuki-dashi! 310 00:25:57,376 --> 00:26:01,918 Tomishika vinner med tsuki-dashi! Han ligger nu på plussidan för segrar. 311 00:26:01,918 --> 00:26:05,543 Den besegrade Takasato avslutar med förlust. 312 00:26:07,834 --> 00:26:09,918 Du är verkligen inte populär. 313 00:26:12,834 --> 00:26:15,001 Tomishika vinner med tsuki-dashi. 314 00:26:17,126 --> 00:26:22,001 Öster... 315 00:26:22,751 --> 00:26:25,501 Bra. Jag överlåter det åt dig. 316 00:27:05,834 --> 00:27:08,668 Vinn nu, så blir du mästare. Lycka till. 317 00:27:09,501 --> 00:27:10,584 Håll käft. 318 00:27:16,334 --> 00:27:17,751 Takaryo! 319 00:27:17,751 --> 00:27:18,709 Det är dags. 320 00:27:20,168 --> 00:27:21,001 Jag vet. 321 00:27:24,793 --> 00:27:31,209 Väster, 322 00:27:31,918 --> 00:27:38,334 Enno! 323 00:27:42,751 --> 00:27:44,209 Enno! Förlora nu! 324 00:27:45,876 --> 00:27:46,959 Bara lägg av! 325 00:27:49,668 --> 00:27:51,418 Alla hatar honom. 326 00:27:51,418 --> 00:27:53,293 Aldrig att han slår Bagari. 327 00:27:53,293 --> 00:27:56,084 Det är Umayamas nästa stjärna. Det är omöjligt. 328 00:27:58,834 --> 00:28:00,543 Man måste testa för att veta. 329 00:28:00,543 --> 00:28:05,459 För östra sidan, Bagari från Hachioji, Tokyo, för Umayama-stallet. 330 00:28:06,709 --> 00:28:12,668 För västra sidan, Enno från Moji, Kitakyushu, för Ensho-stallet. 331 00:28:12,668 --> 00:28:17,584 Matchens vinnare blir jonidan-mästare. 332 00:28:30,251 --> 00:28:31,126 Inte än! 333 00:28:31,793 --> 00:28:33,084 Vad fan? 334 00:28:35,668 --> 00:28:36,709 Inget prat. 335 00:28:48,293 --> 00:28:50,043 Händerna i marken! Det är dags! 336 00:28:59,834 --> 00:29:01,001 Inte än! 337 00:29:02,043 --> 00:29:04,293 Han gör det ju med flit, eller hur? 338 00:29:16,918 --> 00:29:17,793 Vad hände? 339 00:29:30,084 --> 00:29:31,543 De börjar om. 340 00:29:42,918 --> 00:29:44,001 Händerna i marken! 341 00:29:48,126 --> 00:29:51,293 Hakkeyoi! Nokotta! 342 00:30:12,918 --> 00:30:14,959 - Vad har hänt med Enno? - Bryt dem! 343 00:30:19,709 --> 00:30:20,793 Ser du? 344 00:30:20,793 --> 00:30:22,626 - Han är chanslös. - Jäklar. 345 00:30:30,043 --> 00:30:31,001 Nu! 346 00:30:50,709 --> 00:30:53,293 Lyssna nu. Han kommer försöka skada dig. 347 00:30:53,293 --> 00:30:56,959 Han lär försöka bryta dina armar. Spela med till en början. 348 00:30:56,959 --> 00:30:59,043 Sen, när ni står kropp mot kropp, 349 00:31:00,501 --> 00:31:01,418 använd den här. 350 00:31:05,376 --> 00:31:06,209 Fan ta dig! 351 00:31:09,668 --> 00:31:10,751 Knuffa ut honom! 352 00:31:11,876 --> 00:31:12,709 Match... 353 00:31:16,043 --> 00:31:17,126 Varför? 354 00:32:12,793 --> 00:32:14,459 Aj! 355 00:32:15,126 --> 00:32:15,959 Avgjort! 356 00:32:19,168 --> 00:32:20,209 Aj! 357 00:32:20,209 --> 00:32:23,209 Förlåt! Jag ska se mig för! Ursäkta. 358 00:32:23,209 --> 00:32:24,793 Din jävel! 359 00:32:29,334 --> 00:32:30,168 Nice fight. 360 00:32:39,459 --> 00:32:44,584 Du, varna honom! Det är väl en varning? Låt honom inte komma undan med det! 361 00:32:45,834 --> 00:32:47,876 Det är en skymf! 362 00:32:47,876 --> 00:32:49,709 Vad har hänt med allt hyfs? 363 00:32:49,709 --> 00:32:51,626 Du borde vara ursinnig! 364 00:32:55,543 --> 00:32:56,751 Vad orättvist! 365 00:32:56,751 --> 00:32:58,418 Det är du som fuskar! 366 00:32:58,418 --> 00:33:00,334 Vad orättvist! 367 00:33:00,918 --> 00:33:02,668 Kallar du det sumo? 368 00:33:02,668 --> 00:33:04,418 Du hör inte hemma i dohyon! 369 00:33:04,418 --> 00:33:05,959 Hallå? Vad orättvist! 370 00:33:05,959 --> 00:33:09,418 Han vann jonokuchi-divisionen i förra turneringen 371 00:33:09,418 --> 00:33:11,668 och har nu vunnit jonidan utan en enda förlust. 372 00:33:11,668 --> 00:33:12,793 Vad orättvist! 373 00:33:13,543 --> 00:33:14,751 Eller hur? 374 00:33:15,626 --> 00:33:18,543 -Är du så glad? -Överlycklig! 375 00:33:30,626 --> 00:33:34,043 - Grattis till segern! Men hur mår du? - Aldrig mått bättre. 376 00:33:34,543 --> 00:33:38,543 Oyakata, visst har jag rätt? Det var de som började! 377 00:33:39,168 --> 00:33:42,376 Visst? Det är inte mitt fel! De började! 378 00:33:47,209 --> 00:33:48,501 Vad är det med honom? 379 00:33:51,168 --> 00:33:57,793 Väster, 380 00:33:57,793 --> 00:34:04,751 Shizuuchi! 381 00:34:08,334 --> 00:34:11,334 Shizuuchi har sex raka segrar i den här turneringen. 382 00:34:11,334 --> 00:34:13,751 Hans motståndare är Ryusa från Ryukoku-stallet. 383 00:34:14,376 --> 00:34:17,626 Även Ryusa har sex raka segrar. Två obesegrade brottare. 384 00:34:18,751 --> 00:34:20,668 Ryusa var universitetets regionmästare. 385 00:34:20,668 --> 00:34:25,001 Han är nästa stora talang efter Ryuki. Det blir en spännande match. 386 00:34:25,001 --> 00:34:30,334 För östra sidan, Ryusa från Nishi, Fukuoka, för Ryukoku-stallet. 387 00:34:31,043 --> 00:34:35,876 För västra sidan, Shizuuchi från Rausu, Hokkaido, för Koku-stallet. 388 00:34:35,876 --> 00:34:37,126 På era platser! 389 00:34:37,126 --> 00:34:41,709 Vinnaren av den här matchen blir segrare i sandanme-divisionen. 390 00:34:41,709 --> 00:34:43,043 Det är dags! 391 00:35:03,334 --> 00:35:06,418 Hakkeyoi! Nokotta! 392 00:35:09,668 --> 00:35:13,418 Shizuuchi vinner. Han har 21 raka segrar sen januariturneringen. 393 00:35:13,418 --> 00:35:15,709 Han är mästare i sandanme-divisionen. 394 00:35:17,918 --> 00:35:19,918 Shizuuchi vinner med tsuki-taoshi. 395 00:35:26,626 --> 00:35:32,501 Hör du, Frankenstein! Våga inte förlora förrän du möter mig! 396 00:35:42,334 --> 00:35:44,459 Du är en formidabel motståndare. 397 00:35:47,543 --> 00:35:49,793 Jag ser fram emot att möta dig en dag. 398 00:36:08,793 --> 00:36:12,376 Shishiyutaka mot 399 00:36:13,168 --> 00:36:17,334 Baseki! 400 00:36:17,334 --> 00:36:22,418 Du fick i princip fingret av Frankenstein! 401 00:36:23,793 --> 00:36:26,501 Hör du! Vad fan gör du? 402 00:36:27,418 --> 00:36:29,751 Fingret av Frankenstein! 403 00:36:36,501 --> 00:36:39,709 Drick upp! Jag bjuder i kväll! 404 00:36:41,084 --> 00:36:41,918 Varsågod. 405 00:36:49,418 --> 00:36:50,418 Det var snabbt! 406 00:36:52,126 --> 00:36:54,459 Turneringsmästare, alltså? 407 00:36:55,084 --> 00:36:57,918 Du är verkligen stark. Eller hur, Kiyopoyo? 408 00:37:06,918 --> 00:37:11,043 I dag... gör vi det väl? 409 00:37:13,668 --> 00:37:15,418 Vad snackar du om? 410 00:37:19,459 --> 00:37:23,918 Jag vann turneringen, så... 411 00:37:23,918 --> 00:37:26,418 Jag gillar inte hur du snackar nu. 412 00:37:28,918 --> 00:37:30,709 - Ja, men... - Här. 413 00:37:32,293 --> 00:37:36,084 Ursäkta. Den här är från kunden där borta. Som ett grattis. 414 00:37:39,668 --> 00:37:41,959 - Trevligt att råkas. - Detsamma. 415 00:37:53,126 --> 00:37:55,584 - Jag såg dig brottas. - Jaså? 416 00:37:58,418 --> 00:38:01,501 Jag gillar starka män. 417 00:38:07,501 --> 00:38:08,626 Bästa minen! 418 00:38:10,293 --> 00:38:12,126 Ska vi inte dra nån annanstans? 419 00:38:13,834 --> 00:38:17,251 CHANKO IZAKAYA TEPPO 420 00:38:17,251 --> 00:38:19,793 - Varsågod. Din omelettrulle. - Tack. 421 00:38:21,459 --> 00:38:24,209 Vad kul att Enya är tillbaka som juryo. 422 00:38:25,501 --> 00:38:28,918 Ja. Verkligen. 423 00:38:28,918 --> 00:38:30,584 Vad nu? Vad är det? 424 00:38:36,001 --> 00:38:37,626 - Du, Ogawa? - Ja. 425 00:38:37,626 --> 00:38:40,126 - Såg du Enno brottas? - Ja, det är klart. 426 00:38:40,751 --> 00:38:44,293 Visst var det med flit? Att han trampade på Umayamas ansikte? 427 00:38:53,751 --> 00:38:56,001 Visst är det orättvist? 428 00:38:57,793 --> 00:39:00,959 Vet du vad, när jag såg den brottningen... 429 00:39:07,334 --> 00:39:08,501 ...kände jag nåt... 430 00:39:10,501 --> 00:39:11,334 ...här. 431 00:39:20,293 --> 00:39:21,501 Jaså, det gjorde du? 432 00:40:15,584 --> 00:40:19,209 - HATAR DET, MEN HAN KAN BLI NÅT. - ENNO ÄR EN CLOWN. FAN TA HONOM! 433 00:40:19,209 --> 00:40:21,209 JAG KLUBBAR MED EN SUMOBROTTARE. 434 00:40:21,209 --> 00:40:23,126 LOL. #ENNO #ENSHO-STALLET 435 00:40:23,709 --> 00:40:25,543 Vad sysslar han med? 436 00:40:38,584 --> 00:40:40,834 #ENNO DU ÄR PATETISK. EN SKAM FÖR SUMO. 437 00:40:40,834 --> 00:40:43,126 #ENNO DÖ, DÖ, DÖ... #ENNO DRA ÅT HELVETE 438 00:40:43,126 --> 00:40:46,418 DU ÄR SÅ JÄVLA SJÄLVGOD #ENNO DÖ, DÖ, DÖ... 439 00:40:52,751 --> 00:40:59,209 #ENNO FAN TA DIG! HOPPAS DU DÖR, DIN FULA GORILLA. DÖ, DÖ, DÖ... 440 00:41:12,126 --> 00:41:14,459 Varför blev du sumobrottare, Enno? 441 00:41:14,459 --> 00:41:17,793 Tja... Jag hörde att man kunde tjäna stålar på det. 442 00:41:17,793 --> 00:41:20,251 Jaså! Vad tjänar en yokozuna? 443 00:41:20,793 --> 00:41:22,501 - Hundra miljoner, tydligen. - Bara? 444 00:41:22,501 --> 00:41:23,668 Va? 445 00:41:23,668 --> 00:41:26,751 Tjänar de bästa bara miljoner? Det är ju ingenting. 446 00:41:27,501 --> 00:41:31,168 Så vill du bli yokozuna eller vill du tjäna pengar? 447 00:41:35,626 --> 00:41:39,251 Alltså, så länge jag tjänar pengar gör jag vad som helst. 448 00:41:39,251 --> 00:41:43,168 Investera i aktier, då. En miljard yen är småpengar där. 449 00:41:43,168 --> 00:41:44,084 På riktigt? 450 00:41:44,084 --> 00:41:49,168 Ja, testa. Jag kan berätta vilka aktier du ska hålla ett öga på. 451 00:41:49,168 --> 00:41:51,084 - Seriöst? - Ja. 452 00:42:06,793 --> 00:42:07,626 Enno! 453 00:42:15,834 --> 00:42:17,751 För att du vann turneringen. 454 00:42:19,251 --> 00:42:20,168 Är du säker? 455 00:42:20,793 --> 00:42:22,626 Absolut! 456 00:42:35,668 --> 00:42:36,501 Vi ses! 457 00:43:43,084 --> 00:43:47,209 FYRA MÅNADER SENARE 458 00:43:47,209 --> 00:43:50,626 RYUKI HAR FORTFARANDE SIKTET INSTÄLLT PÅ ATT BLI YOKOZUNA 459 00:43:50,626 --> 00:43:52,834 SHIZUUCHI, 28 VINSTER SEN JONOKUCHI-DEBUTEN 460 00:43:52,834 --> 00:43:54,918 TRE MATCHER KVAR TILL RYUKIS REKORD 461 00:44:10,376 --> 00:44:12,584 15 MAJ 2012: MOR OCH BARN FUNNA DÖDA VID HELGEDOM 462 00:44:12,584 --> 00:44:14,293 ÄLDSTA SONEN OMHÄNDERTAGEN 463 00:44:14,293 --> 00:44:17,126 17 MAJ 2012: ÄLDSTE SONEN I FÖRHÖR OM MORDET 464 00:44:31,709 --> 00:44:34,293 RAUSU 465 00:44:35,001 --> 00:44:40,459 RAUSU, HOKKAIDO 466 00:45:27,376 --> 00:45:28,293 Vänta här. 467 00:45:43,709 --> 00:45:50,709 BETALA DINA SKULDER. TJUV. 468 00:45:54,793 --> 00:45:59,001 VI VET ATT DU ÄR HÄR. BETALA DINA SKULDER. 469 00:45:59,001 --> 00:46:02,751 KONTAKTA OSS NU. BETALA! SISTA VARNINGEN! 470 00:48:01,834 --> 00:48:03,918 Vem har jag den äran att få träffa? 471 00:48:05,334 --> 00:48:06,751 Förlåt mig. 472 00:48:11,543 --> 00:48:13,668 Ursäkta om jag är oförskämd nu, men... 473 00:48:15,709 --> 00:48:21,251 ...du känner väl den här mannen? Eller hur? 474 00:48:24,376 --> 00:48:25,876 Får jag fråga vad som hände? 475 00:48:27,543 --> 00:48:31,918 Det blev stor uppståndelse då. Pojken som dödade sin förälder. 476 00:51:30,376 --> 00:51:33,126 ALLA KARAKTÄRER, PLATSER OCH ORGANISATIONER ÄR FIKTIVA