1 00:00:07,626 --> 00:00:08,709 {\an8}Tsuki! 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,459 {\an8}Ryusakae smuldrer efter bare ét slag. 3 00:00:12,418 --> 00:00:16,251 {\an8}Med syv sejre har Enno vundet Sandanme-divisionen. 4 00:00:16,251 --> 00:00:20,668 {\an8}-Han har 21 sejre i træk efter sin debut. - Enno vinder med tsuki-taoshi. 5 00:00:20,668 --> 00:00:23,043 {\an8}-Det er ulovligt! - Kom så væk! 6 00:00:23,043 --> 00:00:24,709 Forsvind med dig! 7 00:00:26,043 --> 00:00:26,876 ENNO 8 00:00:29,126 --> 00:00:32,459 Tillykke med Sandanme og 21 sejre i træk. 9 00:00:33,959 --> 00:00:37,251 - Der er intet at fejre. - Hvorfor ikke? 10 00:00:38,751 --> 00:00:41,543 Det er som at besejre folkeskolebørn. 11 00:00:42,043 --> 00:00:45,084 Jeg går efter at blive en Yokozuna en dag. 12 00:00:46,543 --> 00:00:48,126 Så pas hellere på. 13 00:00:49,709 --> 00:00:53,418 Jeg vil smadre sumoverdenen! 14 00:00:54,459 --> 00:00:56,334 Ubrugelige idiot. 15 00:01:07,459 --> 00:01:09,543 ENNO KOMMER STABILT VIDERE. 16 00:01:09,543 --> 00:01:12,126 HANS ATTITUDE OG TEKNIK ER FORFÆRDELIG. 17 00:01:12,126 --> 00:01:15,834 JEG HADER, HVOR UTROLIGT TALENTFULD HAN ER. 18 00:01:19,876 --> 00:01:21,418 MEN HVORFOR FØLER JEG MIG... 19 00:01:21,418 --> 00:01:24,668 DRAGET MOD HAM? 20 00:02:21,251 --> 00:02:24,043 SANCTUARY 21 00:02:24,043 --> 00:02:27,001 MAKUSHITA: ENYA, ENKU, ENNO 22 00:02:33,584 --> 00:02:34,959 - Min tur nu! - Vælg mig! 23 00:02:34,959 --> 00:02:36,543 Takahashi, 500 shiko. 24 00:02:36,543 --> 00:02:37,543 Javel. 25 00:02:40,501 --> 00:02:41,584 Okay. 26 00:02:55,918 --> 00:02:56,793 Hey. 27 00:02:57,543 --> 00:02:58,626 Ind med dig. 28 00:02:59,834 --> 00:03:02,168 Jeg kan ikke. Mine ben gør ondt i dag. 29 00:03:03,251 --> 00:03:05,209 Kom så ind med dig, idiot! 30 00:03:05,209 --> 00:03:09,793 Jeg vil ikke komme til skade og ende som en bestemt person. 31 00:03:18,459 --> 00:03:22,084 - Din lille... - Er du ikke i Sandanme- divisionen? 32 00:03:22,918 --> 00:03:26,084 Jeg er i Makushita- divisionen. 33 00:03:26,084 --> 00:03:28,751 MAKUSHITA: ENNO SANDANME: ENGA 34 00:03:30,501 --> 00:03:31,876 Jeg bruger min hjerne. 35 00:03:32,459 --> 00:03:34,751 Sådan vandt jeg 21 gange i træk. 36 00:03:35,251 --> 00:03:38,543 Sumo er meningsløst, hvis du ikke vinder. Ikke, Oyakata? 37 00:03:38,543 --> 00:03:41,126 - Hvor vover du at se ned på mig?! - Enga. 38 00:03:44,084 --> 00:03:45,293 Så er det godt. 39 00:03:45,293 --> 00:03:46,209 Hey. 40 00:03:47,501 --> 00:03:50,209 Du bliver min assistent, når jeg er i Juryo- divisionen. 41 00:03:51,626 --> 00:03:52,918 Glæd dig til det. 42 00:03:54,043 --> 00:03:57,751 Måske får jeg dig til at tørre mig i røven. 43 00:04:11,001 --> 00:04:11,918 Okay... 44 00:04:14,584 --> 00:04:15,626 Undskyld mig. 45 00:04:33,084 --> 00:04:34,376 Seriøst? 46 00:04:35,959 --> 00:04:37,001 Wow. 47 00:04:37,584 --> 00:04:39,376 Det skulle du ikke have sagt. 48 00:04:39,959 --> 00:04:42,459 Hvad? Du droppede sumo. Jeg lytter ikke. 49 00:04:44,293 --> 00:04:48,168 At komme en rang op betyder at rykke op i sumoverdenen. 50 00:04:48,834 --> 00:04:52,376 Forstår du det? Jeg bliver en Yokozuna en dag. 51 00:04:52,876 --> 00:04:53,709 Forstår du? 52 00:04:53,709 --> 00:04:56,584 Pas på, hvad du siger. 53 00:05:04,209 --> 00:05:07,209 - De underholder med mahjong. - Underholder dem, hvad? 54 00:05:07,209 --> 00:05:08,668 Det er vigtigt. 55 00:05:08,668 --> 00:05:10,543 Jeg er ligeglad med den slags. 56 00:05:10,543 --> 00:05:12,459 - Behøver du ikke gøre det? - Nej. 57 00:05:13,584 --> 00:05:14,584 Seriøst? 58 00:05:14,584 --> 00:05:15,793 Hørte du det? 59 00:05:15,793 --> 00:05:19,959 Shintani fra politiske nyheder forfremmes til chef. 60 00:05:19,959 --> 00:05:21,459 - Er det rigtigt? - Ja. 61 00:05:23,001 --> 00:05:25,834 CHANKO IZAKAYA TEPPO 62 00:05:28,918 --> 00:05:30,168 Her er din negima. 63 00:05:32,459 --> 00:05:33,293 Værsgo. 64 00:05:37,293 --> 00:05:40,251 Den knægt er blevet kæphøj. 65 00:05:40,251 --> 00:05:41,376 Enno? 66 00:05:42,209 --> 00:05:45,001 Men han bakker det op med resultater. 67 00:05:45,001 --> 00:05:46,459 Knægten er stærk. 68 00:05:47,001 --> 00:05:50,418 - Du forventede det, ikke? - Ikke at han var så dum. 69 00:05:53,084 --> 00:05:57,293 Men det er Enya, jeg er bekymret for. 70 00:05:59,168 --> 00:06:03,126 Han var endelig i Juryo-divisionen igen, men skadede straks sit knæ. 71 00:06:03,126 --> 00:06:04,834 Nu er han i Makushita. 72 00:06:08,709 --> 00:06:11,418 Det heler kun, hvis du bliver opereret. 73 00:06:12,543 --> 00:06:15,834 Men så kan du ikke udøve sumo længere. 74 00:06:21,626 --> 00:06:24,001 Gid han kunne fortsætte sumo på en måde. 75 00:06:38,501 --> 00:06:39,626 Sådan! 76 00:06:40,251 --> 00:06:41,418 Okay, aflever! 77 00:06:42,084 --> 00:06:43,418 - Her. - Aflever! 78 00:06:44,126 --> 00:06:45,251 Aflever, Hayato! 79 00:06:48,668 --> 00:06:50,459 - Velkommen hjem! - Hej. 80 00:06:50,459 --> 00:06:52,209 - Du er tidligt hjemme. - Ja. 81 00:06:52,209 --> 00:06:54,543 - Maden er snart klar. - Ja. 82 00:06:56,001 --> 00:06:58,668 Yuwa, din far er hjemme. 83 00:06:58,668 --> 00:06:59,626 Hey, Yuwa! 84 00:07:02,626 --> 00:07:05,418 - Mål! - Tæt på! 85 00:07:05,418 --> 00:07:07,751 Så tæt på! 86 00:07:13,168 --> 00:07:14,126 Enno! 87 00:07:14,126 --> 00:07:16,126 - Held og lykke. - Tak! 88 00:07:16,126 --> 00:07:18,793 Hvis du har tid til at lege, så lav keiko. 89 00:07:18,793 --> 00:07:19,793 Klap i, fjols! 90 00:07:19,793 --> 00:07:21,501 Vent, lad os få et foto! 91 00:07:22,251 --> 00:07:23,793 Wow! Han er så sej! 92 00:07:23,793 --> 00:07:26,418 Din sumo er så skammelig. 93 00:07:26,418 --> 00:07:27,584 Hvad sagde du? 94 00:07:27,584 --> 00:07:31,334 Så prøv du, gamle fjols! Jeg tæsker dig, dit møgsvin! 95 00:07:38,668 --> 00:07:40,126 Kan vi? 96 00:07:43,293 --> 00:07:44,459 Niks! 97 00:07:46,209 --> 00:07:47,293 Kom nu. 98 00:07:49,459 --> 00:07:51,626 Jeg sagde nej. 99 00:07:51,626 --> 00:07:52,918 PRIS FOR BEDSTE KAMP 100 00:07:52,918 --> 00:07:54,834 Jeg fik ginkgo-nødder i dag. 101 00:07:55,584 --> 00:07:59,709 De giver godt held. Yuwa elsker dem, så de gav os mange. 102 00:08:04,334 --> 00:08:05,459 Okay... 103 00:08:25,459 --> 00:08:26,584 Kan jeg få sake? 104 00:08:29,751 --> 00:08:32,626 Men du har snart en turnering. 105 00:08:34,918 --> 00:08:38,126 Nej, jeg er færdig. 106 00:08:45,168 --> 00:08:47,334 En vægt er løftet af mine skuldre. 107 00:09:36,626 --> 00:09:41,001 Tak... for alt dit hårde arbejde i årenes løb. 108 00:10:02,626 --> 00:10:04,293 Hvad fanden er det? 109 00:10:04,876 --> 00:10:05,918 Hvad nu? 110 00:10:05,918 --> 00:10:07,668 IDIOTER SOM ENNO DRÆBER SUMO 111 00:10:07,668 --> 00:10:08,626 Røvhul. 112 00:10:09,126 --> 00:10:12,293 Kom nu. Tag dig ikke af det. 113 00:10:13,001 --> 00:10:15,543 Lad os få nogle drinks. Jeg henter sodavand. 114 00:10:15,543 --> 00:10:17,168 HVEM FANDEN ER DU? KOM AN. 115 00:10:22,001 --> 00:10:24,168 Brug den. Behold byttepengene. 116 00:10:25,834 --> 00:10:27,709 Du klarer dig godt nu om dage. 117 00:10:29,001 --> 00:10:32,001 - Hvorfor? - Det skal du ikke tænke på. 118 00:10:33,251 --> 00:10:35,751 Tak. Jeg kommer tilbage. 119 00:10:41,001 --> 00:10:44,334 REND OG HOP. DU ER INDBEGREBET AF DUMHED. DØ... 120 00:10:44,334 --> 00:10:47,126 SERIØST, DØ... DU ER INTET DU ER SÅ KÆPHØJ, ENNO. 121 00:10:50,543 --> 00:10:51,418 For fanden! 122 00:11:00,709 --> 00:11:06,376 ENNO FUCK DIG JEG HÅBER DU DØR, DIN GRIMME GORILLA. FUCK DIG. 123 00:12:58,918 --> 00:13:02,876 NANA KOGA 124 00:13:13,626 --> 00:13:15,584 - Ja? - Enno? 125 00:13:15,584 --> 00:13:19,251 Det er Murata! Skal vi tage ud og få nogle drinks? 126 00:13:19,251 --> 00:13:21,168 Jeg vil tale med dig om noget. 127 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 Er det ikke fantastisk? 128 00:13:26,918 --> 00:13:27,918 Er det fint? 129 00:13:27,918 --> 00:13:30,709 - Ja. Hæld drinksene op for os. - Javel. 130 00:13:33,251 --> 00:13:34,501 Vil I have champagne? 131 00:13:35,834 --> 00:13:36,834 - Ja. - Ja. 132 00:13:38,043 --> 00:13:40,334 - Værsgo. - Mange tak. 133 00:13:46,876 --> 00:13:47,751 Værsgo. 134 00:13:48,668 --> 00:13:50,959 Enno, værsgo. 135 00:13:54,334 --> 00:13:56,709 Så jeg ville tale med dig. 136 00:13:57,584 --> 00:14:02,209 Jeg overvejer at blive din protektor. 137 00:14:02,793 --> 00:14:03,626 Mener du det? 138 00:14:03,626 --> 00:14:08,834 Det er fedt med en sumobryder i lommen. Jeg skal bare give penge af og til, ikke? 139 00:14:13,751 --> 00:14:14,793 Tja... 140 00:14:14,793 --> 00:14:16,001 Nej? 141 00:14:21,293 --> 00:14:23,043 - Jeg er taknemmelig. - Godt. 142 00:14:25,668 --> 00:14:26,918 Jeg er din protektor. 143 00:14:31,084 --> 00:14:32,626 Hallo! 144 00:14:34,209 --> 00:14:35,876 Her er så rummeligt! 145 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 I piger er sent på den! 146 00:14:41,043 --> 00:14:42,251 Se her. 147 00:14:42,251 --> 00:14:45,043 - Han er den ægte vare. - Han er så buttet! 148 00:14:45,043 --> 00:14:46,584 Han er så sød! 149 00:14:49,251 --> 00:14:51,293 - Hey, Enno. - Du spiser nok meget! 150 00:14:51,293 --> 00:14:55,168 Vis dem, hvad en sumobryder er lavet af! 151 00:14:55,168 --> 00:14:57,501 I vil gerne se det, ikke? 152 00:14:57,501 --> 00:15:00,251 - Skal du ikke spise? - Vis os det! 153 00:15:00,251 --> 00:15:02,209 - Spis op! - Kom nu! 154 00:15:02,209 --> 00:15:04,043 Skynd dig, spis! 155 00:15:17,376 --> 00:15:18,793 Her er dine drikkepenge. 156 00:15:22,001 --> 00:15:24,376 Lad os drikke i aften! 157 00:15:26,793 --> 00:15:31,334 Du føler, du rider på en hest på prærien. Det er fantastisk! 158 00:15:31,334 --> 00:15:34,543 JAPAN TV SHOPPING 159 00:15:34,543 --> 00:15:36,209 RODEO-MASKINE 19.800 YEN 160 00:15:36,209 --> 00:15:38,293 Det er som en hest. 161 00:15:38,293 --> 00:15:42,584 Jeg kan føle det i maven, i ryggen og inderlårene. 162 00:15:43,084 --> 00:15:46,918 Jeg kan endda gøre det, mens jeg ser tv. 163 00:15:46,918 --> 00:15:48,334 Så erotisk. 164 00:15:49,043 --> 00:15:50,084 Undskyld mig. 165 00:15:50,084 --> 00:15:51,459 Ja? Hvad er der? 166 00:15:51,459 --> 00:15:53,501 Jeg får det varmt. 167 00:15:55,751 --> 00:15:57,293 Tak for dit hårde arbejde. 168 00:15:57,918 --> 00:15:59,418 - Det virker. - Oyakata. 169 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 - Fantastisk. - Vi skal tale. 170 00:16:02,501 --> 00:16:06,376 Wow, det virker virkelig! 171 00:16:21,918 --> 00:16:23,001 Er du sikker? 172 00:16:24,626 --> 00:16:25,501 Ja. 173 00:16:26,876 --> 00:16:28,084 Jaså. 174 00:16:28,918 --> 00:16:30,001 Jeg forstår. 175 00:16:35,626 --> 00:16:38,626 Hey, er du okay? 176 00:16:41,834 --> 00:16:43,418 Jeg køber noget vand. 177 00:17:14,501 --> 00:17:15,501 Trækker han sig? 178 00:17:17,751 --> 00:17:18,751 Ja. 179 00:17:19,501 --> 00:17:20,876 Ved de andre det? 180 00:17:22,793 --> 00:17:24,668 Han ønsker ikke, jeg siger det. 181 00:17:28,543 --> 00:17:31,584 Hvordan mon han vil have det inde i dohyoen? 182 00:17:51,168 --> 00:17:54,043 EN IHÆRDIG MAND, ENYA. SEJRE, NEDERLAG OG GENOPREJSNING. 183 00:18:01,251 --> 00:18:02,334 Hørte du det? 184 00:18:02,334 --> 00:18:06,876 Shintani fra politiske nyheder forfremmes til chef. 185 00:18:06,876 --> 00:18:07,876 Seriøst? 186 00:18:07,876 --> 00:18:12,126 Hans kone er datter til en i bestyrelsen. Det er helt sikkert. 187 00:18:59,168 --> 00:19:00,043 Kom her. 188 00:19:02,043 --> 00:19:02,918 Javel. 189 00:19:10,293 --> 00:19:11,793 Det er min tur! 190 00:19:12,293 --> 00:19:14,543 Ind med dig. 191 00:19:17,876 --> 00:19:20,084 Kom nu... 192 00:19:20,709 --> 00:19:24,626 - Jeg drak for meget. - Ind med dig! 193 00:19:43,293 --> 00:19:44,584 Min tur nu! Min... 194 00:19:44,584 --> 00:19:46,626 Min tur nu. 195 00:19:47,334 --> 00:19:49,084 - Min tur nu. - Igen! 196 00:19:58,876 --> 00:20:01,834 ENSHO-KLUBBEN 197 00:20:22,459 --> 00:20:23,876 Godaften. 198 00:21:11,459 --> 00:21:13,001 Hvorfor Enno? 199 00:21:30,334 --> 00:21:31,418 Jeg... 200 00:21:35,584 --> 00:21:37,251 ...ville være som dig. 201 00:21:42,334 --> 00:21:44,918 Så jeg har lavet sumo, endda kastet blod op. 202 00:21:46,793 --> 00:21:48,626 Jeg ville være din efterfølger. 203 00:21:50,293 --> 00:21:52,251 Jeg ville have din accept! 204 00:21:53,959 --> 00:21:55,168 Men op trods af det... 205 00:21:57,001 --> 00:21:58,584 ...valgte du Enno. 206 00:22:01,334 --> 00:22:02,959 Hvorfor ham? 207 00:22:11,709 --> 00:22:12,959 Han er bedre end dig. 208 00:22:18,043 --> 00:22:19,251 Det er alt. 209 00:22:21,251 --> 00:22:25,418 Og måden, du kommer af med din frustration, er forkert. 210 00:22:27,626 --> 00:22:31,709 Hvis du har noget i tankerne, så udtryk dig selv i dohyoen. 211 00:22:35,793 --> 00:22:37,418 ENNO, JEG HÅBER, DU DØR. 212 00:23:08,501 --> 00:23:12,168 Vi begynder mødet med at beslutte Makushita-divisionskampene. 213 00:23:12,751 --> 00:23:14,251 - Forstået. - Forstået. 214 00:23:14,251 --> 00:23:15,584 Kentsukasa. 215 00:23:17,293 --> 00:23:18,334 Shishinobori. 216 00:23:19,751 --> 00:23:21,959 Kentsukasa mod Shishinobori. 217 00:23:22,876 --> 00:23:24,334 - Ja. - Hanesiro. 218 00:23:24,334 --> 00:23:25,584 HANESIRO 219 00:23:25,584 --> 00:23:27,543 Momokaizan. 220 00:23:27,543 --> 00:23:29,126 MOMOKAIZAN 221 00:23:29,126 --> 00:23:30,584 Hanesiro mod... 222 00:23:30,584 --> 00:23:32,793 - Momokaizan. - Ja. 223 00:23:32,793 --> 00:23:33,709 Enig. 224 00:23:33,709 --> 00:23:34,918 Enya. 225 00:23:37,084 --> 00:23:41,876 Så første dag stiller vi Enya mod Sanja fra Jakuzure-klubben. 226 00:23:41,876 --> 00:23:42,834 Nej. 227 00:23:44,251 --> 00:23:45,626 Enya skal være... 228 00:23:47,876 --> 00:23:48,918 ...her. 229 00:23:58,668 --> 00:24:01,834 SHIZUUCHI 230 00:24:05,459 --> 00:24:07,584 Tak. 231 00:24:22,334 --> 00:24:23,209 Igen! 232 00:24:23,209 --> 00:24:24,668 ENYA 233 00:24:26,334 --> 00:24:27,918 SHIZUUCHI 234 00:24:40,084 --> 00:24:41,626 - Du er uduelig. - Javel. 235 00:24:42,209 --> 00:24:43,084 Hey! 236 00:24:45,418 --> 00:24:47,376 Hvor kedeligt. 237 00:24:55,793 --> 00:24:57,418 Hvad er det for noget sumo? 238 00:25:15,751 --> 00:25:17,001 Kom nu! 239 00:25:21,751 --> 00:25:24,334 Hvorfor er du så oprevet? Det er bare sumo. 240 00:25:26,584 --> 00:25:27,418 Hvad? 241 00:25:30,418 --> 00:25:31,834 Hvad fanden sagde du? 242 00:25:36,626 --> 00:25:38,668 Bange for Shizuuchi, hvad? 243 00:26:18,876 --> 00:26:23,084 Er du okay? Flyt ikke på ham! 244 00:26:24,209 --> 00:26:26,209 Hent bilen! Vi skal på hospitalet. 245 00:26:26,209 --> 00:26:28,126 - Javel. - Hjælp ham op at stå. 246 00:26:28,126 --> 00:26:29,168 - Støt ham. - Okay. 247 00:26:30,168 --> 00:26:31,251 - Langsomt. - Okay. 248 00:26:32,376 --> 00:26:33,918 Hold der. 249 00:26:36,209 --> 00:26:37,876 Vi er der næsten. 250 00:26:40,209 --> 00:26:41,918 Undskyld ventetiden. 251 00:26:46,376 --> 00:26:47,209 Oze. 252 00:26:49,418 --> 00:26:50,793 Det er fint. 253 00:27:10,376 --> 00:27:11,751 Det var ikke min skyld. 254 00:27:16,793 --> 00:27:17,626 Hvad? 255 00:27:17,626 --> 00:27:20,001 Han sagde selv, det var fint. 256 00:27:21,876 --> 00:27:23,418 Ikke? Det sagde han, ikke? 257 00:27:24,501 --> 00:27:27,251 Hvad er der med de grimasser? 258 00:27:27,793 --> 00:27:29,626 Det var ikke min skyld. 259 00:27:31,293 --> 00:27:33,418 Det hele er din skyld! 260 00:27:33,959 --> 00:27:35,376 Det er din skyld! 261 00:27:40,209 --> 00:27:44,709 Din skyld! 262 00:27:53,459 --> 00:27:54,918 Det er din skyld! 263 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 Stop! 264 00:28:08,834 --> 00:28:09,793 Doktor. 265 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 Giv mig smertestillende. 266 00:28:14,918 --> 00:28:16,584 Jeg vil have smertelindring. 267 00:28:18,668 --> 00:28:21,793 - Alt, jeg kan få. - Hvordan kan du bede mig om det? 268 00:28:21,793 --> 00:28:23,126 Kom nu. 269 00:28:24,668 --> 00:28:25,793 Kom nu! 270 00:28:27,959 --> 00:28:29,334 Det er min sidste kamp! 271 00:28:32,001 --> 00:28:33,584 Lad mig konkurrere. 272 00:28:37,543 --> 00:28:40,501 Lad mig komme ind i dohyoen. 273 00:28:42,543 --> 00:28:43,876 Jeg beder dig! 274 00:28:45,334 --> 00:28:46,626 Jeg beder dig... 275 00:28:49,209 --> 00:28:50,251 Jeg beder dig... 276 00:28:52,626 --> 00:28:53,918 Jeg beder dig... 277 00:28:56,626 --> 00:28:57,709 Jeg beder dig. 278 00:28:59,293 --> 00:29:01,584 Hakkeyoi! Nokotta... 279 00:29:03,376 --> 00:29:04,376 Kampen er forbi. 280 00:29:07,793 --> 00:29:09,043 ENYA, SHIZUUCHI 281 00:29:09,043 --> 00:29:12,043 Så han har ikke trukket sig fra kampen. 282 00:29:12,751 --> 00:29:16,418 I dohyoen står Iwaseyama fra Iwanoumi-klubben 283 00:29:16,918 --> 00:29:19,251 og Torahira fra Koku-klubben. 284 00:29:20,709 --> 00:29:25,001 Iwaseyama, som var sumobryder i skolen, er god til skubbe-teknikker. 285 00:29:26,709 --> 00:29:31,459 Torahira derimod kom ind i sumoverdenen efter judo i gymnasiet. 286 00:29:32,168 --> 00:29:34,251 Han vil nok gå efter yotsu-zumo. 287 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 Tiden er gået. 288 00:29:41,293 --> 00:29:47,543 Østsiden! 289 00:29:47,543 --> 00:29:54,626 Enno! 290 00:29:57,584 --> 00:29:58,543 Det er dig. 291 00:30:01,251 --> 00:30:04,001 Hakkeyoi! Nokotta... Kampen er forbi! 292 00:30:05,459 --> 00:30:07,793 Enno! 293 00:30:08,626 --> 00:30:12,251 - Enno vinder med tsuki-otoshi. - Hvad laver han? 294 00:30:15,001 --> 00:30:20,668 Østsiden! 295 00:30:20,668 --> 00:30:27,751 Kinkaicho! 296 00:30:29,626 --> 00:30:35,668 Vestsiden! 297 00:30:35,668 --> 00:30:42,751 Sennotuki! 298 00:30:46,751 --> 00:30:47,959 Okay! 299 00:31:02,834 --> 00:31:09,251 Østsiden! 300 00:31:09,251 --> 00:31:16,334 Enya! 301 00:31:18,793 --> 00:31:24,709 Vestsiden! 302 00:31:24,709 --> 00:31:28,793 Shizuuchi! 303 00:31:28,793 --> 00:31:31,709 - Held og lykke, Enya! - Du kan godt, Shizuuchi! 304 00:31:31,709 --> 00:31:33,126 Enya! Du kan gøre det! 305 00:31:36,543 --> 00:31:38,459 SHIZUUCHI MOD ENYA 306 00:31:38,459 --> 00:31:41,793 Enya mod... 307 00:31:41,793 --> 00:31:45,918 Shizuuchi! 308 00:31:57,793 --> 00:32:00,876 - Undskyld mig. - Tag plads. 309 00:32:00,876 --> 00:32:02,626 Træk ikke vejret så tungt. 310 00:32:03,501 --> 00:32:04,959 Det går mig på. 311 00:32:05,459 --> 00:32:06,543 Okay. 312 00:32:07,959 --> 00:32:12,751 På den anden side var Enya lige kommet tilbage i Juryo-divisionen. 313 00:32:12,751 --> 00:32:13,751 Vær parat. 314 00:32:42,418 --> 00:32:43,668 Kig ikke væk. 315 00:32:45,793 --> 00:32:47,459 Brænd det ind i hukommelsen. 316 00:32:54,459 --> 00:32:56,293 Så er det nu. Ingen tyvstarter! 317 00:33:08,293 --> 00:33:09,626 Det er tid. 318 00:33:22,418 --> 00:33:23,293 Hakkeyoi! 319 00:33:23,293 --> 00:33:26,001 Nokotta... 320 00:33:44,709 --> 00:33:45,668 Kampen er forbi! 321 00:33:49,209 --> 00:33:51,126 Det er hans 29. sejr i træk... 322 00:34:15,876 --> 00:34:18,293 - En skøn sidste kamp. - Er Enya okay? 323 00:34:18,293 --> 00:34:20,376 Han kan ikke stå op. 324 00:34:20,376 --> 00:34:22,334 - Hvem nu? - Det er bekymrende. 325 00:34:22,334 --> 00:34:23,251 ENNO 326 00:34:23,251 --> 00:34:26,751 Måske har han skadet sit højre knæ igen. 327 00:34:33,543 --> 00:34:34,459 Kom så, Enya! 328 00:34:35,626 --> 00:34:37,584 Godt kæmpet, Enya! 329 00:34:38,209 --> 00:34:39,043 Enya! 330 00:34:41,251 --> 00:34:44,251 Shizuuchi! 331 00:34:45,126 --> 00:34:47,209 Shizuuchi vinder med sukui-nage. 332 00:34:53,459 --> 00:34:57,668 Østsiden! 333 00:34:57,668 --> 00:35:00,334 Enya! 334 00:35:01,668 --> 00:35:04,543 Enya, som tabte, bukker mod dohyoen. 335 00:35:04,543 --> 00:35:08,501 Han forlader dohyoen og forsøger ikke at skade sit knæ. 336 00:35:09,376 --> 00:35:12,626 Den sumo var værd at se, synes du ikke, Oyakata? 337 00:35:12,626 --> 00:35:14,043 Det var god sumo. 338 00:35:14,043 --> 00:35:18,459 Han er tidligere Komusubi og viste stor styrke. 339 00:35:21,293 --> 00:35:22,168 Pokkers! 340 00:35:33,376 --> 00:35:34,584 Det er okay. 341 00:35:35,876 --> 00:35:37,501 Han er et monster. 342 00:36:37,959 --> 00:36:39,501 Det er miljøsvineri. 343 00:37:00,793 --> 00:37:02,209 Hvorfor hænger du sådan? 344 00:37:06,001 --> 00:37:07,001 Hvad? 345 00:37:10,209 --> 00:37:11,709 Du er træls. 346 00:37:14,001 --> 00:37:16,668 Jeg troede, du skulle smadre sumoverdenen. 347 00:37:19,209 --> 00:37:20,209 Var det en løgn? 348 00:37:25,751 --> 00:37:27,959 Lader du det her stoppe dig? 349 00:37:28,709 --> 00:37:29,793 Du er en mand. 350 00:37:30,501 --> 00:37:32,251 Gør, hvad du siger. 351 00:37:36,459 --> 00:37:38,376 Kvinder burde holde kæft. 352 00:37:42,834 --> 00:37:46,459 Så tving mig ikke til at sige det! 353 00:37:47,709 --> 00:37:49,709 - Det er skørt. - Hvad? 354 00:37:51,418 --> 00:37:55,668 Er du ikke den der fyr? Problembarnet, der er sumobryder. 355 00:37:55,668 --> 00:37:57,251 Er det virkelig dig? 356 00:37:57,251 --> 00:38:01,501 Hvad laver du her med den kønne pige? Skal I give den gas bagefter? 357 00:38:02,543 --> 00:38:04,793 Du burde øve dig på... dosukoi... 358 00:38:04,793 --> 00:38:06,251 Det er koldt! 359 00:38:10,668 --> 00:38:12,793 Hvad fanden var det? 360 00:38:14,043 --> 00:38:17,376 Jeg lægger det her ud på internettet. 361 00:38:17,376 --> 00:38:18,459 Hvad? 362 00:38:19,459 --> 00:38:22,584 Hvis jeg ikke skal gøre det, skal I skride lige nu! 363 00:38:25,501 --> 00:38:27,626 Kom så. Kom. 364 00:38:27,626 --> 00:38:28,584 Pis. 365 00:38:52,626 --> 00:38:54,584 Du er træls. 366 00:38:57,876 --> 00:39:02,501 Jeg skriver ikke en artikel, når du ser så skide træls ud! 367 00:39:03,001 --> 00:39:06,584 Tag ansvar for det, jeg har skrevet indtil videre. 368 00:39:14,043 --> 00:39:16,251 Er du ikke en mand? 369 00:39:17,834 --> 00:39:19,501 Gør det bedre. 370 00:39:35,793 --> 00:39:36,709 Hvor var du? 371 00:39:42,168 --> 00:39:44,543 Glem det. Kom ind. 372 00:39:45,418 --> 00:39:48,126 - Slå mig. - Hvad? 373 00:39:50,709 --> 00:39:52,293 Er du ikke vred? 374 00:39:52,293 --> 00:39:53,793 Slå mig! 375 00:39:56,626 --> 00:39:59,043 Du vil have det bedre med dig selv, ikke? 376 00:40:08,959 --> 00:40:11,959 NATIONALARENAEN 377 00:40:27,168 --> 00:40:30,084 Det svin Inushima! 378 00:40:37,209 --> 00:40:39,043 - Her? - Nej, her. 379 00:40:40,834 --> 00:40:43,334 - Det er forbi. - Totalt. 380 00:40:43,334 --> 00:40:45,168 Gid jeg kunne se det direkte. 381 00:40:45,168 --> 00:40:47,168 Han kommer! 382 00:40:48,376 --> 00:40:50,168 Jeg har ondt af dig. 383 00:40:54,209 --> 00:40:56,793 Godt gået indtil nu. 384 00:41:03,584 --> 00:41:10,584 KOKU-KLUBBEN 385 00:41:21,543 --> 00:41:22,709 Undskyld mig. 386 00:41:24,793 --> 00:41:25,876 Undskyld mig! 387 00:41:31,293 --> 00:41:32,959 Du er Shizuuchi, ikke? 388 00:41:36,626 --> 00:41:39,543 Kan du give mig lidt af din tid? 389 00:41:45,543 --> 00:41:48,209 Jeg ville spørge ind til din mor. 390 00:41:52,043 --> 00:41:53,876 DRÆBTE DRENG X SIN MOR OG BROR? 391 00:41:53,876 --> 00:41:56,876 Ham dreng X er dig, ikke sandt? 392 00:42:02,126 --> 00:42:04,334 Jeg besøgte også helligdommen. 393 00:42:04,834 --> 00:42:09,668 Jeg talte med ypperstepræsten, men han sagde, han ikke vidste noget. 394 00:42:13,084 --> 00:42:16,001 Du dræbte de to, ikke? 395 00:42:20,168 --> 00:42:22,209 Din mor og lillebror. 396 00:42:25,918 --> 00:42:29,418 Jeg vil ikke fortælle offentligheden, hvad der skete. 397 00:42:29,918 --> 00:42:33,918 Jeg vil blot bede dig om en simpel tjeneste. 398 00:42:34,501 --> 00:42:37,501 Du har en kamp mod sumobryderen Enno i morgen, ikke? 399 00:42:38,459 --> 00:42:41,918 Jeg har brug for, at du taber. 400 00:43:00,918 --> 00:43:02,084 Kan du ikke sove? 401 00:43:09,168 --> 00:43:10,834 Jeg ryger bare en cigaret. 402 00:43:48,543 --> 00:43:49,459 Hvad er der? 403 00:43:52,584 --> 00:43:55,209 Jeg kan aldrig stå i dohyoen igen... 404 00:43:59,293 --> 00:44:00,793 Men det kan du. 405 00:44:18,876 --> 00:44:20,043 Du stinker til det. 406 00:44:23,126 --> 00:44:24,751 Sådan her laver man shiko. 407 00:44:45,126 --> 00:44:48,751 Østsiden! 408 00:44:51,001 --> 00:44:53,584 Enno, 409 00:44:54,168 --> 00:45:00,334 Enno! 410 00:45:02,251 --> 00:45:04,543 Hvad? Er du ung igen? 411 00:45:08,918 --> 00:45:11,834 Ja... måske. 412 00:45:14,501 --> 00:45:15,668 Fjols. 413 00:45:28,209 --> 00:45:29,834 Hvor er min præsentation? 414 00:45:41,251 --> 00:45:45,001 Østsiden! 415 00:45:46,459 --> 00:45:49,168 Enno, 416 00:45:49,793 --> 00:45:56,668 Enno! 417 00:46:14,418 --> 00:46:16,543 Takishishi bruger tsuppari. 418 00:46:16,543 --> 00:46:20,084 Okumi undviger og tager hold om mawashi med højre hånd. 419 00:46:27,251 --> 00:46:28,584 Takishishi nærmer sig. 420 00:46:28,584 --> 00:46:32,459 Han laver igen en mawashi, og Takishishi vinder med yorikiri. 421 00:46:32,959 --> 00:46:37,043 Takishishis anden sejr i træk. Okuma har nu et nederlag og en sejr. 422 00:46:40,001 --> 00:46:40,959 Kom så! 423 00:46:48,918 --> 00:46:52,001 Det virkede, som om Okuma var trådt frem. 424 00:46:55,751 --> 00:47:00,126 Okay! En gang til! 425 00:47:09,793 --> 00:47:12,793 Du der, Frankenstein! 426 00:47:17,751 --> 00:47:19,126 Jeg dræber dig. 427 00:47:41,459 --> 00:47:45,376 ENNO, SHIZUUCHI 428 00:47:48,126 --> 00:47:54,418 Shikafune! 429 00:47:55,251 --> 00:48:01,793 Vestsiden! 430 00:48:01,793 --> 00:48:07,668 Takaogawa! 431 00:48:35,626 --> 00:48:38,876 Vind så, din tumpe. 432 00:48:41,709 --> 00:48:45,084 Shikafune mod... 433 00:48:45,084 --> 00:48:48,043 Takaogawa! 434 00:49:03,501 --> 00:49:07,751 - Undskyld mig. - Skynd dig. Hvorfor kommer du altid sent? 435 00:49:08,251 --> 00:49:10,334 Træk ikke vejret så tungt. Fokuser! 436 00:49:10,334 --> 00:49:13,126 Her kommer to brydere med sejrsrækker. 437 00:49:13,126 --> 00:49:16,751 Shizuuchi med 29 sejre i tæk 438 00:49:16,751 --> 00:49:19,334 og Enno med 22 sejre venter på deres tur. 439 00:49:20,584 --> 00:49:26,834 Østsiden! 440 00:49:26,834 --> 00:49:33,501 Enno! 441 00:49:33,501 --> 00:49:40,126 Vestsiden! 442 00:49:40,126 --> 00:49:46,543 Shizuuchi! 443 00:50:01,793 --> 00:50:05,543 Enno mod... 444 00:50:06,043 --> 00:50:10,626 Shizuuchi! 445 00:50:14,834 --> 00:50:16,543 Det er tid. Ingen tyvstarter! 446 00:50:35,584 --> 00:50:38,709 Så... du skal tabe kampen. 447 00:50:47,209 --> 00:50:48,209 Hakkeyoi! 448 00:53:40,918 --> 00:53:43,709 ALLE KARAKTERER, STEDER OG ORGANISATIONER ER FIKTIVE 449 00:53:43,709 --> 00:53:47,418 Tekster af: Niels M. R. Jensen