1
00:00:07,626 --> 00:00:08,709
{\an8}Tsuki!
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,459
{\an8}Ryusakae smuldrer efter bare ét slag.
3
00:00:12,418 --> 00:00:16,251
{\an8}Med syv sejre har Enno vundet
Sandanme-divisionen.
4
00:00:16,251 --> 00:00:20,668
{\an8}-Han har 21 sejre i træk efter sin debut.
- Enno vinder med tsuki-taoshi.
5
00:00:20,668 --> 00:00:23,043
{\an8}-Det er ulovligt!
- Kom så væk!
6
00:00:23,043 --> 00:00:24,709
Forsvind med dig!
7
00:00:26,043 --> 00:00:26,876
ENNO
8
00:00:29,126 --> 00:00:32,459
Tillykke med Sandanme og 21 sejre i træk.
9
00:00:33,959 --> 00:00:37,251
- Der er intet at fejre.
- Hvorfor ikke?
10
00:00:38,751 --> 00:00:41,543
Det er som at besejre folkeskolebørn.
11
00:00:42,043 --> 00:00:45,084
Jeg går efter at blive en Yokozuna en dag.
12
00:00:46,543 --> 00:00:48,126
Så pas hellere på.
13
00:00:49,709 --> 00:00:53,418
Jeg vil smadre sumoverdenen!
14
00:00:54,459 --> 00:00:56,334
Ubrugelige idiot.
15
00:01:07,459 --> 00:01:09,543
ENNO KOMMER STABILT VIDERE.
16
00:01:09,543 --> 00:01:12,126
HANS ATTITUDE OG TEKNIK ER FORFÆRDELIG.
17
00:01:12,126 --> 00:01:15,834
JEG HADER,
HVOR UTROLIGT TALENTFULD HAN ER.
18
00:01:19,876 --> 00:01:21,418
MEN HVORFOR FØLER JEG MIG...
19
00:01:21,418 --> 00:01:24,668
DRAGET MOD HAM?
20
00:02:21,251 --> 00:02:24,043
SANCTUARY
21
00:02:24,043 --> 00:02:27,001
MAKUSHITA: ENYA, ENKU, ENNO
22
00:02:33,584 --> 00:02:34,959
- Min tur nu!
- Vælg mig!
23
00:02:34,959 --> 00:02:36,543
Takahashi, 500 shiko.
24
00:02:36,543 --> 00:02:37,543
Javel.
25
00:02:40,501 --> 00:02:41,584
Okay.
26
00:02:55,918 --> 00:02:56,793
Hey.
27
00:02:57,543 --> 00:02:58,626
Ind med dig.
28
00:02:59,834 --> 00:03:02,168
Jeg kan ikke. Mine ben gør ondt i dag.
29
00:03:03,251 --> 00:03:05,209
Kom så ind med dig, idiot!
30
00:03:05,209 --> 00:03:09,793
Jeg vil ikke komme til skade
og ende som en bestemt person.
31
00:03:18,459 --> 00:03:22,084
- Din lille...
- Er du ikke i Sandanme- divisionen?
32
00:03:22,918 --> 00:03:26,084
Jeg er i Makushita- divisionen.
33
00:03:26,084 --> 00:03:28,751
MAKUSHITA: ENNO
SANDANME: ENGA
34
00:03:30,501 --> 00:03:31,876
Jeg bruger min hjerne.
35
00:03:32,459 --> 00:03:34,751
Sådan vandt jeg 21 gange i træk.
36
00:03:35,251 --> 00:03:38,543
Sumo er meningsløst,
hvis du ikke vinder. Ikke, Oyakata?
37
00:03:38,543 --> 00:03:41,126
- Hvor vover du at se ned på mig?!
- Enga.
38
00:03:44,084 --> 00:03:45,293
Så er det godt.
39
00:03:45,293 --> 00:03:46,209
Hey.
40
00:03:47,501 --> 00:03:50,209
Du bliver min assistent,
når jeg er i Juryo- divisionen.
41
00:03:51,626 --> 00:03:52,918
Glæd dig til det.
42
00:03:54,043 --> 00:03:57,751
Måske får jeg dig til
at tørre mig i røven.
43
00:04:11,001 --> 00:04:11,918
Okay...
44
00:04:14,584 --> 00:04:15,626
Undskyld mig.
45
00:04:33,084 --> 00:04:34,376
Seriøst?
46
00:04:35,959 --> 00:04:37,001
Wow.
47
00:04:37,584 --> 00:04:39,376
Det skulle du ikke have sagt.
48
00:04:39,959 --> 00:04:42,459
Hvad? Du droppede sumo. Jeg lytter ikke.
49
00:04:44,293 --> 00:04:48,168
At komme en rang op betyder
at rykke op i sumoverdenen.
50
00:04:48,834 --> 00:04:52,376
Forstår du det?
Jeg bliver en Yokozuna en dag.
51
00:04:52,876 --> 00:04:53,709
Forstår du?
52
00:04:53,709 --> 00:04:56,584
Pas på, hvad du siger.
53
00:05:04,209 --> 00:05:07,209
- De underholder med mahjong.
- Underholder dem, hvad?
54
00:05:07,209 --> 00:05:08,668
Det er vigtigt.
55
00:05:08,668 --> 00:05:10,543
Jeg er ligeglad med den slags.
56
00:05:10,543 --> 00:05:12,459
- Behøver du ikke gøre det?
- Nej.
57
00:05:13,584 --> 00:05:14,584
Seriøst?
58
00:05:14,584 --> 00:05:15,793
Hørte du det?
59
00:05:15,793 --> 00:05:19,959
Shintani fra politiske nyheder
forfremmes til chef.
60
00:05:19,959 --> 00:05:21,459
- Er det rigtigt?
- Ja.
61
00:05:23,001 --> 00:05:25,834
CHANKO IZAKAYA TEPPO
62
00:05:28,918 --> 00:05:30,168
Her er din negima.
63
00:05:32,459 --> 00:05:33,293
Værsgo.
64
00:05:37,293 --> 00:05:40,251
Den knægt er blevet kæphøj.
65
00:05:40,251 --> 00:05:41,376
Enno?
66
00:05:42,209 --> 00:05:45,001
Men han bakker det op med resultater.
67
00:05:45,001 --> 00:05:46,459
Knægten er stærk.
68
00:05:47,001 --> 00:05:50,418
- Du forventede det, ikke?
- Ikke at han var så dum.
69
00:05:53,084 --> 00:05:57,293
Men det er Enya, jeg er bekymret for.
70
00:05:59,168 --> 00:06:03,126
Han var endelig i Juryo-divisionen igen,
men skadede straks sit knæ.
71
00:06:03,126 --> 00:06:04,834
Nu er han i Makushita.
72
00:06:08,709 --> 00:06:11,418
Det heler kun, hvis du bliver opereret.
73
00:06:12,543 --> 00:06:15,834
Men så kan du ikke udøve sumo længere.
74
00:06:21,626 --> 00:06:24,001
Gid han kunne fortsætte sumo på en måde.
75
00:06:38,501 --> 00:06:39,626
Sådan!
76
00:06:40,251 --> 00:06:41,418
Okay, aflever!
77
00:06:42,084 --> 00:06:43,418
- Her.
- Aflever!
78
00:06:44,126 --> 00:06:45,251
Aflever, Hayato!
79
00:06:48,668 --> 00:06:50,459
- Velkommen hjem!
- Hej.
80
00:06:50,459 --> 00:06:52,209
- Du er tidligt hjemme.
- Ja.
81
00:06:52,209 --> 00:06:54,543
- Maden er snart klar.
- Ja.
82
00:06:56,001 --> 00:06:58,668
Yuwa, din far er hjemme.
83
00:06:58,668 --> 00:06:59,626
Hey, Yuwa!
84
00:07:02,626 --> 00:07:05,418
- Mål!
- Tæt på!
85
00:07:05,418 --> 00:07:07,751
Så tæt på!
86
00:07:13,168 --> 00:07:14,126
Enno!
87
00:07:14,126 --> 00:07:16,126
- Held og lykke.
- Tak!
88
00:07:16,126 --> 00:07:18,793
Hvis du har tid til at lege, så lav keiko.
89
00:07:18,793 --> 00:07:19,793
Klap i, fjols!
90
00:07:19,793 --> 00:07:21,501
Vent, lad os få et foto!
91
00:07:22,251 --> 00:07:23,793
Wow! Han er så sej!
92
00:07:23,793 --> 00:07:26,418
Din sumo er så skammelig.
93
00:07:26,418 --> 00:07:27,584
Hvad sagde du?
94
00:07:27,584 --> 00:07:31,334
Så prøv du, gamle fjols!
Jeg tæsker dig, dit møgsvin!
95
00:07:38,668 --> 00:07:40,126
Kan vi?
96
00:07:43,293 --> 00:07:44,459
Niks!
97
00:07:46,209 --> 00:07:47,293
Kom nu.
98
00:07:49,459 --> 00:07:51,626
Jeg sagde nej.
99
00:07:51,626 --> 00:07:52,918
PRIS FOR BEDSTE KAMP
100
00:07:52,918 --> 00:07:54,834
Jeg fik ginkgo-nødder i dag.
101
00:07:55,584 --> 00:07:59,709
De giver godt held.
Yuwa elsker dem, så de gav os mange.
102
00:08:04,334 --> 00:08:05,459
Okay...
103
00:08:25,459 --> 00:08:26,584
Kan jeg få sake?
104
00:08:29,751 --> 00:08:32,626
Men du har snart en turnering.
105
00:08:34,918 --> 00:08:38,126
Nej, jeg er færdig.
106
00:08:45,168 --> 00:08:47,334
En vægt er løftet af mine skuldre.
107
00:09:36,626 --> 00:09:41,001
Tak... for alt dit hårde arbejde
i årenes løb.
108
00:10:02,626 --> 00:10:04,293
Hvad fanden er det?
109
00:10:04,876 --> 00:10:05,918
Hvad nu?
110
00:10:05,918 --> 00:10:07,668
IDIOTER SOM ENNO DRÆBER SUMO
111
00:10:07,668 --> 00:10:08,626
Røvhul.
112
00:10:09,126 --> 00:10:12,293
Kom nu. Tag dig ikke af det.
113
00:10:13,001 --> 00:10:15,543
Lad os få nogle drinks.
Jeg henter sodavand.
114
00:10:15,543 --> 00:10:17,168
HVEM FANDEN ER DU? KOM AN.
115
00:10:22,001 --> 00:10:24,168
Brug den. Behold byttepengene.
116
00:10:25,834 --> 00:10:27,709
Du klarer dig godt nu om dage.
117
00:10:29,001 --> 00:10:32,001
- Hvorfor?
- Det skal du ikke tænke på.
118
00:10:33,251 --> 00:10:35,751
Tak. Jeg kommer tilbage.
119
00:10:41,001 --> 00:10:44,334
REND OG HOP.
DU ER INDBEGREBET AF DUMHED. DØ...
120
00:10:44,334 --> 00:10:47,126
SERIØST, DØ... DU ER INTET
DU ER SÅ KÆPHØJ, ENNO.
121
00:10:50,543 --> 00:10:51,418
For fanden!
122
00:11:00,709 --> 00:11:06,376
ENNO FUCK DIG JEG HÅBER DU DØR,
DIN GRIMME GORILLA. FUCK DIG.
123
00:12:58,918 --> 00:13:02,876
NANA KOGA
124
00:13:13,626 --> 00:13:15,584
- Ja?
- Enno?
125
00:13:15,584 --> 00:13:19,251
Det er Murata!
Skal vi tage ud og få nogle drinks?
126
00:13:19,251 --> 00:13:21,168
Jeg vil tale med dig om noget.
127
00:13:23,834 --> 00:13:25,293
Er det ikke fantastisk?
128
00:13:26,918 --> 00:13:27,918
Er det fint?
129
00:13:27,918 --> 00:13:30,709
- Ja. Hæld drinksene op for os.
- Javel.
130
00:13:33,251 --> 00:13:34,501
Vil I have champagne?
131
00:13:35,834 --> 00:13:36,834
- Ja.
- Ja.
132
00:13:38,043 --> 00:13:40,334
- Værsgo.
- Mange tak.
133
00:13:46,876 --> 00:13:47,751
Værsgo.
134
00:13:48,668 --> 00:13:50,959
Enno, værsgo.
135
00:13:54,334 --> 00:13:56,709
Så jeg ville tale med dig.
136
00:13:57,584 --> 00:14:02,209
Jeg overvejer at blive din protektor.
137
00:14:02,793 --> 00:14:03,626
Mener du det?
138
00:14:03,626 --> 00:14:08,834
Det er fedt med en sumobryder i lommen.
Jeg skal bare give penge af og til, ikke?
139
00:14:13,751 --> 00:14:14,793
Tja...
140
00:14:14,793 --> 00:14:16,001
Nej?
141
00:14:21,293 --> 00:14:23,043
- Jeg er taknemmelig.
- Godt.
142
00:14:25,668 --> 00:14:26,918
Jeg er din protektor.
143
00:14:31,084 --> 00:14:32,626
Hallo!
144
00:14:34,209 --> 00:14:35,876
Her er så rummeligt!
145
00:14:37,793 --> 00:14:39,626
I piger er sent på den!
146
00:14:41,043 --> 00:14:42,251
Se her.
147
00:14:42,251 --> 00:14:45,043
- Han er den ægte vare.
- Han er så buttet!
148
00:14:45,043 --> 00:14:46,584
Han er så sød!
149
00:14:49,251 --> 00:14:51,293
- Hey, Enno.
- Du spiser nok meget!
150
00:14:51,293 --> 00:14:55,168
Vis dem, hvad en sumobryder er lavet af!
151
00:14:55,168 --> 00:14:57,501
I vil gerne se det, ikke?
152
00:14:57,501 --> 00:15:00,251
- Skal du ikke spise?
- Vis os det!
153
00:15:00,251 --> 00:15:02,209
- Spis op!
- Kom nu!
154
00:15:02,209 --> 00:15:04,043
Skynd dig, spis!
155
00:15:17,376 --> 00:15:18,793
Her er dine drikkepenge.
156
00:15:22,001 --> 00:15:24,376
Lad os drikke i aften!
157
00:15:26,793 --> 00:15:31,334
Du føler, du rider på en hest
på prærien. Det er fantastisk!
158
00:15:31,334 --> 00:15:34,543
JAPAN TV SHOPPING
159
00:15:34,543 --> 00:15:36,209
RODEO-MASKINE
19.800 YEN
160
00:15:36,209 --> 00:15:38,293
Det er som en hest.
161
00:15:38,293 --> 00:15:42,584
Jeg kan føle det i maven,
i ryggen og inderlårene.
162
00:15:43,084 --> 00:15:46,918
Jeg kan endda gøre det, mens jeg ser tv.
163
00:15:46,918 --> 00:15:48,334
Så erotisk.
164
00:15:49,043 --> 00:15:50,084
Undskyld mig.
165
00:15:50,084 --> 00:15:51,459
Ja? Hvad er der?
166
00:15:51,459 --> 00:15:53,501
Jeg får det varmt.
167
00:15:55,751 --> 00:15:57,293
Tak for dit hårde arbejde.
168
00:15:57,918 --> 00:15:59,418
- Det virker.
- Oyakata.
169
00:16:00,751 --> 00:16:02,501
- Fantastisk.
- Vi skal tale.
170
00:16:02,501 --> 00:16:06,376
Wow, det virker virkelig!
171
00:16:21,918 --> 00:16:23,001
Er du sikker?
172
00:16:24,626 --> 00:16:25,501
Ja.
173
00:16:26,876 --> 00:16:28,084
Jaså.
174
00:16:28,918 --> 00:16:30,001
Jeg forstår.
175
00:16:35,626 --> 00:16:38,626
Hey, er du okay?
176
00:16:41,834 --> 00:16:43,418
Jeg køber noget vand.
177
00:17:14,501 --> 00:17:15,501
Trækker han sig?
178
00:17:17,751 --> 00:17:18,751
Ja.
179
00:17:19,501 --> 00:17:20,876
Ved de andre det?
180
00:17:22,793 --> 00:17:24,668
Han ønsker ikke, jeg siger det.
181
00:17:28,543 --> 00:17:31,584
Hvordan mon han vil have det
inde i dohyoen?
182
00:17:51,168 --> 00:17:54,043
EN IHÆRDIG MAND, ENYA.
SEJRE, NEDERLAG OG GENOPREJSNING.
183
00:18:01,251 --> 00:18:02,334
Hørte du det?
184
00:18:02,334 --> 00:18:06,876
Shintani fra politiske nyheder
forfremmes til chef.
185
00:18:06,876 --> 00:18:07,876
Seriøst?
186
00:18:07,876 --> 00:18:12,126
Hans kone er datter til en i bestyrelsen.
Det er helt sikkert.
187
00:18:59,168 --> 00:19:00,043
Kom her.
188
00:19:02,043 --> 00:19:02,918
Javel.
189
00:19:10,293 --> 00:19:11,793
Det er min tur!
190
00:19:12,293 --> 00:19:14,543
Ind med dig.
191
00:19:17,876 --> 00:19:20,084
Kom nu...
192
00:19:20,709 --> 00:19:24,626
- Jeg drak for meget.
- Ind med dig!
193
00:19:43,293 --> 00:19:44,584
Min tur nu! Min...
194
00:19:44,584 --> 00:19:46,626
Min tur nu.
195
00:19:47,334 --> 00:19:49,084
- Min tur nu.
- Igen!
196
00:19:58,876 --> 00:20:01,834
ENSHO-KLUBBEN
197
00:20:22,459 --> 00:20:23,876
Godaften.
198
00:21:11,459 --> 00:21:13,001
Hvorfor Enno?
199
00:21:30,334 --> 00:21:31,418
Jeg...
200
00:21:35,584 --> 00:21:37,251
...ville være som dig.
201
00:21:42,334 --> 00:21:44,918
Så jeg har lavet sumo,
endda kastet blod op.
202
00:21:46,793 --> 00:21:48,626
Jeg ville være din efterfølger.
203
00:21:50,293 --> 00:21:52,251
Jeg ville have din accept!
204
00:21:53,959 --> 00:21:55,168
Men op trods af det...
205
00:21:57,001 --> 00:21:58,584
...valgte du Enno.
206
00:22:01,334 --> 00:22:02,959
Hvorfor ham?
207
00:22:11,709 --> 00:22:12,959
Han er bedre end dig.
208
00:22:18,043 --> 00:22:19,251
Det er alt.
209
00:22:21,251 --> 00:22:25,418
Og måden, du kommer af
med din frustration, er forkert.
210
00:22:27,626 --> 00:22:31,709
Hvis du har noget i tankerne,
så udtryk dig selv i dohyoen.
211
00:22:35,793 --> 00:22:37,418
ENNO, JEG HÅBER, DU DØR.
212
00:23:08,501 --> 00:23:12,168
Vi begynder mødet med at beslutte
Makushita-divisionskampene.
213
00:23:12,751 --> 00:23:14,251
- Forstået.
- Forstået.
214
00:23:14,251 --> 00:23:15,584
Kentsukasa.
215
00:23:17,293 --> 00:23:18,334
Shishinobori.
216
00:23:19,751 --> 00:23:21,959
Kentsukasa mod Shishinobori.
217
00:23:22,876 --> 00:23:24,334
- Ja.
- Hanesiro.
218
00:23:24,334 --> 00:23:25,584
HANESIRO
219
00:23:25,584 --> 00:23:27,543
Momokaizan.
220
00:23:27,543 --> 00:23:29,126
MOMOKAIZAN
221
00:23:29,126 --> 00:23:30,584
Hanesiro mod...
222
00:23:30,584 --> 00:23:32,793
- Momokaizan.
- Ja.
223
00:23:32,793 --> 00:23:33,709
Enig.
224
00:23:33,709 --> 00:23:34,918
Enya.
225
00:23:37,084 --> 00:23:41,876
Så første dag stiller vi Enya
mod Sanja fra Jakuzure-klubben.
226
00:23:41,876 --> 00:23:42,834
Nej.
227
00:23:44,251 --> 00:23:45,626
Enya skal være...
228
00:23:47,876 --> 00:23:48,918
...her.
229
00:23:58,668 --> 00:24:01,834
SHIZUUCHI
230
00:24:05,459 --> 00:24:07,584
Tak.
231
00:24:22,334 --> 00:24:23,209
Igen!
232
00:24:23,209 --> 00:24:24,668
ENYA
233
00:24:26,334 --> 00:24:27,918
SHIZUUCHI
234
00:24:40,084 --> 00:24:41,626
- Du er uduelig.
- Javel.
235
00:24:42,209 --> 00:24:43,084
Hey!
236
00:24:45,418 --> 00:24:47,376
Hvor kedeligt.
237
00:24:55,793 --> 00:24:57,418
Hvad er det for noget sumo?
238
00:25:15,751 --> 00:25:17,001
Kom nu!
239
00:25:21,751 --> 00:25:24,334
Hvorfor er du så oprevet?
Det er bare sumo.
240
00:25:26,584 --> 00:25:27,418
Hvad?
241
00:25:30,418 --> 00:25:31,834
Hvad fanden sagde du?
242
00:25:36,626 --> 00:25:38,668
Bange for Shizuuchi, hvad?
243
00:26:18,876 --> 00:26:23,084
Er du okay? Flyt ikke på ham!
244
00:26:24,209 --> 00:26:26,209
Hent bilen! Vi skal på hospitalet.
245
00:26:26,209 --> 00:26:28,126
- Javel.
- Hjælp ham op at stå.
246
00:26:28,126 --> 00:26:29,168
- Støt ham.
- Okay.
247
00:26:30,168 --> 00:26:31,251
- Langsomt.
- Okay.
248
00:26:32,376 --> 00:26:33,918
Hold der.
249
00:26:36,209 --> 00:26:37,876
Vi er der næsten.
250
00:26:40,209 --> 00:26:41,918
Undskyld ventetiden.
251
00:26:46,376 --> 00:26:47,209
Oze.
252
00:26:49,418 --> 00:26:50,793
Det er fint.
253
00:27:10,376 --> 00:27:11,751
Det var ikke min skyld.
254
00:27:16,793 --> 00:27:17,626
Hvad?
255
00:27:17,626 --> 00:27:20,001
Han sagde selv, det var fint.
256
00:27:21,876 --> 00:27:23,418
Ikke? Det sagde han, ikke?
257
00:27:24,501 --> 00:27:27,251
Hvad er der med de grimasser?
258
00:27:27,793 --> 00:27:29,626
Det var ikke min skyld.
259
00:27:31,293 --> 00:27:33,418
Det hele er din skyld!
260
00:27:33,959 --> 00:27:35,376
Det er din skyld!
261
00:27:40,209 --> 00:27:44,709
Din skyld!
262
00:27:53,459 --> 00:27:54,918
Det er din skyld!
263
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
Stop!
264
00:28:08,834 --> 00:28:09,793
Doktor.
265
00:28:11,376 --> 00:28:12,793
Giv mig smertestillende.
266
00:28:14,918 --> 00:28:16,584
Jeg vil have smertelindring.
267
00:28:18,668 --> 00:28:21,793
- Alt, jeg kan få.
- Hvordan kan du bede mig om det?
268
00:28:21,793 --> 00:28:23,126
Kom nu.
269
00:28:24,668 --> 00:28:25,793
Kom nu!
270
00:28:27,959 --> 00:28:29,334
Det er min sidste kamp!
271
00:28:32,001 --> 00:28:33,584
Lad mig konkurrere.
272
00:28:37,543 --> 00:28:40,501
Lad mig komme ind i dohyoen.
273
00:28:42,543 --> 00:28:43,876
Jeg beder dig!
274
00:28:45,334 --> 00:28:46,626
Jeg beder dig...
275
00:28:49,209 --> 00:28:50,251
Jeg beder dig...
276
00:28:52,626 --> 00:28:53,918
Jeg beder dig...
277
00:28:56,626 --> 00:28:57,709
Jeg beder dig.
278
00:28:59,293 --> 00:29:01,584
Hakkeyoi! Nokotta...
279
00:29:03,376 --> 00:29:04,376
Kampen er forbi.
280
00:29:07,793 --> 00:29:09,043
ENYA, SHIZUUCHI
281
00:29:09,043 --> 00:29:12,043
Så han har ikke trukket sig fra kampen.
282
00:29:12,751 --> 00:29:16,418
I dohyoen står Iwaseyama
fra Iwanoumi-klubben
283
00:29:16,918 --> 00:29:19,251
og Torahira fra Koku-klubben.
284
00:29:20,709 --> 00:29:25,001
Iwaseyama, som var sumobryder i skolen,
er god til skubbe-teknikker.
285
00:29:26,709 --> 00:29:31,459
Torahira derimod kom ind i sumoverdenen
efter judo i gymnasiet.
286
00:29:32,168 --> 00:29:34,251
Han vil nok gå efter yotsu-zumo.
287
00:29:35,584 --> 00:29:37,293
Tiden er gået.
288
00:29:41,293 --> 00:29:47,543
Østsiden!
289
00:29:47,543 --> 00:29:54,626
Enno!
290
00:29:57,584 --> 00:29:58,543
Det er dig.
291
00:30:01,251 --> 00:30:04,001
Hakkeyoi! Nokotta... Kampen er forbi!
292
00:30:05,459 --> 00:30:07,793
Enno!
293
00:30:08,626 --> 00:30:12,251
- Enno vinder med tsuki-otoshi.
- Hvad laver han?
294
00:30:15,001 --> 00:30:20,668
Østsiden!
295
00:30:20,668 --> 00:30:27,751
Kinkaicho!
296
00:30:29,626 --> 00:30:35,668
Vestsiden!
297
00:30:35,668 --> 00:30:42,751
Sennotuki!
298
00:30:46,751 --> 00:30:47,959
Okay!
299
00:31:02,834 --> 00:31:09,251
Østsiden!
300
00:31:09,251 --> 00:31:16,334
Enya!
301
00:31:18,793 --> 00:31:24,709
Vestsiden!
302
00:31:24,709 --> 00:31:28,793
Shizuuchi!
303
00:31:28,793 --> 00:31:31,709
- Held og lykke, Enya!
- Du kan godt, Shizuuchi!
304
00:31:31,709 --> 00:31:33,126
Enya! Du kan gøre det!
305
00:31:36,543 --> 00:31:38,459
SHIZUUCHI MOD ENYA
306
00:31:38,459 --> 00:31:41,793
Enya mod...
307
00:31:41,793 --> 00:31:45,918
Shizuuchi!
308
00:31:57,793 --> 00:32:00,876
- Undskyld mig.
- Tag plads.
309
00:32:00,876 --> 00:32:02,626
Træk ikke vejret så tungt.
310
00:32:03,501 --> 00:32:04,959
Det går mig på.
311
00:32:05,459 --> 00:32:06,543
Okay.
312
00:32:07,959 --> 00:32:12,751
På den anden side var Enya lige
kommet tilbage i Juryo-divisionen.
313
00:32:12,751 --> 00:32:13,751
Vær parat.
314
00:32:42,418 --> 00:32:43,668
Kig ikke væk.
315
00:32:45,793 --> 00:32:47,459
Brænd det ind i hukommelsen.
316
00:32:54,459 --> 00:32:56,293
Så er det nu. Ingen tyvstarter!
317
00:33:08,293 --> 00:33:09,626
Det er tid.
318
00:33:22,418 --> 00:33:23,293
Hakkeyoi!
319
00:33:23,293 --> 00:33:26,001
Nokotta...
320
00:33:44,709 --> 00:33:45,668
Kampen er forbi!
321
00:33:49,209 --> 00:33:51,126
Det er hans 29. sejr i træk...
322
00:34:15,876 --> 00:34:18,293
- En skøn sidste kamp.
- Er Enya okay?
323
00:34:18,293 --> 00:34:20,376
Han kan ikke stå op.
324
00:34:20,376 --> 00:34:22,334
- Hvem nu?
- Det er bekymrende.
325
00:34:22,334 --> 00:34:23,251
ENNO
326
00:34:23,251 --> 00:34:26,751
Måske har han skadet sit højre knæ igen.
327
00:34:33,543 --> 00:34:34,459
Kom så, Enya!
328
00:34:35,626 --> 00:34:37,584
Godt kæmpet, Enya!
329
00:34:38,209 --> 00:34:39,043
Enya!
330
00:34:41,251 --> 00:34:44,251
Shizuuchi!
331
00:34:45,126 --> 00:34:47,209
Shizuuchi vinder med sukui-nage.
332
00:34:53,459 --> 00:34:57,668
Østsiden!
333
00:34:57,668 --> 00:35:00,334
Enya!
334
00:35:01,668 --> 00:35:04,543
Enya, som tabte, bukker mod dohyoen.
335
00:35:04,543 --> 00:35:08,501
Han forlader dohyoen
og forsøger ikke at skade sit knæ.
336
00:35:09,376 --> 00:35:12,626
Den sumo var værd at se,
synes du ikke, Oyakata?
337
00:35:12,626 --> 00:35:14,043
Det var god sumo.
338
00:35:14,043 --> 00:35:18,459
Han er tidligere Komusubi
og viste stor styrke.
339
00:35:21,293 --> 00:35:22,168
Pokkers!
340
00:35:33,376 --> 00:35:34,584
Det er okay.
341
00:35:35,876 --> 00:35:37,501
Han er et monster.
342
00:36:37,959 --> 00:36:39,501
Det er miljøsvineri.
343
00:37:00,793 --> 00:37:02,209
Hvorfor hænger du sådan?
344
00:37:06,001 --> 00:37:07,001
Hvad?
345
00:37:10,209 --> 00:37:11,709
Du er træls.
346
00:37:14,001 --> 00:37:16,668
Jeg troede, du skulle smadre sumoverdenen.
347
00:37:19,209 --> 00:37:20,209
Var det en løgn?
348
00:37:25,751 --> 00:37:27,959
Lader du det her stoppe dig?
349
00:37:28,709 --> 00:37:29,793
Du er en mand.
350
00:37:30,501 --> 00:37:32,251
Gør, hvad du siger.
351
00:37:36,459 --> 00:37:38,376
Kvinder burde holde kæft.
352
00:37:42,834 --> 00:37:46,459
Så tving mig ikke til at sige det!
353
00:37:47,709 --> 00:37:49,709
- Det er skørt.
- Hvad?
354
00:37:51,418 --> 00:37:55,668
Er du ikke den der fyr?
Problembarnet, der er sumobryder.
355
00:37:55,668 --> 00:37:57,251
Er det virkelig dig?
356
00:37:57,251 --> 00:38:01,501
Hvad laver du her med den kønne pige?
Skal I give den gas bagefter?
357
00:38:02,543 --> 00:38:04,793
Du burde øve dig på... dosukoi...
358
00:38:04,793 --> 00:38:06,251
Det er koldt!
359
00:38:10,668 --> 00:38:12,793
Hvad fanden var det?
360
00:38:14,043 --> 00:38:17,376
Jeg lægger det her ud på internettet.
361
00:38:17,376 --> 00:38:18,459
Hvad?
362
00:38:19,459 --> 00:38:22,584
Hvis jeg ikke skal gøre det,
skal I skride lige nu!
363
00:38:25,501 --> 00:38:27,626
Kom så. Kom.
364
00:38:27,626 --> 00:38:28,584
Pis.
365
00:38:52,626 --> 00:38:54,584
Du er træls.
366
00:38:57,876 --> 00:39:02,501
Jeg skriver ikke en artikel,
når du ser så skide træls ud!
367
00:39:03,001 --> 00:39:06,584
Tag ansvar for det,
jeg har skrevet indtil videre.
368
00:39:14,043 --> 00:39:16,251
Er du ikke en mand?
369
00:39:17,834 --> 00:39:19,501
Gør det bedre.
370
00:39:35,793 --> 00:39:36,709
Hvor var du?
371
00:39:42,168 --> 00:39:44,543
Glem det. Kom ind.
372
00:39:45,418 --> 00:39:48,126
- Slå mig.
- Hvad?
373
00:39:50,709 --> 00:39:52,293
Er du ikke vred?
374
00:39:52,293 --> 00:39:53,793
Slå mig!
375
00:39:56,626 --> 00:39:59,043
Du vil have det bedre med dig selv, ikke?
376
00:40:08,959 --> 00:40:11,959
NATIONALARENAEN
377
00:40:27,168 --> 00:40:30,084
Det svin Inushima!
378
00:40:37,209 --> 00:40:39,043
- Her?
- Nej, her.
379
00:40:40,834 --> 00:40:43,334
- Det er forbi.
- Totalt.
380
00:40:43,334 --> 00:40:45,168
Gid jeg kunne se det direkte.
381
00:40:45,168 --> 00:40:47,168
Han kommer!
382
00:40:48,376 --> 00:40:50,168
Jeg har ondt af dig.
383
00:40:54,209 --> 00:40:56,793
Godt gået indtil nu.
384
00:41:03,584 --> 00:41:10,584
KOKU-KLUBBEN
385
00:41:21,543 --> 00:41:22,709
Undskyld mig.
386
00:41:24,793 --> 00:41:25,876
Undskyld mig!
387
00:41:31,293 --> 00:41:32,959
Du er Shizuuchi, ikke?
388
00:41:36,626 --> 00:41:39,543
Kan du give mig lidt af din tid?
389
00:41:45,543 --> 00:41:48,209
Jeg ville spørge ind til din mor.
390
00:41:52,043 --> 00:41:53,876
DRÆBTE DRENG X SIN MOR OG BROR?
391
00:41:53,876 --> 00:41:56,876
Ham dreng X er dig, ikke sandt?
392
00:42:02,126 --> 00:42:04,334
Jeg besøgte også helligdommen.
393
00:42:04,834 --> 00:42:09,668
Jeg talte med ypperstepræsten,
men han sagde, han ikke vidste noget.
394
00:42:13,084 --> 00:42:16,001
Du dræbte de to, ikke?
395
00:42:20,168 --> 00:42:22,209
Din mor og lillebror.
396
00:42:25,918 --> 00:42:29,418
Jeg vil ikke fortælle offentligheden,
hvad der skete.
397
00:42:29,918 --> 00:42:33,918
Jeg vil blot bede dig
om en simpel tjeneste.
398
00:42:34,501 --> 00:42:37,501
Du har en kamp mod
sumobryderen Enno i morgen, ikke?
399
00:42:38,459 --> 00:42:41,918
Jeg har brug for, at du taber.
400
00:43:00,918 --> 00:43:02,084
Kan du ikke sove?
401
00:43:09,168 --> 00:43:10,834
Jeg ryger bare en cigaret.
402
00:43:48,543 --> 00:43:49,459
Hvad er der?
403
00:43:52,584 --> 00:43:55,209
Jeg kan aldrig stå i dohyoen igen...
404
00:43:59,293 --> 00:44:00,793
Men det kan du.
405
00:44:18,876 --> 00:44:20,043
Du stinker til det.
406
00:44:23,126 --> 00:44:24,751
Sådan her laver man shiko.
407
00:44:45,126 --> 00:44:48,751
Østsiden!
408
00:44:51,001 --> 00:44:53,584
Enno,
409
00:44:54,168 --> 00:45:00,334
Enno!
410
00:45:02,251 --> 00:45:04,543
Hvad? Er du ung igen?
411
00:45:08,918 --> 00:45:11,834
Ja... måske.
412
00:45:14,501 --> 00:45:15,668
Fjols.
413
00:45:28,209 --> 00:45:29,834
Hvor er min præsentation?
414
00:45:41,251 --> 00:45:45,001
Østsiden!
415
00:45:46,459 --> 00:45:49,168
Enno,
416
00:45:49,793 --> 00:45:56,668
Enno!
417
00:46:14,418 --> 00:46:16,543
Takishishi bruger tsuppari.
418
00:46:16,543 --> 00:46:20,084
Okumi undviger og tager hold
om mawashi med højre hånd.
419
00:46:27,251 --> 00:46:28,584
Takishishi nærmer sig.
420
00:46:28,584 --> 00:46:32,459
Han laver igen en mawashi,
og Takishishi vinder med yorikiri.
421
00:46:32,959 --> 00:46:37,043
Takishishis anden sejr i træk.
Okuma har nu et nederlag og en sejr.
422
00:46:40,001 --> 00:46:40,959
Kom så!
423
00:46:48,918 --> 00:46:52,001
Det virkede, som om Okuma var trådt frem.
424
00:46:55,751 --> 00:47:00,126
Okay! En gang til!
425
00:47:09,793 --> 00:47:12,793
Du der, Frankenstein!
426
00:47:17,751 --> 00:47:19,126
Jeg dræber dig.
427
00:47:41,459 --> 00:47:45,376
ENNO, SHIZUUCHI
428
00:47:48,126 --> 00:47:54,418
Shikafune!
429
00:47:55,251 --> 00:48:01,793
Vestsiden!
430
00:48:01,793 --> 00:48:07,668
Takaogawa!
431
00:48:35,626 --> 00:48:38,876
Vind så, din tumpe.
432
00:48:41,709 --> 00:48:45,084
Shikafune mod...
433
00:48:45,084 --> 00:48:48,043
Takaogawa!
434
00:49:03,501 --> 00:49:07,751
- Undskyld mig.
- Skynd dig. Hvorfor kommer du altid sent?
435
00:49:08,251 --> 00:49:10,334
Træk ikke vejret så tungt. Fokuser!
436
00:49:10,334 --> 00:49:13,126
Her kommer to brydere med sejrsrækker.
437
00:49:13,126 --> 00:49:16,751
Shizuuchi med 29 sejre i tæk
438
00:49:16,751 --> 00:49:19,334
og Enno med 22 sejre venter på deres tur.
439
00:49:20,584 --> 00:49:26,834
Østsiden!
440
00:49:26,834 --> 00:49:33,501
Enno!
441
00:49:33,501 --> 00:49:40,126
Vestsiden!
442
00:49:40,126 --> 00:49:46,543
Shizuuchi!
443
00:50:01,793 --> 00:50:05,543
Enno mod...
444
00:50:06,043 --> 00:50:10,626
Shizuuchi!
445
00:50:14,834 --> 00:50:16,543
Det er tid. Ingen tyvstarter!
446
00:50:35,584 --> 00:50:38,709
Så... du skal tabe kampen.
447
00:50:47,209 --> 00:50:48,209
Hakkeyoi!
448
00:53:40,918 --> 00:53:43,709
ALLE KARAKTERER, STEDER
OG ORGANISATIONER ER FIKTIVE
449
00:53:43,709 --> 00:53:47,418
Tekster af: Niels M. R. Jensen