1 00:00:07,626 --> 00:00:08,709 {\an8}¡Tsuki! 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,459 {\an8}Ryusakae colapsa con un solo golpe. 3 00:00:12,418 --> 00:00:16,251 {\an8}Con siete victorias, Enno ganó la división Sandanme. 4 00:00:16,251 --> 00:00:19,418 {\an8}Lleva 21 victorias consecutivas desde su debut. 5 00:00:20,751 --> 00:00:23,043 {\an8}- ¡Esa es una falta! - ¡Ya bájate! 6 00:00:23,043 --> 00:00:24,709 ¡Fuera de aquí! 7 00:00:26,043 --> 00:00:26,876 {\an8}ENNO 8 00:00:29,209 --> 00:00:32,918 Te felicito por llegar a Sandanme con 21 victorias consecutivas. 9 00:00:34,084 --> 00:00:35,751 No hay nada que celebrar. 10 00:00:35,751 --> 00:00:37,168 ¿Por qué no? 11 00:00:38,751 --> 00:00:41,543 Es como ganarles a niños de primaria. 12 00:00:42,209 --> 00:00:45,084 Soy un hombre que algún día será Yokozuna. 13 00:00:46,626 --> 00:00:48,126 Así que prepárense. 14 00:00:49,793 --> 00:00:53,418 ¡Voy a romper el mundo del sumo! 15 00:00:54,584 --> 00:00:56,334 Idiota inútil. 16 00:01:07,459 --> 00:01:09,543 ENNO AVANZA INCESANTEMENTE 17 00:01:09,543 --> 00:01:12,126 SU APARIENCIA, ACTITUD Y TÉCNICAS SON HORRIBLES 18 00:01:12,126 --> 00:01:15,834 ODIO EL TALENTO INCREÍBLE QUE TIENE 19 00:01:19,876 --> 00:01:21,418 PERO ¿POR QUÉ ME SIENTO... 20 00:01:21,418 --> 00:01:24,668 ATRAÍDA POR ÉL? 21 00:02:21,251 --> 00:02:24,043 EL APRENDIZ DE SUMO 22 00:02:24,043 --> 00:02:27,001 MAKUSHITA: ENYA, ENKU, ENNO 23 00:02:33,584 --> 00:02:35,043 - ¡Yo sigo! - ¡Elígeme! 24 00:02:35,043 --> 00:02:36,543 Takahashi, 500 shiko. 25 00:02:36,543 --> 00:02:37,543 Sí, señor. 26 00:02:40,501 --> 00:02:41,584 Muy bien. 27 00:02:55,959 --> 00:02:56,834 Oye. 28 00:02:57,543 --> 00:02:58,626 Entra. 29 00:02:59,834 --> 00:03:02,334 Lo siento, pero me duelen las piernas hoy. 30 00:03:03,418 --> 00:03:05,293 ¡Entra rápido, idiota! 31 00:03:05,293 --> 00:03:09,793 Bueno, no quiero lastimarme y terminar como alguien más. 32 00:03:18,459 --> 00:03:20,126 Maldito... 33 00:03:20,126 --> 00:03:22,084 ¿No estás en la división Sandanme? 34 00:03:22,918 --> 00:03:26,084 Yo estoy en la división Makushita. 35 00:03:26,084 --> 00:03:28,751 MAKUSHITA: ENNO SANDANME: ENGA 36 00:03:30,501 --> 00:03:31,918 Me gusta usar la cabeza. 37 00:03:32,459 --> 00:03:34,751 Así gané 21 veces seguidas. 38 00:03:35,293 --> 00:03:38,126 Aquí no tiene sentido perder. ¿Verdad, Oyakata? 39 00:03:38,626 --> 00:03:41,126 - ¿Te atreves a menospreciarme? - Enga. 40 00:03:44,084 --> 00:03:45,293 Ya basta. 41 00:03:45,293 --> 00:03:46,209 Oye. 42 00:03:47,501 --> 00:03:50,209 Te nombraré mi asistente cuando llegue a Juryo. 43 00:03:51,668 --> 00:03:52,918 Lo espero con ansias. 44 00:03:54,209 --> 00:03:57,751 Tal vez te deje limpiarme el trasero. 45 00:04:11,001 --> 00:04:11,918 Bien... 46 00:04:14,584 --> 00:04:15,626 Permiso. 47 00:04:33,084 --> 00:04:34,376 ¿En serio? 48 00:04:35,959 --> 00:04:37,001 Vaya. 49 00:04:37,584 --> 00:04:39,293 No debiste decir eso. 50 00:04:39,959 --> 00:04:42,793 ¿Qué? No le haré caso a alguien que dejó el sumo. 51 00:04:44,293 --> 00:04:48,168 Subir de rango significa ascender en el mundo del sumo. 52 00:04:48,876 --> 00:04:49,709 ¿Entendido? 53 00:04:50,376 --> 00:04:52,376 Algún día seré un Yokozuna. 54 00:04:52,876 --> 00:04:53,709 ¿Entiendes? 55 00:04:53,709 --> 00:04:56,584 Mejor ten cuidado con lo que dices. 56 00:05:04,209 --> 00:05:07,293 - Los entretendrán con mahjong. - ¿Entretenerlos? 57 00:05:07,293 --> 00:05:08,709 Esas cosas importan. 58 00:05:08,709 --> 00:05:10,543 No me molesto con eso. 59 00:05:10,543 --> 00:05:12,418 - ¿No tienes que hacerlo? - No. 60 00:05:13,584 --> 00:05:14,584 ¿En serio? 61 00:05:14,584 --> 00:05:15,793 ¿Supiste? 62 00:05:15,793 --> 00:05:20,001 Ascenderán a Shintani, de noticias políticas, a jefe. 63 00:05:20,001 --> 00:05:21,459 - ¿En serio? - Sí. 64 00:05:23,001 --> 00:05:25,834 CHANKO IZAKAYA TEPPO 65 00:05:28,918 --> 00:05:30,168 Aquí está su negima. 66 00:05:32,459 --> 00:05:33,293 Tome. 67 00:05:37,293 --> 00:05:40,251 Ese chico se volvió arrogante. 68 00:05:40,251 --> 00:05:41,376 ¿Enno? 69 00:05:42,251 --> 00:05:45,043 Pero lo respalda con resultados. 70 00:05:45,043 --> 00:05:46,459 Ese chico es bueno. 71 00:05:47,126 --> 00:05:48,334 Lo esperabas, ¿o no? 72 00:05:48,334 --> 00:05:50,418 No esperaba que fuera tan tonto. 73 00:05:52,751 --> 00:05:54,168 Pero, bueno, 74 00:05:55,168 --> 00:05:57,293 el que me preocupa es Enya. 75 00:05:59,209 --> 00:06:03,209 Al fin regresó a Juryo, pero se lastimó la rodilla de inmediato. 76 00:06:03,209 --> 00:06:04,834 Ahora regresó a Makushita. 77 00:06:08,876 --> 00:06:11,543 La única forma de que sane es con una cirugía. 78 00:06:12,668 --> 00:06:15,834 Pero si lo haces, ya no podrás practicar sumo. 79 00:06:21,668 --> 00:06:23,918 Ojalá pudiera seguir practicando sumo. 80 00:06:38,001 --> 00:06:39,001 ¡Bien! 81 00:06:40,209 --> 00:06:41,418 ¡Bien, pase! 82 00:06:42,084 --> 00:06:43,418 - Toma. - ¡Pase! 83 00:06:44,126 --> 00:06:45,251 ¡Pase a Hayato! 84 00:06:48,834 --> 00:06:50,584 - ¡Bienvenido a casa! - Hola. 85 00:06:50,584 --> 00:06:52,209 - Llegaste temprano. - Sí. 86 00:06:52,209 --> 00:06:53,751 La cena estará pronto. 87 00:06:53,751 --> 00:06:54,668 Sí. 88 00:06:56,084 --> 00:06:58,668 Yuwa, llegó tu papá. 89 00:06:58,668 --> 00:06:59,626 ¡Oye, Yuwa! 90 00:07:02,626 --> 00:07:05,418 - ¡Gol! - ¡Cerca! 91 00:07:05,418 --> 00:07:07,459 ¡Estuvo muy cerca! 92 00:07:13,251 --> 00:07:14,501 ¡Enno! 93 00:07:14,501 --> 00:07:16,126 - Buena suerte. - ¡Gracias! 94 00:07:16,126 --> 00:07:18,876 Si tienes tiempo libre, ve a hacer tu keiko. 95 00:07:18,876 --> 00:07:19,793 ¡Tú cállate! 96 00:07:19,793 --> 00:07:21,501 ¡Espera, tomemos una foto! 97 00:07:22,251 --> 00:07:23,793 ¡Vaya! ¡Es genial! 98 00:07:23,793 --> 00:07:26,418 Tu sumo da vergüenza. 99 00:07:26,418 --> 00:07:27,584 ¿Qué dijiste? 100 00:07:27,584 --> 00:07:29,543 ¡Inténtalo tú, viejo! 101 00:07:29,543 --> 00:07:31,334 ¡Te golpearé, maldito! 102 00:07:39,084 --> 00:07:40,126 ¿Podemos? 103 00:07:43,418 --> 00:07:44,459 ¡No! 104 00:07:46,293 --> 00:07:47,293 Vamos. 105 00:07:49,668 --> 00:07:51,626 Dije que no. 106 00:07:51,626 --> 00:07:53,084 MEJOR ENCUENTRO: ENYA 107 00:07:53,084 --> 00:07:54,876 Y me dieron nueces de ginkgo. 108 00:07:55,584 --> 00:07:57,126 Para la buena suerte. 109 00:07:57,751 --> 00:07:59,709 Nos dieron muchas para Yuwa. 110 00:08:04,459 --> 00:08:05,459 Muy bien... 111 00:08:25,418 --> 00:08:26,376 ¿Me sirves sake? 112 00:08:29,876 --> 00:08:32,626 Pero tienes un torneo pronto. 113 00:08:35,084 --> 00:08:36,209 No. 114 00:08:37,209 --> 00:08:38,126 Se acabó. 115 00:08:45,334 --> 00:08:47,584 Siento que me quité un peso de encima. 116 00:09:36,626 --> 00:09:37,709 Gracias por... 117 00:09:39,626 --> 00:09:41,293 tu arduo trabajo estos años. 118 00:10:02,709 --> 00:10:04,293 ¿Qué diablos es esto? 119 00:10:05,043 --> 00:10:05,959 ¿Qué pasa? 120 00:10:05,959 --> 00:10:07,668 LOS IDIOTAS COMO ENNO MATAN EL SUMO 121 00:10:07,668 --> 00:10:08,626 Imbécil. 122 00:10:09,126 --> 00:10:12,293 Vamos. No te preocupes. 123 00:10:13,126 --> 00:10:14,626 Bebamos unos tragos. 124 00:10:14,626 --> 00:10:15,918 Traeré agua con gas. 125 00:10:15,918 --> 00:10:17,168 ¿QUIÉN DIABLOS ERES? 126 00:10:22,126 --> 00:10:24,168 Toma. Quédate con el cambio. 127 00:10:25,834 --> 00:10:27,709 Parece que te ha ido muy bien. 128 00:10:29,001 --> 00:10:29,918 ¿Por qué? 129 00:10:31,084 --> 00:10:32,001 Olvídalo. 130 00:10:33,251 --> 00:10:34,168 Gracias. 131 00:10:34,668 --> 00:10:35,751 Ya vuelvo. 132 00:10:41,001 --> 00:10:44,334 PIÉRDETE ERES EL EPÍTOME DE LA ESTUPIDEZ. MUÉRETE... 133 00:10:44,334 --> 00:10:47,126 DE VERDAD... ERES UN DONNADIE ERES TAN ENGREÍDO 134 00:10:50,543 --> 00:10:51,418 ¡Maldita sea! 135 00:11:00,709 --> 00:11:06,376 JÓDETE ENNO OJALÁ TE MUERAS GORILA FEO. JÓDETE 136 00:12:58,918 --> 00:13:02,876 NANA KOGA 137 00:13:13,626 --> 00:13:15,918 - ¿Sí? - ¿Enno? 138 00:13:15,918 --> 00:13:19,501 ¡Es Murata! ¿Quieres salir a beber algo? 139 00:13:19,501 --> 00:13:21,168 Quiero hablarte de algo. 140 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 ¿No es increíble? 141 00:13:26,918 --> 00:13:27,918 ¿Estaría bien? 142 00:13:27,918 --> 00:13:29,543 Sí. Sirve los tragos. 143 00:13:29,543 --> 00:13:30,709 Sí, señor. 144 00:13:33,418 --> 00:13:34,501 ¿Quieren champaña? 145 00:13:35,834 --> 00:13:36,834 - Claro. - Sí. 146 00:13:37,751 --> 00:13:40,334 - Aquí tienes. - Muchas gracias. 147 00:13:46,876 --> 00:13:47,751 Aquí tiene. 148 00:13:48,668 --> 00:13:49,501 Enno, 149 00:13:50,209 --> 00:13:51,043 toma. 150 00:13:54,418 --> 00:13:56,709 Bueno, quería hablar contigo. 151 00:13:57,668 --> 00:14:02,209 Estoy pensando en convertirme en tu patrocinador. 152 00:14:02,793 --> 00:14:03,626 ¿En serio? 153 00:14:03,626 --> 00:14:06,834 Sería genial tener un luchador de sumo en el bolsillo. 154 00:14:07,334 --> 00:14:08,834 Debo darte algo de dinero, ¿no? 155 00:14:13,876 --> 00:14:14,793 Bueno... 156 00:14:14,793 --> 00:14:16,001 ¿No? 157 00:14:21,334 --> 00:14:23,459 - Te lo agradezco. - Listo, entonces. 158 00:14:25,751 --> 00:14:26,959 Soy tu patrocinador. 159 00:14:31,084 --> 00:14:32,626 ¡Hola! 160 00:14:34,209 --> 00:14:35,876 ¡Qué grande es! 161 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 ¡Hola, chicas, llegan tarde! 162 00:14:41,043 --> 00:14:42,251 Oigan, miren. 163 00:14:42,251 --> 00:14:43,501 Es de verdad. 164 00:14:43,501 --> 00:14:45,043 ¡Es muy gordito! 165 00:14:45,043 --> 00:14:46,584 ¡Es tan lindo! 166 00:14:49,251 --> 00:14:50,084 Oye, Enno. 167 00:14:50,084 --> 00:14:51,293 ¡Debes comer mucho! 168 00:14:51,293 --> 00:14:55,168 ¡Muéstrales de qué está hecho un luchador de sumo! 169 00:14:55,168 --> 00:14:57,501 Quieren verlo, ¿no? Sí, ¿verdad? 170 00:14:57,501 --> 00:15:00,251 - ¿No vas a comer? - ¡Muéstranos! 171 00:15:00,251 --> 00:15:02,209 - ¡A comer! - ¡Vamos! 172 00:15:02,209 --> 00:15:04,043 ¡Apúrate, come! 173 00:15:17,459 --> 00:15:18,793 Toma tu propina. 174 00:15:22,001 --> 00:15:24,376 ¡Bebamos esta noche! 175 00:15:26,793 --> 00:15:31,334 {\an8}Te sentirás como si estuvieras cabalgando por las praderas. ¡Es increíble! 176 00:15:31,334 --> 00:15:34,543 {\an8}COMPRAS POR TELEVISIÓN DE JAPÓN 177 00:15:34,543 --> 00:15:36,209 {\an8}MÁQUINA DE RODEO 178 00:15:36,209 --> 00:15:38,293 {\an8}De verdad es como un caballo. 179 00:15:38,293 --> 00:15:42,584 Siento cómo trabaja el estómago, la espalda y los muslos. 180 00:15:43,084 --> 00:15:46,918 Incluso podría hacerlo mientras veo la televisión. 181 00:15:46,918 --> 00:15:48,334 Qué erótico. 182 00:15:49,043 --> 00:15:50,084 Disculpe. 183 00:15:50,084 --> 00:15:51,543 ¿Sí? ¿Qué pasa? 184 00:15:51,543 --> 00:15:53,501 Me estoy acalorando. 185 00:15:55,751 --> 00:15:57,168 Gracias por su esfuerzo. 186 00:15:57,918 --> 00:15:59,626 - Está funcionando. - Oyakata. 187 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 - Increíble. - Debemos hablar. 188 00:16:02,501 --> 00:16:06,376 ¡Vaya, está funcionando! 189 00:16:21,959 --> 00:16:22,793 ¿Estás seguro? 190 00:16:24,626 --> 00:16:25,501 Sí. 191 00:16:27,001 --> 00:16:27,959 Ya veo. 192 00:16:28,918 --> 00:16:30,001 Entiendo. 193 00:16:35,668 --> 00:16:38,626 Oye, ¿estás bien? 194 00:16:41,584 --> 00:16:43,251 Iré a comprar agua. 195 00:17:14,501 --> 00:17:15,501 ¿Se retirará? 196 00:17:17,751 --> 00:17:18,751 Sí. 197 00:17:19,626 --> 00:17:20,876 ¿Los demás ya saben? 198 00:17:23,168 --> 00:17:24,668 No quiere que les diga. 199 00:17:28,626 --> 00:17:31,876 Me pregunto cómo se sentirá cuando entre al dohyo. 200 00:17:51,168 --> 00:17:54,043 UN HOMBRE TENAZ GANÓ, CAYÓ Y VOLVIÓ A LEVANTARSE 201 00:18:01,418 --> 00:18:02,334 ¿Supiste? 202 00:18:02,334 --> 00:18:06,876 Ascenderán a Shintani, de noticias políticas, a jefe. 203 00:18:06,876 --> 00:18:08,084 ¿En serio? 204 00:18:08,084 --> 00:18:11,126 Su esposa es hija de un ejecutivo. 205 00:18:11,126 --> 00:18:12,126 Era seguro. 206 00:18:59,168 --> 00:19:00,043 Ven aquí. 207 00:19:02,043 --> 00:19:02,918 Sí, señor. 208 00:19:10,293 --> 00:19:11,793 ¡Ahora yo! 209 00:19:12,418 --> 00:19:14,418 Oye, entra. 210 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 Vamos... 211 00:19:20,709 --> 00:19:21,626 Bebí demasiado. 212 00:19:23,293 --> 00:19:24,626 ¡Entra! 213 00:19:43,293 --> 00:19:44,584 ¡Ahora yo! ¡Yo! 214 00:19:44,584 --> 00:19:46,626 Ahora yo. 215 00:19:47,334 --> 00:19:48,709 - Ahora yo. - ¡De nuevo! 216 00:19:58,876 --> 00:20:01,834 ESTABLO ENSHO 217 00:20:22,543 --> 00:20:23,751 Buenas noches. 218 00:21:11,584 --> 00:21:13,001 ¿Por qué Enno? 219 00:21:30,418 --> 00:21:31,418 Solo... 220 00:21:35,626 --> 00:21:37,084 quería ser como tú. 221 00:21:42,418 --> 00:21:44,751 Practiqué mucho, incluso hasta sangrar. 222 00:21:46,793 --> 00:21:48,626 Quería ser tu sucesor. 223 00:21:50,459 --> 00:21:52,251 ¡Quería tu aceptación! 224 00:21:53,959 --> 00:21:54,959 Pero aun así... 225 00:21:57,084 --> 00:21:58,584 Elegiste a Enno. 226 00:22:01,334 --> 00:22:02,959 ¿Por qué él? 227 00:22:12,001 --> 00:22:12,959 Es mejor que tú. 228 00:22:18,168 --> 00:22:19,251 Eso es todo. 229 00:22:21,334 --> 00:22:22,459 Y por cómo derramas 230 00:22:23,668 --> 00:22:25,418 tu frustración está mal. 231 00:22:27,834 --> 00:22:28,959 Si algo te molesta, 232 00:22:30,459 --> 00:22:31,793 exprésate en el dohyo. 233 00:22:35,793 --> 00:22:37,418 JÓDETE, ENNO OJALÁ TE MUERAS 234 00:23:08,418 --> 00:23:12,751 Iniciamos la reunión para decidir los encuentros de la división Makushita. 235 00:23:12,751 --> 00:23:14,251 - Entendido. - Entendido. 236 00:23:14,251 --> 00:23:15,459 Kentsukasa. 237 00:23:17,293 --> 00:23:18,334 Shishinobori. 238 00:23:19,751 --> 00:23:22,126 Kentsukasa contra Shishinobori. 239 00:23:22,959 --> 00:23:24,334 - Sí. - Haneshiro. 240 00:23:24,334 --> 00:23:25,876 HANESHIRO 241 00:23:25,876 --> 00:23:27,543 Momokaizan. 242 00:23:27,543 --> 00:23:29,126 MOMOKAIZAN 243 00:23:29,126 --> 00:23:31,959 Hanesiro contra Momokaizan. 244 00:23:31,959 --> 00:23:33,751 - Sí. - De acuerdo. 245 00:23:33,751 --> 00:23:34,918 Enya. 246 00:23:37,084 --> 00:23:38,001 El primer día, 247 00:23:38,001 --> 00:23:41,876 pondremos a Enya contra Sanja del Establo Jakuzure. 248 00:23:41,876 --> 00:23:42,834 No. 249 00:23:44,251 --> 00:23:45,626 Enya irá... 250 00:23:47,876 --> 00:23:48,918 aquí. 251 00:23:58,668 --> 00:24:01,834 SHIZUUCHI 252 00:24:05,459 --> 00:24:07,584 Gracias. 253 00:24:22,376 --> 00:24:23,209 ¡Otra vez! 254 00:24:23,209 --> 00:24:24,668 ENYA 255 00:24:26,334 --> 00:24:27,918 SHIZUUCHI 256 00:24:40,293 --> 00:24:41,626 - Muy mal. - Sí, señor. 257 00:24:42,209 --> 00:24:43,084 ¡Oye! 258 00:24:45,418 --> 00:24:47,376 Qué fastidio. 259 00:24:55,959 --> 00:24:57,501 ¿Qué clase de sumo es ese? 260 00:25:15,751 --> 00:25:17,001 ¡Vamos! 261 00:25:21,751 --> 00:25:24,334 ¿Por qué estás tan alterado? Es solo sumo. 262 00:25:26,584 --> 00:25:27,418 ¿Qué? 263 00:25:30,418 --> 00:25:31,834 ¿Qué diablos dijiste? 264 00:25:36,626 --> 00:25:38,751 ¿Le tienes miedo a Shizuuchi? 265 00:26:18,876 --> 00:26:23,084 ¿Estás bien? ¡No lo muevan! 266 00:26:24,418 --> 00:26:26,209 ¡Shimizu, vamos al hospital! 267 00:26:26,209 --> 00:26:28,084 - ¡Sí! - Ayúdenlo a pararse. 268 00:26:28,084 --> 00:26:29,168 - Sujétenlo. - Sí. 269 00:26:30,168 --> 00:26:31,251 - Despacio. - Bien. 270 00:26:32,376 --> 00:26:33,918 Bien, puedes parar. 271 00:26:36,209 --> 00:26:37,876 Ya casi llegamos. 272 00:26:40,209 --> 00:26:42,334 Perdón por la demora. Lo siento. 273 00:26:46,376 --> 00:26:47,209 Oze. 274 00:26:49,418 --> 00:26:50,584 No te preocupes. 275 00:27:10,459 --> 00:27:11,584 No fue mi culpa. 276 00:27:16,793 --> 00:27:17,626 ¿Qué? 277 00:27:17,626 --> 00:27:20,001 Hasta él dijo que no me preocupara. 278 00:27:22,001 --> 00:27:23,418 ¿O no? Lo dijo, ¿no? 279 00:27:24,584 --> 00:27:27,251 ¿Por qué esas caras? 280 00:27:27,834 --> 00:27:29,626 No fue mi culpa. 281 00:27:31,376 --> 00:27:33,459 ¡Todo es tu culpa! 282 00:27:34,043 --> 00:27:35,376 ¡Es tu culpa! 283 00:27:40,209 --> 00:27:44,709 ¡Tu culpa! 284 00:27:53,626 --> 00:27:54,918 ¡Es tu culpa! 285 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 ¡Para! 286 00:28:08,834 --> 00:28:09,793 Doctor. 287 00:28:11,501 --> 00:28:12,668 Dame analgésicos. 288 00:28:15,043 --> 00:28:16,459 Inyécteme analgésicos. 289 00:28:18,834 --> 00:28:21,918 - Todo lo que pueda. - ¿Cómo puedes pedirme eso? 290 00:28:21,918 --> 00:28:23,126 Por favor. 291 00:28:24,668 --> 00:28:25,793 ¡Por favor! 292 00:28:27,959 --> 00:28:29,376 ¡Es mi último encuentro! 293 00:28:32,126 --> 00:28:33,751 Por favor, déjeme competir. 294 00:28:37,751 --> 00:28:40,501 Déjeme entrar al dohyo. 295 00:28:42,626 --> 00:28:43,709 ¡Por favor! 296 00:28:45,334 --> 00:28:46,626 Por favor. 297 00:28:49,293 --> 00:28:50,251 Por favor. 298 00:28:52,543 --> 00:28:53,918 Por favor. 299 00:28:56,626 --> 00:28:57,876 Por favor. 300 00:28:59,293 --> 00:29:01,584 ¡Hakkeyoi! Nokotta... 301 00:29:03,376 --> 00:29:04,376 Se acabó. 302 00:29:07,793 --> 00:29:09,043 ENYA, SHIZUUCHI 303 00:29:09,043 --> 00:29:12,043 Así que no se retirará del encuentro. 304 00:29:12,751 --> 00:29:16,418 En el dohyo están Iwaseyama, del Establo Iwanoumi, 305 00:29:16,918 --> 00:29:19,251 y Torahira, del Establo Koku. 306 00:29:20,709 --> 00:29:23,084 Iwaseyama practicaba sumo en la escuela 307 00:29:23,084 --> 00:29:25,501 y se destaca en las técnicas de empuje. 308 00:29:26,709 --> 00:29:28,251 Torahira, por otro lado, 309 00:29:28,251 --> 00:29:31,459 entró al sumo después del judo en la secundaria. 310 00:29:32,168 --> 00:29:34,251 Seguro querrá hacer yotsuzumo. 311 00:29:35,709 --> 00:29:37,334 Se acabó el tiempo. 312 00:29:41,376 --> 00:29:47,668 ¡En el lado este! 313 00:29:47,668 --> 00:29:54,626 ¡Enno! 314 00:29:57,584 --> 00:29:58,543 Te toca. 315 00:30:01,251 --> 00:30:03,084 ¡Hakkeyoi! Nokotta... 316 00:30:03,084 --> 00:30:04,001 ¡Se acabó! 317 00:30:05,459 --> 00:30:07,793 ¡Enno! 318 00:30:08,626 --> 00:30:12,126 - Enno gana con tsukiotoshi. - ¿Qué está haciendo? 319 00:30:14,668 --> 00:30:20,668 ¡En el lado este! 320 00:30:20,668 --> 00:30:27,751 ¡Kinkaicho! 321 00:30:29,459 --> 00:30:35,668 ¡En el lado oeste! 322 00:30:35,668 --> 00:30:42,751 ¡Sennotuki! 323 00:30:46,751 --> 00:30:47,959 ¡Muy bien! 324 00:31:02,834 --> 00:31:09,209 ¡En el lado este! 325 00:31:09,709 --> 00:31:16,334 ¡Enya! 326 00:31:18,793 --> 00:31:24,709 ¡En el lado oeste! 327 00:31:24,709 --> 00:31:28,793 ¡Shizuuchi! 328 00:31:28,793 --> 00:31:31,709 - ¡Buena suerte, Enya! - ¡Shizuuchi, tú puedes! 329 00:31:31,709 --> 00:31:33,126 ¡Enya! ¡Tú puedes! 330 00:31:36,543 --> 00:31:38,459 SHIZUUCHI, ESTABLO KOKU ENYA, ESTABLO ENSHO 331 00:31:38,459 --> 00:31:41,793 ¡Enya contra... 332 00:31:42,293 --> 00:31:45,918 Shizuuchi! 333 00:31:57,793 --> 00:32:00,876 - Disculpe. - Siéntate. 334 00:32:00,876 --> 00:32:02,626 Oye, no respires tan fuerte. 335 00:32:03,501 --> 00:32:04,959 Me molesta. 336 00:32:05,459 --> 00:32:06,543 Está bien. 337 00:32:08,376 --> 00:32:12,751 Por otro lado, Enya acababa de regresar a la división Juryo... 338 00:32:12,751 --> 00:32:13,751 ¡Posiciones! 339 00:32:42,418 --> 00:32:43,501 Míralo. 340 00:32:45,959 --> 00:32:47,376 Grábatelo en la memoria. 341 00:32:54,459 --> 00:32:56,293 Es hora. ¡Sin salidas en falso! 342 00:33:08,293 --> 00:33:09,626 Es hora de empezar. 343 00:33:22,418 --> 00:33:23,293 ¡Hakkeyoi! 344 00:33:23,293 --> 00:33:26,001 Nokotta... 345 00:33:44,834 --> 00:33:45,668 ¡Se acabó! 346 00:33:49,209 --> 00:33:51,126 Lleva 29 victorias consecutivas... 347 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 - Qué gran encuentro. - ¿Enya está bien? 348 00:34:18,501 --> 00:34:20,334 No puede pararse. 349 00:34:20,334 --> 00:34:22,334 - ¿Quién sigue? - Es preocupante. 350 00:34:22,334 --> 00:34:23,251 ENNO 351 00:34:23,251 --> 00:34:26,751 Quizá se volvió a lesionar la rodilla derecha. 352 00:34:33,543 --> 00:34:34,459 ¡Vamos, Enya! 353 00:34:35,751 --> 00:34:37,626 ¡Buena pelea, Enya! 354 00:34:38,209 --> 00:34:39,043 ¡Enya! 355 00:34:41,251 --> 00:34:44,251 ¡Shizuuchi! 356 00:34:45,126 --> 00:34:47,209 Shizuuchi gana con sukuinage. 357 00:34:53,584 --> 00:34:57,668 ¡En el lado este! 358 00:34:57,668 --> 00:35:00,334 ¡Enya! 359 00:35:01,668 --> 00:35:04,543 Enya, que perdió, le hace su reverencia al dohyo. 360 00:35:05,084 --> 00:35:08,584 Intenta no lastimarse la rodilla derecha al bajar del dohyo. 361 00:35:09,418 --> 00:35:12,626 Valió la pena ver ese sumo, ¿no crees, Oyakata? 362 00:35:12,626 --> 00:35:14,043 Fue un gran sumo. 363 00:35:14,043 --> 00:35:18,459 Para un ex-Komusubi, mostró un gran vigor. 364 00:35:21,293 --> 00:35:22,168 ¡Maldición! 365 00:35:33,501 --> 00:35:34,584 Está bien. 366 00:35:36,043 --> 00:35:37,501 Es un monstruo. 367 00:36:38,001 --> 00:36:39,293 Eso es tirar basura. 368 00:37:00,834 --> 00:37:02,168 ¿Por qué me miras así? 369 00:37:06,001 --> 00:37:07,001 ¿Qué? 370 00:37:10,334 --> 00:37:11,418 Eres patético. 371 00:37:14,001 --> 00:37:16,668 Pensé que ibas a romper el mundo del sumo. 372 00:37:19,209 --> 00:37:20,209 ¿Era mentira? 373 00:37:25,751 --> 00:37:27,834 ¿Vas a dejar que esto te detenga? 374 00:37:28,793 --> 00:37:29,793 Eres un hombre. 375 00:37:30,501 --> 00:37:32,043 Haz lo que dices. 376 00:37:36,459 --> 00:37:38,376 Las mujeres deberían callarse. 377 00:37:42,876 --> 00:37:46,459 ¡Entonces, no hagas que una mujer lo diga! 378 00:37:47,793 --> 00:37:49,709 - Qué locura. - ¿Qué? 379 00:37:51,501 --> 00:37:53,793 ¿Qué? ¿No eres ese tipo? 380 00:37:53,793 --> 00:37:55,668 El niño problema del sumo. 381 00:37:55,668 --> 00:37:57,251 ¿De verdad eres tú? 382 00:37:57,251 --> 00:37:59,918 ¿Qué haces aquí con esa chica bonita? 383 00:37:59,918 --> 00:38:01,376 ¿Se van a ir a hacerlo? 384 00:38:02,543 --> 00:38:04,793 Deberías practicar dosukoi... 385 00:38:04,793 --> 00:38:06,126 ¡Está frío! 386 00:38:10,793 --> 00:38:12,793 ¿Qué diablos fue eso? 387 00:38:14,126 --> 00:38:17,376 Lo voy a publicar en Internet. 388 00:38:17,376 --> 00:38:18,459 ¿Qué? 389 00:38:19,543 --> 00:38:22,584 Si no quieres que lo haga, ¡lárgate ahora mismo! 390 00:38:25,584 --> 00:38:27,626 Ven. Vamos. 391 00:38:27,626 --> 00:38:28,584 Mierda. 392 00:38:52,751 --> 00:38:54,418 Eres patético. 393 00:38:57,876 --> 00:39:02,501 ¡No estoy escribiendo un artículo para verte ser tan patético! 394 00:39:03,418 --> 00:39:06,584 Asume la responsabilidad por lo que llevo escrito. 395 00:39:14,043 --> 00:39:16,251 ¿No eres un hombre? 396 00:39:17,834 --> 00:39:19,501 Hazlo mejor. 397 00:39:35,834 --> 00:39:36,793 ¿Dónde estabas? 398 00:39:42,168 --> 00:39:43,043 Olvídalo. 399 00:39:43,918 --> 00:39:44,751 Entra. 400 00:39:45,418 --> 00:39:46,293 Golpéame. 401 00:39:47,209 --> 00:39:48,126 ¿Qué? 402 00:39:50,709 --> 00:39:52,293 ¿No estás enojado? 403 00:39:52,293 --> 00:39:53,668 ¡Golpéame! 404 00:39:56,751 --> 00:39:59,251 Solo quieres que te haga sentir mejor, ¿no? 405 00:40:08,959 --> 00:40:11,959 {\an8}ARENA NACIONAL 406 00:40:27,168 --> 00:40:30,084 ¡Ese maldito de Inushima! 407 00:40:37,209 --> 00:40:39,043 - ¿Aquí? - No, aquí. 408 00:40:40,918 --> 00:40:43,334 - Se acabó. - Totalmente. 409 00:40:43,334 --> 00:40:45,251 Ojalá lo hubiera visto en vivo. 410 00:40:45,251 --> 00:40:47,168 ¡Ahí viene! 411 00:40:48,459 --> 00:40:50,168 Me siento mal por ti. 412 00:40:54,501 --> 00:40:56,793 Ibas bien hasta ahora. 413 00:41:03,584 --> 00:41:10,584 ESTABLO KOKU 414 00:41:21,668 --> 00:41:22,584 Disculpa. 415 00:41:24,918 --> 00:41:25,876 ¡Disculpa! 416 00:41:31,293 --> 00:41:32,959 Eres Shizuuchi, ¿verdad? 417 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 ¿Podrías darme un poco de tu tiempo? 418 00:41:45,543 --> 00:41:48,209 Quería preguntarte por tu mamá. 419 00:41:52,043 --> 00:41:53,709 ¿EL NIÑO X MATÓ A SU MADRE Y HERMANO? 420 00:41:53,709 --> 00:41:56,876 Ese Niño X eres tú, ¿no? 421 00:42:02,293 --> 00:42:04,334 También visité el santuario. 422 00:42:05,001 --> 00:42:07,168 Hablé con el sumo sacerdote, 423 00:42:07,168 --> 00:42:09,668 pero decía que no sabía nada. 424 00:42:13,168 --> 00:42:16,001 Los mataste a los dos aquí, ¿no? 425 00:42:20,168 --> 00:42:22,126 A tu madre y tu hermanito. 426 00:42:26,001 --> 00:42:29,418 No es que quiera contarle al público lo que pasó. 427 00:42:29,918 --> 00:42:33,918 Solo quiero pedirte un favor. 428 00:42:34,584 --> 00:42:37,126 Tienes un encuentro contra Enno mañana, ¿no? 429 00:42:38,459 --> 00:42:39,709 Bueno... 430 00:42:40,584 --> 00:42:42,251 Necesito que pierdas por mí. 431 00:43:00,918 --> 00:43:02,001 ¿No puedes dormir? 432 00:43:09,334 --> 00:43:10,709 Solo estoy fumando. 433 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 ¿Qué pasa? 434 00:43:52,668 --> 00:43:55,043 Nunca más podré pararme en el dohyo... 435 00:43:59,418 --> 00:44:00,876 pero tú sí puedes. 436 00:44:18,876 --> 00:44:20,043 Lo haces pésimo. 437 00:44:23,168 --> 00:44:24,668 Así se hace el shiko. 438 00:44:44,876 --> 00:44:48,751 ¡En el lado este! 439 00:44:51,001 --> 00:44:53,584 ¡Enno, 440 00:44:54,168 --> 00:45:00,334 Enno! 441 00:45:02,334 --> 00:45:04,543 ¿Te pusiste a soñar de nuevo? 442 00:45:08,918 --> 00:45:11,626 Sí, tal vez. 443 00:45:14,626 --> 00:45:15,668 Idiota. 444 00:45:28,251 --> 00:45:29,751 ¿Y mi presentación? 445 00:45:41,251 --> 00:45:45,001 ¡En el lado este! 446 00:45:46,459 --> 00:45:49,168 ¡Enno, 447 00:45:49,793 --> 00:45:56,668 Enno! 448 00:46:14,418 --> 00:46:16,543 Takishishi avanzó, con tsuppari. 449 00:46:16,543 --> 00:46:20,084 Okuma lo esquiva y toma el mawashi con la mano derecha. 450 00:46:27,418 --> 00:46:28,668 Takishishi se acerca. 451 00:46:28,668 --> 00:46:32,459 Una vez más, jala el mawashi y Takishishi gana con yorikiri. 452 00:46:32,959 --> 00:46:37,334 Es su segunda victoria consecutiva. Okuma tiene una derrota y una victoria. 453 00:46:40,001 --> 00:46:40,959 ¡Vamos! 454 00:46:48,918 --> 00:46:52,418 Al principio, parecía que Okuma había dado un paso adelante. 455 00:46:55,834 --> 00:47:00,126 ¡Bien! ¡Uno más! 456 00:47:09,793 --> 00:47:12,626 ¡Oye, Frankenstein! 457 00:47:17,793 --> 00:47:18,834 Te voy a matar. 458 00:47:41,459 --> 00:47:45,376 ENNO, SHIZUUCHI 459 00:47:48,209 --> 00:47:54,418 ¡Shikafune! 460 00:47:55,251 --> 00:48:01,793 ¡En el lado oeste! 461 00:48:01,793 --> 00:48:07,668 ¡Takaogawa! 462 00:48:35,626 --> 00:48:38,709 Ve a ganar, idiota. 463 00:48:41,709 --> 00:48:45,084 ¡Shikafune contra... 464 00:48:45,084 --> 00:48:48,043 Takaogawa! 465 00:49:03,501 --> 00:49:07,751 - Disculpe. - Apúrate. Siempre llegas tan tarde. 466 00:49:07,751 --> 00:49:10,334 No respires tan fuerte. ¡Concéntrate! 467 00:49:10,334 --> 00:49:13,126 Llegaron dos luchadores con rachas ganadoras. 468 00:49:13,126 --> 00:49:16,751 Shizuuchi, con 29 victorias consecutivas, 469 00:49:16,751 --> 00:49:19,334 y Enno con 22, esperan que llegue su turno. 470 00:49:20,751 --> 00:49:26,834 ¡En el lado este! 471 00:49:26,834 --> 00:49:33,501 ¡Enno! 472 00:49:33,501 --> 00:49:40,126 ¡En el lado oeste! 473 00:49:40,126 --> 00:49:46,543 ¡Shizuuchi! 474 00:50:01,876 --> 00:50:05,543 ¡Enno contra... 475 00:50:06,043 --> 00:50:10,626 Shizuuchi! 476 00:50:14,834 --> 00:50:16,668 Es hora. ¡Sin salidas en falso! 477 00:50:35,584 --> 00:50:37,084 Bueno... 478 00:50:37,668 --> 00:50:38,918 Necesito que pierdas. 479 00:50:47,209 --> 00:50:48,209 ¡Hakkeyoi! 480 00:53:40,918 --> 00:53:43,709 LOS PERSONAJES, LUGARES Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS 481 00:53:43,709 --> 00:53:47,418 Subtítulos: Daniela Tapia González