1
00:00:07,626 --> 00:00:08,709
{\an8}¡Tsuki!
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,459
{\an8}Ryusakae colapsa con un solo golpe.
3
00:00:12,418 --> 00:00:16,251
{\an8}Con siete victorias, Enno ganó
la división Sandanme.
4
00:00:16,251 --> 00:00:19,418
{\an8}Lleva 21 victorias consecutivas
desde su debut.
5
00:00:20,751 --> 00:00:23,043
{\an8}- ¡Esa es una falta!
- ¡Ya bájate!
6
00:00:23,043 --> 00:00:24,709
¡Fuera de aquí!
7
00:00:26,043 --> 00:00:26,876
{\an8}ENNO
8
00:00:29,209 --> 00:00:32,918
Te felicito por llegar a Sandanme
con 21 victorias consecutivas.
9
00:00:34,084 --> 00:00:35,751
No hay nada que celebrar.
10
00:00:35,751 --> 00:00:37,168
¿Por qué no?
11
00:00:38,751 --> 00:00:41,543
Es como ganarles a niños de primaria.
12
00:00:42,209 --> 00:00:45,084
Soy un hombre que algún día será Yokozuna.
13
00:00:46,626 --> 00:00:48,126
Así que prepárense.
14
00:00:49,793 --> 00:00:53,418
¡Voy a romper el mundo del sumo!
15
00:00:54,584 --> 00:00:56,334
Idiota inútil.
16
00:01:07,459 --> 00:01:09,543
ENNO AVANZA INCESANTEMENTE
17
00:01:09,543 --> 00:01:12,126
SU APARIENCIA, ACTITUD
Y TÉCNICAS SON HORRIBLES
18
00:01:12,126 --> 00:01:15,834
ODIO EL TALENTO INCREÍBLE QUE TIENE
19
00:01:19,876 --> 00:01:21,418
PERO ¿POR QUÉ ME SIENTO...
20
00:01:21,418 --> 00:01:24,668
ATRAÍDA POR ÉL?
21
00:02:21,251 --> 00:02:24,043
EL APRENDIZ DE SUMO
22
00:02:24,043 --> 00:02:27,001
MAKUSHITA: ENYA, ENKU, ENNO
23
00:02:33,584 --> 00:02:35,043
- ¡Yo sigo!
- ¡Elígeme!
24
00:02:35,043 --> 00:02:36,543
Takahashi, 500 shiko.
25
00:02:36,543 --> 00:02:37,543
Sí, señor.
26
00:02:40,501 --> 00:02:41,584
Muy bien.
27
00:02:55,959 --> 00:02:56,834
Oye.
28
00:02:57,543 --> 00:02:58,626
Entra.
29
00:02:59,834 --> 00:03:02,334
Lo siento, pero me duelen las piernas hoy.
30
00:03:03,418 --> 00:03:05,293
¡Entra rápido, idiota!
31
00:03:05,293 --> 00:03:09,793
Bueno, no quiero lastimarme
y terminar como alguien más.
32
00:03:18,459 --> 00:03:20,126
Maldito...
33
00:03:20,126 --> 00:03:22,084
¿No estás en la división Sandanme?
34
00:03:22,918 --> 00:03:26,084
Yo estoy en la división Makushita.
35
00:03:26,084 --> 00:03:28,751
MAKUSHITA: ENNO
SANDANME: ENGA
36
00:03:30,501 --> 00:03:31,918
Me gusta usar la cabeza.
37
00:03:32,459 --> 00:03:34,751
Así gané 21 veces seguidas.
38
00:03:35,293 --> 00:03:38,126
Aquí no tiene sentido perder.
¿Verdad, Oyakata?
39
00:03:38,626 --> 00:03:41,126
- ¿Te atreves a menospreciarme?
- Enga.
40
00:03:44,084 --> 00:03:45,293
Ya basta.
41
00:03:45,293 --> 00:03:46,209
Oye.
42
00:03:47,501 --> 00:03:50,209
Te nombraré mi asistente
cuando llegue a Juryo.
43
00:03:51,668 --> 00:03:52,918
Lo espero con ansias.
44
00:03:54,209 --> 00:03:57,751
Tal vez te deje limpiarme el trasero.
45
00:04:11,001 --> 00:04:11,918
Bien...
46
00:04:14,584 --> 00:04:15,626
Permiso.
47
00:04:33,084 --> 00:04:34,376
¿En serio?
48
00:04:35,959 --> 00:04:37,001
Vaya.
49
00:04:37,584 --> 00:04:39,293
No debiste decir eso.
50
00:04:39,959 --> 00:04:42,793
¿Qué? No le haré caso
a alguien que dejó el sumo.
51
00:04:44,293 --> 00:04:48,168
Subir de rango significa
ascender en el mundo del sumo.
52
00:04:48,876 --> 00:04:49,709
¿Entendido?
53
00:04:50,376 --> 00:04:52,376
Algún día seré un Yokozuna.
54
00:04:52,876 --> 00:04:53,709
¿Entiendes?
55
00:04:53,709 --> 00:04:56,584
Mejor ten cuidado con lo que dices.
56
00:05:04,209 --> 00:05:07,293
- Los entretendrán con mahjong.
- ¿Entretenerlos?
57
00:05:07,293 --> 00:05:08,709
Esas cosas importan.
58
00:05:08,709 --> 00:05:10,543
No me molesto con eso.
59
00:05:10,543 --> 00:05:12,418
- ¿No tienes que hacerlo?
- No.
60
00:05:13,584 --> 00:05:14,584
¿En serio?
61
00:05:14,584 --> 00:05:15,793
¿Supiste?
62
00:05:15,793 --> 00:05:20,001
Ascenderán a Shintani,
de noticias políticas, a jefe.
63
00:05:20,001 --> 00:05:21,459
- ¿En serio?
- Sí.
64
00:05:23,001 --> 00:05:25,834
CHANKO IZAKAYA TEPPO
65
00:05:28,918 --> 00:05:30,168
Aquí está su negima.
66
00:05:32,459 --> 00:05:33,293
Tome.
67
00:05:37,293 --> 00:05:40,251
Ese chico se volvió arrogante.
68
00:05:40,251 --> 00:05:41,376
¿Enno?
69
00:05:42,251 --> 00:05:45,043
Pero lo respalda con resultados.
70
00:05:45,043 --> 00:05:46,459
Ese chico es bueno.
71
00:05:47,126 --> 00:05:48,334
Lo esperabas, ¿o no?
72
00:05:48,334 --> 00:05:50,418
No esperaba que fuera tan tonto.
73
00:05:52,751 --> 00:05:54,168
Pero, bueno,
74
00:05:55,168 --> 00:05:57,293
el que me preocupa es Enya.
75
00:05:59,209 --> 00:06:03,209
Al fin regresó a Juryo,
pero se lastimó la rodilla de inmediato.
76
00:06:03,209 --> 00:06:04,834
Ahora regresó a Makushita.
77
00:06:08,876 --> 00:06:11,543
La única forma de que sane
es con una cirugía.
78
00:06:12,668 --> 00:06:15,834
Pero si lo haces,
ya no podrás practicar sumo.
79
00:06:21,668 --> 00:06:23,918
Ojalá pudiera seguir practicando sumo.
80
00:06:38,001 --> 00:06:39,001
¡Bien!
81
00:06:40,209 --> 00:06:41,418
¡Bien, pase!
82
00:06:42,084 --> 00:06:43,418
- Toma.
- ¡Pase!
83
00:06:44,126 --> 00:06:45,251
¡Pase a Hayato!
84
00:06:48,834 --> 00:06:50,584
- ¡Bienvenido a casa!
- Hola.
85
00:06:50,584 --> 00:06:52,209
- Llegaste temprano.
- Sí.
86
00:06:52,209 --> 00:06:53,751
La cena estará pronto.
87
00:06:53,751 --> 00:06:54,668
Sí.
88
00:06:56,084 --> 00:06:58,668
Yuwa, llegó tu papá.
89
00:06:58,668 --> 00:06:59,626
¡Oye, Yuwa!
90
00:07:02,626 --> 00:07:05,418
- ¡Gol!
- ¡Cerca!
91
00:07:05,418 --> 00:07:07,459
¡Estuvo muy cerca!
92
00:07:13,251 --> 00:07:14,501
¡Enno!
93
00:07:14,501 --> 00:07:16,126
- Buena suerte.
- ¡Gracias!
94
00:07:16,126 --> 00:07:18,876
Si tienes tiempo libre,
ve a hacer tu keiko.
95
00:07:18,876 --> 00:07:19,793
¡Tú cállate!
96
00:07:19,793 --> 00:07:21,501
¡Espera, tomemos una foto!
97
00:07:22,251 --> 00:07:23,793
¡Vaya! ¡Es genial!
98
00:07:23,793 --> 00:07:26,418
Tu sumo da vergüenza.
99
00:07:26,418 --> 00:07:27,584
¿Qué dijiste?
100
00:07:27,584 --> 00:07:29,543
¡Inténtalo tú, viejo!
101
00:07:29,543 --> 00:07:31,334
¡Te golpearé, maldito!
102
00:07:39,084 --> 00:07:40,126
¿Podemos?
103
00:07:43,418 --> 00:07:44,459
¡No!
104
00:07:46,293 --> 00:07:47,293
Vamos.
105
00:07:49,668 --> 00:07:51,626
Dije que no.
106
00:07:51,626 --> 00:07:53,084
MEJOR ENCUENTRO: ENYA
107
00:07:53,084 --> 00:07:54,876
Y me dieron nueces de ginkgo.
108
00:07:55,584 --> 00:07:57,126
Para la buena suerte.
109
00:07:57,751 --> 00:07:59,709
Nos dieron muchas para Yuwa.
110
00:08:04,459 --> 00:08:05,459
Muy bien...
111
00:08:25,418 --> 00:08:26,376
¿Me sirves sake?
112
00:08:29,876 --> 00:08:32,626
Pero tienes un torneo pronto.
113
00:08:35,084 --> 00:08:36,209
No.
114
00:08:37,209 --> 00:08:38,126
Se acabó.
115
00:08:45,334 --> 00:08:47,584
Siento que me quité un peso de encima.
116
00:09:36,626 --> 00:09:37,709
Gracias por...
117
00:09:39,626 --> 00:09:41,293
tu arduo trabajo estos años.
118
00:10:02,709 --> 00:10:04,293
¿Qué diablos es esto?
119
00:10:05,043 --> 00:10:05,959
¿Qué pasa?
120
00:10:05,959 --> 00:10:07,668
LOS IDIOTAS COMO ENNO MATAN EL SUMO
121
00:10:07,668 --> 00:10:08,626
Imbécil.
122
00:10:09,126 --> 00:10:12,293
Vamos. No te preocupes.
123
00:10:13,126 --> 00:10:14,626
Bebamos unos tragos.
124
00:10:14,626 --> 00:10:15,918
Traeré agua con gas.
125
00:10:15,918 --> 00:10:17,168
¿QUIÉN DIABLOS ERES?
126
00:10:22,126 --> 00:10:24,168
Toma. Quédate con el cambio.
127
00:10:25,834 --> 00:10:27,709
Parece que te ha ido muy bien.
128
00:10:29,001 --> 00:10:29,918
¿Por qué?
129
00:10:31,084 --> 00:10:32,001
Olvídalo.
130
00:10:33,251 --> 00:10:34,168
Gracias.
131
00:10:34,668 --> 00:10:35,751
Ya vuelvo.
132
00:10:41,001 --> 00:10:44,334
PIÉRDETE
ERES EL EPÍTOME DE LA ESTUPIDEZ. MUÉRETE...
133
00:10:44,334 --> 00:10:47,126
DE VERDAD... ERES UN DONNADIE
ERES TAN ENGREÍDO
134
00:10:50,543 --> 00:10:51,418
¡Maldita sea!
135
00:11:00,709 --> 00:11:06,376
JÓDETE ENNO OJALÁ TE MUERAS
GORILA FEO. JÓDETE
136
00:12:58,918 --> 00:13:02,876
NANA KOGA
137
00:13:13,626 --> 00:13:15,918
- ¿Sí?
- ¿Enno?
138
00:13:15,918 --> 00:13:19,501
¡Es Murata! ¿Quieres salir a beber algo?
139
00:13:19,501 --> 00:13:21,168
Quiero hablarte de algo.
140
00:13:23,834 --> 00:13:25,293
¿No es increíble?
141
00:13:26,918 --> 00:13:27,918
¿Estaría bien?
142
00:13:27,918 --> 00:13:29,543
Sí. Sirve los tragos.
143
00:13:29,543 --> 00:13:30,709
Sí, señor.
144
00:13:33,418 --> 00:13:34,501
¿Quieren champaña?
145
00:13:35,834 --> 00:13:36,834
- Claro.
- Sí.
146
00:13:37,751 --> 00:13:40,334
- Aquí tienes.
- Muchas gracias.
147
00:13:46,876 --> 00:13:47,751
Aquí tiene.
148
00:13:48,668 --> 00:13:49,501
Enno,
149
00:13:50,209 --> 00:13:51,043
toma.
150
00:13:54,418 --> 00:13:56,709
Bueno, quería hablar contigo.
151
00:13:57,668 --> 00:14:02,209
Estoy pensando
en convertirme en tu patrocinador.
152
00:14:02,793 --> 00:14:03,626
¿En serio?
153
00:14:03,626 --> 00:14:06,834
Sería genial tener
un luchador de sumo en el bolsillo.
154
00:14:07,334 --> 00:14:08,834
Debo darte algo de dinero, ¿no?
155
00:14:13,876 --> 00:14:14,793
Bueno...
156
00:14:14,793 --> 00:14:16,001
¿No?
157
00:14:21,334 --> 00:14:23,459
- Te lo agradezco.
- Listo, entonces.
158
00:14:25,751 --> 00:14:26,959
Soy tu patrocinador.
159
00:14:31,084 --> 00:14:32,626
¡Hola!
160
00:14:34,209 --> 00:14:35,876
¡Qué grande es!
161
00:14:37,793 --> 00:14:39,626
¡Hola, chicas, llegan tarde!
162
00:14:41,043 --> 00:14:42,251
Oigan, miren.
163
00:14:42,251 --> 00:14:43,501
Es de verdad.
164
00:14:43,501 --> 00:14:45,043
¡Es muy gordito!
165
00:14:45,043 --> 00:14:46,584
¡Es tan lindo!
166
00:14:49,251 --> 00:14:50,084
Oye, Enno.
167
00:14:50,084 --> 00:14:51,293
¡Debes comer mucho!
168
00:14:51,293 --> 00:14:55,168
¡Muéstrales de qué está hecho
un luchador de sumo!
169
00:14:55,168 --> 00:14:57,501
Quieren verlo, ¿no? Sí, ¿verdad?
170
00:14:57,501 --> 00:15:00,251
- ¿No vas a comer?
- ¡Muéstranos!
171
00:15:00,251 --> 00:15:02,209
- ¡A comer!
- ¡Vamos!
172
00:15:02,209 --> 00:15:04,043
¡Apúrate, come!
173
00:15:17,459 --> 00:15:18,793
Toma tu propina.
174
00:15:22,001 --> 00:15:24,376
¡Bebamos esta noche!
175
00:15:26,793 --> 00:15:31,334
{\an8}Te sentirás como si estuvieras cabalgando
por las praderas. ¡Es increíble!
176
00:15:31,334 --> 00:15:34,543
{\an8}COMPRAS POR TELEVISIÓN DE JAPÓN
177
00:15:34,543 --> 00:15:36,209
{\an8}MÁQUINA DE RODEO
178
00:15:36,209 --> 00:15:38,293
{\an8}De verdad es como un caballo.
179
00:15:38,293 --> 00:15:42,584
Siento cómo trabaja el estómago,
la espalda y los muslos.
180
00:15:43,084 --> 00:15:46,918
Incluso podría hacerlo
mientras veo la televisión.
181
00:15:46,918 --> 00:15:48,334
Qué erótico.
182
00:15:49,043 --> 00:15:50,084
Disculpe.
183
00:15:50,084 --> 00:15:51,543
¿Sí? ¿Qué pasa?
184
00:15:51,543 --> 00:15:53,501
Me estoy acalorando.
185
00:15:55,751 --> 00:15:57,168
Gracias por su esfuerzo.
186
00:15:57,918 --> 00:15:59,626
- Está funcionando.
- Oyakata.
187
00:16:00,751 --> 00:16:02,501
- Increíble.
- Debemos hablar.
188
00:16:02,501 --> 00:16:06,376
¡Vaya, está funcionando!
189
00:16:21,959 --> 00:16:22,793
¿Estás seguro?
190
00:16:24,626 --> 00:16:25,501
Sí.
191
00:16:27,001 --> 00:16:27,959
Ya veo.
192
00:16:28,918 --> 00:16:30,001
Entiendo.
193
00:16:35,668 --> 00:16:38,626
Oye, ¿estás bien?
194
00:16:41,584 --> 00:16:43,251
Iré a comprar agua.
195
00:17:14,501 --> 00:17:15,501
¿Se retirará?
196
00:17:17,751 --> 00:17:18,751
Sí.
197
00:17:19,626 --> 00:17:20,876
¿Los demás ya saben?
198
00:17:23,168 --> 00:17:24,668
No quiere que les diga.
199
00:17:28,626 --> 00:17:31,876
Me pregunto cómo se sentirá
cuando entre al dohyo.
200
00:17:51,168 --> 00:17:54,043
UN HOMBRE TENAZ
GANÓ, CAYÓ Y VOLVIÓ A LEVANTARSE
201
00:18:01,418 --> 00:18:02,334
¿Supiste?
202
00:18:02,334 --> 00:18:06,876
Ascenderán a Shintani,
de noticias políticas, a jefe.
203
00:18:06,876 --> 00:18:08,084
¿En serio?
204
00:18:08,084 --> 00:18:11,126
Su esposa es hija de un ejecutivo.
205
00:18:11,126 --> 00:18:12,126
Era seguro.
206
00:18:59,168 --> 00:19:00,043
Ven aquí.
207
00:19:02,043 --> 00:19:02,918
Sí, señor.
208
00:19:10,293 --> 00:19:11,793
¡Ahora yo!
209
00:19:12,418 --> 00:19:14,418
Oye, entra.
210
00:19:18,376 --> 00:19:20,084
Vamos...
211
00:19:20,709 --> 00:19:21,626
Bebí demasiado.
212
00:19:23,293 --> 00:19:24,626
¡Entra!
213
00:19:43,293 --> 00:19:44,584
¡Ahora yo! ¡Yo!
214
00:19:44,584 --> 00:19:46,626
Ahora yo.
215
00:19:47,334 --> 00:19:48,709
- Ahora yo.
- ¡De nuevo!
216
00:19:58,876 --> 00:20:01,834
ESTABLO ENSHO
217
00:20:22,543 --> 00:20:23,751
Buenas noches.
218
00:21:11,584 --> 00:21:13,001
¿Por qué Enno?
219
00:21:30,418 --> 00:21:31,418
Solo...
220
00:21:35,626 --> 00:21:37,084
quería ser como tú.
221
00:21:42,418 --> 00:21:44,751
Practiqué mucho, incluso hasta sangrar.
222
00:21:46,793 --> 00:21:48,626
Quería ser tu sucesor.
223
00:21:50,459 --> 00:21:52,251
¡Quería tu aceptación!
224
00:21:53,959 --> 00:21:54,959
Pero aun así...
225
00:21:57,084 --> 00:21:58,584
Elegiste a Enno.
226
00:22:01,334 --> 00:22:02,959
¿Por qué él?
227
00:22:12,001 --> 00:22:12,959
Es mejor que tú.
228
00:22:18,168 --> 00:22:19,251
Eso es todo.
229
00:22:21,334 --> 00:22:22,459
Y por cómo derramas
230
00:22:23,668 --> 00:22:25,418
tu frustración está mal.
231
00:22:27,834 --> 00:22:28,959
Si algo te molesta,
232
00:22:30,459 --> 00:22:31,793
exprésate en el dohyo.
233
00:22:35,793 --> 00:22:37,418
JÓDETE, ENNO OJALÁ TE MUERAS
234
00:23:08,418 --> 00:23:12,751
Iniciamos la reunión para decidir
los encuentros de la división Makushita.
235
00:23:12,751 --> 00:23:14,251
- Entendido.
- Entendido.
236
00:23:14,251 --> 00:23:15,459
Kentsukasa.
237
00:23:17,293 --> 00:23:18,334
Shishinobori.
238
00:23:19,751 --> 00:23:22,126
Kentsukasa contra Shishinobori.
239
00:23:22,959 --> 00:23:24,334
- Sí.
- Haneshiro.
240
00:23:24,334 --> 00:23:25,876
HANESHIRO
241
00:23:25,876 --> 00:23:27,543
Momokaizan.
242
00:23:27,543 --> 00:23:29,126
MOMOKAIZAN
243
00:23:29,126 --> 00:23:31,959
Hanesiro contra Momokaizan.
244
00:23:31,959 --> 00:23:33,751
- Sí.
- De acuerdo.
245
00:23:33,751 --> 00:23:34,918
Enya.
246
00:23:37,084 --> 00:23:38,001
El primer día,
247
00:23:38,001 --> 00:23:41,876
pondremos a Enya
contra Sanja del Establo Jakuzure.
248
00:23:41,876 --> 00:23:42,834
No.
249
00:23:44,251 --> 00:23:45,626
Enya irá...
250
00:23:47,876 --> 00:23:48,918
aquí.
251
00:23:58,668 --> 00:24:01,834
SHIZUUCHI
252
00:24:05,459 --> 00:24:07,584
Gracias.
253
00:24:22,376 --> 00:24:23,209
¡Otra vez!
254
00:24:23,209 --> 00:24:24,668
ENYA
255
00:24:26,334 --> 00:24:27,918
SHIZUUCHI
256
00:24:40,293 --> 00:24:41,626
- Muy mal.
- Sí, señor.
257
00:24:42,209 --> 00:24:43,084
¡Oye!
258
00:24:45,418 --> 00:24:47,376
Qué fastidio.
259
00:24:55,959 --> 00:24:57,501
¿Qué clase de sumo es ese?
260
00:25:15,751 --> 00:25:17,001
¡Vamos!
261
00:25:21,751 --> 00:25:24,334
¿Por qué estás tan alterado? Es solo sumo.
262
00:25:26,584 --> 00:25:27,418
¿Qué?
263
00:25:30,418 --> 00:25:31,834
¿Qué diablos dijiste?
264
00:25:36,626 --> 00:25:38,751
¿Le tienes miedo a Shizuuchi?
265
00:26:18,876 --> 00:26:23,084
¿Estás bien? ¡No lo muevan!
266
00:26:24,418 --> 00:26:26,209
¡Shimizu, vamos al hospital!
267
00:26:26,209 --> 00:26:28,084
- ¡Sí!
- Ayúdenlo a pararse.
268
00:26:28,084 --> 00:26:29,168
- Sujétenlo.
- Sí.
269
00:26:30,168 --> 00:26:31,251
- Despacio.
- Bien.
270
00:26:32,376 --> 00:26:33,918
Bien, puedes parar.
271
00:26:36,209 --> 00:26:37,876
Ya casi llegamos.
272
00:26:40,209 --> 00:26:42,334
Perdón por la demora. Lo siento.
273
00:26:46,376 --> 00:26:47,209
Oze.
274
00:26:49,418 --> 00:26:50,584
No te preocupes.
275
00:27:10,459 --> 00:27:11,584
No fue mi culpa.
276
00:27:16,793 --> 00:27:17,626
¿Qué?
277
00:27:17,626 --> 00:27:20,001
Hasta él dijo que no me preocupara.
278
00:27:22,001 --> 00:27:23,418
¿O no? Lo dijo, ¿no?
279
00:27:24,584 --> 00:27:27,251
¿Por qué esas caras?
280
00:27:27,834 --> 00:27:29,626
No fue mi culpa.
281
00:27:31,376 --> 00:27:33,459
¡Todo es tu culpa!
282
00:27:34,043 --> 00:27:35,376
¡Es tu culpa!
283
00:27:40,209 --> 00:27:44,709
¡Tu culpa!
284
00:27:53,626 --> 00:27:54,918
¡Es tu culpa!
285
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
¡Para!
286
00:28:08,834 --> 00:28:09,793
Doctor.
287
00:28:11,501 --> 00:28:12,668
Dame analgésicos.
288
00:28:15,043 --> 00:28:16,459
Inyécteme analgésicos.
289
00:28:18,834 --> 00:28:21,918
- Todo lo que pueda.
- ¿Cómo puedes pedirme eso?
290
00:28:21,918 --> 00:28:23,126
Por favor.
291
00:28:24,668 --> 00:28:25,793
¡Por favor!
292
00:28:27,959 --> 00:28:29,376
¡Es mi último encuentro!
293
00:28:32,126 --> 00:28:33,751
Por favor, déjeme competir.
294
00:28:37,751 --> 00:28:40,501
Déjeme entrar al dohyo.
295
00:28:42,626 --> 00:28:43,709
¡Por favor!
296
00:28:45,334 --> 00:28:46,626
Por favor.
297
00:28:49,293 --> 00:28:50,251
Por favor.
298
00:28:52,543 --> 00:28:53,918
Por favor.
299
00:28:56,626 --> 00:28:57,876
Por favor.
300
00:28:59,293 --> 00:29:01,584
¡Hakkeyoi! Nokotta...
301
00:29:03,376 --> 00:29:04,376
Se acabó.
302
00:29:07,793 --> 00:29:09,043
ENYA, SHIZUUCHI
303
00:29:09,043 --> 00:29:12,043
Así que no se retirará del encuentro.
304
00:29:12,751 --> 00:29:16,418
En el dohyo están Iwaseyama,
del Establo Iwanoumi,
305
00:29:16,918 --> 00:29:19,251
y Torahira, del Establo Koku.
306
00:29:20,709 --> 00:29:23,084
Iwaseyama practicaba sumo en la escuela
307
00:29:23,084 --> 00:29:25,501
y se destaca en las técnicas de empuje.
308
00:29:26,709 --> 00:29:28,251
Torahira, por otro lado,
309
00:29:28,251 --> 00:29:31,459
entró al sumo
después del judo en la secundaria.
310
00:29:32,168 --> 00:29:34,251
Seguro querrá hacer yotsuzumo.
311
00:29:35,709 --> 00:29:37,334
Se acabó el tiempo.
312
00:29:41,376 --> 00:29:47,668
¡En el lado este!
313
00:29:47,668 --> 00:29:54,626
¡Enno!
314
00:29:57,584 --> 00:29:58,543
Te toca.
315
00:30:01,251 --> 00:30:03,084
¡Hakkeyoi! Nokotta...
316
00:30:03,084 --> 00:30:04,001
¡Se acabó!
317
00:30:05,459 --> 00:30:07,793
¡Enno!
318
00:30:08,626 --> 00:30:12,126
- Enno gana con tsukiotoshi.
- ¿Qué está haciendo?
319
00:30:14,668 --> 00:30:20,668
¡En el lado este!
320
00:30:20,668 --> 00:30:27,751
¡Kinkaicho!
321
00:30:29,459 --> 00:30:35,668
¡En el lado oeste!
322
00:30:35,668 --> 00:30:42,751
¡Sennotuki!
323
00:30:46,751 --> 00:30:47,959
¡Muy bien!
324
00:31:02,834 --> 00:31:09,209
¡En el lado este!
325
00:31:09,709 --> 00:31:16,334
¡Enya!
326
00:31:18,793 --> 00:31:24,709
¡En el lado oeste!
327
00:31:24,709 --> 00:31:28,793
¡Shizuuchi!
328
00:31:28,793 --> 00:31:31,709
- ¡Buena suerte, Enya!
- ¡Shizuuchi, tú puedes!
329
00:31:31,709 --> 00:31:33,126
¡Enya! ¡Tú puedes!
330
00:31:36,543 --> 00:31:38,459
SHIZUUCHI, ESTABLO KOKU
ENYA, ESTABLO ENSHO
331
00:31:38,459 --> 00:31:41,793
¡Enya contra...
332
00:31:42,293 --> 00:31:45,918
Shizuuchi!
333
00:31:57,793 --> 00:32:00,876
- Disculpe.
- Siéntate.
334
00:32:00,876 --> 00:32:02,626
Oye, no respires tan fuerte.
335
00:32:03,501 --> 00:32:04,959
Me molesta.
336
00:32:05,459 --> 00:32:06,543
Está bien.
337
00:32:08,376 --> 00:32:12,751
Por otro lado, Enya
acababa de regresar a la división Juryo...
338
00:32:12,751 --> 00:32:13,751
¡Posiciones!
339
00:32:42,418 --> 00:32:43,501
Míralo.
340
00:32:45,959 --> 00:32:47,376
Grábatelo en la memoria.
341
00:32:54,459 --> 00:32:56,293
Es hora. ¡Sin salidas en falso!
342
00:33:08,293 --> 00:33:09,626
Es hora de empezar.
343
00:33:22,418 --> 00:33:23,293
¡Hakkeyoi!
344
00:33:23,293 --> 00:33:26,001
Nokotta...
345
00:33:44,834 --> 00:33:45,668
¡Se acabó!
346
00:33:49,209 --> 00:33:51,126
Lleva 29 victorias consecutivas...
347
00:34:15,876 --> 00:34:18,501
- Qué gran encuentro.
- ¿Enya está bien?
348
00:34:18,501 --> 00:34:20,334
No puede pararse.
349
00:34:20,334 --> 00:34:22,334
- ¿Quién sigue?
- Es preocupante.
350
00:34:22,334 --> 00:34:23,251
ENNO
351
00:34:23,251 --> 00:34:26,751
Quizá se volvió a lesionar
la rodilla derecha.
352
00:34:33,543 --> 00:34:34,459
¡Vamos, Enya!
353
00:34:35,751 --> 00:34:37,626
¡Buena pelea, Enya!
354
00:34:38,209 --> 00:34:39,043
¡Enya!
355
00:34:41,251 --> 00:34:44,251
¡Shizuuchi!
356
00:34:45,126 --> 00:34:47,209
Shizuuchi gana con sukuinage.
357
00:34:53,584 --> 00:34:57,668
¡En el lado este!
358
00:34:57,668 --> 00:35:00,334
¡Enya!
359
00:35:01,668 --> 00:35:04,543
Enya, que perdió,
le hace su reverencia al dohyo.
360
00:35:05,084 --> 00:35:08,584
Intenta no lastimarse
la rodilla derecha al bajar del dohyo.
361
00:35:09,418 --> 00:35:12,626
Valió la pena ver ese sumo,
¿no crees, Oyakata?
362
00:35:12,626 --> 00:35:14,043
Fue un gran sumo.
363
00:35:14,043 --> 00:35:18,459
Para un ex-Komusubi, mostró un gran vigor.
364
00:35:21,293 --> 00:35:22,168
¡Maldición!
365
00:35:33,501 --> 00:35:34,584
Está bien.
366
00:35:36,043 --> 00:35:37,501
Es un monstruo.
367
00:36:38,001 --> 00:36:39,293
Eso es tirar basura.
368
00:37:00,834 --> 00:37:02,168
¿Por qué me miras así?
369
00:37:06,001 --> 00:37:07,001
¿Qué?
370
00:37:10,334 --> 00:37:11,418
Eres patético.
371
00:37:14,001 --> 00:37:16,668
Pensé que ibas a romper el mundo del sumo.
372
00:37:19,209 --> 00:37:20,209
¿Era mentira?
373
00:37:25,751 --> 00:37:27,834
¿Vas a dejar que esto te detenga?
374
00:37:28,793 --> 00:37:29,793
Eres un hombre.
375
00:37:30,501 --> 00:37:32,043
Haz lo que dices.
376
00:37:36,459 --> 00:37:38,376
Las mujeres deberían callarse.
377
00:37:42,876 --> 00:37:46,459
¡Entonces, no hagas que una mujer lo diga!
378
00:37:47,793 --> 00:37:49,709
- Qué locura.
- ¿Qué?
379
00:37:51,501 --> 00:37:53,793
¿Qué? ¿No eres ese tipo?
380
00:37:53,793 --> 00:37:55,668
El niño problema del sumo.
381
00:37:55,668 --> 00:37:57,251
¿De verdad eres tú?
382
00:37:57,251 --> 00:37:59,918
¿Qué haces aquí con esa chica bonita?
383
00:37:59,918 --> 00:38:01,376
¿Se van a ir a hacerlo?
384
00:38:02,543 --> 00:38:04,793
Deberías practicar dosukoi...
385
00:38:04,793 --> 00:38:06,126
¡Está frío!
386
00:38:10,793 --> 00:38:12,793
¿Qué diablos fue eso?
387
00:38:14,126 --> 00:38:17,376
Lo voy a publicar en Internet.
388
00:38:17,376 --> 00:38:18,459
¿Qué?
389
00:38:19,543 --> 00:38:22,584
Si no quieres que lo haga,
¡lárgate ahora mismo!
390
00:38:25,584 --> 00:38:27,626
Ven. Vamos.
391
00:38:27,626 --> 00:38:28,584
Mierda.
392
00:38:52,751 --> 00:38:54,418
Eres patético.
393
00:38:57,876 --> 00:39:02,501
¡No estoy escribiendo un artículo
para verte ser tan patético!
394
00:39:03,418 --> 00:39:06,584
Asume la responsabilidad
por lo que llevo escrito.
395
00:39:14,043 --> 00:39:16,251
¿No eres un hombre?
396
00:39:17,834 --> 00:39:19,501
Hazlo mejor.
397
00:39:35,834 --> 00:39:36,793
¿Dónde estabas?
398
00:39:42,168 --> 00:39:43,043
Olvídalo.
399
00:39:43,918 --> 00:39:44,751
Entra.
400
00:39:45,418 --> 00:39:46,293
Golpéame.
401
00:39:47,209 --> 00:39:48,126
¿Qué?
402
00:39:50,709 --> 00:39:52,293
¿No estás enojado?
403
00:39:52,293 --> 00:39:53,668
¡Golpéame!
404
00:39:56,751 --> 00:39:59,251
Solo quieres
que te haga sentir mejor, ¿no?
405
00:40:08,959 --> 00:40:11,959
{\an8}ARENA NACIONAL
406
00:40:27,168 --> 00:40:30,084
¡Ese maldito de Inushima!
407
00:40:37,209 --> 00:40:39,043
- ¿Aquí?
- No, aquí.
408
00:40:40,918 --> 00:40:43,334
- Se acabó.
- Totalmente.
409
00:40:43,334 --> 00:40:45,251
Ojalá lo hubiera visto en vivo.
410
00:40:45,251 --> 00:40:47,168
¡Ahí viene!
411
00:40:48,459 --> 00:40:50,168
Me siento mal por ti.
412
00:40:54,501 --> 00:40:56,793
Ibas bien hasta ahora.
413
00:41:03,584 --> 00:41:10,584
ESTABLO KOKU
414
00:41:21,668 --> 00:41:22,584
Disculpa.
415
00:41:24,918 --> 00:41:25,876
¡Disculpa!
416
00:41:31,293 --> 00:41:32,959
Eres Shizuuchi, ¿verdad?
417
00:41:36,709 --> 00:41:39,543
¿Podrías darme un poco de tu tiempo?
418
00:41:45,543 --> 00:41:48,209
Quería preguntarte por tu mamá.
419
00:41:52,043 --> 00:41:53,709
¿EL NIÑO X MATÓ
A SU MADRE Y HERMANO?
420
00:41:53,709 --> 00:41:56,876
Ese Niño X eres tú, ¿no?
421
00:42:02,293 --> 00:42:04,334
También visité el santuario.
422
00:42:05,001 --> 00:42:07,168
Hablé con el sumo sacerdote,
423
00:42:07,168 --> 00:42:09,668
pero decía que no sabía nada.
424
00:42:13,168 --> 00:42:16,001
Los mataste a los dos aquí, ¿no?
425
00:42:20,168 --> 00:42:22,126
A tu madre y tu hermanito.
426
00:42:26,001 --> 00:42:29,418
No es que quiera
contarle al público lo que pasó.
427
00:42:29,918 --> 00:42:33,918
Solo quiero pedirte un favor.
428
00:42:34,584 --> 00:42:37,126
Tienes un encuentro
contra Enno mañana, ¿no?
429
00:42:38,459 --> 00:42:39,709
Bueno...
430
00:42:40,584 --> 00:42:42,251
Necesito que pierdas por mí.
431
00:43:00,918 --> 00:43:02,001
¿No puedes dormir?
432
00:43:09,334 --> 00:43:10,709
Solo estoy fumando.
433
00:43:48,626 --> 00:43:49,543
¿Qué pasa?
434
00:43:52,668 --> 00:43:55,043
Nunca más podré pararme en el dohyo...
435
00:43:59,418 --> 00:44:00,876
pero tú sí puedes.
436
00:44:18,876 --> 00:44:20,043
Lo haces pésimo.
437
00:44:23,168 --> 00:44:24,668
Así se hace el shiko.
438
00:44:44,876 --> 00:44:48,751
¡En el lado este!
439
00:44:51,001 --> 00:44:53,584
¡Enno,
440
00:44:54,168 --> 00:45:00,334
Enno!
441
00:45:02,334 --> 00:45:04,543
¿Te pusiste a soñar de nuevo?
442
00:45:08,918 --> 00:45:11,626
Sí, tal vez.
443
00:45:14,626 --> 00:45:15,668
Idiota.
444
00:45:28,251 --> 00:45:29,751
¿Y mi presentación?
445
00:45:41,251 --> 00:45:45,001
¡En el lado este!
446
00:45:46,459 --> 00:45:49,168
¡Enno,
447
00:45:49,793 --> 00:45:56,668
Enno!
448
00:46:14,418 --> 00:46:16,543
Takishishi avanzó, con tsuppari.
449
00:46:16,543 --> 00:46:20,084
Okuma lo esquiva
y toma el mawashi con la mano derecha.
450
00:46:27,418 --> 00:46:28,668
Takishishi se acerca.
451
00:46:28,668 --> 00:46:32,459
Una vez más, jala el mawashi
y Takishishi gana con yorikiri.
452
00:46:32,959 --> 00:46:37,334
Es su segunda victoria consecutiva.
Okuma tiene una derrota y una victoria.
453
00:46:40,001 --> 00:46:40,959
¡Vamos!
454
00:46:48,918 --> 00:46:52,418
Al principio, parecía que Okuma
había dado un paso adelante.
455
00:46:55,834 --> 00:47:00,126
¡Bien! ¡Uno más!
456
00:47:09,793 --> 00:47:12,626
¡Oye, Frankenstein!
457
00:47:17,793 --> 00:47:18,834
Te voy a matar.
458
00:47:41,459 --> 00:47:45,376
ENNO, SHIZUUCHI
459
00:47:48,209 --> 00:47:54,418
¡Shikafune!
460
00:47:55,251 --> 00:48:01,793
¡En el lado oeste!
461
00:48:01,793 --> 00:48:07,668
¡Takaogawa!
462
00:48:35,626 --> 00:48:38,709
Ve a ganar, idiota.
463
00:48:41,709 --> 00:48:45,084
¡Shikafune contra...
464
00:48:45,084 --> 00:48:48,043
Takaogawa!
465
00:49:03,501 --> 00:49:07,751
- Disculpe.
- Apúrate. Siempre llegas tan tarde.
466
00:49:07,751 --> 00:49:10,334
No respires tan fuerte. ¡Concéntrate!
467
00:49:10,334 --> 00:49:13,126
Llegaron dos luchadores
con rachas ganadoras.
468
00:49:13,126 --> 00:49:16,751
Shizuuchi, con 29 victorias consecutivas,
469
00:49:16,751 --> 00:49:19,334
y Enno con 22,
esperan que llegue su turno.
470
00:49:20,751 --> 00:49:26,834
¡En el lado este!
471
00:49:26,834 --> 00:49:33,501
¡Enno!
472
00:49:33,501 --> 00:49:40,126
¡En el lado oeste!
473
00:49:40,126 --> 00:49:46,543
¡Shizuuchi!
474
00:50:01,876 --> 00:50:05,543
¡Enno contra...
475
00:50:06,043 --> 00:50:10,626
Shizuuchi!
476
00:50:14,834 --> 00:50:16,668
Es hora. ¡Sin salidas en falso!
477
00:50:35,584 --> 00:50:37,084
Bueno...
478
00:50:37,668 --> 00:50:38,918
Necesito que pierdas.
479
00:50:47,209 --> 00:50:48,209
¡Hakkeyoi!
480
00:53:40,918 --> 00:53:43,709
LOS PERSONAJES, LUGARES
Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS
481
00:53:43,709 --> 00:53:47,418
Subtítulos: Daniela Tapia González