1 00:00:07,626 --> 00:00:08,709 {\an8}¡ Tsuki! 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,459 {\an8}Ryusakae se viene abajo con un solo golpe. 3 00:00:12,459 --> 00:00:16,251 {\an8}Con siete victorias, Enno es el ganador de la división sandanme. 4 00:00:16,834 --> 00:00:19,334 {\an8}Veintiún victorias seguidas desde su debut. 5 00:00:19,334 --> 00:00:20,918 {\an8}Gana por tsuki-taoshi. 6 00:00:20,918 --> 00:00:23,043 {\an8}- ¡Es falta! - ¡Vete a pastar! 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,751 ¡Largo de aquí! 8 00:00:26,043 --> 00:00:26,876 ENNO 9 00:00:29,084 --> 00:00:32,793 Enhorabuena por ganar en sandanme con 21 victorias consecutivas. 10 00:00:34,084 --> 00:00:35,751 No tengo nada que celebrar. 11 00:00:35,751 --> 00:00:37,126 ¿Por qué no? 12 00:00:38,793 --> 00:00:41,543 Porque esto es como pegar a niños de primaria. 13 00:00:42,209 --> 00:00:45,001 Yo soy un hombre que algún día será yokozuna. 14 00:00:46,626 --> 00:00:48,001 Así que cuidadito. 15 00:00:49,793 --> 00:00:54,001 ¡Voy a romper el mundo del sumo! 16 00:00:54,584 --> 00:00:56,334 Tarugo inútil. 17 00:01:07,459 --> 00:01:09,543 ENNO AVANZA CON FIRMEZA 18 00:01:09,543 --> 00:01:12,126 SU ASPECTO, ACTITUD Y TÉCNICAS SON PÉSIMOS 19 00:01:12,126 --> 00:01:15,834 ODIO QUE TENGA TANTÍSIMO TALENTO 20 00:01:19,876 --> 00:01:21,418 PERO ¿POR QUÉ ME SIENTO 21 00:01:21,418 --> 00:01:24,668 ATRAÍDA HACIA ÉL? 22 00:02:21,251 --> 00:02:24,043 EL APRENDIZ DE SUMO 23 00:02:24,043 --> 00:02:27,001 DIVISIÓN MAKUSHITA: ENYA, ENKU, ENNO 24 00:02:33,584 --> 00:02:35,084 - ¡Ahora yo! - ¡Elígeme! 25 00:02:35,084 --> 00:02:36,626 Takahashi, 500 shikos. 26 00:02:37,126 --> 00:02:37,959 Sí, señor. 27 00:02:40,751 --> 00:02:41,584 Muy bien. 28 00:02:55,959 --> 00:02:56,793 Tú. 29 00:02:58,043 --> 00:02:58,876 Entra. 30 00:02:59,793 --> 00:03:02,293 Lo siento, no puedo. Me duelen las piernas. 31 00:03:03,418 --> 00:03:05,293 ¡Entra ahora mismo, idiota! 32 00:03:05,293 --> 00:03:09,793 Es que no me gustaría hacerme daño y acabar como cierta persona. 33 00:03:18,459 --> 00:03:21,793 - Serás... - ¿Tú no estabas en la división sandanme? 34 00:03:22,918 --> 00:03:26,084 Yo estoy en la división makushita. 35 00:03:26,084 --> 00:03:28,751 MAKUSHITA: ENNO SANDANME: ENGA 36 00:03:30,501 --> 00:03:31,959 Yo uso el cerebro. 37 00:03:32,459 --> 00:03:34,751 He ganado 21 veces seguidas así. 38 00:03:35,251 --> 00:03:38,168 En el sumo, lo que importa es ganar. ¿No, oyakata? 39 00:03:39,126 --> 00:03:41,126 - ¿Cómo osas? - Enga. 40 00:03:44,126 --> 00:03:44,959 Ya vale. 41 00:03:45,793 --> 00:03:46,793 Oye, 42 00:03:47,501 --> 00:03:50,209 cuando sea juryo, puedes ser mi ayudante. 43 00:03:51,709 --> 00:03:52,876 Lo estoy deseando. 44 00:03:54,209 --> 00:03:57,751 Quizá te deje limpiarme el culo. 45 00:04:11,043 --> 00:04:11,876 Vale. 46 00:04:14,626 --> 00:04:15,626 Disculpad. 47 00:04:33,084 --> 00:04:34,376 ¿En serio? 48 00:04:35,959 --> 00:04:36,793 Ostras. 49 00:04:37,584 --> 00:04:39,293 No deberías haber dicho eso. 50 00:04:39,834 --> 00:04:42,918 No tengo por qué escuchar a alguien que dejó el sumo. 51 00:04:44,293 --> 00:04:48,168 Subir de rango significa ascender en el mundo del sumo, 52 00:04:48,876 --> 00:04:49,709 ¿vale? 53 00:04:50,418 --> 00:04:52,293 Algún día seré yokozuna, 54 00:04:52,876 --> 00:04:53,709 ¿vale? 55 00:04:53,709 --> 00:04:56,459 Así que cuidado con lo que dices. 56 00:05:04,209 --> 00:05:07,376 - Jugarán con ellos al mahjong. - ¿Para entretenerlos? 57 00:05:07,376 --> 00:05:10,626 - Esas cosas son importantes. - Yo ni me molesto. 58 00:05:10,626 --> 00:05:12,459 - ¿No te hace falta? - No. 59 00:05:13,751 --> 00:05:14,584 ¿En serio? 60 00:05:14,584 --> 00:05:15,793 ¿Te has enterado? 61 00:05:15,793 --> 00:05:19,959 A Shintani, del departamento de Política, van a ascenderlo a jefe. 62 00:05:19,959 --> 00:05:21,459 - ¿En serio? - Sí. 63 00:05:23,001 --> 00:05:25,834 TEPPO GASTROPUB DE CHANKO 64 00:05:28,876 --> 00:05:30,168 Aquí tiene su negima. 65 00:05:32,543 --> 00:05:33,376 Tome. 66 00:05:37,293 --> 00:05:40,251 El chaval ese está bastante subidito. 67 00:05:40,251 --> 00:05:41,168 ¿Enno? 68 00:05:42,293 --> 00:05:45,001 Pero lo respalda con resultados. 69 00:05:45,001 --> 00:05:46,459 El chaval es bueno. 70 00:05:47,084 --> 00:05:48,501 Ya te lo esperabas, ¿no? 71 00:05:48,501 --> 00:05:50,418 Que se hiciera tan tonto, no. 72 00:05:53,084 --> 00:05:54,084 Pero, ya sabes, 73 00:05:55,168 --> 00:05:57,293 es Enya el que me preocupa. 74 00:05:59,126 --> 00:06:03,251 Había vuelto a la división juryo, pero ya se ha lesionado la rodilla. 75 00:06:03,251 --> 00:06:04,668 Ahora es makushita. 76 00:06:08,876 --> 00:06:11,459 La única forma de que se cure es operando. 77 00:06:12,668 --> 00:06:15,876 Pero, si lo hace, no podrá volver a hacer sumo. 78 00:06:21,751 --> 00:06:23,959 Ojalá pudiera seguir de alguna forma. 79 00:06:38,501 --> 00:06:39,334 ¡Buena! 80 00:06:40,251 --> 00:06:41,418 ¡Vale, pásala! 81 00:06:42,084 --> 00:06:43,418 - Aquí. - ¡Pásala! 82 00:06:44,168 --> 00:06:45,293 ¡Pásasela a Hayato! 83 00:06:48,876 --> 00:06:50,543 - ¡Bienvenido a casa! - Hola. 84 00:06:50,543 --> 00:06:51,959 - Llegas pronto. - Sí. 85 00:06:52,459 --> 00:06:53,751 La cena no tardará. 86 00:06:53,751 --> 00:06:54,668 Vale. 87 00:06:56,084 --> 00:06:58,668 Yuwa, tu padre está en casa. 88 00:06:58,668 --> 00:06:59,626 ¡Eh, Yuwa! 89 00:07:02,584 --> 00:07:05,084 - ¡Gol! - ¡Por poco! 90 00:07:05,584 --> 00:07:07,459 ¡Por qué poco! 91 00:07:13,209 --> 00:07:14,501 ¡Enno! 92 00:07:14,501 --> 00:07:16,126 - Buena suerte. - ¡Gracias! 93 00:07:16,126 --> 00:07:19,793 - Menos hacer el tonto y más hacer keiko. - ¡Calla, idiota! 94 00:07:19,793 --> 00:07:21,584 ¡Espera, una foto! 95 00:07:22,293 --> 00:07:23,793 ¡Hala! ¡Cómo mola! 96 00:07:23,793 --> 00:07:26,418 Tu sumo es una vergüenza. 97 00:07:26,418 --> 00:07:27,584 ¿Qué has dicho? 98 00:07:27,584 --> 00:07:29,543 ¡Prueba a hacerlo tú, viejales! 99 00:07:29,543 --> 00:07:31,418 ¡Te daré una paliza, cabrón! 100 00:07:39,084 --> 00:07:40,084 ¿Podemos...? 101 00:07:43,418 --> 00:07:44,543 ¡No! 102 00:07:46,293 --> 00:07:47,293 Vamos. 103 00:07:49,626 --> 00:07:51,626 He dicho que no. 104 00:07:52,209 --> 00:07:54,751 Y hoy me han dado nueces de ginkgo. 105 00:07:55,584 --> 00:07:57,126 Dan buena suerte. 106 00:07:57,709 --> 00:07:59,918 A Yuwa le gustan y nos dieron muchas. 107 00:08:04,459 --> 00:08:05,459 Muy bien. 108 00:08:25,459 --> 00:08:26,293 Quiero sake. 109 00:08:29,876 --> 00:08:32,626 Pero tienes un torneo pronto. 110 00:08:35,084 --> 00:08:35,918 No. 111 00:08:37,251 --> 00:08:38,251 Se acabó. 112 00:08:45,418 --> 00:08:47,334 Me he quitado un peso de encima. 113 00:09:36,626 --> 00:09:37,459 Gracias... 114 00:09:39,668 --> 00:09:41,209 por tantos años de trabajo duro. 115 00:10:02,626 --> 00:10:04,293 ¿Qué narices es esto? 116 00:10:05,043 --> 00:10:05,959 ¿Qué pasa? 117 00:10:07,751 --> 00:10:08,584 Gilipollas. 118 00:10:09,126 --> 00:10:12,293 Venga ya. No te rayes. 119 00:10:13,084 --> 00:10:14,209 Tomémonos algo. 120 00:10:14,709 --> 00:10:16,043 Voy a por un refresco. 121 00:10:22,001 --> 00:10:22,834 Paga con esto. 122 00:10:22,834 --> 00:10:24,001 Quédate el cambio. 123 00:10:25,834 --> 00:10:27,959 Parece que te va genial últimamente. 124 00:10:29,001 --> 00:10:29,918 ¿Por qué? 125 00:10:31,168 --> 00:10:32,001 Tranquila. 126 00:10:33,293 --> 00:10:34,584 Gracias. 127 00:10:34,584 --> 00:10:35,751 Ahora vengo. 128 00:10:41,001 --> 00:10:44,334 ¡PIÉRDETE! ¡ERES EL PARADIGMA DE LA ESTUPIDEZ! ¡MUÉRETE! 129 00:10:44,334 --> 00:10:47,126 ¡DE VERDAD! ¡ERES UN DON NADIE Y UN FLIPADO! 130 00:10:50,543 --> 00:10:51,543 ¡Me cago en todo! 131 00:11:00,709 --> 00:11:06,376 ¡QUE TE DEN! ¡OJALÁ TE MUERAS, GORILA FEO! ¡QUE TE FOLLEN! 132 00:12:58,918 --> 00:13:02,876 NANA KOGA 133 00:13:13,584 --> 00:13:14,418 ¿Sí? 134 00:13:14,918 --> 00:13:15,918 ¿Enno? 135 00:13:15,918 --> 00:13:17,376 ¡Soy Murata! 136 00:13:18,126 --> 00:13:19,459 ¿Salimos a tomar algo? 137 00:13:19,459 --> 00:13:21,168 Quiero comentarte una cosa. 138 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 ¿A que es increíble? 139 00:13:26,918 --> 00:13:27,918 ¿Así bien? 140 00:13:27,918 --> 00:13:29,501 Sí. Sírvenos las bebidas. 141 00:13:29,501 --> 00:13:30,709 Sí, señor. 142 00:13:33,459 --> 00:13:34,501 ¿Quieres champán? 143 00:13:35,876 --> 00:13:36,834 - Vale. - Sí. 144 00:13:38,043 --> 00:13:40,334 - Aquí tienes. - Muchas gracias. 145 00:13:46,876 --> 00:13:47,709 Tome. 146 00:13:48,959 --> 00:13:50,168 Enno, 147 00:13:50,168 --> 00:13:51,084 toma. 148 00:13:54,376 --> 00:13:56,709 Quería hablar contigo. 149 00:13:57,709 --> 00:14:02,209 Estoy pensando en convertirme en tu mecenas. 150 00:14:02,793 --> 00:14:03,626 ¿En serio? 151 00:14:03,626 --> 00:14:06,668 Molaría tener a un luchador de sumo en el bolsillo. 152 00:14:07,293 --> 00:14:08,834 Basta con ir pagándole. 153 00:14:13,876 --> 00:14:14,793 Pues... 154 00:14:14,793 --> 00:14:16,001 ¿No? 155 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 - Te lo agradezco. - Pues decidido. 156 00:14:25,793 --> 00:14:26,709 Soy tu mecenas. 157 00:14:31,084 --> 00:14:32,751 ¡Hola! 158 00:14:34,209 --> 00:14:36,043 ¡Cuánto espacio! 159 00:14:37,501 --> 00:14:39,626 ¡Hola, chicas! ¡Llegáis tarde! 160 00:14:41,126 --> 00:14:42,251 Eh, mirad. 161 00:14:42,251 --> 00:14:43,501 El auténtico. 162 00:14:43,501 --> 00:14:45,043 ¡Qué regordete! 163 00:14:45,043 --> 00:14:46,584 ¡Es monísimo! 164 00:14:49,251 --> 00:14:51,293 Oye, Enno. ¡Fijo que comes mucho! 165 00:14:51,293 --> 00:14:55,168 ¡Enséñales de qué está hecho un luchador de sumo! 166 00:14:55,168 --> 00:14:57,501 Queréis verlo, ¿no? Queréis, ¿verdad? 167 00:14:57,501 --> 00:15:00,251 - ¿No vas a comer? - ¡A ver! 168 00:15:00,251 --> 00:15:02,209 - ¡Come! - ¡Vamos! 169 00:15:02,209 --> 00:15:04,043 ¡Venga, come! 170 00:15:17,959 --> 00:15:19,376 Aquí tienes tu propina. 171 00:15:22,001 --> 00:15:24,376 ¡Todos a beber esta noche! 172 00:15:26,793 --> 00:15:31,334 Sentirás como si estuvieras montando a caballo por la pradera. ¡Es increíble! 173 00:15:31,334 --> 00:15:33,459 TELETIENDA DE JAPÓN 174 00:15:33,459 --> 00:15:36,209 MÁQUINA DE RODEO 19 800 YENES 175 00:15:36,209 --> 00:15:38,293 Es como un caballo de verdad. 176 00:15:38,293 --> 00:15:42,543 Noto como trabaja en mi estómago, mi espalda y mis muslos internos. 177 00:15:43,209 --> 00:15:46,918 Podría hacer esto hasta viendo la tele. 178 00:15:46,918 --> 00:15:48,334 Qué erótico. 179 00:15:49,043 --> 00:15:50,084 Disculpe. 180 00:15:50,084 --> 00:15:51,543 ¿Sí? ¿Qué pasa? 181 00:15:51,543 --> 00:15:53,501 Me está entrando calor. 182 00:15:55,751 --> 00:15:57,126 Gracias por su trabajo. 183 00:15:57,918 --> 00:15:59,418 - Funciona. - Oyakata. 184 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 - Increíble. - Debemos hablar. 185 00:16:02,501 --> 00:16:06,376 ¡Hala, funciona de verdad! 186 00:16:21,959 --> 00:16:22,793 ¿Estás seguro? 187 00:16:24,626 --> 00:16:25,501 Sí. 188 00:16:27,001 --> 00:16:27,834 Ya veo. 189 00:16:29,418 --> 00:16:30,251 Lo entiendo. 190 00:16:35,709 --> 00:16:38,626 Oye, ¿estás bien? 191 00:16:41,834 --> 00:16:43,334 Voy a comprarte agua. 192 00:17:14,501 --> 00:17:15,418 ¿Que se retira? 193 00:17:17,751 --> 00:17:18,584 Sí. 194 00:17:19,668 --> 00:17:20,876 ¿Los otros lo saben? 195 00:17:23,168 --> 00:17:24,668 No quiere que se lo diga. 196 00:17:28,626 --> 00:17:31,834 Me pregunto cómo se sentirá al entrar en el dohyo. 197 00:17:51,168 --> 00:17:54,043 ENYA, UN HOMBRE TENAZ QUE GANA, CAE Y SE LEVANTA 198 00:18:01,418 --> 00:18:02,418 ¿Te has enterado? 199 00:18:02,918 --> 00:18:06,876 A Shintani, del departamento de Política, van a ascenderlo a jefe. 200 00:18:06,876 --> 00:18:07,793 ¿En serio? 201 00:18:07,793 --> 00:18:12,126 Su mujer es hija de un ejecutivo. Estaba clarísimo. 202 00:18:59,168 --> 00:19:00,001 Ven aquí. 203 00:19:02,043 --> 00:19:02,876 Sí, señor. 204 00:19:10,293 --> 00:19:11,793 ¡Ahora yo! 205 00:19:12,418 --> 00:19:14,334 Tú, entra. 206 00:19:18,418 --> 00:19:20,084 Por favor. 207 00:19:20,709 --> 00:19:22,209 Anoche bebí demasiado. 208 00:19:23,334 --> 00:19:24,626 ¡Que entres! 209 00:19:43,293 --> 00:19:44,584 ¡Ahora yo! ¡Yo! 210 00:19:44,584 --> 00:19:46,626 Ahora yo. 211 00:19:47,334 --> 00:19:48,793 - Ahora yo. - ¡Otra vez! 212 00:19:58,876 --> 00:20:01,834 ESTABLO DE ENSHO 213 00:20:22,459 --> 00:20:23,876 Buenas noches. 214 00:21:11,584 --> 00:21:13,001 ¿Por qué Enno? 215 00:21:30,376 --> 00:21:31,209 Yo... 216 00:21:35,584 --> 00:21:37,001 quería ser como tú. 217 00:21:42,459 --> 00:21:44,834 Hago sumo sin parar, hasta sudar sangre. 218 00:21:46,793 --> 00:21:48,626 Quería ser tu sucesor. 219 00:21:50,459 --> 00:21:52,168 ¡Quería tu aprobación! 220 00:21:53,959 --> 00:21:54,959 Pero, aun así... 221 00:21:57,043 --> 00:21:58,584 has elegido a Enno. 222 00:22:01,334 --> 00:22:02,876 ¿Por qué él? 223 00:22:12,043 --> 00:22:13,543 Porque es mejor que tú. 224 00:22:18,126 --> 00:22:19,251 No hay más. 225 00:22:21,293 --> 00:22:22,543 Y tu forma de soltar... 226 00:22:23,668 --> 00:22:25,418 la frustración es errónea. 227 00:22:27,834 --> 00:22:29,043 Si algo te perturba, 228 00:22:30,501 --> 00:22:31,834 exprésate en el dohyo. 229 00:22:35,793 --> 00:22:37,418 ¡QUE TE JODAN, GORILA FEO! 230 00:23:08,501 --> 00:23:12,251 Empecemos la reunión para decidir los combates de makushita. 231 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 - De acuerdo. - Vale. 232 00:23:14,251 --> 00:23:15,376 Kentsukasa. 233 00:23:17,293 --> 00:23:18,334 Shishinobori. 234 00:23:19,751 --> 00:23:22,126 Kentsukasa contra Shishinobori. 235 00:23:22,959 --> 00:23:23,834 Sí. 236 00:23:23,834 --> 00:23:24,918 Hanesiro. 237 00:23:24,918 --> 00:23:25,876 HANESIRO 238 00:23:25,876 --> 00:23:27,126 Momokaizan. 239 00:23:27,626 --> 00:23:29,293 MOMOKAIZAN 240 00:23:29,293 --> 00:23:30,459 Hanesiro contra... 241 00:23:30,959 --> 00:23:32,793 - Momokaizan. - Sí. 242 00:23:32,793 --> 00:23:33,834 De acuerdo. 243 00:23:33,834 --> 00:23:34,918 Enya. 244 00:23:37,084 --> 00:23:38,001 El primer día, 245 00:23:38,001 --> 00:23:41,876 pondremos a Enya contra Sanja, del establo de Jakuzure. 246 00:23:41,876 --> 00:23:42,793 No. 247 00:23:44,251 --> 00:23:45,626 A Enya lo pondremos... 248 00:23:47,918 --> 00:23:48,918 aquí. 249 00:23:58,668 --> 00:24:01,834 SHIZUUCHI 250 00:24:05,459 --> 00:24:07,709 Gracias. 251 00:24:22,376 --> 00:24:23,209 ¡Otra vez! 252 00:24:23,209 --> 00:24:24,668 ENYA 253 00:24:26,334 --> 00:24:27,918 SHIZUUCHI 254 00:24:40,376 --> 00:24:41,626 - Inútil. - Sí, señor. 255 00:24:42,543 --> 00:24:43,668 ¡Tú! 256 00:24:45,626 --> 00:24:47,376 Qué pesado. 257 00:24:55,959 --> 00:24:57,501 ¿Qué clase de sumo es ese? 258 00:25:15,751 --> 00:25:17,001 ¡Vamos! 259 00:25:21,751 --> 00:25:24,334 ¿Por qué te cabreas tanto? Es solo sumo. 260 00:25:26,584 --> 00:25:27,418 ¿Qué? 261 00:25:30,418 --> 00:25:31,834 ¿Qué coño has dicho? 262 00:25:36,626 --> 00:25:38,834 Le tienes miedo a Shizuuchi, ¿eh? 263 00:26:18,876 --> 00:26:20,834 ¿Te encuentras bien? 264 00:26:20,834 --> 00:26:23,084 ¿Estás bien? ¡No lo mováis! 265 00:26:24,418 --> 00:26:26,209 ¡Coge el coche! ¡Al hospital! 266 00:26:26,209 --> 00:26:28,126 - ¡Voy! - Ayudadle a levantarse. 267 00:26:28,126 --> 00:26:29,168 Aguantadlo. 268 00:26:30,293 --> 00:26:31,376 - Despacio. - Vale. 269 00:26:32,876 --> 00:26:33,918 Vale, para. 270 00:26:36,209 --> 00:26:37,876 Ya casi estamos. 271 00:26:40,709 --> 00:26:42,334 Siento el retraso. Perdón. 272 00:26:46,626 --> 00:26:47,793 Oze. 273 00:26:49,418 --> 00:26:50,501 No te preocupes. 274 00:27:10,459 --> 00:27:11,709 No ha sido culpa mía. 275 00:27:17,209 --> 00:27:19,918 ¿Qué? Hasta él ha dicho que no me preocupe. 276 00:27:21,959 --> 00:27:23,501 ¿Verdad? Lo ha dicho, ¿no? 277 00:27:25,293 --> 00:27:27,251 ¿A qué vienen esas caras? 278 00:27:27,834 --> 00:27:29,626 No ha sido culpa mía. 279 00:27:31,293 --> 00:27:33,418 ¡Es todo culpa tuya! 280 00:27:33,959 --> 00:27:35,376 ¡Es culpa tuya! 281 00:27:40,209 --> 00:27:44,709 ¡Es tu culpa! 282 00:27:53,584 --> 00:27:54,959 ¡Es culpa tuya! 283 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 ¡Para! 284 00:28:08,834 --> 00:28:09,668 Doctor, 285 00:28:11,376 --> 00:28:12,793 deme algo para el dolor. 286 00:28:14,918 --> 00:28:16,751 Quiero inyecciones analgésicas. 287 00:28:18,793 --> 00:28:20,168 Deme todo lo que pueda. 288 00:28:20,168 --> 00:28:21,918 ¿Cómo puede pedirme eso? 289 00:28:21,918 --> 00:28:23,043 Por favor. 290 00:28:24,668 --> 00:28:25,793 ¡Por favor! 291 00:28:27,959 --> 00:28:29,293 ¡Es mi último combate! 292 00:28:32,126 --> 00:28:33,751 Por favor, déjeme competir. 293 00:28:37,751 --> 00:28:40,501 Déjeme entrar en el dohyo. 294 00:28:42,626 --> 00:28:43,751 ¡Por favor! 295 00:28:45,376 --> 00:28:46,459 Por favor. 296 00:28:49,293 --> 00:28:50,251 Por favor. 297 00:28:52,626 --> 00:28:53,918 Por favor. 298 00:28:56,834 --> 00:28:57,876 Por favor. 299 00:28:59,293 --> 00:29:01,584 ¡Pon algo de espíritu! Sigues dentro. 300 00:29:03,876 --> 00:29:04,834 Fin del combate. 301 00:29:07,793 --> 00:29:09,043 ENYA SHIZUUCHI 302 00:29:09,043 --> 00:29:11,876 Así que no se retira del combate. 303 00:29:12,751 --> 00:29:16,418 En el dohyo están Iwaseyama, del establo de Iwanoumi, 304 00:29:16,918 --> 00:29:19,251 y Torahira, del establo de Koku. 305 00:29:20,709 --> 00:29:24,959 Iwaseyama, que viene del sumo estudiantil, destaca en técnicas de empuje. 306 00:29:26,709 --> 00:29:28,251 Torahira, por su parte, 307 00:29:28,251 --> 00:29:31,459 hizo judo en el instituto y se pasó al mundo del sumo. 308 00:29:32,168 --> 00:29:34,251 Querrá hacer yotsu-zumo. 309 00:29:35,834 --> 00:29:37,293 Se acabó el tiempo. 310 00:29:41,459 --> 00:29:47,251 Por el lado este, 311 00:29:47,751 --> 00:29:54,751 Enno. 312 00:29:57,626 --> 00:29:58,459 Ese eres tú. 313 00:30:01,251 --> 00:30:04,001 ¡Pon algo de espíritu! Sigues dentro... ¡Fin del combate! 314 00:30:05,459 --> 00:30:07,876 ¡Enno! 315 00:30:08,793 --> 00:30:12,209 - Enno gana por tsuki-otoshi. - Pero ¿qué hace? 316 00:30:14,709 --> 00:30:20,251 Por el lado este, 317 00:30:20,751 --> 00:30:27,751 Kinkaicho. 318 00:30:29,459 --> 00:30:35,293 Por el lado oeste, 319 00:30:35,793 --> 00:30:42,793 Sennotuki. 320 00:30:46,751 --> 00:30:47,751 ¡Muy bien! 321 00:31:02,834 --> 00:31:09,251 Por el lado este, 322 00:31:09,751 --> 00:31:16,751 Enya. 323 00:31:18,793 --> 00:31:24,334 Por el lado oeste, 324 00:31:24,834 --> 00:31:28,793 Shizuuchi. 325 00:31:28,793 --> 00:31:31,709 - ¡Suerte, Enya! - Shizuuchi, ¡ya lo tienes! 326 00:31:31,709 --> 00:31:33,126 ¡Enya! ¡Tú puedes! 327 00:31:38,543 --> 00:31:41,793 ¡Enya contra... 328 00:31:42,418 --> 00:31:46,709 Shizuuchi! 329 00:31:57,793 --> 00:32:00,876 - Perdón. - Siéntate. 330 00:32:00,876 --> 00:32:02,626 Oye, no respires tan fuerte. 331 00:32:03,501 --> 00:32:04,959 Más bajo. Me molesta. 332 00:32:05,459 --> 00:32:06,543 Vale. 333 00:32:07,959 --> 00:32:12,751 Por otro lado, Enya acababa de volver a la división juryo... 334 00:32:12,751 --> 00:32:13,668 En posición. 335 00:32:42,418 --> 00:32:43,668 No apartes la mirada. 336 00:32:45,959 --> 00:32:47,293 Grábalo en tu memoria. 337 00:32:54,418 --> 00:32:56,501 Es hora. ¡Nada de salidas en falso! 338 00:33:08,293 --> 00:33:09,626 Empieza el combate. 339 00:33:22,418 --> 00:33:26,001 ¡Pon algo de espíritu! Sigues dentro. 340 00:33:44,834 --> 00:33:46,251 ¡Fin del combate! 341 00:33:49,209 --> 00:33:51,126 Es su 29.a victoria consecutiva... 342 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 - Qué gran último combate. - ¿Enya está bien? 343 00:34:18,501 --> 00:34:20,334 No puede levantarse. 344 00:34:20,334 --> 00:34:22,334 - ¿Ahora quién? - Es preocupante. 345 00:34:22,334 --> 00:34:23,251 ENNO 346 00:34:23,251 --> 00:34:27,334 Puede que se haya vuelto a lesionar la rodilla derecha. 347 00:34:33,543 --> 00:34:34,459 ¡Vamos, Enya! 348 00:34:35,626 --> 00:34:37,709 ¡Bien peleado, Enya! 349 00:34:38,209 --> 00:34:39,043 ¡Enya! 350 00:34:41,251 --> 00:34:44,251 ¡Shizuuchi! 351 00:34:45,126 --> 00:34:47,209 Shizuuchi gana por sukui-nage. 352 00:34:53,626 --> 00:34:57,668 ¡Lado este! 353 00:34:57,668 --> 00:35:00,334 ¡Enya! 354 00:35:01,668 --> 00:35:04,376 Enya, que ha perdido, se inclina ante el dohyo. 355 00:35:05,043 --> 00:35:08,418 Deja el dohyo intentando no hacerse daño en la rodilla. 356 00:35:09,376 --> 00:35:12,626 Da gusto ver un sumo como el suyo, ¿no crees, oyakata? 357 00:35:12,626 --> 00:35:14,043 Ha sido un gran sumo. 358 00:35:14,043 --> 00:35:18,459 Un antiguo komusubi que ha demostrado un gran vigor. 359 00:35:21,293 --> 00:35:22,126 ¡Joder! 360 00:35:33,459 --> 00:35:34,584 No pasa nada. 361 00:35:36,043 --> 00:35:37,418 Es un monstruo. 362 00:36:38,043 --> 00:36:39,668 La basura está para usarla. 363 00:37:00,834 --> 00:37:02,209 ¿A qué viene esa cara? 364 00:37:06,001 --> 00:37:06,834 ¿Qué? 365 00:37:10,293 --> 00:37:11,584 Eres patético. 366 00:37:14,043 --> 00:37:16,668 Pensaba que ibas a romper el mundo del sumo. 367 00:37:19,293 --> 00:37:20,209 ¿Era mentira? 368 00:37:25,876 --> 00:37:27,876 ¿Vas a dejar que esto te detenga? 369 00:37:28,793 --> 00:37:29,709 Eres un hombre. 370 00:37:30,543 --> 00:37:32,126 Cumple tu palabra. 371 00:37:36,459 --> 00:37:37,959 Las mujeres, calladitas. 372 00:37:42,918 --> 00:37:46,459 ¡Pues no me hagas tener que decírtelo! 373 00:37:47,709 --> 00:37:49,709 - Es de locos. - ¿Qué? 374 00:37:51,501 --> 00:37:53,751 ¿Qué? Eres tú, ¿no? 375 00:37:53,751 --> 00:37:55,668 El niño problemático del sumo. 376 00:37:55,668 --> 00:37:57,251 ¿Eres tú de verdad? 377 00:37:57,251 --> 00:38:00,001 ¿Qué haces aquí con esa chica tan guapa? 378 00:38:00,001 --> 00:38:01,418 ¿Vais a hacerlo luego? 379 00:38:02,543 --> 00:38:04,793 Deberías practicar el dosukoi... 380 00:38:04,793 --> 00:38:06,084 ¡Qué fría! 381 00:38:10,751 --> 00:38:12,793 Pero ¿qué coño haces? 382 00:38:14,126 --> 00:38:17,376 Voy a subirlo a internet. 383 00:38:17,376 --> 00:38:18,293 ¿Qué? 384 00:38:19,501 --> 00:38:22,584 Si no queréis que lo haga, ¡marchaos cagando leches! 385 00:38:25,501 --> 00:38:27,626 Venga. Vamos. 386 00:38:27,626 --> 00:38:28,584 Mierda. 387 00:38:52,793 --> 00:38:54,584 Eres patético. 388 00:38:58,043 --> 00:39:02,584 ¡No voy a escribir un artículo en el que parezcas patético de cojones! 389 00:39:03,418 --> 00:39:06,334 Hazle justicia a lo que he escrito hasta ahora. 390 00:39:14,918 --> 00:39:16,251 ¿No eres un hombre? 391 00:39:18,168 --> 00:39:19,501 Hazlo mejor. 392 00:39:35,834 --> 00:39:36,876 ¿Dónde estabas? 393 00:39:42,209 --> 00:39:43,043 Déjalo. 394 00:39:43,918 --> 00:39:44,751 Entra. 395 00:39:45,501 --> 00:39:46,501 Dame un puñetazo. 396 00:39:47,293 --> 00:39:48,126 ¿Qué? 397 00:39:50,793 --> 00:39:52,376 ¿No estás cabreado? 398 00:39:52,876 --> 00:39:53,959 ¡Dame un puñetazo! 399 00:39:56,834 --> 00:39:58,793 Solo quieres sentirte mejor, ¿no? 400 00:40:08,959 --> 00:40:11,959 ESTADIO NACIONAL 401 00:40:27,168 --> 00:40:30,084 ¡Ese cabrón de Inushima...! 402 00:40:37,209 --> 00:40:39,043 - ¿Aquí? - No, aquí. 403 00:40:41,043 --> 00:40:43,376 - Se acabó. - Ya ves. 404 00:40:43,376 --> 00:40:45,293 Ojalá pudiera verlo en directo. 405 00:40:45,293 --> 00:40:47,168 ¡Ahí viene! 406 00:40:48,459 --> 00:40:50,168 Te compadezco. 407 00:40:54,209 --> 00:40:55,168 Buen trabajo... 408 00:40:55,668 --> 00:40:56,793 hasta ahora. 409 00:41:03,584 --> 00:41:10,584 ESTABLO DE KOKU 410 00:41:21,668 --> 00:41:22,501 Disculpe. 411 00:41:24,918 --> 00:41:25,751 ¡Disculpe! 412 00:41:31,293 --> 00:41:32,959 Es usted Shizuuchi, ¿verdad? 413 00:41:36,751 --> 00:41:39,543 ¿Podría darme un minuto de su tiempo? 414 00:41:45,543 --> 00:41:48,293 Quería preguntarle por su madre. 415 00:41:53,543 --> 00:41:57,001 El niño X es usted, ¿verdad? 416 00:42:02,334 --> 00:42:04,459 También visité el santuario. 417 00:42:05,043 --> 00:42:07,168 Hablé con el sumo sacerdote, 418 00:42:07,168 --> 00:42:09,751 pero no paraba de decir que no sabía nada. 419 00:42:13,168 --> 00:42:16,001 Usted los mató a los dos aquí, ¿verdad? 420 00:42:20,168 --> 00:42:22,209 A su madre y a su hermano pequeño. 421 00:42:26,043 --> 00:42:29,418 No es que quiera contarle a todos lo que pasó. 422 00:42:29,918 --> 00:42:33,918 Solo quiero pedirle un pequeño favor. 423 00:42:34,501 --> 00:42:37,084 Mañana tiene un combate contra Enno, ¿no? 424 00:42:38,459 --> 00:42:41,918 Pues... necesito que pierda para mí. 425 00:43:00,959 --> 00:43:02,043 ¿No puedes dormir? 426 00:43:09,293 --> 00:43:10,709 Solo estoy fumando. 427 00:43:48,626 --> 00:43:49,459 ¿Qué pasa? 428 00:43:52,626 --> 00:43:54,959 Yo ya no podré volver nunca al dohyo... 429 00:43:59,418 --> 00:44:00,876 pero tú sí. 430 00:44:19,126 --> 00:44:20,126 Lo haces de pena. 431 00:44:23,168 --> 00:44:24,626 El shiko se hace así. 432 00:44:44,959 --> 00:44:48,751 Por el lado este... 433 00:44:51,001 --> 00:44:53,584 Enno. 434 00:44:54,168 --> 00:45:00,334 ¡Enno! 435 00:45:02,251 --> 00:45:05,126 ¿Qué? ¿Estás siendo un iluso otra vez? 436 00:45:08,918 --> 00:45:09,751 Sí. 437 00:45:10,793 --> 00:45:11,793 Puede. 438 00:45:14,584 --> 00:45:15,668 Idiota. 439 00:45:28,293 --> 00:45:29,834 ¿Y mi presentación? 440 00:45:41,251 --> 00:45:45,001 Por el lado este, 441 00:45:46,459 --> 00:45:49,293 Enno. 442 00:45:50,001 --> 00:45:56,668 ¡Enno! 443 00:46:14,418 --> 00:46:16,543 Takishishi se abalanza. ¡ Tsuppari! 444 00:46:16,543 --> 00:46:20,084 Okuma lo evita y lo coge por el mawashi con la derecha. 445 00:46:27,376 --> 00:46:28,626 Takishishi se acerca. 446 00:46:28,626 --> 00:46:32,459 Una vez más, tira del mawashi y Takishishi gana por yorikiri. 447 00:46:32,959 --> 00:46:37,584 Segunda victoria seguida de Takishishi. Okuma lleva una derrota y una victoria. 448 00:46:40,001 --> 00:46:41,043 ¡Vamos! 449 00:46:49,126 --> 00:46:52,001 Al principio, parecía que Okuma iba a ganar. 450 00:46:55,168 --> 00:47:00,126 ¡Vale! ¡Uno más! 451 00:47:10,293 --> 00:47:11,126 ¡Eh! 452 00:47:11,793 --> 00:47:12,709 ¡Frankenstein! 453 00:47:17,834 --> 00:47:18,834 Acabaré contigo. 454 00:47:41,459 --> 00:47:45,376 ENNO SHIZUUCHI 455 00:47:48,251 --> 00:47:54,959 Shikafune. 456 00:47:55,834 --> 00:48:01,793 Por el lado oeste, 457 00:48:01,793 --> 00:48:08,709 Takaogawa. 458 00:48:35,626 --> 00:48:37,043 Sal ahí y gana, 459 00:48:37,834 --> 00:48:38,834 imbécil. 460 00:48:41,709 --> 00:48:44,751 ¡Shikafune contra... 461 00:48:45,251 --> 00:48:48,626 Takaogawa! 462 00:49:03,501 --> 00:49:07,751 - Perdón. - ¡Rápido! ¿Por qué llegas siempre tarde? 463 00:49:08,251 --> 00:49:10,334 No respires tan fuerte. ¡Céntrate! 464 00:49:10,334 --> 00:49:13,126 Los dos llevan una racha de victorias. 465 00:49:13,126 --> 00:49:16,751 Shizuuchi, con 29 victorias consecutivas, 466 00:49:16,751 --> 00:49:19,334 y Enno, con 22, esperan para el combate. 467 00:49:20,876 --> 00:49:26,584 Por el lado este, 468 00:49:27,084 --> 00:49:33,501 Enno. 469 00:49:34,084 --> 00:49:40,126 Por el lado oeste, 470 00:49:40,126 --> 00:49:46,543 Shizuuchi. 471 00:50:01,793 --> 00:50:05,543 ¡Enno contra... 472 00:50:06,543 --> 00:50:10,626 Shizuuchi! 473 00:50:14,834 --> 00:50:16,918 Es hora. ¡Nada de salidas en falso! 474 00:50:35,584 --> 00:50:38,793 Pues... necesito que pierda para mí. 475 00:50:47,209 --> 00:50:48,209 ¡Pon algo de espíritu! 476 00:53:40,918 --> 00:53:43,709 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS 477 00:53:43,709 --> 00:53:47,418 Subtítulos: David Escorcia Serrano