1
00:00:07,626 --> 00:00:08,709
{\an8}¡ Tsuki!
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,459
{\an8}Ryusakae se viene abajo con un solo golpe.
3
00:00:12,459 --> 00:00:16,251
{\an8}Con siete victorias, Enno es el ganador
de la división sandanme.
4
00:00:16,834 --> 00:00:19,334
{\an8}Veintiún victorias seguidas
desde su debut.
5
00:00:19,334 --> 00:00:20,918
{\an8}Gana por tsuki-taoshi.
6
00:00:20,918 --> 00:00:23,043
{\an8}- ¡Es falta!
- ¡Vete a pastar!
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,751
¡Largo de aquí!
8
00:00:26,043 --> 00:00:26,876
ENNO
9
00:00:29,084 --> 00:00:32,793
Enhorabuena por ganar en sandanme
con 21 victorias consecutivas.
10
00:00:34,084 --> 00:00:35,751
No tengo nada que celebrar.
11
00:00:35,751 --> 00:00:37,126
¿Por qué no?
12
00:00:38,793 --> 00:00:41,543
Porque esto es
como pegar a niños de primaria.
13
00:00:42,209 --> 00:00:45,001
Yo soy un hombre
que algún día será yokozuna.
14
00:00:46,626 --> 00:00:48,001
Así que cuidadito.
15
00:00:49,793 --> 00:00:54,001
¡Voy a romper el mundo del sumo!
16
00:00:54,584 --> 00:00:56,334
Tarugo inútil.
17
00:01:07,459 --> 00:01:09,543
ENNO AVANZA CON FIRMEZA
18
00:01:09,543 --> 00:01:12,126
SU ASPECTO, ACTITUD
Y TÉCNICAS SON PÉSIMOS
19
00:01:12,126 --> 00:01:15,834
ODIO QUE TENGA TANTÍSIMO TALENTO
20
00:01:19,876 --> 00:01:21,418
PERO ¿POR QUÉ ME SIENTO
21
00:01:21,418 --> 00:01:24,668
ATRAÍDA HACIA ÉL?
22
00:02:21,251 --> 00:02:24,043
EL APRENDIZ DE SUMO
23
00:02:24,043 --> 00:02:27,001
DIVISIÓN MAKUSHITA: ENYA, ENKU, ENNO
24
00:02:33,584 --> 00:02:35,084
- ¡Ahora yo!
- ¡Elígeme!
25
00:02:35,084 --> 00:02:36,626
Takahashi, 500 shikos.
26
00:02:37,126 --> 00:02:37,959
Sí, señor.
27
00:02:40,751 --> 00:02:41,584
Muy bien.
28
00:02:55,959 --> 00:02:56,793
Tú.
29
00:02:58,043 --> 00:02:58,876
Entra.
30
00:02:59,793 --> 00:03:02,293
Lo siento, no puedo.
Me duelen las piernas.
31
00:03:03,418 --> 00:03:05,293
¡Entra ahora mismo, idiota!
32
00:03:05,293 --> 00:03:09,793
Es que no me gustaría hacerme daño
y acabar como cierta persona.
33
00:03:18,459 --> 00:03:21,793
- Serás...
- ¿Tú no estabas en la división sandanme?
34
00:03:22,918 --> 00:03:26,084
Yo estoy en la división makushita.
35
00:03:26,084 --> 00:03:28,751
MAKUSHITA: ENNO
SANDANME: ENGA
36
00:03:30,501 --> 00:03:31,959
Yo uso el cerebro.
37
00:03:32,459 --> 00:03:34,751
He ganado 21 veces seguidas así.
38
00:03:35,251 --> 00:03:38,168
En el sumo, lo que importa es ganar.
¿No, oyakata?
39
00:03:39,126 --> 00:03:41,126
- ¿Cómo osas?
- Enga.
40
00:03:44,126 --> 00:03:44,959
Ya vale.
41
00:03:45,793 --> 00:03:46,793
Oye,
42
00:03:47,501 --> 00:03:50,209
cuando sea juryo, puedes ser mi ayudante.
43
00:03:51,709 --> 00:03:52,876
Lo estoy deseando.
44
00:03:54,209 --> 00:03:57,751
Quizá te deje limpiarme el culo.
45
00:04:11,043 --> 00:04:11,876
Vale.
46
00:04:14,626 --> 00:04:15,626
Disculpad.
47
00:04:33,084 --> 00:04:34,376
¿En serio?
48
00:04:35,959 --> 00:04:36,793
Ostras.
49
00:04:37,584 --> 00:04:39,293
No deberías haber dicho eso.
50
00:04:39,834 --> 00:04:42,918
No tengo por qué escuchar
a alguien que dejó el sumo.
51
00:04:44,293 --> 00:04:48,168
Subir de rango
significa ascender en el mundo del sumo,
52
00:04:48,876 --> 00:04:49,709
¿vale?
53
00:04:50,418 --> 00:04:52,293
Algún día seré yokozuna,
54
00:04:52,876 --> 00:04:53,709
¿vale?
55
00:04:53,709 --> 00:04:56,459
Así que cuidado con lo que dices.
56
00:05:04,209 --> 00:05:07,376
- Jugarán con ellos al mahjong.
- ¿Para entretenerlos?
57
00:05:07,376 --> 00:05:10,626
- Esas cosas son importantes.
- Yo ni me molesto.
58
00:05:10,626 --> 00:05:12,459
- ¿No te hace falta?
- No.
59
00:05:13,751 --> 00:05:14,584
¿En serio?
60
00:05:14,584 --> 00:05:15,793
¿Te has enterado?
61
00:05:15,793 --> 00:05:19,959
A Shintani, del departamento de Política,
van a ascenderlo a jefe.
62
00:05:19,959 --> 00:05:21,459
- ¿En serio?
- Sí.
63
00:05:23,001 --> 00:05:25,834
TEPPO
GASTROPUB DE CHANKO
64
00:05:28,876 --> 00:05:30,168
Aquí tiene su negima.
65
00:05:32,543 --> 00:05:33,376
Tome.
66
00:05:37,293 --> 00:05:40,251
El chaval ese está bastante subidito.
67
00:05:40,251 --> 00:05:41,168
¿Enno?
68
00:05:42,293 --> 00:05:45,001
Pero lo respalda con resultados.
69
00:05:45,001 --> 00:05:46,459
El chaval es bueno.
70
00:05:47,084 --> 00:05:48,501
Ya te lo esperabas, ¿no?
71
00:05:48,501 --> 00:05:50,418
Que se hiciera tan tonto, no.
72
00:05:53,084 --> 00:05:54,084
Pero, ya sabes,
73
00:05:55,168 --> 00:05:57,293
es Enya el que me preocupa.
74
00:05:59,126 --> 00:06:03,251
Había vuelto a la división juryo,
pero ya se ha lesionado la rodilla.
75
00:06:03,251 --> 00:06:04,668
Ahora es makushita.
76
00:06:08,876 --> 00:06:11,459
La única forma de que se cure es operando.
77
00:06:12,668 --> 00:06:15,876
Pero, si lo hace,
no podrá volver a hacer sumo.
78
00:06:21,751 --> 00:06:23,959
Ojalá pudiera seguir de alguna forma.
79
00:06:38,501 --> 00:06:39,334
¡Buena!
80
00:06:40,251 --> 00:06:41,418
¡Vale, pásala!
81
00:06:42,084 --> 00:06:43,418
- Aquí.
- ¡Pásala!
82
00:06:44,168 --> 00:06:45,293
¡Pásasela a Hayato!
83
00:06:48,876 --> 00:06:50,543
- ¡Bienvenido a casa!
- Hola.
84
00:06:50,543 --> 00:06:51,959
- Llegas pronto.
- Sí.
85
00:06:52,459 --> 00:06:53,751
La cena no tardará.
86
00:06:53,751 --> 00:06:54,668
Vale.
87
00:06:56,084 --> 00:06:58,668
Yuwa, tu padre está en casa.
88
00:06:58,668 --> 00:06:59,626
¡Eh, Yuwa!
89
00:07:02,584 --> 00:07:05,084
- ¡Gol!
- ¡Por poco!
90
00:07:05,584 --> 00:07:07,459
¡Por qué poco!
91
00:07:13,209 --> 00:07:14,501
¡Enno!
92
00:07:14,501 --> 00:07:16,126
- Buena suerte.
- ¡Gracias!
93
00:07:16,126 --> 00:07:19,793
- Menos hacer el tonto y más hacer keiko.
- ¡Calla, idiota!
94
00:07:19,793 --> 00:07:21,584
¡Espera, una foto!
95
00:07:22,293 --> 00:07:23,793
¡Hala! ¡Cómo mola!
96
00:07:23,793 --> 00:07:26,418
Tu sumo es una vergüenza.
97
00:07:26,418 --> 00:07:27,584
¿Qué has dicho?
98
00:07:27,584 --> 00:07:29,543
¡Prueba a hacerlo tú, viejales!
99
00:07:29,543 --> 00:07:31,418
¡Te daré una paliza, cabrón!
100
00:07:39,084 --> 00:07:40,084
¿Podemos...?
101
00:07:43,418 --> 00:07:44,543
¡No!
102
00:07:46,293 --> 00:07:47,293
Vamos.
103
00:07:49,626 --> 00:07:51,626
He dicho que no.
104
00:07:52,209 --> 00:07:54,751
Y hoy me han dado nueces de ginkgo.
105
00:07:55,584 --> 00:07:57,126
Dan buena suerte.
106
00:07:57,709 --> 00:07:59,918
A Yuwa le gustan y nos dieron muchas.
107
00:08:04,459 --> 00:08:05,459
Muy bien.
108
00:08:25,459 --> 00:08:26,293
Quiero sake.
109
00:08:29,876 --> 00:08:32,626
Pero tienes un torneo pronto.
110
00:08:35,084 --> 00:08:35,918
No.
111
00:08:37,251 --> 00:08:38,251
Se acabó.
112
00:08:45,418 --> 00:08:47,334
Me he quitado un peso de encima.
113
00:09:36,626 --> 00:09:37,459
Gracias...
114
00:09:39,668 --> 00:09:41,209
por tantos años de trabajo duro.
115
00:10:02,626 --> 00:10:04,293
¿Qué narices es esto?
116
00:10:05,043 --> 00:10:05,959
¿Qué pasa?
117
00:10:07,751 --> 00:10:08,584
Gilipollas.
118
00:10:09,126 --> 00:10:12,293
Venga ya. No te rayes.
119
00:10:13,084 --> 00:10:14,209
Tomémonos algo.
120
00:10:14,709 --> 00:10:16,043
Voy a por un refresco.
121
00:10:22,001 --> 00:10:22,834
Paga con esto.
122
00:10:22,834 --> 00:10:24,001
Quédate el cambio.
123
00:10:25,834 --> 00:10:27,959
Parece que te va genial últimamente.
124
00:10:29,001 --> 00:10:29,918
¿Por qué?
125
00:10:31,168 --> 00:10:32,001
Tranquila.
126
00:10:33,293 --> 00:10:34,584
Gracias.
127
00:10:34,584 --> 00:10:35,751
Ahora vengo.
128
00:10:41,001 --> 00:10:44,334
¡PIÉRDETE! ¡ERES EL PARADIGMA
DE LA ESTUPIDEZ! ¡MUÉRETE!
129
00:10:44,334 --> 00:10:47,126
¡DE VERDAD!
¡ERES UN DON NADIE Y UN FLIPADO!
130
00:10:50,543 --> 00:10:51,543
¡Me cago en todo!
131
00:11:00,709 --> 00:11:06,376
¡QUE TE DEN! ¡OJALÁ TE MUERAS,
GORILA FEO! ¡QUE TE FOLLEN!
132
00:12:58,918 --> 00:13:02,876
NANA KOGA
133
00:13:13,584 --> 00:13:14,418
¿Sí?
134
00:13:14,918 --> 00:13:15,918
¿Enno?
135
00:13:15,918 --> 00:13:17,376
¡Soy Murata!
136
00:13:18,126 --> 00:13:19,459
¿Salimos a tomar algo?
137
00:13:19,459 --> 00:13:21,168
Quiero comentarte una cosa.
138
00:13:23,834 --> 00:13:25,293
¿A que es increíble?
139
00:13:26,918 --> 00:13:27,918
¿Así bien?
140
00:13:27,918 --> 00:13:29,501
Sí. Sírvenos las bebidas.
141
00:13:29,501 --> 00:13:30,709
Sí, señor.
142
00:13:33,459 --> 00:13:34,501
¿Quieres champán?
143
00:13:35,876 --> 00:13:36,834
- Vale.
- Sí.
144
00:13:38,043 --> 00:13:40,334
- Aquí tienes.
- Muchas gracias.
145
00:13:46,876 --> 00:13:47,709
Tome.
146
00:13:48,959 --> 00:13:50,168
Enno,
147
00:13:50,168 --> 00:13:51,084
toma.
148
00:13:54,376 --> 00:13:56,709
Quería hablar contigo.
149
00:13:57,709 --> 00:14:02,209
Estoy pensando
en convertirme en tu mecenas.
150
00:14:02,793 --> 00:14:03,626
¿En serio?
151
00:14:03,626 --> 00:14:06,668
Molaría tener
a un luchador de sumo en el bolsillo.
152
00:14:07,293 --> 00:14:08,834
Basta con ir pagándole.
153
00:14:13,876 --> 00:14:14,793
Pues...
154
00:14:14,793 --> 00:14:16,001
¿No?
155
00:14:21,376 --> 00:14:23,376
- Te lo agradezco.
- Pues decidido.
156
00:14:25,793 --> 00:14:26,709
Soy tu mecenas.
157
00:14:31,084 --> 00:14:32,751
¡Hola!
158
00:14:34,209 --> 00:14:36,043
¡Cuánto espacio!
159
00:14:37,501 --> 00:14:39,626
¡Hola, chicas! ¡Llegáis tarde!
160
00:14:41,126 --> 00:14:42,251
Eh, mirad.
161
00:14:42,251 --> 00:14:43,501
El auténtico.
162
00:14:43,501 --> 00:14:45,043
¡Qué regordete!
163
00:14:45,043 --> 00:14:46,584
¡Es monísimo!
164
00:14:49,251 --> 00:14:51,293
Oye, Enno. ¡Fijo que comes mucho!
165
00:14:51,293 --> 00:14:55,168
¡Enséñales de qué está hecho
un luchador de sumo!
166
00:14:55,168 --> 00:14:57,501
Queréis verlo, ¿no? Queréis, ¿verdad?
167
00:14:57,501 --> 00:15:00,251
- ¿No vas a comer?
- ¡A ver!
168
00:15:00,251 --> 00:15:02,209
- ¡Come!
- ¡Vamos!
169
00:15:02,209 --> 00:15:04,043
¡Venga, come!
170
00:15:17,959 --> 00:15:19,376
Aquí tienes tu propina.
171
00:15:22,001 --> 00:15:24,376
¡Todos a beber esta noche!
172
00:15:26,793 --> 00:15:31,334
Sentirás como si estuvieras montando
a caballo por la pradera. ¡Es increíble!
173
00:15:31,334 --> 00:15:33,459
TELETIENDA DE JAPÓN
174
00:15:33,459 --> 00:15:36,209
MÁQUINA DE RODEO
19 800 YENES
175
00:15:36,209 --> 00:15:38,293
Es como un caballo de verdad.
176
00:15:38,293 --> 00:15:42,543
Noto como trabaja en mi estómago,
mi espalda y mis muslos internos.
177
00:15:43,209 --> 00:15:46,918
Podría hacer esto hasta viendo la tele.
178
00:15:46,918 --> 00:15:48,334
Qué erótico.
179
00:15:49,043 --> 00:15:50,084
Disculpe.
180
00:15:50,084 --> 00:15:51,543
¿Sí? ¿Qué pasa?
181
00:15:51,543 --> 00:15:53,501
Me está entrando calor.
182
00:15:55,751 --> 00:15:57,126
Gracias por su trabajo.
183
00:15:57,918 --> 00:15:59,418
- Funciona.
- Oyakata.
184
00:16:00,751 --> 00:16:02,501
- Increíble.
- Debemos hablar.
185
00:16:02,501 --> 00:16:06,376
¡Hala, funciona de verdad!
186
00:16:21,959 --> 00:16:22,793
¿Estás seguro?
187
00:16:24,626 --> 00:16:25,501
Sí.
188
00:16:27,001 --> 00:16:27,834
Ya veo.
189
00:16:29,418 --> 00:16:30,251
Lo entiendo.
190
00:16:35,709 --> 00:16:38,626
Oye, ¿estás bien?
191
00:16:41,834 --> 00:16:43,334
Voy a comprarte agua.
192
00:17:14,501 --> 00:17:15,418
¿Que se retira?
193
00:17:17,751 --> 00:17:18,584
Sí.
194
00:17:19,668 --> 00:17:20,876
¿Los otros lo saben?
195
00:17:23,168 --> 00:17:24,668
No quiere que se lo diga.
196
00:17:28,626 --> 00:17:31,834
Me pregunto cómo se sentirá
al entrar en el dohyo.
197
00:17:51,168 --> 00:17:54,043
ENYA, UN HOMBRE TENAZ
QUE GANA, CAE Y SE LEVANTA
198
00:18:01,418 --> 00:18:02,418
¿Te has enterado?
199
00:18:02,918 --> 00:18:06,876
A Shintani, del departamento de Política,
van a ascenderlo a jefe.
200
00:18:06,876 --> 00:18:07,793
¿En serio?
201
00:18:07,793 --> 00:18:12,126
Su mujer es hija de un ejecutivo.
Estaba clarísimo.
202
00:18:59,168 --> 00:19:00,001
Ven aquí.
203
00:19:02,043 --> 00:19:02,876
Sí, señor.
204
00:19:10,293 --> 00:19:11,793
¡Ahora yo!
205
00:19:12,418 --> 00:19:14,334
Tú, entra.
206
00:19:18,418 --> 00:19:20,084
Por favor.
207
00:19:20,709 --> 00:19:22,209
Anoche bebí demasiado.
208
00:19:23,334 --> 00:19:24,626
¡Que entres!
209
00:19:43,293 --> 00:19:44,584
¡Ahora yo! ¡Yo!
210
00:19:44,584 --> 00:19:46,626
Ahora yo.
211
00:19:47,334 --> 00:19:48,793
- Ahora yo.
- ¡Otra vez!
212
00:19:58,876 --> 00:20:01,834
ESTABLO DE ENSHO
213
00:20:22,459 --> 00:20:23,876
Buenas noches.
214
00:21:11,584 --> 00:21:13,001
¿Por qué Enno?
215
00:21:30,376 --> 00:21:31,209
Yo...
216
00:21:35,584 --> 00:21:37,001
quería ser como tú.
217
00:21:42,459 --> 00:21:44,834
Hago sumo sin parar, hasta sudar sangre.
218
00:21:46,793 --> 00:21:48,626
Quería ser tu sucesor.
219
00:21:50,459 --> 00:21:52,168
¡Quería tu aprobación!
220
00:21:53,959 --> 00:21:54,959
Pero, aun así...
221
00:21:57,043 --> 00:21:58,584
has elegido a Enno.
222
00:22:01,334 --> 00:22:02,876
¿Por qué él?
223
00:22:12,043 --> 00:22:13,543
Porque es mejor que tú.
224
00:22:18,126 --> 00:22:19,251
No hay más.
225
00:22:21,293 --> 00:22:22,543
Y tu forma de soltar...
226
00:22:23,668 --> 00:22:25,418
la frustración es errónea.
227
00:22:27,834 --> 00:22:29,043
Si algo te perturba,
228
00:22:30,501 --> 00:22:31,834
exprésate en el dohyo.
229
00:22:35,793 --> 00:22:37,418
¡QUE TE JODAN, GORILA FEO!
230
00:23:08,501 --> 00:23:12,251
Empecemos la reunión
para decidir los combates de makushita.
231
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
- De acuerdo.
- Vale.
232
00:23:14,251 --> 00:23:15,376
Kentsukasa.
233
00:23:17,293 --> 00:23:18,334
Shishinobori.
234
00:23:19,751 --> 00:23:22,126
Kentsukasa contra Shishinobori.
235
00:23:22,959 --> 00:23:23,834
Sí.
236
00:23:23,834 --> 00:23:24,918
Hanesiro.
237
00:23:24,918 --> 00:23:25,876
HANESIRO
238
00:23:25,876 --> 00:23:27,126
Momokaizan.
239
00:23:27,626 --> 00:23:29,293
MOMOKAIZAN
240
00:23:29,293 --> 00:23:30,459
Hanesiro contra...
241
00:23:30,959 --> 00:23:32,793
- Momokaizan.
- Sí.
242
00:23:32,793 --> 00:23:33,834
De acuerdo.
243
00:23:33,834 --> 00:23:34,918
Enya.
244
00:23:37,084 --> 00:23:38,001
El primer día,
245
00:23:38,001 --> 00:23:41,876
pondremos a Enya
contra Sanja, del establo de Jakuzure.
246
00:23:41,876 --> 00:23:42,793
No.
247
00:23:44,251 --> 00:23:45,626
A Enya lo pondremos...
248
00:23:47,918 --> 00:23:48,918
aquí.
249
00:23:58,668 --> 00:24:01,834
SHIZUUCHI
250
00:24:05,459 --> 00:24:07,709
Gracias.
251
00:24:22,376 --> 00:24:23,209
¡Otra vez!
252
00:24:23,209 --> 00:24:24,668
ENYA
253
00:24:26,334 --> 00:24:27,918
SHIZUUCHI
254
00:24:40,376 --> 00:24:41,626
- Inútil.
- Sí, señor.
255
00:24:42,543 --> 00:24:43,668
¡Tú!
256
00:24:45,626 --> 00:24:47,376
Qué pesado.
257
00:24:55,959 --> 00:24:57,501
¿Qué clase de sumo es ese?
258
00:25:15,751 --> 00:25:17,001
¡Vamos!
259
00:25:21,751 --> 00:25:24,334
¿Por qué te cabreas tanto? Es solo sumo.
260
00:25:26,584 --> 00:25:27,418
¿Qué?
261
00:25:30,418 --> 00:25:31,834
¿Qué coño has dicho?
262
00:25:36,626 --> 00:25:38,834
Le tienes miedo a Shizuuchi, ¿eh?
263
00:26:18,876 --> 00:26:20,834
¿Te encuentras bien?
264
00:26:20,834 --> 00:26:23,084
¿Estás bien? ¡No lo mováis!
265
00:26:24,418 --> 00:26:26,209
¡Coge el coche! ¡Al hospital!
266
00:26:26,209 --> 00:26:28,126
- ¡Voy!
- Ayudadle a levantarse.
267
00:26:28,126 --> 00:26:29,168
Aguantadlo.
268
00:26:30,293 --> 00:26:31,376
- Despacio.
- Vale.
269
00:26:32,876 --> 00:26:33,918
Vale, para.
270
00:26:36,209 --> 00:26:37,876
Ya casi estamos.
271
00:26:40,709 --> 00:26:42,334
Siento el retraso. Perdón.
272
00:26:46,626 --> 00:26:47,793
Oze.
273
00:26:49,418 --> 00:26:50,501
No te preocupes.
274
00:27:10,459 --> 00:27:11,709
No ha sido culpa mía.
275
00:27:17,209 --> 00:27:19,918
¿Qué? Hasta él ha dicho
que no me preocupe.
276
00:27:21,959 --> 00:27:23,501
¿Verdad? Lo ha dicho, ¿no?
277
00:27:25,293 --> 00:27:27,251
¿A qué vienen esas caras?
278
00:27:27,834 --> 00:27:29,626
No ha sido culpa mía.
279
00:27:31,293 --> 00:27:33,418
¡Es todo culpa tuya!
280
00:27:33,959 --> 00:27:35,376
¡Es culpa tuya!
281
00:27:40,209 --> 00:27:44,709
¡Es tu culpa!
282
00:27:53,584 --> 00:27:54,959
¡Es culpa tuya!
283
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
¡Para!
284
00:28:08,834 --> 00:28:09,668
Doctor,
285
00:28:11,376 --> 00:28:12,793
deme algo para el dolor.
286
00:28:14,918 --> 00:28:16,751
Quiero inyecciones analgésicas.
287
00:28:18,793 --> 00:28:20,168
Deme todo lo que pueda.
288
00:28:20,168 --> 00:28:21,918
¿Cómo puede pedirme eso?
289
00:28:21,918 --> 00:28:23,043
Por favor.
290
00:28:24,668 --> 00:28:25,793
¡Por favor!
291
00:28:27,959 --> 00:28:29,293
¡Es mi último combate!
292
00:28:32,126 --> 00:28:33,751
Por favor, déjeme competir.
293
00:28:37,751 --> 00:28:40,501
Déjeme entrar en el dohyo.
294
00:28:42,626 --> 00:28:43,751
¡Por favor!
295
00:28:45,376 --> 00:28:46,459
Por favor.
296
00:28:49,293 --> 00:28:50,251
Por favor.
297
00:28:52,626 --> 00:28:53,918
Por favor.
298
00:28:56,834 --> 00:28:57,876
Por favor.
299
00:28:59,293 --> 00:29:01,584
¡Pon algo de espíritu! Sigues dentro.
300
00:29:03,876 --> 00:29:04,834
Fin del combate.
301
00:29:07,793 --> 00:29:09,043
ENYA
SHIZUUCHI
302
00:29:09,043 --> 00:29:11,876
Así que no se retira del combate.
303
00:29:12,751 --> 00:29:16,418
En el dohyo están Iwaseyama,
del establo de Iwanoumi,
304
00:29:16,918 --> 00:29:19,251
y Torahira, del establo de Koku.
305
00:29:20,709 --> 00:29:24,959
Iwaseyama, que viene del sumo estudiantil,
destaca en técnicas de empuje.
306
00:29:26,709 --> 00:29:28,251
Torahira, por su parte,
307
00:29:28,251 --> 00:29:31,459
hizo judo en el instituto
y se pasó al mundo del sumo.
308
00:29:32,168 --> 00:29:34,251
Querrá hacer yotsu-zumo.
309
00:29:35,834 --> 00:29:37,293
Se acabó el tiempo.
310
00:29:41,459 --> 00:29:47,251
Por el lado este,
311
00:29:47,751 --> 00:29:54,751
Enno.
312
00:29:57,626 --> 00:29:58,459
Ese eres tú.
313
00:30:01,251 --> 00:30:04,001
¡Pon algo de espíritu!
Sigues dentro... ¡Fin del combate!
314
00:30:05,459 --> 00:30:07,876
¡Enno!
315
00:30:08,793 --> 00:30:12,209
- Enno gana por tsuki-otoshi.
- Pero ¿qué hace?
316
00:30:14,709 --> 00:30:20,251
Por el lado este,
317
00:30:20,751 --> 00:30:27,751
Kinkaicho.
318
00:30:29,459 --> 00:30:35,293
Por el lado oeste,
319
00:30:35,793 --> 00:30:42,793
Sennotuki.
320
00:30:46,751 --> 00:30:47,751
¡Muy bien!
321
00:31:02,834 --> 00:31:09,251
Por el lado este,
322
00:31:09,751 --> 00:31:16,751
Enya.
323
00:31:18,793 --> 00:31:24,334
Por el lado oeste,
324
00:31:24,834 --> 00:31:28,793
Shizuuchi.
325
00:31:28,793 --> 00:31:31,709
- ¡Suerte, Enya!
- Shizuuchi, ¡ya lo tienes!
326
00:31:31,709 --> 00:31:33,126
¡Enya! ¡Tú puedes!
327
00:31:38,543 --> 00:31:41,793
¡Enya contra...
328
00:31:42,418 --> 00:31:46,709
Shizuuchi!
329
00:31:57,793 --> 00:32:00,876
- Perdón.
- Siéntate.
330
00:32:00,876 --> 00:32:02,626
Oye, no respires tan fuerte.
331
00:32:03,501 --> 00:32:04,959
Más bajo. Me molesta.
332
00:32:05,459 --> 00:32:06,543
Vale.
333
00:32:07,959 --> 00:32:12,751
Por otro lado, Enya acababa
de volver a la división juryo...
334
00:32:12,751 --> 00:32:13,668
En posición.
335
00:32:42,418 --> 00:32:43,668
No apartes la mirada.
336
00:32:45,959 --> 00:32:47,293
Grábalo en tu memoria.
337
00:32:54,418 --> 00:32:56,501
Es hora. ¡Nada de salidas en falso!
338
00:33:08,293 --> 00:33:09,626
Empieza el combate.
339
00:33:22,418 --> 00:33:26,001
¡Pon algo de espíritu! Sigues dentro.
340
00:33:44,834 --> 00:33:46,251
¡Fin del combate!
341
00:33:49,209 --> 00:33:51,126
Es su 29.a victoria consecutiva...
342
00:34:15,876 --> 00:34:18,501
- Qué gran último combate.
- ¿Enya está bien?
343
00:34:18,501 --> 00:34:20,334
No puede levantarse.
344
00:34:20,334 --> 00:34:22,334
- ¿Ahora quién?
- Es preocupante.
345
00:34:22,334 --> 00:34:23,251
ENNO
346
00:34:23,251 --> 00:34:27,334
Puede que se haya vuelto a lesionar
la rodilla derecha.
347
00:34:33,543 --> 00:34:34,459
¡Vamos, Enya!
348
00:34:35,626 --> 00:34:37,709
¡Bien peleado, Enya!
349
00:34:38,209 --> 00:34:39,043
¡Enya!
350
00:34:41,251 --> 00:34:44,251
¡Shizuuchi!
351
00:34:45,126 --> 00:34:47,209
Shizuuchi gana por sukui-nage.
352
00:34:53,626 --> 00:34:57,668
¡Lado este!
353
00:34:57,668 --> 00:35:00,334
¡Enya!
354
00:35:01,668 --> 00:35:04,376
Enya, que ha perdido,
se inclina ante el dohyo.
355
00:35:05,043 --> 00:35:08,418
Deja el dohyo
intentando no hacerse daño en la rodilla.
356
00:35:09,376 --> 00:35:12,626
Da gusto ver un sumo como el suyo,
¿no crees, oyakata?
357
00:35:12,626 --> 00:35:14,043
Ha sido un gran sumo.
358
00:35:14,043 --> 00:35:18,459
Un antiguo komusubi
que ha demostrado un gran vigor.
359
00:35:21,293 --> 00:35:22,126
¡Joder!
360
00:35:33,459 --> 00:35:34,584
No pasa nada.
361
00:35:36,043 --> 00:35:37,418
Es un monstruo.
362
00:36:38,043 --> 00:36:39,668
La basura está para usarla.
363
00:37:00,834 --> 00:37:02,209
¿A qué viene esa cara?
364
00:37:06,001 --> 00:37:06,834
¿Qué?
365
00:37:10,293 --> 00:37:11,584
Eres patético.
366
00:37:14,043 --> 00:37:16,668
Pensaba que ibas a romper
el mundo del sumo.
367
00:37:19,293 --> 00:37:20,209
¿Era mentira?
368
00:37:25,876 --> 00:37:27,876
¿Vas a dejar que esto te detenga?
369
00:37:28,793 --> 00:37:29,709
Eres un hombre.
370
00:37:30,543 --> 00:37:32,126
Cumple tu palabra.
371
00:37:36,459 --> 00:37:37,959
Las mujeres, calladitas.
372
00:37:42,918 --> 00:37:46,459
¡Pues no me hagas tener que decírtelo!
373
00:37:47,709 --> 00:37:49,709
- Es de locos.
- ¿Qué?
374
00:37:51,501 --> 00:37:53,751
¿Qué? Eres tú, ¿no?
375
00:37:53,751 --> 00:37:55,668
El niño problemático del sumo.
376
00:37:55,668 --> 00:37:57,251
¿Eres tú de verdad?
377
00:37:57,251 --> 00:38:00,001
¿Qué haces aquí con esa chica tan guapa?
378
00:38:00,001 --> 00:38:01,418
¿Vais a hacerlo luego?
379
00:38:02,543 --> 00:38:04,793
Deberías practicar el dosukoi...
380
00:38:04,793 --> 00:38:06,084
¡Qué fría!
381
00:38:10,751 --> 00:38:12,793
Pero ¿qué coño haces?
382
00:38:14,126 --> 00:38:17,376
Voy a subirlo a internet.
383
00:38:17,376 --> 00:38:18,293
¿Qué?
384
00:38:19,501 --> 00:38:22,584
Si no queréis que lo haga,
¡marchaos cagando leches!
385
00:38:25,501 --> 00:38:27,626
Venga. Vamos.
386
00:38:27,626 --> 00:38:28,584
Mierda.
387
00:38:52,793 --> 00:38:54,584
Eres patético.
388
00:38:58,043 --> 00:39:02,584
¡No voy a escribir un artículo
en el que parezcas patético de cojones!
389
00:39:03,418 --> 00:39:06,334
Hazle justicia
a lo que he escrito hasta ahora.
390
00:39:14,918 --> 00:39:16,251
¿No eres un hombre?
391
00:39:18,168 --> 00:39:19,501
Hazlo mejor.
392
00:39:35,834 --> 00:39:36,876
¿Dónde estabas?
393
00:39:42,209 --> 00:39:43,043
Déjalo.
394
00:39:43,918 --> 00:39:44,751
Entra.
395
00:39:45,501 --> 00:39:46,501
Dame un puñetazo.
396
00:39:47,293 --> 00:39:48,126
¿Qué?
397
00:39:50,793 --> 00:39:52,376
¿No estás cabreado?
398
00:39:52,876 --> 00:39:53,959
¡Dame un puñetazo!
399
00:39:56,834 --> 00:39:58,793
Solo quieres sentirte mejor, ¿no?
400
00:40:08,959 --> 00:40:11,959
ESTADIO NACIONAL
401
00:40:27,168 --> 00:40:30,084
¡Ese cabrón de Inushima...!
402
00:40:37,209 --> 00:40:39,043
- ¿Aquí?
- No, aquí.
403
00:40:41,043 --> 00:40:43,376
- Se acabó.
- Ya ves.
404
00:40:43,376 --> 00:40:45,293
Ojalá pudiera verlo en directo.
405
00:40:45,293 --> 00:40:47,168
¡Ahí viene!
406
00:40:48,459 --> 00:40:50,168
Te compadezco.
407
00:40:54,209 --> 00:40:55,168
Buen trabajo...
408
00:40:55,668 --> 00:40:56,793
hasta ahora.
409
00:41:03,584 --> 00:41:10,584
ESTABLO DE KOKU
410
00:41:21,668 --> 00:41:22,501
Disculpe.
411
00:41:24,918 --> 00:41:25,751
¡Disculpe!
412
00:41:31,293 --> 00:41:32,959
Es usted Shizuuchi, ¿verdad?
413
00:41:36,751 --> 00:41:39,543
¿Podría darme un minuto de su tiempo?
414
00:41:45,543 --> 00:41:48,293
Quería preguntarle por su madre.
415
00:41:53,543 --> 00:41:57,001
El niño X es usted, ¿verdad?
416
00:42:02,334 --> 00:42:04,459
También visité el santuario.
417
00:42:05,043 --> 00:42:07,168
Hablé con el sumo sacerdote,
418
00:42:07,168 --> 00:42:09,751
pero no paraba de decir que no sabía nada.
419
00:42:13,168 --> 00:42:16,001
Usted los mató a los dos aquí, ¿verdad?
420
00:42:20,168 --> 00:42:22,209
A su madre y a su hermano pequeño.
421
00:42:26,043 --> 00:42:29,418
No es que quiera contarle a todos
lo que pasó.
422
00:42:29,918 --> 00:42:33,918
Solo quiero pedirle un pequeño favor.
423
00:42:34,501 --> 00:42:37,084
Mañana tiene un combate contra Enno, ¿no?
424
00:42:38,459 --> 00:42:41,918
Pues... necesito que pierda para mí.
425
00:43:00,959 --> 00:43:02,043
¿No puedes dormir?
426
00:43:09,293 --> 00:43:10,709
Solo estoy fumando.
427
00:43:48,626 --> 00:43:49,459
¿Qué pasa?
428
00:43:52,626 --> 00:43:54,959
Yo ya no podré volver nunca al dohyo...
429
00:43:59,418 --> 00:44:00,876
pero tú sí.
430
00:44:19,126 --> 00:44:20,126
Lo haces de pena.
431
00:44:23,168 --> 00:44:24,626
El shiko se hace así.
432
00:44:44,959 --> 00:44:48,751
Por el lado este...
433
00:44:51,001 --> 00:44:53,584
Enno.
434
00:44:54,168 --> 00:45:00,334
¡Enno!
435
00:45:02,251 --> 00:45:05,126
¿Qué? ¿Estás siendo un iluso otra vez?
436
00:45:08,918 --> 00:45:09,751
Sí.
437
00:45:10,793 --> 00:45:11,793
Puede.
438
00:45:14,584 --> 00:45:15,668
Idiota.
439
00:45:28,293 --> 00:45:29,834
¿Y mi presentación?
440
00:45:41,251 --> 00:45:45,001
Por el lado este,
441
00:45:46,459 --> 00:45:49,293
Enno.
442
00:45:50,001 --> 00:45:56,668
¡Enno!
443
00:46:14,418 --> 00:46:16,543
Takishishi se abalanza. ¡ Tsuppari!
444
00:46:16,543 --> 00:46:20,084
Okuma lo evita y lo coge
por el mawashi con la derecha.
445
00:46:27,376 --> 00:46:28,626
Takishishi se acerca.
446
00:46:28,626 --> 00:46:32,459
Una vez más, tira del mawashi
y Takishishi gana por yorikiri.
447
00:46:32,959 --> 00:46:37,584
Segunda victoria seguida de Takishishi.
Okuma lleva una derrota y una victoria.
448
00:46:40,001 --> 00:46:41,043
¡Vamos!
449
00:46:49,126 --> 00:46:52,001
Al principio,
parecía que Okuma iba a ganar.
450
00:46:55,168 --> 00:47:00,126
¡Vale! ¡Uno más!
451
00:47:10,293 --> 00:47:11,126
¡Eh!
452
00:47:11,793 --> 00:47:12,709
¡Frankenstein!
453
00:47:17,834 --> 00:47:18,834
Acabaré contigo.
454
00:47:41,459 --> 00:47:45,376
ENNO
SHIZUUCHI
455
00:47:48,251 --> 00:47:54,959
Shikafune.
456
00:47:55,834 --> 00:48:01,793
Por el lado oeste,
457
00:48:01,793 --> 00:48:08,709
Takaogawa.
458
00:48:35,626 --> 00:48:37,043
Sal ahí y gana,
459
00:48:37,834 --> 00:48:38,834
imbécil.
460
00:48:41,709 --> 00:48:44,751
¡Shikafune contra...
461
00:48:45,251 --> 00:48:48,626
Takaogawa!
462
00:49:03,501 --> 00:49:07,751
- Perdón.
- ¡Rápido! ¿Por qué llegas siempre tarde?
463
00:49:08,251 --> 00:49:10,334
No respires tan fuerte. ¡Céntrate!
464
00:49:10,334 --> 00:49:13,126
Los dos llevan una racha de victorias.
465
00:49:13,126 --> 00:49:16,751
Shizuuchi, con 29 victorias consecutivas,
466
00:49:16,751 --> 00:49:19,334
y Enno, con 22, esperan para el combate.
467
00:49:20,876 --> 00:49:26,584
Por el lado este,
468
00:49:27,084 --> 00:49:33,501
Enno.
469
00:49:34,084 --> 00:49:40,126
Por el lado oeste,
470
00:49:40,126 --> 00:49:46,543
Shizuuchi.
471
00:50:01,793 --> 00:50:05,543
¡Enno contra...
472
00:50:06,543 --> 00:50:10,626
Shizuuchi!
473
00:50:14,834 --> 00:50:16,918
Es hora. ¡Nada de salidas en falso!
474
00:50:35,584 --> 00:50:38,793
Pues... necesito que pierda para mí.
475
00:50:47,209 --> 00:50:48,209
¡Pon algo de espíritu!
476
00:53:40,918 --> 00:53:43,709
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES
Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS
477
00:53:43,709 --> 00:53:47,418
Subtítulos: David Escorcia Serrano