1
00:00:07,626 --> 00:00:08,709
{\an8}Tsuki !
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,459
{\an8}Ryusakae s'effondre après un seul coup.
3
00:00:12,418 --> 00:00:16,251
{\an8}Avec sept victoires,
Enno a remporté la division Sandanme.
4
00:00:16,251 --> 00:00:19,543
{\an8}Il a gagné 21 victoires consécutives
depuis ses débuts.
5
00:00:19,543 --> 00:00:20,668
{\an8}Enno l'emporte.
6
00:00:20,668 --> 00:00:23,043
{\an8}- Faute !
- Dépêche-toi de descendre !
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,709
Sors d'ici !
8
00:00:26,043 --> 00:00:26,876
ENNO
9
00:00:26,876 --> 00:00:28,459
CONFÉRENCE DE PRESSE
10
00:00:29,126 --> 00:00:32,793
Félicitations pour le Sandanme
avec 21 victoires consécutives.
11
00:00:33,959 --> 00:00:35,668
Il n'y a rien à fêter.
12
00:00:35,668 --> 00:00:37,251
Pourquoi ?
13
00:00:38,751 --> 00:00:41,543
J'ai l'impression
de combattre des écoliers.
14
00:00:42,043 --> 00:00:45,084
Je suis un homme
qui deviendra un jour un Yokozuna.
15
00:00:46,543 --> 00:00:48,126
Alors, attention.
16
00:00:49,709 --> 00:00:53,418
Le monde du sumo
va pas comprendre ce qui lui arrive !
17
00:00:54,459 --> 00:00:56,334
Quel idiot.
18
00:01:07,459 --> 00:01:09,543
ENNO AVANCE DE FAÇON CONTINUE
19
00:01:09,543 --> 00:01:12,126
UNE APPARENCE, UNE ATTITUDE
ET DES TECHNIQUES HORRIBLES
20
00:01:12,126 --> 00:01:15,834
JE DÉTESTE QU'IL SOIT BOURRÉ DE TALENT
21
00:01:19,876 --> 00:01:21,418
MAIS POURQUOI JE ME SENS...
22
00:01:21,418 --> 00:01:24,668
ATTIRÉE PAR LUI ?
23
00:02:21,251 --> 00:02:24,043
SANCTUARY
24
00:02:24,043 --> 00:02:27,001
MAKUSHITA : ENYA, ENKU, ENNO
25
00:02:33,584 --> 00:02:34,959
- Moi !
- Choisis-moi !
26
00:02:34,959 --> 00:02:36,543
Takahashi, 500 shiko.
27
00:02:36,543 --> 00:02:37,543
Oui.
28
00:02:55,918 --> 00:02:56,793
Toi.
29
00:02:57,543 --> 00:02:58,626
Viens.
30
00:02:59,834 --> 00:03:02,209
Désolé, je peux pas.
J'ai mal aux jambes.
31
00:03:03,251 --> 00:03:05,209
Dépêche-toi, crétin !
32
00:03:05,209 --> 00:03:09,793
Je voudrais pas me blesser
et finir comme quelqu'un d'autre.
33
00:03:18,459 --> 00:03:20,126
Sale petit...
34
00:03:20,126 --> 00:03:22,084
T'es pas en Sandanme ?
35
00:03:22,918 --> 00:03:26,084
Je suis dans la division Makushita.
36
00:03:26,084 --> 00:03:28,751
MAKUSHITA : ENNO
SANDANME : ENGA
37
00:03:30,501 --> 00:03:31,876
J'utilise mon cerveau.
38
00:03:32,459 --> 00:03:34,834
D'où mes 21 victoires consécutives.
39
00:03:35,334 --> 00:03:38,126
Le sumo sert à rien si on gagne pas.
Pas vrai ?
40
00:03:38,626 --> 00:03:41,126
- Comment oses-tu ?
- Enga.
41
00:03:44,084 --> 00:03:45,293
Ça suffit.
42
00:03:47,501 --> 00:03:50,209
Tu seras mon assistant
quand je serai en Juryo.
43
00:03:51,626 --> 00:03:52,918
J'ai hâte.
44
00:03:54,043 --> 00:03:57,751
Je te demanderai peut-être
de m'essuyer le cul.
45
00:04:14,584 --> 00:04:15,626
Pardon.
46
00:04:33,084 --> 00:04:34,376
Sérieux ?
47
00:04:37,584 --> 00:04:39,376
Tu n'aurais pas dû dire ça.
48
00:04:39,959 --> 00:04:42,459
Quoi ? J'ai pas à écouter un dégonflé.
49
00:04:44,293 --> 00:04:48,168
Changer de rang, c'est gravir les échelons
du monde du sumo.
50
00:04:48,834 --> 00:04:49,709
Compris ?
51
00:04:50,376 --> 00:04:52,376
Un jour, je serai un Yokozuna.
52
00:04:52,876 --> 00:04:53,709
D'accord ?
53
00:04:53,709 --> 00:04:56,584
Alors, fais attention à ce que tu dis.
54
00:05:04,209 --> 00:05:05,709
Ils joueront au mah-jong.
55
00:05:05,709 --> 00:05:07,209
Ah bon ?
56
00:05:07,209 --> 00:05:08,709
C'est important.
57
00:05:08,709 --> 00:05:10,543
Je m'embête pas avec ça.
58
00:05:10,543 --> 00:05:12,376
- Tu n'es pas obligé ?
- Non.
59
00:05:13,584 --> 00:05:14,584
Vraiment ?
60
00:05:14,584 --> 00:05:15,793
Tu as entendu ?
61
00:05:15,793 --> 00:05:19,959
Shintani, de l'actualité politique
a été promu responsable du service.
62
00:05:19,959 --> 00:05:21,459
- C'est vrai ?
- Oui.
63
00:05:23,001 --> 00:05:25,834
CHANKO IZAKAYA TEPPO
64
00:05:28,918 --> 00:05:30,168
Votre brochette.
65
00:05:32,459 --> 00:05:33,293
Tenez.
66
00:05:37,293 --> 00:05:40,251
Ce gamin est devenu arrogant.
67
00:05:40,251 --> 00:05:41,376
Enno ?
68
00:05:42,209 --> 00:05:45,001
Au moins, il donne des résultats.
69
00:05:45,001 --> 00:05:46,459
Ce gamin est fort.
70
00:05:47,001 --> 00:05:48,459
Tu t'y attendais, non ?
71
00:05:48,459 --> 00:05:50,584
Pas à ce qu'il soit aussi con.
72
00:05:53,084 --> 00:05:54,168
Moi,
73
00:05:55,084 --> 00:05:57,501
c'est Enya qui m'inquiète.
74
00:05:59,209 --> 00:06:03,126
Il est revenu en Juryo,
mais il s'est aussitôt blessé le genou.
75
00:06:03,126 --> 00:06:04,834
Le revoilà en Makushita.
76
00:06:08,709 --> 00:06:11,668
La seule façon de guérir,
c'est l'opération.
77
00:06:12,543 --> 00:06:15,959
Mais après, vous ne pourrez pas
reprendre le sumo.
78
00:06:21,709 --> 00:06:23,918
J'aimerais qu'il puisse continuer.
79
00:06:38,501 --> 00:06:39,626
Joli !
80
00:06:40,251 --> 00:06:41,418
Passe !
81
00:06:42,084 --> 00:06:43,418
- Ici.
- Passe !
82
00:06:44,126 --> 00:06:45,251
Passe, Hayato !
83
00:06:48,668 --> 00:06:50,459
- Bienvenue.
- Salut.
84
00:06:50,459 --> 00:06:52,209
- Tu rentres tôt.
- Oui.
85
00:06:52,209 --> 00:06:53,918
Le repas sera bientôt prêt.
86
00:06:56,001 --> 00:06:58,668
Yuwa, papa est rentré.
87
00:06:58,668 --> 00:06:59,626
Yuwa !
88
00:07:02,626 --> 00:07:05,418
- But !
- Presque !
89
00:07:05,418 --> 00:07:07,751
Il y était presque.
90
00:07:13,168 --> 00:07:14,126
Enno !
91
00:07:14,126 --> 00:07:16,126
- Bonne chance.
- Merci.
92
00:07:16,126 --> 00:07:18,793
Tu devrais faire ton keiko.
93
00:07:18,793 --> 00:07:19,793
La ferme.
94
00:07:19,793 --> 00:07:21,501
Prenons une photo.
95
00:07:22,251 --> 00:07:23,793
Il est trop cool.
96
00:07:23,793 --> 00:07:26,418
Tu devrais avoir honte de votre sumo.
97
00:07:26,418 --> 00:07:27,584
Quoi ?
98
00:07:27,584 --> 00:07:29,251
Te gêne pas pour essayer !
99
00:07:29,251 --> 00:07:31,334
Je vais te démolir, vieux con !
100
00:07:38,668 --> 00:07:40,126
On peut ?
101
00:07:43,293 --> 00:07:44,459
Non.
102
00:07:46,209 --> 00:07:47,293
Allez.
103
00:07:49,459 --> 00:07:51,626
J'ai dit non.
104
00:07:52,168 --> 00:07:54,834
J'ai reçu des noix de ginkgo aujourd'hui.
105
00:07:55,584 --> 00:07:57,043
Pour porter chance.
106
00:07:57,751 --> 00:08:00,001
On en a eu beaucoup,
car Yuwa les aime.
107
00:08:25,459 --> 00:08:26,668
Tu me sers du saké ?
108
00:08:29,751 --> 00:08:32,626
Mais tu as bientôt un tournoi.
109
00:08:34,918 --> 00:08:38,251
Non, c'est fini.
110
00:08:45,168 --> 00:08:47,543
J'ai l'impression
qu'un poids a été levé.
111
00:09:36,626 --> 00:09:37,709
Merci
112
00:09:39,751 --> 00:09:41,126
pour tous tes efforts.
113
00:10:02,626 --> 00:10:04,293
C'est quoi, ce bordel ?
114
00:10:05,043 --> 00:10:05,876
Quoi ?
115
00:10:05,876 --> 00:10:07,668
LES CONS COMME ENNO TUENT LE SUMO
116
00:10:07,668 --> 00:10:08,626
Connard.
117
00:10:09,126 --> 00:10:12,293
Allez. C'est rien, oublie.
118
00:10:13,084 --> 00:10:14,626
Buvons un verre.
119
00:10:14,626 --> 00:10:15,668
Je reviens.
120
00:10:15,668 --> 00:10:17,168
T'ES QUI ? AFFRONTE-MOI
121
00:10:22,001 --> 00:10:22,834
Tiens.
122
00:10:22,834 --> 00:10:24,168
Garde la monnaie.
123
00:10:25,834 --> 00:10:27,709
T'es généreux en ce moment.
124
00:10:29,001 --> 00:10:29,918
Pourquoi ?
125
00:10:31,084 --> 00:10:32,001
T'inquiète pas.
126
00:10:33,251 --> 00:10:34,459
Merci.
127
00:10:34,459 --> 00:10:35,751
Je reviens.
128
00:10:41,001 --> 00:10:44,334
VA TE FAIRE VOIR
T'ES TROP CON. CRÈVE
129
00:10:44,334 --> 00:10:47,126
T'ES UN MOINS QUE RIEN
ET ARROGANT, ENNO
130
00:10:50,543 --> 00:10:51,418
Fait chier !
131
00:11:00,709 --> 00:11:06,376
J'ESPÈRE QUE TU VAS CREVER,
AFFREUX GORILLE. VA TE FAIRE FOUTRE
132
00:12:58,918 --> 00:13:02,876
NANA KOGA
133
00:13:13,626 --> 00:13:15,584
- Allô ?
- Enno ?
134
00:13:15,584 --> 00:13:19,334
C'est Murata !
Tu veux sortir boire un verre ?
135
00:13:19,334 --> 00:13:21,168
Je veux te parler d'un truc.
136
00:13:23,834 --> 00:13:25,376
C'est incroyable, non ?
137
00:13:26,918 --> 00:13:27,918
Comme ça ?
138
00:13:27,918 --> 00:13:29,459
Oui. Sers-nous.
139
00:13:29,459 --> 00:13:30,709
Oui, monsieur.
140
00:13:33,418 --> 00:13:34,501
Champagne ?
141
00:13:35,834 --> 00:13:36,834
Oui.
142
00:13:38,043 --> 00:13:39,251
Voilà.
143
00:13:39,251 --> 00:13:40,376
Merci beaucoup.
144
00:13:46,876 --> 00:13:47,751
Voilà.
145
00:13:48,668 --> 00:13:49,501
Enno.
146
00:13:50,084 --> 00:13:50,959
Tiens.
147
00:13:54,334 --> 00:13:56,709
Je voulais te parler.
148
00:13:57,584 --> 00:14:02,209
J'envisage de devenir ton mécène.
149
00:14:02,793 --> 00:14:03,626
Sérieux ?
150
00:14:03,626 --> 00:14:06,626
Ce serait cool
d'avoir un sumo à ma botte.
151
00:14:07,168 --> 00:14:08,834
J'ai qu'à donner de l'argent ?
152
00:14:13,751 --> 00:14:14,793
Eh bien...
153
00:14:14,793 --> 00:14:16,001
Non ?
154
00:14:21,293 --> 00:14:23,251
- Merci.
- Alors c'est décidé.
155
00:14:25,668 --> 00:14:26,793
Je suis ton mécène.
156
00:14:31,084 --> 00:14:32,626
Bonjour !
157
00:14:37,793 --> 00:14:39,626
Vous êtes en retard !
158
00:14:41,043 --> 00:14:42,251
Regardez.
159
00:14:42,251 --> 00:14:43,501
C'est bien lui.
160
00:14:49,251 --> 00:14:50,084
Enno.
161
00:14:51,376 --> 00:14:55,168
Montre-leur de quoi est fait
un lutteur de sumo !
162
00:14:55,168 --> 00:14:57,501
Vous voulez voir, pas vrai ?
163
00:14:57,501 --> 00:15:00,251
- Tu vas pas manger ?
- Montre-nous !
164
00:15:00,251 --> 00:15:02,209
- Mange !
- Allez !
165
00:15:02,209 --> 00:15:04,043
Vite, mange !
166
00:15:17,459 --> 00:15:18,793
Voilà ton pourboire.
167
00:15:22,001 --> 00:15:24,376
Il est temps de boire !
168
00:15:26,793 --> 00:15:31,334
Vous aurez l'impression de traverser
une prairie à cheval. C'est incroyable !
169
00:15:31,334 --> 00:15:34,543
TÉLÉSHOPPING
170
00:15:34,543 --> 00:15:36,209
RODÉO MÉCANIQUE
19 800 YENS
171
00:15:36,209 --> 00:15:38,293
C'est vraiment comme un cheval.
172
00:15:38,293 --> 00:15:42,584
Je sens travailler mon ventre,
mon dos et l'intérieur de mes cuisses.
173
00:15:43,084 --> 00:15:46,918
Je pourrais même faire ça
en regardant la télé.
174
00:15:46,918 --> 00:15:48,334
Trop érotique.
175
00:15:49,043 --> 00:15:50,084
Excusez-moi.
176
00:15:50,084 --> 00:15:51,459
Oui ? Quoi ?
177
00:15:51,459 --> 00:15:53,501
Je commence à avoir chaud.
178
00:15:55,751 --> 00:15:57,126
Merci pour tout.
179
00:15:58,626 --> 00:15:59,501
Oyakata.
180
00:16:01,293 --> 00:16:02,501
Je dois vous parler.
181
00:16:03,793 --> 00:16:06,376
Ça marche vraiment !
182
00:16:21,918 --> 00:16:23,001
Tu es sûr ?
183
00:16:24,626 --> 00:16:25,501
Oui.
184
00:16:26,876 --> 00:16:28,084
Je vois.
185
00:16:28,918 --> 00:16:30,001
Je comprends.
186
00:16:37,168 --> 00:16:38,626
Ça va ?
187
00:16:41,834 --> 00:16:43,418
Je vais acheter de l'eau.
188
00:17:14,501 --> 00:17:15,501
Il arrête ?
189
00:17:17,751 --> 00:17:18,751
Oui.
190
00:17:19,501 --> 00:17:20,876
Les autres le savent ?
191
00:17:22,793 --> 00:17:24,668
Il veut pas que je leur dise.
192
00:17:28,543 --> 00:17:31,876
Je me demande ce qu'il ressentira
en allant sur le dohyo.
193
00:17:51,168 --> 00:17:54,043
ENYA, UN HOMME TENACE
GAGNER, TOMBER, SE RELEVER
194
00:18:01,251 --> 00:18:02,334
Tu as entendu ?
195
00:18:02,334 --> 00:18:06,876
Shintani, de l'actualité politique,
est promu responsable du service.
196
00:18:06,876 --> 00:18:07,876
Vraiment ?
197
00:18:07,876 --> 00:18:12,126
Sa femme est la fille d'un directeur.
C'est gravé dans le marbre.
198
00:18:59,168 --> 00:19:00,043
Viens.
199
00:19:10,293 --> 00:19:11,793
À moi !
200
00:19:12,293 --> 00:19:14,543
Allez, à toi.
201
00:19:17,876 --> 00:19:20,084
Je t'en prie.
202
00:19:20,709 --> 00:19:21,626
J'ai trop bu.
203
00:19:23,209 --> 00:19:24,626
Maintenant !
204
00:19:43,293 --> 00:19:44,584
Après, moi ! Moi !
205
00:19:44,584 --> 00:19:46,626
À moi.
206
00:19:47,334 --> 00:19:49,084
- À moi.
- On recommence.
207
00:19:58,876 --> 00:20:01,834
ÉCURIE ENSHO
208
00:20:22,459 --> 00:20:23,876
Bonsoir.
209
00:21:11,459 --> 00:21:13,001
Pourquoi Enno ?
210
00:21:30,334 --> 00:21:31,418
Je...
211
00:21:35,584 --> 00:21:37,251
voulais être comme toi.
212
00:21:42,334 --> 00:21:44,918
J'ai tout donné,
jusqu'à en cracher du sang.
213
00:21:46,793 --> 00:21:48,834
Je voulais être ton successeur.
214
00:21:50,293 --> 00:21:52,251
Je voulais que tu m'acceptes !
215
00:21:53,959 --> 00:21:55,084
Mais peu importe.
216
00:21:57,001 --> 00:21:58,584
Tu as choisi Enno.
217
00:22:01,334 --> 00:22:02,959
Pourquoi lui ?
218
00:22:11,751 --> 00:22:12,959
Il est meilleur.
219
00:22:18,043 --> 00:22:19,251
C'est tout.
220
00:22:21,251 --> 00:22:22,584
Et tu exprimes mal
221
00:22:23,668 --> 00:22:25,418
ta frustration.
222
00:22:27,626 --> 00:22:29,251
Si tu es contrarié,
223
00:22:30,334 --> 00:22:31,834
exprime-toi sur le dohyo.
224
00:22:35,793 --> 00:22:37,418
CRÈVE, ENNO
AFFREUX GORILLE
225
00:23:08,501 --> 00:23:12,168
Nous allons commencer
par les combats de la division Makushita.
226
00:23:12,751 --> 00:23:14,251
Très bien.
227
00:23:14,251 --> 00:23:15,584
Kentsukasa.
228
00:23:17,293 --> 00:23:18,334
Shishinobori.
229
00:23:19,751 --> 00:23:21,959
Kentsukasa contre Shishinobori.
230
00:23:23,001 --> 00:23:24,334
- Oui.
- Hanesiro.
231
00:23:24,334 --> 00:23:25,584
HANESIRO
232
00:23:25,584 --> 00:23:27,543
Momokaizan.
233
00:23:27,543 --> 00:23:29,126
MOMOKAIZAN
234
00:23:29,126 --> 00:23:30,584
Hanesiro contre...
235
00:23:30,584 --> 00:23:32,793
- Momokaizan.
- Oui.
236
00:23:32,793 --> 00:23:33,709
D'accord.
237
00:23:33,709 --> 00:23:34,918
Enya.
238
00:23:37,043 --> 00:23:38,001
Le premier jour,
239
00:23:38,001 --> 00:23:41,876
Enya combattra Sanja
de l'écurie Jakuzure.
240
00:23:41,876 --> 00:23:42,834
Non.
241
00:23:44,251 --> 00:23:45,626
Enya ira...
242
00:23:47,876 --> 00:23:48,918
ici.
243
00:23:58,668 --> 00:24:01,834
SHIZUUCHI
244
00:24:05,459 --> 00:24:07,584
Merci.
245
00:24:22,376 --> 00:24:23,209
Encore !
246
00:24:23,209 --> 00:24:24,668
ENYA
247
00:24:26,334 --> 00:24:27,918
SHIZUUCHI
248
00:24:40,084 --> 00:24:41,626
- T'es nul.
- Oui.
249
00:24:42,209 --> 00:24:43,084
À toi !
250
00:24:45,418 --> 00:24:47,376
La barbe.
251
00:24:55,834 --> 00:24:57,418
C'est quoi, ce sumo ?
252
00:25:15,751 --> 00:25:17,001
Allez !
253
00:25:21,626 --> 00:25:24,334
Pourquoi t'es aussi énervé ?
C'est que du sumo.
254
00:25:26,584 --> 00:25:27,418
Quoi ?
255
00:25:30,418 --> 00:25:31,834
T'as dit quoi ?
256
00:25:36,626 --> 00:25:38,918
T'as peur de Shizuuchi, hein ?
257
00:26:18,876 --> 00:26:20,834
Tu vas bien ?
258
00:26:20,834 --> 00:26:23,084
Ça va ? Ne le bougez pas !
259
00:26:24,293 --> 00:26:26,209
Shimizu, on va l'hôpital.
260
00:26:26,209 --> 00:26:28,126
- Oui.
- Aidez-le à se lever.
261
00:26:28,126 --> 00:26:29,168
Soutenez-le.
262
00:26:30,168 --> 00:26:31,251
Doucement.
263
00:26:32,376 --> 00:26:33,918
Tu peux t'arrêter.
264
00:26:36,209 --> 00:26:37,876
On y est presque.
265
00:26:40,209 --> 00:26:41,918
Désolé pour l'attente.
266
00:26:46,376 --> 00:26:47,209
Oze.
267
00:26:49,418 --> 00:26:50,793
C'est rien.
268
00:27:10,376 --> 00:27:11,793
C'était pas ma faute.
269
00:27:16,793 --> 00:27:17,626
Quoi ?
270
00:27:17,626 --> 00:27:20,001
Même lui l'a dit.
271
00:27:21,918 --> 00:27:23,543
C'est ce qu'il a dit, non ?
272
00:27:24,501 --> 00:27:27,251
Pourquoi vous faites ces têtes ?
273
00:27:27,793 --> 00:27:29,626
C'était pas ma faute.
274
00:27:31,293 --> 00:27:33,418
Tout est ta faute !
275
00:27:33,959 --> 00:27:35,376
C'est ta faute !
276
00:27:40,209 --> 00:27:44,709
Ta faute !
277
00:27:53,459 --> 00:27:54,918
C'est ta faute !
278
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
Arrête !
279
00:28:08,834 --> 00:28:09,793
Docteur.
280
00:28:11,376 --> 00:28:12,876
Calmez la douleur.
281
00:28:14,918 --> 00:28:16,584
Je veux des injections.
282
00:28:18,668 --> 00:28:20,168
Tout ce que vous pouvez.
283
00:28:20,168 --> 00:28:21,501
Quoi ?
284
00:28:22,001 --> 00:28:23,126
S'il vous plaît.
285
00:28:24,668 --> 00:28:25,793
S'il vous plaît.
286
00:28:27,959 --> 00:28:29,459
C'est mon dernier combat.
287
00:28:32,001 --> 00:28:33,834
Laissez-moi combattre.
288
00:28:37,543 --> 00:28:40,501
Laissez-moi aller sur le dohyo.
289
00:28:42,543 --> 00:28:43,876
Je vous en prie.
290
00:28:45,334 --> 00:28:46,626
Je vous en prie.
291
00:28:49,209 --> 00:28:50,251
Je vous en prie.
292
00:28:52,626 --> 00:28:53,918
Je vous en prie.
293
00:28:56,626 --> 00:28:57,709
Je vous en prie.
294
00:28:59,293 --> 00:29:01,584
Hakkeyoi ! Nokotta...
295
00:29:03,376 --> 00:29:04,376
Fin du combat.
296
00:29:07,793 --> 00:29:09,043
ENYA - SHIZUUCHI
297
00:29:09,043 --> 00:29:12,043
Il ne se retire pas du combat.
298
00:29:12,751 --> 00:29:16,418
Sur le dohyo, nous avons Iwaseyama
de l'écurie Iwanoumi
299
00:29:16,918 --> 00:29:19,251
et Torahira de l'écurie Koku.
300
00:29:20,709 --> 00:29:25,001
Iwaseyama, qui a fait du sumo étudiant,
excelle en techniques de poussée.
301
00:29:26,709 --> 00:29:28,251
Quant à Torahira,
302
00:29:28,251 --> 00:29:31,459
il a commencé le sumo
après le judo au collège.
303
00:29:32,168 --> 00:29:34,251
Il fera sûrement du yotsu-zumo.
304
00:29:35,584 --> 00:29:37,293
C'est l'heure.
305
00:29:41,293 --> 00:29:47,543
À l'est...
306
00:29:47,543 --> 00:29:54,626
Enno...
307
00:29:57,584 --> 00:29:58,543
C'est toi.
308
00:30:01,251 --> 00:30:03,084
Hakkeyoi ! Nokotta...
309
00:30:03,084 --> 00:30:04,001
Fin du combat.
310
00:30:05,459 --> 00:30:07,793
Enno !
311
00:30:08,626 --> 00:30:09,876
Enno l'emporte.
312
00:30:09,876 --> 00:30:12,001
Mais que fait-il ?
313
00:30:15,001 --> 00:30:20,668
À l'est...
314
00:30:20,668 --> 00:30:27,751
Kinkaicho...
315
00:30:29,626 --> 00:30:35,668
À l'ouest...
316
00:30:35,668 --> 00:30:42,751
Sennotuki...
317
00:30:46,751 --> 00:30:47,959
Bien !
318
00:31:02,834 --> 00:31:09,251
À l'est...
319
00:31:09,251 --> 00:31:16,334
Enya...
320
00:31:18,793 --> 00:31:24,709
À l'ouest...
321
00:31:24,709 --> 00:31:28,793
Shizuuchi...
322
00:31:28,793 --> 00:31:31,709
- Bonne chance, Enya !
- Vas-y, Shizuuchi !
323
00:31:31,709 --> 00:31:33,209
Enya, tu peux y arriver.
324
00:31:36,543 --> 00:31:38,459
MAKUSHITA - SHIZUUCHI
MAKUSHITA - ENYA
325
00:31:38,459 --> 00:31:41,793
Enya contre...
326
00:31:42,459 --> 00:31:45,918
Shizuuchi !
327
00:31:57,793 --> 00:32:00,876
- Excusez-moi.
- Assieds-toi.
328
00:32:00,876 --> 00:32:02,626
Ne respire pas aussi fort.
329
00:32:03,501 --> 00:32:04,959
Arrête. Ça me dérange.
330
00:32:05,459 --> 00:32:06,543
D'accord.
331
00:32:07,959 --> 00:32:12,751
D'un autre côté, Enya vient de faire
son retour dans la division Juryo.
332
00:32:12,751 --> 00:32:13,751
En position.
333
00:32:42,418 --> 00:32:43,668
Regarde-le.
334
00:32:45,918 --> 00:32:47,418
Grave ça dans ta mémoire.
335
00:32:54,459 --> 00:32:56,043
Pas de faux départ !
336
00:33:08,293 --> 00:33:09,626
Le match va commencer.
337
00:33:22,418 --> 00:33:23,293
Hakkeyoi !
338
00:33:23,293 --> 00:33:26,001
Nokotta...
339
00:33:44,834 --> 00:33:45,668
Fin du combat.
340
00:33:49,209 --> 00:33:51,126
Sa 29e victoire consécutive...
341
00:34:15,876 --> 00:34:18,293
Un très beau dernier combat.
342
00:34:18,293 --> 00:34:20,376
Enya n'arrive pas à se relever.
343
00:34:20,376 --> 00:34:22,334
C'est au tour de qui ?
344
00:34:22,334 --> 00:34:23,251
ENNO
345
00:34:23,251 --> 00:34:26,751
Il s'est peut-être à nouveau blessé
le genou droit.
346
00:34:33,543 --> 00:34:34,459
Allez, Enya !
347
00:34:35,626 --> 00:34:37,584
Beau combat, Enya !
348
00:34:38,209 --> 00:34:39,043
Enya !
349
00:34:41,251 --> 00:34:44,251
Shizuuchi !
350
00:34:45,126 --> 00:34:47,209
Shizuuchi gagne par sukuinage.
351
00:34:53,459 --> 00:34:57,668
À l'est...
352
00:34:57,668 --> 00:35:00,334
Enya !
353
00:35:01,668 --> 00:35:04,543
Enya, qui a perdu,
s'incline devant le dohyo.
354
00:35:04,543 --> 00:35:08,501
Il quitte le dohyo en essayant
de ne pas se faire mal au genou.
355
00:35:09,376 --> 00:35:12,626
C'était du beau sumo,
n'est-ce pas, oyakata ?
356
00:35:12,626 --> 00:35:14,043
Du très beau sumo.
357
00:35:14,043 --> 00:35:18,459
Ancien Komusubi,
il a fait preuve de beaucoup d'énergie.
358
00:35:21,293 --> 00:35:22,168
Bon sang.
359
00:35:33,376 --> 00:35:34,584
Ça va.
360
00:35:35,876 --> 00:35:37,501
C'est un monstre.
361
00:36:37,959 --> 00:36:39,501
On jette pas ses ordures.
362
00:37:00,834 --> 00:37:02,376
C'est quoi, ce regard ?
363
00:37:06,001 --> 00:37:07,001
Quoi ?
364
00:37:10,209 --> 00:37:11,709
Tu es nul.
365
00:37:14,001 --> 00:37:16,959
Je pensais que tu allais briser
le monde du sumo.
366
00:37:19,209 --> 00:37:20,501
C'était un mensonge ?
367
00:37:25,751 --> 00:37:27,959
Tu vas laisser ça t'arrêter ?
368
00:37:28,709 --> 00:37:29,834
Tu es un homme.
369
00:37:30,501 --> 00:37:32,251
Fais ce que tu dis.
370
00:37:36,459 --> 00:37:38,376
Les femmes devraient se taire.
371
00:37:42,834 --> 00:37:46,459
Dans ce cas, ne me force pas à le dire !
372
00:37:47,709 --> 00:37:49,709
- C'est de la folie.
- Quoi ?
373
00:37:51,418 --> 00:37:53,709
C'est toi, non ?
374
00:37:53,709 --> 00:37:55,668
Le lutteur de sumo à problèmes.
375
00:37:55,668 --> 00:37:57,251
C'est vraiment toi ?
376
00:37:57,251 --> 00:37:59,834
Que fais-tu ici avec cette jolie fille ?
377
00:37:59,834 --> 00:38:01,543
Vous allez le faire après ?
378
00:38:02,543 --> 00:38:04,793
Tu devrais t'entraîner...
379
00:38:04,793 --> 00:38:06,251
C'est froid.
380
00:38:10,668 --> 00:38:12,793
Tu te prends pour qui ?
381
00:38:14,043 --> 00:38:17,376
Je vais poster ça sur Internet.
382
00:38:17,376 --> 00:38:18,459
Quoi ?
383
00:38:19,459 --> 00:38:22,584
Si tu veux pas que je le fasse,
casse-toi !
384
00:38:25,501 --> 00:38:27,626
Viens.
385
00:38:52,626 --> 00:38:54,584
Tu es nul.
386
00:38:57,876 --> 00:39:02,501
Je n'écris pas un article
pour te voir être aussi nul !
387
00:39:03,001 --> 00:39:06,584
Assume la responsabilité
de ce que j'ai écrit.
388
00:39:14,043 --> 00:39:16,251
Tu es un homme ?
389
00:39:17,834 --> 00:39:19,501
Fais mieux.
390
00:39:35,793 --> 00:39:36,709
T'étais où ?
391
00:39:42,168 --> 00:39:44,543
Oublie. Viens.
392
00:39:45,418 --> 00:39:46,543
Frappez-moi.
393
00:39:47,209 --> 00:39:48,126
Quoi ?
394
00:39:50,709 --> 00:39:52,293
Vous n'êtes pas furieux ?
395
00:39:52,293 --> 00:39:53,793
Frappez-moi !
396
00:39:56,626 --> 00:39:58,918
Pour t'aider à te sentir mieux ?
397
00:40:08,959 --> 00:40:11,959
ARÈNE NATIONALE
398
00:40:27,168 --> 00:40:30,084
Ce salaud d'Inushima !
399
00:40:40,834 --> 00:40:43,334
- C'est fini.
- Carrément.
400
00:40:43,334 --> 00:40:45,168
J'aurais aimé le voir.
401
00:40:45,168 --> 00:40:47,168
Il arrive.
402
00:40:48,376 --> 00:40:50,168
J'ai de la peine pour toi.
403
00:40:54,209 --> 00:40:56,793
Bon travail jusqu'à présent.
404
00:41:03,584 --> 00:41:10,584
ÉCURIE KOKU
405
00:41:21,543 --> 00:41:22,709
Excusez-moi.
406
00:41:24,793 --> 00:41:25,876
Excusez-moi !
407
00:41:31,293 --> 00:41:32,959
Vous êtes Shizuuchi, non ?
408
00:41:36,626 --> 00:41:39,543
Vous pouvez m'accorder quelques minutes ?
409
00:41:45,543 --> 00:41:48,209
J'aimerais parler de votre mère.
410
00:41:52,043 --> 00:41:53,626
LES A-T-IL TUÉS ?
411
00:41:53,626 --> 00:41:56,293
Ce garçon, c'est vous, non ?
412
00:42:02,126 --> 00:42:04,334
Je suis allé voir le sanctuaire.
413
00:42:04,834 --> 00:42:07,168
J'ai parlé au grand prêtre,
414
00:42:07,168 --> 00:42:09,668
mais il m'a dit qu'il ne savait rien.
415
00:42:13,084 --> 00:42:16,001
Vous les avez tués tous les deux, non ?
416
00:42:20,168 --> 00:42:22,376
Votre mère et votre petit frère.
417
00:42:25,918 --> 00:42:29,418
Je ne veux pas dire au public
ce qui s'est passé.
418
00:42:29,918 --> 00:42:33,918
Je veux juste vous demander un service.
419
00:42:34,501 --> 00:42:37,376
Vous combattez
le lutteur Enno demain, non ?
420
00:42:38,459 --> 00:42:41,918
J'ai besoin que vous perdiez.
421
00:43:00,918 --> 00:43:02,126
Tu peux pas dormir ?
422
00:43:09,168 --> 00:43:10,834
Je suis sorti fumer.
423
00:43:48,543 --> 00:43:49,459
Tu fais quoi ?
424
00:43:52,584 --> 00:43:55,209
Je ne pourrai plus jamais aller
sur le dohyo.
425
00:43:59,293 --> 00:44:00,793
Toi, si.
426
00:44:18,876 --> 00:44:20,043
Tu es nul.
427
00:44:23,126 --> 00:44:24,751
Le shiko, c'est ça.
428
00:44:45,126 --> 00:44:48,751
À l'est...
429
00:44:51,001 --> 00:44:53,584
Enno...
430
00:44:54,168 --> 00:45:00,334
Enno...
431
00:45:02,251 --> 00:45:04,543
Tu fais quoi ? L'idéaliste, encore ?
432
00:45:08,918 --> 00:45:11,834
Oui. Peut-être.
433
00:45:14,501 --> 00:45:15,668
Crétin.
434
00:45:28,209 --> 00:45:29,834
Où est mon appel ?
435
00:45:41,251 --> 00:45:45,001
À l'est...
436
00:45:46,459 --> 00:45:49,168
Enno...
437
00:45:49,793 --> 00:45:56,668
Enno...
438
00:46:14,418 --> 00:46:16,543
Takishishi avec tsuppari.
439
00:46:16,543 --> 00:46:20,084
Okuma l'évite et s'empare
du mawashi avec sa main droite.
440
00:46:27,418 --> 00:46:28,834
Takishishi se rapproche.
441
00:46:28,834 --> 00:46:32,459
Il tire le mawashi
et Takishishi gagne par yorikiri.
442
00:46:32,959 --> 00:46:37,043
Deuxième victoire de Takishishi.
Okuma a une défaite et une victoire.
443
00:46:40,001 --> 00:46:40,959
Allez !
444
00:46:48,918 --> 00:46:52,001
On aurait dit
qu'Okuma avait fait un pas en avant.
445
00:46:55,751 --> 00:47:00,126
Bien ! Recommence !
446
00:47:09,793 --> 00:47:12,793
Hé, Frankenstein !
447
00:47:17,751 --> 00:47:19,126
Je vais te tuer.
448
00:47:41,459 --> 00:47:45,376
ENNO - SHIZUUCHI
449
00:47:48,126 --> 00:47:54,418
Shikafune...
450
00:47:55,251 --> 00:48:01,793
À l'ouest...
451
00:48:01,793 --> 00:48:07,668
Takaogawa...
452
00:48:35,626 --> 00:48:38,876
Va gagner, crétin.
453
00:48:41,709 --> 00:48:45,084
Shikafune contre...
454
00:48:45,084 --> 00:48:48,043
Takaogawa !
455
00:49:03,501 --> 00:49:07,751
- Excusez-moi.
- Pourquoi es-tu toujours en retard ?
456
00:49:08,251 --> 00:49:10,334
Arrête de respirer aussi fort.
457
00:49:10,334 --> 00:49:13,126
Près du dohyo : deux lutteurs invaincus.
458
00:49:13,126 --> 00:49:16,751
Shizuuchi avec 29 victoires consécutives
459
00:49:16,751 --> 00:49:19,334
et Enno avec 22 victoires consécutives.
460
00:49:20,584 --> 00:49:26,834
À l'est...
461
00:49:26,834 --> 00:49:33,501
Enno...
462
00:49:33,501 --> 00:49:40,126
À l'ouest...
463
00:49:40,126 --> 00:49:46,543
Shizuuchi...
464
00:50:01,793 --> 00:50:05,543
Enno contre...
465
00:50:06,043 --> 00:50:10,626
Shizuuchi !
466
00:50:14,834 --> 00:50:16,709
Pas de faux départ !
467
00:50:35,584 --> 00:50:38,834
J'ai besoin que vous perdiez.
468
00:50:47,209 --> 00:50:48,209
Hakkeyoi !
469
00:53:40,918 --> 00:53:43,709
LES PERSONNAGES, LIEUX
ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS
470
00:53:43,709 --> 00:53:47,251
Sous-titres : Marie Thummen