1 00:00:07,626 --> 00:00:08,709 {\an8}Tsuki ! 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,459 {\an8}Ryusakae s'effondre après un seul coup. 3 00:00:12,418 --> 00:00:16,251 {\an8}Avec sept victoires, Enno a remporté la division Sandanme. 4 00:00:16,251 --> 00:00:19,543 {\an8}Il a gagné 21 victoires consécutives depuis ses débuts. 5 00:00:19,543 --> 00:00:20,668 {\an8}Enno l'emporte. 6 00:00:20,668 --> 00:00:23,043 {\an8}- Faute ! - Dépêche-toi de descendre ! 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,709 Sors d'ici ! 8 00:00:26,043 --> 00:00:26,876 ENNO 9 00:00:26,876 --> 00:00:28,459 CONFÉRENCE DE PRESSE 10 00:00:29,126 --> 00:00:32,793 Félicitations pour le Sandanme avec 21 victoires consécutives. 11 00:00:33,959 --> 00:00:35,668 Il n'y a rien à fêter. 12 00:00:35,668 --> 00:00:37,251 Pourquoi ? 13 00:00:38,751 --> 00:00:41,543 J'ai l'impression de combattre des écoliers. 14 00:00:42,043 --> 00:00:45,084 Je suis un homme qui deviendra un jour un Yokozuna. 15 00:00:46,543 --> 00:00:48,126 Alors, attention. 16 00:00:49,709 --> 00:00:53,418 Le monde du sumo va pas comprendre ce qui lui arrive ! 17 00:00:54,459 --> 00:00:56,334 Quel idiot. 18 00:01:07,459 --> 00:01:09,543 ENNO AVANCE DE FAÇON CONTINUE 19 00:01:09,543 --> 00:01:12,126 UNE APPARENCE, UNE ATTITUDE ET DES TECHNIQUES HORRIBLES 20 00:01:12,126 --> 00:01:15,834 JE DÉTESTE QU'IL SOIT BOURRÉ DE TALENT 21 00:01:19,876 --> 00:01:21,418 MAIS POURQUOI JE ME SENS... 22 00:01:21,418 --> 00:01:24,668 ATTIRÉE PAR LUI ? 23 00:02:21,251 --> 00:02:24,043 SANCTUARY 24 00:02:24,043 --> 00:02:27,001 MAKUSHITA : ENYA, ENKU, ENNO 25 00:02:33,584 --> 00:02:34,959 - Moi ! - Choisis-moi ! 26 00:02:34,959 --> 00:02:36,543 Takahashi, 500 shiko. 27 00:02:36,543 --> 00:02:37,543 Oui. 28 00:02:55,918 --> 00:02:56,793 Toi. 29 00:02:57,543 --> 00:02:58,626 Viens. 30 00:02:59,834 --> 00:03:02,209 Désolé, je peux pas. J'ai mal aux jambes. 31 00:03:03,251 --> 00:03:05,209 Dépêche-toi, crétin ! 32 00:03:05,209 --> 00:03:09,793 Je voudrais pas me blesser et finir comme quelqu'un d'autre. 33 00:03:18,459 --> 00:03:20,126 Sale petit... 34 00:03:20,126 --> 00:03:22,084 T'es pas en Sandanme ? 35 00:03:22,918 --> 00:03:26,084 Je suis dans la division Makushita. 36 00:03:26,084 --> 00:03:28,751 MAKUSHITA : ENNO SANDANME : ENGA 37 00:03:30,501 --> 00:03:31,876 J'utilise mon cerveau. 38 00:03:32,459 --> 00:03:34,834 D'où mes 21 victoires consécutives. 39 00:03:35,334 --> 00:03:38,126 Le sumo sert à rien si on gagne pas. Pas vrai ? 40 00:03:38,626 --> 00:03:41,126 - Comment oses-tu ? - Enga. 41 00:03:44,084 --> 00:03:45,293 Ça suffit. 42 00:03:47,501 --> 00:03:50,209 Tu seras mon assistant quand je serai en Juryo. 43 00:03:51,626 --> 00:03:52,918 J'ai hâte. 44 00:03:54,043 --> 00:03:57,751 Je te demanderai peut-être de m'essuyer le cul. 45 00:04:14,584 --> 00:04:15,626 Pardon. 46 00:04:33,084 --> 00:04:34,376 Sérieux ? 47 00:04:37,584 --> 00:04:39,376 Tu n'aurais pas dû dire ça. 48 00:04:39,959 --> 00:04:42,459 Quoi ? J'ai pas à écouter un dégonflé. 49 00:04:44,293 --> 00:04:48,168 Changer de rang, c'est gravir les échelons du monde du sumo. 50 00:04:48,834 --> 00:04:49,709 Compris ? 51 00:04:50,376 --> 00:04:52,376 Un jour, je serai un Yokozuna. 52 00:04:52,876 --> 00:04:53,709 D'accord ? 53 00:04:53,709 --> 00:04:56,584 Alors, fais attention à ce que tu dis. 54 00:05:04,209 --> 00:05:05,709 Ils joueront au mah-jong. 55 00:05:05,709 --> 00:05:07,209 Ah bon ? 56 00:05:07,209 --> 00:05:08,709 C'est important. 57 00:05:08,709 --> 00:05:10,543 Je m'embête pas avec ça. 58 00:05:10,543 --> 00:05:12,376 - Tu n'es pas obligé ? - Non. 59 00:05:13,584 --> 00:05:14,584 Vraiment ? 60 00:05:14,584 --> 00:05:15,793 Tu as entendu ? 61 00:05:15,793 --> 00:05:19,959 Shintani, de l'actualité politique a été promu responsable du service. 62 00:05:19,959 --> 00:05:21,459 - C'est vrai ? - Oui. 63 00:05:23,001 --> 00:05:25,834 CHANKO IZAKAYA TEPPO 64 00:05:28,918 --> 00:05:30,168 Votre brochette. 65 00:05:32,459 --> 00:05:33,293 Tenez. 66 00:05:37,293 --> 00:05:40,251 Ce gamin est devenu arrogant. 67 00:05:40,251 --> 00:05:41,376 Enno ? 68 00:05:42,209 --> 00:05:45,001 Au moins, il donne des résultats. 69 00:05:45,001 --> 00:05:46,459 Ce gamin est fort. 70 00:05:47,001 --> 00:05:48,459 Tu t'y attendais, non ? 71 00:05:48,459 --> 00:05:50,584 Pas à ce qu'il soit aussi con. 72 00:05:53,084 --> 00:05:54,168 Moi, 73 00:05:55,084 --> 00:05:57,501 c'est Enya qui m'inquiète. 74 00:05:59,209 --> 00:06:03,126 Il est revenu en Juryo, mais il s'est aussitôt blessé le genou. 75 00:06:03,126 --> 00:06:04,834 Le revoilà en Makushita. 76 00:06:08,709 --> 00:06:11,668 La seule façon de guérir, c'est l'opération. 77 00:06:12,543 --> 00:06:15,959 Mais après, vous ne pourrez pas reprendre le sumo. 78 00:06:21,709 --> 00:06:23,918 J'aimerais qu'il puisse continuer. 79 00:06:38,501 --> 00:06:39,626 Joli ! 80 00:06:40,251 --> 00:06:41,418 Passe ! 81 00:06:42,084 --> 00:06:43,418 - Ici. - Passe ! 82 00:06:44,126 --> 00:06:45,251 Passe, Hayato ! 83 00:06:48,668 --> 00:06:50,459 - Bienvenue. - Salut. 84 00:06:50,459 --> 00:06:52,209 - Tu rentres tôt. - Oui. 85 00:06:52,209 --> 00:06:53,918 Le repas sera bientôt prêt. 86 00:06:56,001 --> 00:06:58,668 Yuwa, papa est rentré. 87 00:06:58,668 --> 00:06:59,626 Yuwa ! 88 00:07:02,626 --> 00:07:05,418 - But ! - Presque ! 89 00:07:05,418 --> 00:07:07,751 Il y était presque. 90 00:07:13,168 --> 00:07:14,126 Enno ! 91 00:07:14,126 --> 00:07:16,126 - Bonne chance. - Merci. 92 00:07:16,126 --> 00:07:18,793 Tu devrais faire ton keiko. 93 00:07:18,793 --> 00:07:19,793 La ferme. 94 00:07:19,793 --> 00:07:21,501 Prenons une photo. 95 00:07:22,251 --> 00:07:23,793 Il est trop cool. 96 00:07:23,793 --> 00:07:26,418 Tu devrais avoir honte de votre sumo. 97 00:07:26,418 --> 00:07:27,584 Quoi ? 98 00:07:27,584 --> 00:07:29,251 Te gêne pas pour essayer ! 99 00:07:29,251 --> 00:07:31,334 Je vais te démolir, vieux con ! 100 00:07:38,668 --> 00:07:40,126 On peut ? 101 00:07:43,293 --> 00:07:44,459 Non. 102 00:07:46,209 --> 00:07:47,293 Allez. 103 00:07:49,459 --> 00:07:51,626 J'ai dit non. 104 00:07:52,168 --> 00:07:54,834 J'ai reçu des noix de ginkgo aujourd'hui. 105 00:07:55,584 --> 00:07:57,043 Pour porter chance. 106 00:07:57,751 --> 00:08:00,001 On en a eu beaucoup, car Yuwa les aime. 107 00:08:25,459 --> 00:08:26,668 Tu me sers du saké ? 108 00:08:29,751 --> 00:08:32,626 Mais tu as bientôt un tournoi. 109 00:08:34,918 --> 00:08:38,251 Non, c'est fini. 110 00:08:45,168 --> 00:08:47,543 J'ai l'impression qu'un poids a été levé. 111 00:09:36,626 --> 00:09:37,709 Merci 112 00:09:39,751 --> 00:09:41,126 pour tous tes efforts. 113 00:10:02,626 --> 00:10:04,293 C'est quoi, ce bordel ? 114 00:10:05,043 --> 00:10:05,876 Quoi ? 115 00:10:05,876 --> 00:10:07,668 LES CONS COMME ENNO TUENT LE SUMO 116 00:10:07,668 --> 00:10:08,626 Connard. 117 00:10:09,126 --> 00:10:12,293 Allez. C'est rien, oublie. 118 00:10:13,084 --> 00:10:14,626 Buvons un verre. 119 00:10:14,626 --> 00:10:15,668 Je reviens. 120 00:10:15,668 --> 00:10:17,168 T'ES QUI ? AFFRONTE-MOI 121 00:10:22,001 --> 00:10:22,834 Tiens. 122 00:10:22,834 --> 00:10:24,168 Garde la monnaie. 123 00:10:25,834 --> 00:10:27,709 T'es généreux en ce moment. 124 00:10:29,001 --> 00:10:29,918 Pourquoi ? 125 00:10:31,084 --> 00:10:32,001 T'inquiète pas. 126 00:10:33,251 --> 00:10:34,459 Merci. 127 00:10:34,459 --> 00:10:35,751 Je reviens. 128 00:10:41,001 --> 00:10:44,334 VA TE FAIRE VOIR T'ES TROP CON. CRÈVE 129 00:10:44,334 --> 00:10:47,126 T'ES UN MOINS QUE RIEN ET ARROGANT, ENNO 130 00:10:50,543 --> 00:10:51,418 Fait chier ! 131 00:11:00,709 --> 00:11:06,376 J'ESPÈRE QUE TU VAS CREVER, AFFREUX GORILLE. VA TE FAIRE FOUTRE 132 00:12:58,918 --> 00:13:02,876 NANA KOGA 133 00:13:13,626 --> 00:13:15,584 - Allô ? - Enno ? 134 00:13:15,584 --> 00:13:19,334 C'est Murata ! Tu veux sortir boire un verre ? 135 00:13:19,334 --> 00:13:21,168 Je veux te parler d'un truc. 136 00:13:23,834 --> 00:13:25,376 C'est incroyable, non ? 137 00:13:26,918 --> 00:13:27,918 Comme ça ? 138 00:13:27,918 --> 00:13:29,459 Oui. Sers-nous. 139 00:13:29,459 --> 00:13:30,709 Oui, monsieur. 140 00:13:33,418 --> 00:13:34,501 Champagne ? 141 00:13:35,834 --> 00:13:36,834 Oui. 142 00:13:38,043 --> 00:13:39,251 Voilà. 143 00:13:39,251 --> 00:13:40,376 Merci beaucoup. 144 00:13:46,876 --> 00:13:47,751 Voilà. 145 00:13:48,668 --> 00:13:49,501 Enno. 146 00:13:50,084 --> 00:13:50,959 Tiens. 147 00:13:54,334 --> 00:13:56,709 Je voulais te parler. 148 00:13:57,584 --> 00:14:02,209 J'envisage de devenir ton mécène. 149 00:14:02,793 --> 00:14:03,626 Sérieux ? 150 00:14:03,626 --> 00:14:06,626 Ce serait cool d'avoir un sumo à ma botte. 151 00:14:07,168 --> 00:14:08,834 J'ai qu'à donner de l'argent ? 152 00:14:13,751 --> 00:14:14,793 Eh bien... 153 00:14:14,793 --> 00:14:16,001 Non ? 154 00:14:21,293 --> 00:14:23,251 - Merci. - Alors c'est décidé. 155 00:14:25,668 --> 00:14:26,793 Je suis ton mécène. 156 00:14:31,084 --> 00:14:32,626 Bonjour ! 157 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Vous êtes en retard ! 158 00:14:41,043 --> 00:14:42,251 Regardez. 159 00:14:42,251 --> 00:14:43,501 C'est bien lui. 160 00:14:49,251 --> 00:14:50,084 Enno. 161 00:14:51,376 --> 00:14:55,168 Montre-leur de quoi est fait un lutteur de sumo ! 162 00:14:55,168 --> 00:14:57,501 Vous voulez voir, pas vrai ? 163 00:14:57,501 --> 00:15:00,251 - Tu vas pas manger ? - Montre-nous ! 164 00:15:00,251 --> 00:15:02,209 - Mange ! - Allez ! 165 00:15:02,209 --> 00:15:04,043 Vite, mange ! 166 00:15:17,459 --> 00:15:18,793 Voilà ton pourboire. 167 00:15:22,001 --> 00:15:24,376 Il est temps de boire ! 168 00:15:26,793 --> 00:15:31,334 Vous aurez l'impression de traverser une prairie à cheval. C'est incroyable ! 169 00:15:31,334 --> 00:15:34,543 TÉLÉSHOPPING 170 00:15:34,543 --> 00:15:36,209 RODÉO MÉCANIQUE 19 800 YENS 171 00:15:36,209 --> 00:15:38,293 C'est vraiment comme un cheval. 172 00:15:38,293 --> 00:15:42,584 Je sens travailler mon ventre, mon dos et l'intérieur de mes cuisses. 173 00:15:43,084 --> 00:15:46,918 Je pourrais même faire ça en regardant la télé. 174 00:15:46,918 --> 00:15:48,334 Trop érotique. 175 00:15:49,043 --> 00:15:50,084 Excusez-moi. 176 00:15:50,084 --> 00:15:51,459 Oui ? Quoi ? 177 00:15:51,459 --> 00:15:53,501 Je commence à avoir chaud. 178 00:15:55,751 --> 00:15:57,126 Merci pour tout. 179 00:15:58,626 --> 00:15:59,501 Oyakata. 180 00:16:01,293 --> 00:16:02,501 Je dois vous parler. 181 00:16:03,793 --> 00:16:06,376 Ça marche vraiment ! 182 00:16:21,918 --> 00:16:23,001 Tu es sûr ? 183 00:16:24,626 --> 00:16:25,501 Oui. 184 00:16:26,876 --> 00:16:28,084 Je vois. 185 00:16:28,918 --> 00:16:30,001 Je comprends. 186 00:16:37,168 --> 00:16:38,626 Ça va ? 187 00:16:41,834 --> 00:16:43,418 Je vais acheter de l'eau. 188 00:17:14,501 --> 00:17:15,501 Il arrête ? 189 00:17:17,751 --> 00:17:18,751 Oui. 190 00:17:19,501 --> 00:17:20,876 Les autres le savent ? 191 00:17:22,793 --> 00:17:24,668 Il veut pas que je leur dise. 192 00:17:28,543 --> 00:17:31,876 Je me demande ce qu'il ressentira en allant sur le dohyo. 193 00:17:51,168 --> 00:17:54,043 ENYA, UN HOMME TENACE GAGNER, TOMBER, SE RELEVER 194 00:18:01,251 --> 00:18:02,334 Tu as entendu ? 195 00:18:02,334 --> 00:18:06,876 Shintani, de l'actualité politique, est promu responsable du service. 196 00:18:06,876 --> 00:18:07,876 Vraiment ? 197 00:18:07,876 --> 00:18:12,126 Sa femme est la fille d'un directeur. C'est gravé dans le marbre. 198 00:18:59,168 --> 00:19:00,043 Viens. 199 00:19:10,293 --> 00:19:11,793 À moi ! 200 00:19:12,293 --> 00:19:14,543 Allez, à toi. 201 00:19:17,876 --> 00:19:20,084 Je t'en prie. 202 00:19:20,709 --> 00:19:21,626 J'ai trop bu. 203 00:19:23,209 --> 00:19:24,626 Maintenant ! 204 00:19:43,293 --> 00:19:44,584 Après, moi ! Moi ! 205 00:19:44,584 --> 00:19:46,626 À moi. 206 00:19:47,334 --> 00:19:49,084 - À moi. - On recommence. 207 00:19:58,876 --> 00:20:01,834 ÉCURIE ENSHO 208 00:20:22,459 --> 00:20:23,876 Bonsoir. 209 00:21:11,459 --> 00:21:13,001 Pourquoi Enno ? 210 00:21:30,334 --> 00:21:31,418 Je... 211 00:21:35,584 --> 00:21:37,251 voulais être comme toi. 212 00:21:42,334 --> 00:21:44,918 J'ai tout donné, jusqu'à en cracher du sang. 213 00:21:46,793 --> 00:21:48,834 Je voulais être ton successeur. 214 00:21:50,293 --> 00:21:52,251 Je voulais que tu m'acceptes ! 215 00:21:53,959 --> 00:21:55,084 Mais peu importe. 216 00:21:57,001 --> 00:21:58,584 Tu as choisi Enno. 217 00:22:01,334 --> 00:22:02,959 Pourquoi lui ? 218 00:22:11,751 --> 00:22:12,959 Il est meilleur. 219 00:22:18,043 --> 00:22:19,251 C'est tout. 220 00:22:21,251 --> 00:22:22,584 Et tu exprimes mal 221 00:22:23,668 --> 00:22:25,418 ta frustration. 222 00:22:27,626 --> 00:22:29,251 Si tu es contrarié, 223 00:22:30,334 --> 00:22:31,834 exprime-toi sur le dohyo. 224 00:22:35,793 --> 00:22:37,418 CRÈVE, ENNO AFFREUX GORILLE 225 00:23:08,501 --> 00:23:12,168 Nous allons commencer par les combats de la division Makushita. 226 00:23:12,751 --> 00:23:14,251 Très bien. 227 00:23:14,251 --> 00:23:15,584 Kentsukasa. 228 00:23:17,293 --> 00:23:18,334 Shishinobori. 229 00:23:19,751 --> 00:23:21,959 Kentsukasa contre Shishinobori. 230 00:23:23,001 --> 00:23:24,334 - Oui. - Hanesiro. 231 00:23:24,334 --> 00:23:25,584 HANESIRO 232 00:23:25,584 --> 00:23:27,543 Momokaizan. 233 00:23:27,543 --> 00:23:29,126 MOMOKAIZAN 234 00:23:29,126 --> 00:23:30,584 Hanesiro contre... 235 00:23:30,584 --> 00:23:32,793 - Momokaizan. - Oui. 236 00:23:32,793 --> 00:23:33,709 D'accord. 237 00:23:33,709 --> 00:23:34,918 Enya. 238 00:23:37,043 --> 00:23:38,001 Le premier jour, 239 00:23:38,001 --> 00:23:41,876 Enya combattra Sanja de l'écurie Jakuzure. 240 00:23:41,876 --> 00:23:42,834 Non. 241 00:23:44,251 --> 00:23:45,626 Enya ira... 242 00:23:47,876 --> 00:23:48,918 ici. 243 00:23:58,668 --> 00:24:01,834 SHIZUUCHI 244 00:24:05,459 --> 00:24:07,584 Merci. 245 00:24:22,376 --> 00:24:23,209 Encore ! 246 00:24:23,209 --> 00:24:24,668 ENYA 247 00:24:26,334 --> 00:24:27,918 SHIZUUCHI 248 00:24:40,084 --> 00:24:41,626 - T'es nul. - Oui. 249 00:24:42,209 --> 00:24:43,084 À toi ! 250 00:24:45,418 --> 00:24:47,376 La barbe. 251 00:24:55,834 --> 00:24:57,418 C'est quoi, ce sumo ? 252 00:25:15,751 --> 00:25:17,001 Allez ! 253 00:25:21,626 --> 00:25:24,334 Pourquoi t'es aussi énervé ? C'est que du sumo. 254 00:25:26,584 --> 00:25:27,418 Quoi ? 255 00:25:30,418 --> 00:25:31,834 T'as dit quoi ? 256 00:25:36,626 --> 00:25:38,918 T'as peur de Shizuuchi, hein ? 257 00:26:18,876 --> 00:26:20,834 Tu vas bien ? 258 00:26:20,834 --> 00:26:23,084 Ça va ? Ne le bougez pas ! 259 00:26:24,293 --> 00:26:26,209 Shimizu, on va l'hôpital. 260 00:26:26,209 --> 00:26:28,126 - Oui. - Aidez-le à se lever. 261 00:26:28,126 --> 00:26:29,168 Soutenez-le. 262 00:26:30,168 --> 00:26:31,251 Doucement. 263 00:26:32,376 --> 00:26:33,918 Tu peux t'arrêter. 264 00:26:36,209 --> 00:26:37,876 On y est presque. 265 00:26:40,209 --> 00:26:41,918 Désolé pour l'attente. 266 00:26:46,376 --> 00:26:47,209 Oze. 267 00:26:49,418 --> 00:26:50,793 C'est rien. 268 00:27:10,376 --> 00:27:11,793 C'était pas ma faute. 269 00:27:16,793 --> 00:27:17,626 Quoi ? 270 00:27:17,626 --> 00:27:20,001 Même lui l'a dit. 271 00:27:21,918 --> 00:27:23,543 C'est ce qu'il a dit, non ? 272 00:27:24,501 --> 00:27:27,251 Pourquoi vous faites ces têtes ? 273 00:27:27,793 --> 00:27:29,626 C'était pas ma faute. 274 00:27:31,293 --> 00:27:33,418 Tout est ta faute ! 275 00:27:33,959 --> 00:27:35,376 C'est ta faute ! 276 00:27:40,209 --> 00:27:44,709 Ta faute ! 277 00:27:53,459 --> 00:27:54,918 C'est ta faute ! 278 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 Arrête ! 279 00:28:08,834 --> 00:28:09,793 Docteur. 280 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 Calmez la douleur. 281 00:28:14,918 --> 00:28:16,584 Je veux des injections. 282 00:28:18,668 --> 00:28:20,168 Tout ce que vous pouvez. 283 00:28:20,168 --> 00:28:21,501 Quoi ? 284 00:28:22,001 --> 00:28:23,126 S'il vous plaît. 285 00:28:24,668 --> 00:28:25,793 S'il vous plaît. 286 00:28:27,959 --> 00:28:29,459 C'est mon dernier combat. 287 00:28:32,001 --> 00:28:33,834 Laissez-moi combattre. 288 00:28:37,543 --> 00:28:40,501 Laissez-moi aller sur le dohyo. 289 00:28:42,543 --> 00:28:43,876 Je vous en prie. 290 00:28:45,334 --> 00:28:46,626 Je vous en prie. 291 00:28:49,209 --> 00:28:50,251 Je vous en prie. 292 00:28:52,626 --> 00:28:53,918 Je vous en prie. 293 00:28:56,626 --> 00:28:57,709 Je vous en prie. 294 00:28:59,293 --> 00:29:01,584 Hakkeyoi ! Nokotta... 295 00:29:03,376 --> 00:29:04,376 Fin du combat. 296 00:29:07,793 --> 00:29:09,043 ENYA - SHIZUUCHI 297 00:29:09,043 --> 00:29:12,043 Il ne se retire pas du combat. 298 00:29:12,751 --> 00:29:16,418 Sur le dohyo, nous avons Iwaseyama de l'écurie Iwanoumi 299 00:29:16,918 --> 00:29:19,251 et Torahira de l'écurie Koku. 300 00:29:20,709 --> 00:29:25,001 Iwaseyama, qui a fait du sumo étudiant, excelle en techniques de poussée. 301 00:29:26,709 --> 00:29:28,251 Quant à Torahira, 302 00:29:28,251 --> 00:29:31,459 il a commencé le sumo après le judo au collège. 303 00:29:32,168 --> 00:29:34,251 Il fera sûrement du yotsu-zumo. 304 00:29:35,584 --> 00:29:37,293 C'est l'heure. 305 00:29:41,293 --> 00:29:47,543 À l'est... 306 00:29:47,543 --> 00:29:54,626 Enno... 307 00:29:57,584 --> 00:29:58,543 C'est toi. 308 00:30:01,251 --> 00:30:03,084 Hakkeyoi ! Nokotta... 309 00:30:03,084 --> 00:30:04,001 Fin du combat. 310 00:30:05,459 --> 00:30:07,793 Enno ! 311 00:30:08,626 --> 00:30:09,876 Enno l'emporte. 312 00:30:09,876 --> 00:30:12,001 Mais que fait-il ? 313 00:30:15,001 --> 00:30:20,668 À l'est... 314 00:30:20,668 --> 00:30:27,751 Kinkaicho... 315 00:30:29,626 --> 00:30:35,668 À l'ouest... 316 00:30:35,668 --> 00:30:42,751 Sennotuki... 317 00:30:46,751 --> 00:30:47,959 Bien ! 318 00:31:02,834 --> 00:31:09,251 À l'est... 319 00:31:09,251 --> 00:31:16,334 Enya... 320 00:31:18,793 --> 00:31:24,709 À l'ouest... 321 00:31:24,709 --> 00:31:28,793 Shizuuchi... 322 00:31:28,793 --> 00:31:31,709 - Bonne chance, Enya ! - Vas-y, Shizuuchi ! 323 00:31:31,709 --> 00:31:33,209 Enya, tu peux y arriver. 324 00:31:36,543 --> 00:31:38,459 MAKUSHITA - SHIZUUCHI MAKUSHITA - ENYA 325 00:31:38,459 --> 00:31:41,793 Enya contre... 326 00:31:42,459 --> 00:31:45,918 Shizuuchi ! 327 00:31:57,793 --> 00:32:00,876 - Excusez-moi. - Assieds-toi. 328 00:32:00,876 --> 00:32:02,626 Ne respire pas aussi fort. 329 00:32:03,501 --> 00:32:04,959 Arrête. Ça me dérange. 330 00:32:05,459 --> 00:32:06,543 D'accord. 331 00:32:07,959 --> 00:32:12,751 D'un autre côté, Enya vient de faire son retour dans la division Juryo. 332 00:32:12,751 --> 00:32:13,751 En position. 333 00:32:42,418 --> 00:32:43,668 Regarde-le. 334 00:32:45,918 --> 00:32:47,418 Grave ça dans ta mémoire. 335 00:32:54,459 --> 00:32:56,043 Pas de faux départ ! 336 00:33:08,293 --> 00:33:09,626 Le match va commencer. 337 00:33:22,418 --> 00:33:23,293 Hakkeyoi ! 338 00:33:23,293 --> 00:33:26,001 Nokotta... 339 00:33:44,834 --> 00:33:45,668 Fin du combat. 340 00:33:49,209 --> 00:33:51,126 Sa 29e victoire consécutive... 341 00:34:15,876 --> 00:34:18,293 Un très beau dernier combat. 342 00:34:18,293 --> 00:34:20,376 Enya n'arrive pas à se relever. 343 00:34:20,376 --> 00:34:22,334 C'est au tour de qui ? 344 00:34:22,334 --> 00:34:23,251 ENNO 345 00:34:23,251 --> 00:34:26,751 Il s'est peut-être à nouveau blessé le genou droit. 346 00:34:33,543 --> 00:34:34,459 Allez, Enya ! 347 00:34:35,626 --> 00:34:37,584 Beau combat, Enya ! 348 00:34:38,209 --> 00:34:39,043 Enya ! 349 00:34:41,251 --> 00:34:44,251 Shizuuchi ! 350 00:34:45,126 --> 00:34:47,209 Shizuuchi gagne par sukuinage. 351 00:34:53,459 --> 00:34:57,668 À l'est... 352 00:34:57,668 --> 00:35:00,334 Enya ! 353 00:35:01,668 --> 00:35:04,543 Enya, qui a perdu, s'incline devant le dohyo. 354 00:35:04,543 --> 00:35:08,501 Il quitte le dohyo en essayant de ne pas se faire mal au genou. 355 00:35:09,376 --> 00:35:12,626 C'était du beau sumo, n'est-ce pas, oyakata ? 356 00:35:12,626 --> 00:35:14,043 Du très beau sumo. 357 00:35:14,043 --> 00:35:18,459 Ancien Komusubi, il a fait preuve de beaucoup d'énergie. 358 00:35:21,293 --> 00:35:22,168 Bon sang. 359 00:35:33,376 --> 00:35:34,584 Ça va. 360 00:35:35,876 --> 00:35:37,501 C'est un monstre. 361 00:36:37,959 --> 00:36:39,501 On jette pas ses ordures. 362 00:37:00,834 --> 00:37:02,376 C'est quoi, ce regard ? 363 00:37:06,001 --> 00:37:07,001 Quoi ? 364 00:37:10,209 --> 00:37:11,709 Tu es nul. 365 00:37:14,001 --> 00:37:16,959 Je pensais que tu allais briser le monde du sumo. 366 00:37:19,209 --> 00:37:20,501 C'était un mensonge ? 367 00:37:25,751 --> 00:37:27,959 Tu vas laisser ça t'arrêter ? 368 00:37:28,709 --> 00:37:29,834 Tu es un homme. 369 00:37:30,501 --> 00:37:32,251 Fais ce que tu dis. 370 00:37:36,459 --> 00:37:38,376 Les femmes devraient se taire. 371 00:37:42,834 --> 00:37:46,459 Dans ce cas, ne me force pas à le dire ! 372 00:37:47,709 --> 00:37:49,709 - C'est de la folie. - Quoi ? 373 00:37:51,418 --> 00:37:53,709 C'est toi, non ? 374 00:37:53,709 --> 00:37:55,668 Le lutteur de sumo à problèmes. 375 00:37:55,668 --> 00:37:57,251 C'est vraiment toi ? 376 00:37:57,251 --> 00:37:59,834 Que fais-tu ici avec cette jolie fille ? 377 00:37:59,834 --> 00:38:01,543 Vous allez le faire après ? 378 00:38:02,543 --> 00:38:04,793 Tu devrais t'entraîner... 379 00:38:04,793 --> 00:38:06,251 C'est froid. 380 00:38:10,668 --> 00:38:12,793 Tu te prends pour qui ? 381 00:38:14,043 --> 00:38:17,376 Je vais poster ça sur Internet. 382 00:38:17,376 --> 00:38:18,459 Quoi ? 383 00:38:19,459 --> 00:38:22,584 Si tu veux pas que je le fasse, casse-toi ! 384 00:38:25,501 --> 00:38:27,626 Viens. 385 00:38:52,626 --> 00:38:54,584 Tu es nul. 386 00:38:57,876 --> 00:39:02,501 Je n'écris pas un article pour te voir être aussi nul ! 387 00:39:03,001 --> 00:39:06,584 Assume la responsabilité de ce que j'ai écrit. 388 00:39:14,043 --> 00:39:16,251 Tu es un homme ? 389 00:39:17,834 --> 00:39:19,501 Fais mieux. 390 00:39:35,793 --> 00:39:36,709 T'étais où ? 391 00:39:42,168 --> 00:39:44,543 Oublie. Viens. 392 00:39:45,418 --> 00:39:46,543 Frappez-moi. 393 00:39:47,209 --> 00:39:48,126 Quoi ? 394 00:39:50,709 --> 00:39:52,293 Vous n'êtes pas furieux ? 395 00:39:52,293 --> 00:39:53,793 Frappez-moi ! 396 00:39:56,626 --> 00:39:58,918 Pour t'aider à te sentir mieux ? 397 00:40:08,959 --> 00:40:11,959 ARÈNE NATIONALE 398 00:40:27,168 --> 00:40:30,084 Ce salaud d'Inushima ! 399 00:40:40,834 --> 00:40:43,334 - C'est fini. - Carrément. 400 00:40:43,334 --> 00:40:45,168 J'aurais aimé le voir. 401 00:40:45,168 --> 00:40:47,168 Il arrive. 402 00:40:48,376 --> 00:40:50,168 J'ai de la peine pour toi. 403 00:40:54,209 --> 00:40:56,793 Bon travail jusqu'à présent. 404 00:41:03,584 --> 00:41:10,584 ÉCURIE KOKU 405 00:41:21,543 --> 00:41:22,709 Excusez-moi. 406 00:41:24,793 --> 00:41:25,876 Excusez-moi ! 407 00:41:31,293 --> 00:41:32,959 Vous êtes Shizuuchi, non ? 408 00:41:36,626 --> 00:41:39,543 Vous pouvez m'accorder quelques minutes ? 409 00:41:45,543 --> 00:41:48,209 J'aimerais parler de votre mère. 410 00:41:52,043 --> 00:41:53,626 LES A-T-IL TUÉS ? 411 00:41:53,626 --> 00:41:56,293 Ce garçon, c'est vous, non ? 412 00:42:02,126 --> 00:42:04,334 Je suis allé voir le sanctuaire. 413 00:42:04,834 --> 00:42:07,168 J'ai parlé au grand prêtre, 414 00:42:07,168 --> 00:42:09,668 mais il m'a dit qu'il ne savait rien. 415 00:42:13,084 --> 00:42:16,001 Vous les avez tués tous les deux, non ? 416 00:42:20,168 --> 00:42:22,376 Votre mère et votre petit frère. 417 00:42:25,918 --> 00:42:29,418 Je ne veux pas dire au public ce qui s'est passé. 418 00:42:29,918 --> 00:42:33,918 Je veux juste vous demander un service. 419 00:42:34,501 --> 00:42:37,376 Vous combattez le lutteur Enno demain, non ? 420 00:42:38,459 --> 00:42:41,918 J'ai besoin que vous perdiez. 421 00:43:00,918 --> 00:43:02,126 Tu peux pas dormir ? 422 00:43:09,168 --> 00:43:10,834 Je suis sorti fumer. 423 00:43:48,543 --> 00:43:49,459 Tu fais quoi ? 424 00:43:52,584 --> 00:43:55,209 Je ne pourrai plus jamais aller sur le dohyo. 425 00:43:59,293 --> 00:44:00,793 Toi, si. 426 00:44:18,876 --> 00:44:20,043 Tu es nul. 427 00:44:23,126 --> 00:44:24,751 Le shiko, c'est ça. 428 00:44:45,126 --> 00:44:48,751 À l'est... 429 00:44:51,001 --> 00:44:53,584 Enno... 430 00:44:54,168 --> 00:45:00,334 Enno... 431 00:45:02,251 --> 00:45:04,543 Tu fais quoi ? L'idéaliste, encore ? 432 00:45:08,918 --> 00:45:11,834 Oui. Peut-être. 433 00:45:14,501 --> 00:45:15,668 Crétin. 434 00:45:28,209 --> 00:45:29,834 Où est mon appel ? 435 00:45:41,251 --> 00:45:45,001 À l'est... 436 00:45:46,459 --> 00:45:49,168 Enno... 437 00:45:49,793 --> 00:45:56,668 Enno... 438 00:46:14,418 --> 00:46:16,543 Takishishi avec tsuppari. 439 00:46:16,543 --> 00:46:20,084 Okuma l'évite et s'empare du mawashi avec sa main droite. 440 00:46:27,418 --> 00:46:28,834 Takishishi se rapproche. 441 00:46:28,834 --> 00:46:32,459 Il tire le mawashi et Takishishi gagne par yorikiri. 442 00:46:32,959 --> 00:46:37,043 Deuxième victoire de Takishishi. Okuma a une défaite et une victoire. 443 00:46:40,001 --> 00:46:40,959 Allez ! 444 00:46:48,918 --> 00:46:52,001 On aurait dit qu'Okuma avait fait un pas en avant. 445 00:46:55,751 --> 00:47:00,126 Bien ! Recommence ! 446 00:47:09,793 --> 00:47:12,793 Hé, Frankenstein ! 447 00:47:17,751 --> 00:47:19,126 Je vais te tuer. 448 00:47:41,459 --> 00:47:45,376 ENNO - SHIZUUCHI 449 00:47:48,126 --> 00:47:54,418 Shikafune... 450 00:47:55,251 --> 00:48:01,793 À l'ouest... 451 00:48:01,793 --> 00:48:07,668 Takaogawa... 452 00:48:35,626 --> 00:48:38,876 Va gagner, crétin. 453 00:48:41,709 --> 00:48:45,084 Shikafune contre... 454 00:48:45,084 --> 00:48:48,043 Takaogawa ! 455 00:49:03,501 --> 00:49:07,751 - Excusez-moi. - Pourquoi es-tu toujours en retard ? 456 00:49:08,251 --> 00:49:10,334 Arrête de respirer aussi fort. 457 00:49:10,334 --> 00:49:13,126 Près du dohyo : deux lutteurs invaincus. 458 00:49:13,126 --> 00:49:16,751 Shizuuchi avec 29 victoires consécutives 459 00:49:16,751 --> 00:49:19,334 et Enno avec 22 victoires consécutives. 460 00:49:20,584 --> 00:49:26,834 À l'est... 461 00:49:26,834 --> 00:49:33,501 Enno... 462 00:49:33,501 --> 00:49:40,126 À l'ouest... 463 00:49:40,126 --> 00:49:46,543 Shizuuchi... 464 00:50:01,793 --> 00:50:05,543 Enno contre... 465 00:50:06,043 --> 00:50:10,626 Shizuuchi ! 466 00:50:14,834 --> 00:50:16,709 Pas de faux départ ! 467 00:50:35,584 --> 00:50:38,834 J'ai besoin que vous perdiez. 468 00:50:47,209 --> 00:50:48,209 Hakkeyoi ! 469 00:53:40,918 --> 00:53:43,709 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 470 00:53:43,709 --> 00:53:47,251 Sous-titres : Marie Thummen