1 00:00:07,626 --> 00:00:08,709 {\an8}‎Tsuki! 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,459 {\an8}‎Ryusakae se prăbușește dintr-o lovitură. 3 00:00:12,418 --> 00:00:16,251 {\an8}‎Cu șapte victorii, ‎Enno a câștigat divizia ‎Sandanme. 4 00:00:16,251 --> 00:00:18,834 {\an8}‎Are 21 de victorii consecutive ‎de la debut. 5 00:00:18,834 --> 00:00:20,834 {\an8}‎Enno câștigă prin ‎tsuki-taoshi. 6 00:00:20,834 --> 00:00:23,043 {\an8}‎- Fault! ‎- Ieși odată din arenă! 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,709 ‎Pleacă de aici! 8 00:00:26,043 --> 00:00:26,876 ‎ENNO 9 00:00:29,251 --> 00:00:32,584 ‎Felicitări pentru ‎Sandanme. ‎21 de victorii consecutive! 10 00:00:34,043 --> 00:00:35,751 ‎N-am ce sărbători. 11 00:00:35,751 --> 00:00:37,334 ‎De ce nu? 12 00:00:38,751 --> 00:00:41,543 ‎Parcă aș fi bătut niște școlari. 13 00:00:42,168 --> 00:00:45,209 ‎Eu voi fi ‎yokozuna ‎într-o bună zi. 14 00:00:46,626 --> 00:00:48,209 ‎Așa că aveți grijă! 15 00:00:49,793 --> 00:00:54,084 ‎O să sparg lumea sumo-ului! 16 00:00:54,584 --> 00:00:56,418 ‎Ce să scriu despre tontul ăsta? 17 00:01:07,459 --> 00:01:09,543 ‎ENNO AVANSEAZĂ CONSTANT. 18 00:01:09,543 --> 00:01:12,126 ‎ASPECTUL, ATITUDINEA ȘI TEHNICILE SALE ‎SUNT ORIBILE. 19 00:01:12,126 --> 00:01:15,834 ‎ÎI URĂSC TALENTUL IMENS. 20 00:01:19,876 --> 00:01:21,418 ‎DAR DE CE MĂ SIMT... 21 00:01:21,418 --> 00:01:24,668 ‎ATRASĂ CĂTRE EL? 22 00:02:21,251 --> 00:02:24,043 ‎SANCTUARUL DE SUMO 23 00:02:24,043 --> 00:02:27,001 ‎MAKUSHITA: ENYA, ENKU, ENNO 24 00:02:33,584 --> 00:02:34,959 ‎- Eu urmez! ‎- Alege-mă! 25 00:02:34,959 --> 00:02:36,543 ‎Takahashi, 500 de ‎shiko. 26 00:02:36,543 --> 00:02:37,543 ‎Da, domnule. 27 00:02:40,501 --> 00:02:41,584 ‎Bine. 28 00:02:55,918 --> 00:02:56,793 ‎Hei! 29 00:02:57,543 --> 00:02:58,626 ‎Treci în arenă! 30 00:02:59,793 --> 00:03:02,251 ‎Scuze, dar nu pot. Azi mă dor picioarele. 31 00:03:03,334 --> 00:03:05,293 ‎Intră mai repede, prostule! 32 00:03:05,293 --> 00:03:09,876 ‎N-aș vrea să mă accidentez ‎și să pățesc precum alți luptători. 33 00:03:18,459 --> 00:03:20,126 ‎Băi mucea... 34 00:03:20,126 --> 00:03:22,084 ‎Nu ești în divizia ‎Sandanme? 35 00:03:22,918 --> 00:03:26,084 ‎Eu sunt în ‎Makushita. 36 00:03:26,084 --> 00:03:28,751 ‎MAKUSHITA: ENNO ‎SANDANME: ENGA 37 00:03:30,501 --> 00:03:31,876 ‎Eu îmi folosesc ăsta. 38 00:03:32,459 --> 00:03:34,751 ‎Așa am câștigat de 21 de ori la rând. 39 00:03:35,251 --> 00:03:38,126 ‎Sumo n-are rost dacă nu câștigi. ‎Nu, ‎oyakata? 40 00:03:38,626 --> 00:03:41,126 ‎- Cum îndrăznești să mă privești de sus? ‎- Enga. 41 00:03:44,084 --> 00:03:45,293 ‎Ajunge! 42 00:03:45,793 --> 00:03:50,209 ‎Hei, te fac învățăcelul meu ‎după ce ajung în divizia ‎Juryo. 43 00:03:51,626 --> 00:03:53,001 ‎Poți anticipa momentul. 44 00:03:54,126 --> 00:03:57,751 ‎Poate te pun eu să mă ștergi la cur. 45 00:04:11,001 --> 00:04:11,918 ‎Bine... 46 00:04:14,584 --> 00:04:15,626 ‎Mă scuzați... 47 00:04:33,084 --> 00:04:34,376 ‎Pe bune? 48 00:04:37,584 --> 00:04:39,376 ‎Nu trebuia să spui asta. 49 00:04:39,876 --> 00:04:42,876 ‎Ce? Nu stau să-l ascult ‎pe unul care a renunțat la sumo. 50 00:04:44,293 --> 00:04:48,168 ‎A urca în rang înseamnă ‎a avansa în lumea sumo. 51 00:04:48,918 --> 00:04:49,793 ‎Ai înțeles? 52 00:04:50,376 --> 00:04:53,709 ‎Eu voi ajunge cândva ‎yokozuna. ‎Ai înțeles? 53 00:04:53,709 --> 00:04:56,584 ‎Așa că ai grijă ce spui, da? 54 00:05:04,209 --> 00:05:07,459 ‎- Vor distra oaspeții cu ‎mahjong. ‎- Să-i distreze, zici? 55 00:05:07,459 --> 00:05:10,251 ‎- Chestiile astea contează. ‎- Nu-mi bat capul. 56 00:05:10,751 --> 00:05:12,501 ‎- Nu e nevoie? ‎- Nu. 57 00:05:13,584 --> 00:05:14,584 ‎Serios? 58 00:05:14,584 --> 00:05:15,793 ‎Ai auzit? 59 00:05:15,793 --> 00:05:19,959 ‎Shintani, de la știrile politice, ‎va fi promovat șef de departament. 60 00:05:19,959 --> 00:05:21,459 ‎- Serios? ‎- Da. 61 00:05:23,001 --> 00:05:25,834 ‎CHANKO IZAKAYA TEPPO 62 00:05:28,918 --> 00:05:30,168 ‎Poftiți ‎negima. 63 00:05:32,459 --> 00:05:33,293 ‎Poftiți! 64 00:05:37,293 --> 00:05:40,251 ‎Puștiul devine încrezut. 65 00:05:40,251 --> 00:05:41,376 ‎Enno? 66 00:05:42,209 --> 00:05:45,001 ‎Dar se bazează pe rezultate. 67 00:05:45,001 --> 00:05:46,459 ‎Puștiul e puternic. 68 00:05:47,126 --> 00:05:50,918 ‎- Te așteptai la asta, nu? ‎- Nu mă așteptam să fie atât de prost. 69 00:05:53,209 --> 00:05:54,293 ‎Dar, știi, 70 00:05:55,168 --> 00:05:57,376 ‎eu pentru Enya îmi fac griji. 71 00:05:59,209 --> 00:06:03,126 ‎A revenit în divizia ‎Juryo, ‎dar și-a accidentat imediat genunchiul. 72 00:06:03,126 --> 00:06:04,918 ‎Acum a revenit în ‎Makushita. 73 00:06:08,834 --> 00:06:11,543 ‎Se va vindeca doar dacă vă operați. 74 00:06:12,668 --> 00:06:15,959 ‎Dar atunci nu veți mai putea ‎să faceți sumo. 75 00:06:21,668 --> 00:06:24,043 ‎Aș vrea să aibă cum să continue cu sumo. 76 00:06:38,001 --> 00:06:39,126 ‎Frumos! 77 00:06:40,126 --> 00:06:41,418 ‎Pasează! 78 00:06:42,084 --> 00:06:43,418 ‎- Aici! ‎- Pasează! 79 00:06:44,126 --> 00:06:45,251 ‎Pasă, Hayato! 80 00:06:48,668 --> 00:06:50,459 ‎- Bun venit acasă! ‎- Bună! 81 00:06:50,459 --> 00:06:52,209 ‎- Ai ajuns devreme. ‎- Da. 82 00:06:52,209 --> 00:06:54,459 ‎- Va fi gata cina în curând. ‎- Bine. 83 00:06:56,084 --> 00:06:58,668 ‎Yuwa, a venit tatăl tău acasă! 84 00:06:58,668 --> 00:06:59,626 ‎Hei, Yuwa! 85 00:07:02,626 --> 00:07:05,418 ‎- Gol! ‎- Aproape! 86 00:07:05,418 --> 00:07:07,751 ‎Cât pe ce! 87 00:07:13,168 --> 00:07:16,126 ‎- Enno! Baftă! ‎- Mersi! 88 00:07:16,126 --> 00:07:19,793 ‎- Dacă ai timp să te joci, fă-ți ‎keiko! ‎- Taci, tontule! 89 00:07:19,793 --> 00:07:21,501 ‎Stai să facem o poză! 90 00:07:22,251 --> 00:07:23,793 ‎Mamă, ce tare e! 91 00:07:23,793 --> 00:07:26,418 ‎Practici un sumo rușinos. 92 00:07:26,418 --> 00:07:27,584 ‎Ce-ai zis? 93 00:07:27,584 --> 00:07:29,459 ‎Atunci, încearcă tu, moșule! 94 00:07:29,459 --> 00:07:31,376 ‎Acum te bat, boule! 95 00:07:39,001 --> 00:07:40,126 ‎Putem? 96 00:07:43,418 --> 00:07:44,459 ‎Nu. 97 00:07:46,251 --> 00:07:47,126 ‎Haide! 98 00:07:49,626 --> 00:07:51,626 ‎Am zis că nu. 99 00:07:51,626 --> 00:07:53,084 ‎CEL MAI BUN MECI ‎SHINOBU ENYA 100 00:07:53,084 --> 00:07:54,918 ‎Azi am primit nuci de ginkgo. 101 00:07:55,584 --> 00:07:59,626 ‎Să ne aducă noroc. ‎Îi plac lui Yuwa, așa că ne-au dat multe. 102 00:08:04,501 --> 00:08:05,459 ‎Bine... 103 00:08:25,459 --> 00:08:26,584 ‎Îmi dai niște sake? 104 00:08:29,876 --> 00:08:32,626 ‎Dar ai un campionat în curând. 105 00:08:35,084 --> 00:08:38,293 ‎Nu. Am terminat. 106 00:08:45,334 --> 00:08:47,584 ‎Parcă mi-am luat o piatră de pe inimă. 107 00:09:36,626 --> 00:09:41,001 ‎Îți mulțumesc... ‎pentru munca depusă de-a lungul anilor. 108 00:10:02,626 --> 00:10:04,293 ‎Ce dracu' e asta? 109 00:10:04,876 --> 00:10:05,959 ‎Ce e? 110 00:10:05,959 --> 00:10:07,668 ‎IDIOȚII CA ENNO DEZONOREAZĂ SUMO. 111 00:10:07,668 --> 00:10:08,626 ‎Nemernicule! 112 00:10:09,126 --> 00:10:12,293 ‎Hai, nu-ți mai face griji! 113 00:10:13,084 --> 00:10:15,668 ‎Hai să bem ceva! Mă duc după niște sifon. 114 00:10:15,668 --> 00:10:17,168 ‎CINE DRACU' EȘTI? ÎNFRUNTĂ-MĂ! 115 00:10:22,084 --> 00:10:24,251 ‎Ia-i pe ăștia și păstrează restul! 116 00:10:25,834 --> 00:10:28,043 ‎Pari foarte generos în ultima vreme. 117 00:10:29,001 --> 00:10:32,001 ‎- Cum așa? ‎- Nu-ți face griji! 118 00:10:33,251 --> 00:10:35,751 ‎Mulțumesc. Vin imediat. 119 00:10:41,001 --> 00:10:44,334 ‎CARĂ-TE! EȘTI PROSTIA ÎNTRUCHIPATĂ. MORI... 120 00:10:44,334 --> 00:10:47,126 ‎ZĂU, MORI! EȘTI UN NIMENI ‎EȘTI AROGANT, ENNO. 121 00:10:50,543 --> 00:10:51,418 ‎Draci! 122 00:11:00,709 --> 00:11:06,376 ‎#ENNO SPER SĂ MORI, GORILĂ URÂTĂ. ‎DU-TE DRACULUI. 123 00:12:58,918 --> 00:13:02,876 ‎NANA KOGA 124 00:13:13,626 --> 00:13:15,876 ‎- Da? ‎- Enno? 125 00:13:15,876 --> 00:13:19,501 ‎Sunt Murata! Vrei să bem ceva în oraș? 126 00:13:19,501 --> 00:13:21,168 ‎Vreau să discutăm ceva. 127 00:13:23,834 --> 00:13:25,293 ‎Nu e uimitor? 128 00:13:26,918 --> 00:13:27,918 ‎Acesta merge? 129 00:13:27,918 --> 00:13:30,709 ‎- Da. Turnați-ne băuturile! ‎- Da, domnule. 130 00:13:33,418 --> 00:13:34,501 ‎Vreți șampanie? 131 00:13:35,834 --> 00:13:36,834 ‎- Sigur. ‎- Da. 132 00:13:38,043 --> 00:13:40,334 ‎- Poftim. ‎- Mulțumesc mult. 133 00:13:46,876 --> 00:13:47,751 ‎Poftiți. 134 00:13:49,001 --> 00:13:50,709 ‎Enno, poftim! 135 00:13:54,334 --> 00:13:56,709 ‎Voiam să vorbesc cu tine. 136 00:13:57,584 --> 00:14:02,209 ‎Mă gândesc să-ți devin sponsor. 137 00:14:02,793 --> 00:14:03,626 ‎Serios? 138 00:14:03,626 --> 00:14:06,626 ‎Ar fi mișto ‎să am la mână un luptător de sumo. 139 00:14:07,168 --> 00:14:09,376 ‎Trebuie doar să-ți dau bani ocazional, nu? 140 00:14:13,876 --> 00:14:15,543 ‎- Păi... ‎- Nu? 141 00:14:21,376 --> 00:14:23,293 ‎- Sunt recunoscător. ‎- Atunci, asta e. 142 00:14:25,709 --> 00:14:26,876 ‎Sunt sponsorul tău. 143 00:14:31,084 --> 00:14:32,626 ‎Salut! 144 00:14:34,209 --> 00:14:35,876 ‎Ce spațios e! 145 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 ‎Fetelor, ați întârziat! 146 00:14:41,043 --> 00:14:42,251 ‎Ia uitați! 147 00:14:42,251 --> 00:14:43,501 ‎El e pe bune! 148 00:14:43,501 --> 00:14:45,043 ‎E atât de dolofan! 149 00:14:45,043 --> 00:14:46,584 ‎Ce drăguț e! 150 00:14:49,251 --> 00:14:51,293 ‎Hei, Enno, pariez că mănânci mult! 151 00:14:51,293 --> 00:14:55,168 ‎Arată-le ce-i poate pielea ‎unui luptător de sumo! 152 00:14:55,168 --> 00:14:57,501 ‎Vreți să vedeți, nu? Nu-i așa? 153 00:14:57,501 --> 00:15:00,251 ‎- Nu mănânci? ‎- Arată-ne! 154 00:15:00,251 --> 00:15:02,209 ‎- Mănâncă! ‎- Haide! 155 00:15:02,209 --> 00:15:04,043 ‎Grăbește-te, mănâncă! 156 00:15:17,459 --> 00:15:18,793 ‎Poftim bacșișul! 157 00:15:22,001 --> 00:15:24,376 ‎Hai să bem! 158 00:15:26,793 --> 00:15:31,334 ‎Vă veți simți călare prin prerie. ‎Este incredibil! 159 00:15:31,334 --> 00:15:34,543 ‎TELESHOPPING JAPONIA 160 00:15:34,543 --> 00:15:36,209 ‎MAȘINĂRIE RODEO ‎19.800 YENI 161 00:15:36,209 --> 00:15:38,293 ‎Chiar e ca pe cal. 162 00:15:38,293 --> 00:15:42,584 ‎Simt cum îmi lucrează stomacul, ‎spatele și coapsele. 163 00:15:43,084 --> 00:15:46,918 ‎Pot face asta și uitându-mă la televizor. 164 00:15:46,918 --> 00:15:48,334 ‎Ce erotic! 165 00:15:49,043 --> 00:15:50,084 ‎Mă scuzați! 166 00:15:50,084 --> 00:15:51,459 ‎Da. Ce e? 167 00:15:51,459 --> 00:15:53,501 ‎Mă încing. 168 00:15:55,751 --> 00:15:57,418 ‎Mulțumesc pentru munca depusă. 169 00:15:57,918 --> 00:15:59,418 ‎- Funcționează. ‎- Oyakata... 170 00:16:00,751 --> 00:16:02,543 ‎- Uimitor! ‎- Trebuie să vorbim. 171 00:16:02,543 --> 00:16:06,376 ‎Chiar funcționează! 172 00:16:21,918 --> 00:16:23,001 ‎Ești sigur? 173 00:16:24,626 --> 00:16:25,501 ‎Da. 174 00:16:27,001 --> 00:16:28,084 ‎Înțeleg. 175 00:16:28,918 --> 00:16:30,001 ‎Am priceput. 176 00:16:35,626 --> 00:16:38,626 ‎Hei, te simți bine? 177 00:16:41,834 --> 00:16:43,501 ‎Mă duc să cumpăr niște apă. 178 00:17:14,501 --> 00:17:15,501 ‎Se retrage? 179 00:17:17,751 --> 00:17:20,876 ‎- Da. ‎- Le-ai spus și celorlalți? 180 00:17:22,959 --> 00:17:24,668 ‎Nu vrea să le spun. 181 00:17:28,668 --> 00:17:31,709 ‎Mă întreb cum se va simți în ‎dohyo. 182 00:17:51,168 --> 00:17:54,043 ‎ENYA, UN OM TENACE. ‎CÂȘTIGĂ, CADE ȘI SE RIDICĂ DIN NOU. 183 00:18:01,251 --> 00:18:02,334 ‎Ai auzit? 184 00:18:02,334 --> 00:18:06,876 ‎Shintani, de la știrile politice, ‎va fi promovat șef de departament. 185 00:18:06,876 --> 00:18:07,876 ‎Serios? 186 00:18:07,876 --> 00:18:12,126 ‎Nevastă-sa e fiica unui mare șef. ‎E ca și rezolvată treaba. 187 00:18:59,168 --> 00:19:00,043 ‎Vino încoace! 188 00:19:02,043 --> 00:19:02,918 ‎Da, domnule. 189 00:19:10,293 --> 00:19:11,793 ‎Eu urmez! 190 00:19:12,418 --> 00:19:14,543 ‎Hei, treci înăuntru! 191 00:19:18,418 --> 00:19:21,626 ‎Hai, mă... am băut prea mult. 192 00:19:23,334 --> 00:19:24,626 ‎Treci! 193 00:19:43,293 --> 00:19:46,626 ‎Eu sunt următorul! 194 00:19:47,334 --> 00:19:49,084 ‎- Eu urmez. ‎- Din nou! 195 00:19:58,876 --> 00:20:01,834 ‎GRAJDUL ENSHO 196 00:20:22,459 --> 00:20:23,876 ‎Bună seara! 197 00:21:11,459 --> 00:21:13,001 ‎De ce Enno? 198 00:21:30,334 --> 00:21:31,418 ‎Eu... 199 00:21:35,584 --> 00:21:37,251 ‎Am vrut să fiu ca dumneata. 200 00:21:42,334 --> 00:21:44,918 ‎Așa că am făcut sumo ‎până mi-a dat sângele pe gură. 201 00:21:46,793 --> 00:21:48,626 ‎Am vrut să îți fiu succesor. 202 00:21:50,418 --> 00:21:52,334 ‎Am vrut să mă accepți! 203 00:21:53,959 --> 00:21:54,959 ‎Și totuși... 204 00:21:57,001 --> 00:21:58,751 ‎dumneata l-ai ales pe Enno. 205 00:22:01,334 --> 00:22:02,959 ‎De ce el? 206 00:22:11,959 --> 00:22:13,543 ‎Fiindcă e mai bun ca tine. 207 00:22:18,168 --> 00:22:19,376 ‎Atâta tot. 208 00:22:21,376 --> 00:22:25,418 ‎Iar felul în care îți verși frustrarea ‎e greșit. 209 00:22:27,751 --> 00:22:29,126 ‎Dacă ai ceva pe suflet, 210 00:22:30,459 --> 00:22:31,834 ‎exprimă-te în ‎dohyo! 211 00:22:35,793 --> 00:22:37,418 ‎#ENNO SPER SĂ MORI, GORILĂ URÂTĂ 212 00:23:08,501 --> 00:23:12,209 ‎Începem întâlnirea pentru a decide ‎meciurile diviziei ‎Makushita. 213 00:23:12,876 --> 00:23:14,251 ‎- Am înțeles. ‎- Înțeles. 214 00:23:14,251 --> 00:23:15,584 ‎Kentsukasa. 215 00:23:17,293 --> 00:23:18,334 ‎Shishinobori. 216 00:23:19,751 --> 00:23:21,959 ‎Kentsukasa contra Shishinobori. 217 00:23:22,959 --> 00:23:24,334 ‎- Da. ‎- Haneshiro. 218 00:23:24,334 --> 00:23:25,584 ‎HANESHIRO 219 00:23:25,584 --> 00:23:27,543 ‎Momokaizan. 220 00:23:27,543 --> 00:23:29,126 ‎MOMOKAIZAN 221 00:23:29,126 --> 00:23:32,793 ‎- Haneshiro contra Momokaizan. ‎- Da. 222 00:23:32,793 --> 00:23:33,709 ‎De acord. 223 00:23:33,709 --> 00:23:34,918 ‎Enya. 224 00:23:37,084 --> 00:23:38,001 ‎Deci, în prima zi, 225 00:23:38,001 --> 00:23:41,876 ‎îl punem pe Enya contra lui Sanja, ‎de la Grajdul Jakuzure. 226 00:23:41,876 --> 00:23:42,834 ‎Nu. 227 00:23:44,251 --> 00:23:45,626 ‎Enya va merge... 228 00:23:47,876 --> 00:23:48,918 ‎aici. 229 00:23:58,668 --> 00:24:01,834 ‎SHIZUUCHI 230 00:24:05,459 --> 00:24:07,584 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumesc. 231 00:24:22,334 --> 00:24:23,209 ‎Din nou! 232 00:24:23,209 --> 00:24:24,668 ‎ENYA 233 00:24:26,334 --> 00:24:27,918 ‎SHIZUUCHI 234 00:24:40,293 --> 00:24:41,626 ‎- Ești praf! ‎- Da, dle. 235 00:24:42,584 --> 00:24:43,709 ‎Hei! 236 00:24:45,418 --> 00:24:47,376 ‎Ce nasol... 237 00:24:55,959 --> 00:24:57,543 ‎Ce fel de sumo e ăsta? 238 00:25:15,751 --> 00:25:17,001 ‎Haide! 239 00:25:21,751 --> 00:25:24,334 ‎Ce te-ai enervat așa? E doar sumo. 240 00:25:26,584 --> 00:25:27,418 ‎Poftim? 241 00:25:30,418 --> 00:25:31,834 ‎Ce dracu' ai spus? 242 00:25:36,626 --> 00:25:38,793 ‎Ți-e frică de Shizuuchi? 243 00:26:18,876 --> 00:26:20,834 ‎Te simți bine? 244 00:26:20,834 --> 00:26:23,084 ‎Te-ai rănit? Nu-l mișcați! 245 00:26:24,293 --> 00:26:26,209 ‎Shimizu, adu mașina! Mergem la spital. 246 00:26:26,209 --> 00:26:28,126 ‎- Da, dle! ‎- Ajutați-l să se ridice! 247 00:26:28,126 --> 00:26:29,168 ‎- Sprijiniți-l! ‎- Da. 248 00:26:30,168 --> 00:26:31,459 ‎- Ușurel! ‎- Bine. 249 00:26:32,376 --> 00:26:33,918 ‎Puteți opri. 250 00:26:36,209 --> 00:26:37,876 ‎Mai avem puțin. 251 00:26:40,209 --> 00:26:41,918 ‎Scuze că v-am făcut să așteptați! 252 00:26:46,626 --> 00:26:47,834 ‎Oze. 253 00:26:49,418 --> 00:26:50,501 ‎Nu-ți face griji! 254 00:27:10,376 --> 00:27:11,584 ‎N-a fost vina mea. 255 00:27:17,209 --> 00:27:20,001 ‎Ce? Chiar el a zis să nu-mi fac griji. 256 00:27:21,918 --> 00:27:23,418 ‎Nu? A spus-o, nu? 257 00:27:24,501 --> 00:27:27,251 ‎Ce vă uitați așa? 258 00:27:27,793 --> 00:27:29,626 ‎N-a fost vina mea. 259 00:27:31,293 --> 00:27:33,418 ‎E numai vina ta! 260 00:27:33,959 --> 00:27:35,376 ‎E vina ta! 261 00:27:40,209 --> 00:27:44,709 ‎E vina ta! 262 00:27:53,584 --> 00:27:55,043 ‎E vina ta! 263 00:27:59,084 --> 00:28:00,001 ‎Oprește-te! 264 00:28:08,834 --> 00:28:12,376 ‎Dle doctor... dați-mi niște analgezice! 265 00:28:15,001 --> 00:28:16,793 ‎Vreau injecții contra durerii. 266 00:28:18,793 --> 00:28:21,918 ‎- Dați-mi tot ce pot suporta! ‎- Cum îmi cereți așa ceva? 267 00:28:21,918 --> 00:28:25,793 ‎Vă rog! 268 00:28:27,959 --> 00:28:29,209 ‎E ultimul meu meci! 269 00:28:32,043 --> 00:28:33,834 ‎Vă rog, lăsați-mă să fac sumo! 270 00:28:37,709 --> 00:28:40,668 ‎Lăsați-mă să intru în ‎dohyo! 271 00:28:42,543 --> 00:28:43,751 ‎Vă rog. 272 00:28:45,334 --> 00:28:46,626 ‎Vă rog frumos. 273 00:28:49,209 --> 00:28:53,918 ‎Vă rog frumos... 274 00:28:56,626 --> 00:28:57,709 ‎Vă rog mult. 275 00:28:59,293 --> 00:29:01,584 ‎Hakkeyoi! Nokotta... 276 00:29:02,126 --> 00:29:04,376 ‎Nokotta... ‎meciul s-a încheiat! 277 00:29:07,793 --> 00:29:09,043 ‎ENYA, SHIZUUCHI 278 00:29:09,043 --> 00:29:12,043 ‎Deci nu se retrage de la meci. 279 00:29:12,751 --> 00:29:16,834 ‎În ‎dohyo‎ se află Iwaseyama, ‎de la Grajdul Iwanoumi, 280 00:29:16,834 --> 00:29:19,251 ‎și Torahira, de la Grajdul Koku. 281 00:29:20,709 --> 00:29:23,084 ‎Iwaseyama, care a făcut școala de sumo, 282 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 ‎excelează la tehnici de împins. 283 00:29:26,626 --> 00:29:28,251 ‎Torahira, pe de altă parte, 284 00:29:28,251 --> 00:29:31,626 ‎a intrat în lumea sumo ‎după ce a făcut judo în gimnaziu și liceu. 285 00:29:32,168 --> 00:29:34,251 ‎Probabil că va aplica tactica ‎yotsu-zumo. 286 00:29:35,751 --> 00:29:37,293 ‎Timpul a expirat. 287 00:29:41,418 --> 00:29:47,543 ‎La est... 288 00:29:47,543 --> 00:29:54,626 ‎Enno! 289 00:29:57,584 --> 00:29:58,543 ‎D-ta ești. 290 00:30:01,251 --> 00:30:04,001 ‎Hakkeyoi! Nokotta... ‎meciul s-a încheiat! 291 00:30:05,459 --> 00:30:07,793 ‎Enno! 292 00:30:08,793 --> 00:30:12,251 ‎- Enno câștigă prin ‎tsuki-otoshi. ‎- Ce face? 293 00:30:15,001 --> 00:30:20,668 ‎La est... 294 00:30:20,668 --> 00:30:27,751 ‎Kinkaicho! 295 00:30:29,626 --> 00:30:35,668 ‎La vest... 296 00:30:35,668 --> 00:30:42,751 ‎Sennotuki! 297 00:30:46,751 --> 00:30:47,959 ‎Bun! 298 00:31:02,834 --> 00:31:09,251 ‎La est... 299 00:31:09,251 --> 00:31:16,334 ‎Enya! 300 00:31:18,793 --> 00:31:24,168 ‎La vest... 301 00:31:24,793 --> 00:31:28,793 ‎Shizuuchi! 302 00:31:28,793 --> 00:31:31,709 ‎- Succes, Enya! ‎- Shizuuchi, hai că poți! 303 00:31:31,709 --> 00:31:33,126 ‎Enya! Vei reuși! 304 00:31:36,543 --> 00:31:38,459 ‎SHIZUUCHI, GRAJDUL KOKU ‎ENYA, GRAJDUL ENSHO 305 00:31:38,459 --> 00:31:41,793 ‎Enya contra... 306 00:31:41,793 --> 00:31:45,918 ‎Shizuuchi! 307 00:31:57,793 --> 00:32:00,876 ‎- Mă scuzați. ‎- Ia loc! 308 00:32:00,876 --> 00:32:02,626 ‎Nu mai respira așa tare! 309 00:32:03,501 --> 00:32:06,543 ‎- Nu mai pufăi așa, mă deranjează! ‎- Bine. 310 00:32:07,959 --> 00:32:12,751 ‎Pe de altă parte, Enya tocmai revenise ‎în divizia ‎Juryo... 311 00:32:12,751 --> 00:32:13,751 ‎Pe poziții! 312 00:32:42,418 --> 00:32:47,043 ‎Nu închide ochii! ‎Întipărește-ți momentul în memorie! 313 00:32:54,459 --> 00:32:56,293 ‎Începem. Fără starturi false! 314 00:33:08,293 --> 00:33:09,626 ‎Începe meciul. 315 00:33:22,418 --> 00:33:23,293 ‎Hakkeyoi! 316 00:33:23,293 --> 00:33:26,001 ‎Nokotta... 317 00:33:43,251 --> 00:33:45,668 ‎Nokotta... ‎Meciul s-a încheiat! 318 00:33:49,209 --> 00:33:51,126 ‎E a douăzeci și noua victorie la rând... 319 00:34:15,876 --> 00:34:18,293 ‎- Ce ultim meci frumos! ‎- S-a rănit Enya? 320 00:34:18,293 --> 00:34:20,376 ‎Nu se poate ridica. 321 00:34:20,376 --> 00:34:22,334 ‎- Cine urmează? ‎- E foarte îngrijorător. 322 00:34:22,334 --> 00:34:23,251 ‎ENNO 323 00:34:23,251 --> 00:34:26,751 ‎E posibil să-și fi rănit din nou ‎genunchiul drept. 324 00:34:33,543 --> 00:34:34,459 ‎Haide, Enya! 325 00:34:35,626 --> 00:34:37,584 ‎Frumoasă luptă, Enya! 326 00:34:38,209 --> 00:34:39,043 ‎Enya! 327 00:34:41,251 --> 00:34:44,251 ‎Shizuuchi! 328 00:34:45,126 --> 00:34:47,209 ‎Shizuuchi câștigă prin ‎sukui-nage. 329 00:34:53,459 --> 00:34:57,668 ‎La est... 330 00:34:57,668 --> 00:35:00,334 ‎- Enya! ‎- Enya! 331 00:35:01,668 --> 00:35:04,543 ‎Enya, care a pierdut, ‎se înclină către‎ dohyo. 332 00:35:04,543 --> 00:35:08,501 ‎Părăsește ‎dohyo, ‎încercând să nu-și rănească genunchiul. 333 00:35:09,376 --> 00:35:12,626 ‎A meritat văzut acest sumo, ‎nu credeți, ‎oyakata? 334 00:35:12,626 --> 00:35:14,043 ‎A fost minunat. 335 00:35:14,043 --> 00:35:18,459 ‎Fost ‎komusubi, ‎a dat dovadă de multă vigoare. 336 00:35:21,209 --> 00:35:22,084 ‎La naiba! 337 00:35:33,376 --> 00:35:34,584 ‎E în regulă. 338 00:35:35,959 --> 00:35:37,584 ‎E un monstru. 339 00:36:37,959 --> 00:36:39,501 ‎Nu se aruncă pe jos! 340 00:37:00,793 --> 00:37:02,168 ‎Ce-i cu privirea aia? 341 00:37:06,001 --> 00:37:06,834 ‎Ce? 342 00:37:10,251 --> 00:37:11,251 ‎Ești jalnic. 343 00:37:14,001 --> 00:37:16,668 ‎Credeam că vei sparge lumea sumo-ului. 344 00:37:19,209 --> 00:37:20,209 ‎Ai mințit? 345 00:37:25,751 --> 00:37:27,959 ‎Lași asta să te oprească? 346 00:37:28,709 --> 00:37:29,793 ‎Ești bărbat. 347 00:37:30,501 --> 00:37:32,251 ‎Fă ce ai promis! 348 00:37:36,418 --> 00:37:37,959 ‎Femeile ar trebui să tacă. 349 00:37:42,834 --> 00:37:46,459 ‎Atunci, nu obliga femeile s-o spună, mă! 350 00:37:47,709 --> 00:37:49,709 ‎- E o nebunie. ‎- Ce? 351 00:37:51,418 --> 00:37:55,668 ‎Ce? Nu ești tipul ăla? ‎Copilul-problemă din sumo. 352 00:37:55,668 --> 00:37:57,251 ‎Chiar tu ești? 353 00:37:57,251 --> 00:37:59,834 ‎Ce cauți aici cu fata aia frumoasă? 354 00:37:59,834 --> 00:38:01,501 ‎Faceți vreo treabă după? 355 00:38:02,543 --> 00:38:04,793 ‎Ar trebui să exersezi așa: ‎dosukoi... 356 00:38:04,793 --> 00:38:06,251 ‎E rece! 357 00:38:10,751 --> 00:38:12,793 ‎Ce dracu' a fost asta? 358 00:38:14,126 --> 00:38:18,001 ‎- Auzi? O să postez asta pe internet. ‎- Ce? 359 00:38:19,459 --> 00:38:22,584 ‎Dacă nu vrei asta, cară-te! 360 00:38:25,501 --> 00:38:27,626 ‎Să mergem, haide! 361 00:38:27,626 --> 00:38:28,584 ‎Rahat! 362 00:38:52,709 --> 00:38:54,626 ‎Ești jalnic. 363 00:38:58,043 --> 00:39:02,501 ‎Nu scriu un articol ‎să te văd arătând în halul ăsta! 364 00:39:03,376 --> 00:39:06,418 ‎Asumă-ți ce am scris până acum! 365 00:39:14,043 --> 00:39:16,251 ‎Nu ești bărbat? 366 00:39:17,793 --> 00:39:19,751 ‎Descurcă-te mai bine! 367 00:39:35,834 --> 00:39:36,918 ‎Unde ai fost? 368 00:39:42,168 --> 00:39:44,543 ‎Las-o baltă... Intră! 369 00:39:45,418 --> 00:39:46,543 ‎Dă-mi un pumn! 370 00:39:47,209 --> 00:39:48,126 ‎Ce? 371 00:39:50,793 --> 00:39:52,293 ‎Nu ești supărat? 372 00:39:52,293 --> 00:39:53,793 ‎Pocnește-mă! 373 00:39:56,793 --> 00:39:59,084 ‎Vrei să te simți mai bine ‎în pielea ta, nu? 374 00:40:08,959 --> 00:40:11,959 ‎STADIONUL NAȚIONAL 375 00:40:27,293 --> 00:40:30,209 ‎Ticălosul ăla de Inushima! 376 00:40:37,209 --> 00:40:39,043 ‎- Aici? ‎- Nu, aici. 377 00:40:40,834 --> 00:40:43,334 ‎- S-a terminat. ‎- Absolut. 378 00:40:43,334 --> 00:40:47,168 ‎- Aș vrea să-l fi văzut în direct. ‎- Vine! 379 00:40:48,376 --> 00:40:50,168 ‎Îmi pare rău pentru tine. 380 00:40:54,209 --> 00:40:56,793 ‎Bravo până acum... 381 00:41:03,584 --> 00:41:10,584 ‎GRAJDUL KOKU 382 00:41:21,709 --> 00:41:25,584 ‎Mă scuzați! 383 00:41:31,293 --> 00:41:32,959 ‎D-ta ești Shizuuchi, nu? 384 00:41:36,626 --> 00:41:39,543 ‎Îmi poți acorda puțin timp? 385 00:41:45,543 --> 00:41:48,209 ‎Voiam să te întreb despre mama d-tale. 386 00:41:52,043 --> 00:41:53,834 ‎BĂIATUL X ȘI-A UCIS MAMA ȘI FRATELE? 387 00:41:53,834 --> 00:41:56,876 ‎Băiatul X ești dumneata, nu? 388 00:42:02,251 --> 00:42:04,459 ‎Am vizitat și altarul. 389 00:42:04,959 --> 00:42:07,168 ‎Am vorbit cu starețul, 390 00:42:07,168 --> 00:42:09,668 ‎dar a susținut că nu știe nimic. 391 00:42:13,084 --> 00:42:16,001 ‎I-ai ucis aici pe cei doi, nu? 392 00:42:20,168 --> 00:42:22,209 ‎Mama și frățiorul d-tale. 393 00:42:26,043 --> 00:42:29,418 ‎Nu vreau să spun publicului ‎ce s-a întâmplat. 394 00:42:29,918 --> 00:42:34,043 ‎Dar îți cer o favoare simplă. 395 00:42:34,584 --> 00:42:37,168 ‎Ai mâine meci ‎contra luptătorului Enno, nu? 396 00:42:38,459 --> 00:42:41,918 ‎Deci... vreau să pierzi pentru mine. 397 00:43:00,918 --> 00:43:01,918 ‎Nu poți să dormi? 398 00:43:09,293 --> 00:43:10,959 ‎Trag și eu un fum. 399 00:43:48,543 --> 00:43:49,459 ‎Ce e? 400 00:43:52,584 --> 00:43:55,209 ‎Eu n-o să pot intra niciodată în ‎dohyo... 401 00:43:59,376 --> 00:44:00,876 ‎Dar tu poți. 402 00:44:18,876 --> 00:44:20,043 ‎Ești praf. 403 00:44:23,126 --> 00:44:24,751 ‎Așa se face ‎shiko! 404 00:44:45,126 --> 00:44:48,751 ‎La est... 405 00:44:51,001 --> 00:44:53,584 ‎Enno, 406 00:44:54,168 --> 00:45:00,334 ‎Enno! 407 00:45:02,251 --> 00:45:04,543 ‎Ce-i asta? Iar ești copil? 408 00:45:08,918 --> 00:45:11,834 ‎Da... poate. 409 00:45:14,584 --> 00:45:15,668 ‎Tembelule! 410 00:45:28,209 --> 00:45:29,834 ‎Nu mă prezinți? 411 00:45:41,251 --> 00:45:45,001 ‎La est... 412 00:45:46,459 --> 00:45:49,168 ‎Enno, 413 00:45:49,793 --> 00:45:56,668 ‎Enno! 414 00:46:14,418 --> 00:46:16,543 ‎Takishishi avansează și aplică‎ tsuppari. 415 00:46:16,543 --> 00:46:20,084 ‎Okuma îl evită ‎și îl apucă de ‎mawashi ‎cu mâna dreaptă. 416 00:46:27,418 --> 00:46:28,584 ‎Takishishi se apropie. 417 00:46:28,584 --> 00:46:32,459 ‎Din nou, trage de ‎mawashi... ‎și Takishishi câștigă prin ‎yorikiri. 418 00:46:32,959 --> 00:46:37,043 ‎A doua victorie la rând pentru Takishishi. ‎Okuma are o înfrângere și o victorie. 419 00:46:40,001 --> 00:46:40,959 ‎Haide! 420 00:46:48,918 --> 00:46:52,001 ‎La început, părea că Okuma ‎făcuse pasul înainte. 421 00:46:55,751 --> 00:47:00,126 ‎Bine! Încă o dată! 422 00:47:09,793 --> 00:47:12,793 ‎Hei, Frankenstein! 423 00:47:17,834 --> 00:47:19,001 ‎O să te omor. 424 00:47:41,459 --> 00:47:45,376 ‎ENNO, SHIZUUCHI 425 00:47:48,126 --> 00:47:54,418 ‎Shikafune! 426 00:47:55,251 --> 00:48:01,793 ‎La vest... 427 00:48:01,793 --> 00:48:07,668 ‎Takaogawa! 428 00:48:35,626 --> 00:48:38,876 ‎Du-te și câștigă, caracatiță! 429 00:48:41,709 --> 00:48:45,084 ‎Shikafune contra... 430 00:48:45,084 --> 00:48:48,043 ‎Takaogawa! 431 00:49:03,501 --> 00:49:07,751 ‎- Mă scuzați! ‎- Grăbește-te, de ce întârzii mereu? 432 00:49:08,251 --> 00:49:10,334 ‎Nu mai pufăi așa, concentrează-te! 433 00:49:10,334 --> 00:49:13,126 ‎Lângă ‎dohyo ‎stau doi luptători câștigători. 434 00:49:13,126 --> 00:49:16,751 ‎Shizuuchi, cu 29 de victorii consecutive, 435 00:49:16,751 --> 00:49:19,918 ‎și Enno, cu 22 de victorii consecutive. ‎Își așteaptă rândul. 436 00:49:20,584 --> 00:49:26,834 ‎La est... 437 00:49:26,834 --> 00:49:33,501 ‎Enno! 438 00:49:33,501 --> 00:49:40,126 ‎La vest... 439 00:49:40,126 --> 00:49:46,543 ‎Shizuuchi! 440 00:50:01,793 --> 00:50:05,543 ‎Enno contra... 441 00:50:06,543 --> 00:50:10,626 ‎Shizuuchi! 442 00:50:14,834 --> 00:50:16,543 ‎Începem. Fără starturi false! 443 00:50:35,584 --> 00:50:38,709 ‎Deci... vreau să pierzi pentru mine. 444 00:50:47,209 --> 00:50:48,209 ‎Hakkeyoi! 445 00:53:40,918 --> 00:53:43,709 ‎TOATE PERSONAJELE, LOCAȚIILE ‎ȘI ORGANIZAȚIILE SUNT FICTIVE 446 00:53:43,709 --> 00:53:47,418 ‎Subtitrarea: Crina Caliman