1
00:00:07,626 --> 00:00:08,709
{\an8}Tsuki!
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,459
{\an8}Ryusakae se prăbușește dintr-o lovitură.
3
00:00:12,418 --> 00:00:16,251
{\an8}Cu șapte victorii,
Enno a câștigat divizia Sandanme.
4
00:00:16,251 --> 00:00:18,834
{\an8}Are 21 de victorii consecutive
de la debut.
5
00:00:18,834 --> 00:00:20,834
{\an8}Enno câștigă prin tsuki-taoshi.
6
00:00:20,834 --> 00:00:23,043
{\an8}- Fault!
- Ieși odată din arenă!
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,709
Pleacă de aici!
8
00:00:26,043 --> 00:00:26,876
ENNO
9
00:00:29,251 --> 00:00:32,584
Felicitări pentru Sandanme.
21 de victorii consecutive!
10
00:00:34,043 --> 00:00:35,751
N-am ce sărbători.
11
00:00:35,751 --> 00:00:37,334
De ce nu?
12
00:00:38,751 --> 00:00:41,543
Parcă aș fi bătut niște școlari.
13
00:00:42,168 --> 00:00:45,209
Eu voi fi yokozuna într-o bună zi.
14
00:00:46,626 --> 00:00:48,209
Așa că aveți grijă!
15
00:00:49,793 --> 00:00:54,084
O să sparg lumea sumo-ului!
16
00:00:54,584 --> 00:00:56,418
Ce să scriu despre tontul ăsta?
17
00:01:07,459 --> 00:01:09,543
ENNO AVANSEAZĂ CONSTANT.
18
00:01:09,543 --> 00:01:12,126
ASPECTUL, ATITUDINEA ȘI TEHNICILE SALE
SUNT ORIBILE.
19
00:01:12,126 --> 00:01:15,834
ÎI URĂSC TALENTUL IMENS.
20
00:01:19,876 --> 00:01:21,418
DAR DE CE MĂ SIMT...
21
00:01:21,418 --> 00:01:24,668
ATRASĂ CĂTRE EL?
22
00:02:21,251 --> 00:02:24,043
SANCTUARUL DE SUMO
23
00:02:24,043 --> 00:02:27,001
MAKUSHITA: ENYA, ENKU, ENNO
24
00:02:33,584 --> 00:02:34,959
- Eu urmez!
- Alege-mă!
25
00:02:34,959 --> 00:02:36,543
Takahashi, 500 de shiko.
26
00:02:36,543 --> 00:02:37,543
Da, domnule.
27
00:02:40,501 --> 00:02:41,584
Bine.
28
00:02:55,918 --> 00:02:56,793
Hei!
29
00:02:57,543 --> 00:02:58,626
Treci în arenă!
30
00:02:59,793 --> 00:03:02,251
Scuze, dar nu pot. Azi mă dor picioarele.
31
00:03:03,334 --> 00:03:05,293
Intră mai repede, prostule!
32
00:03:05,293 --> 00:03:09,876
N-aș vrea să mă accidentez
și să pățesc precum alți luptători.
33
00:03:18,459 --> 00:03:20,126
Băi mucea...
34
00:03:20,126 --> 00:03:22,084
Nu ești în divizia Sandanme?
35
00:03:22,918 --> 00:03:26,084
Eu sunt în Makushita.
36
00:03:26,084 --> 00:03:28,751
MAKUSHITA: ENNO
SANDANME: ENGA
37
00:03:30,501 --> 00:03:31,876
Eu îmi folosesc ăsta.
38
00:03:32,459 --> 00:03:34,751
Așa am câștigat de 21 de ori la rând.
39
00:03:35,251 --> 00:03:38,126
Sumo n-are rost dacă nu câștigi.
Nu, oyakata?
40
00:03:38,626 --> 00:03:41,126
- Cum îndrăznești să mă privești de sus?
- Enga.
41
00:03:44,084 --> 00:03:45,293
Ajunge!
42
00:03:45,793 --> 00:03:50,209
Hei, te fac învățăcelul meu
după ce ajung în divizia Juryo.
43
00:03:51,626 --> 00:03:53,001
Poți anticipa momentul.
44
00:03:54,126 --> 00:03:57,751
Poate te pun eu să mă ștergi la cur.
45
00:04:11,001 --> 00:04:11,918
Bine...
46
00:04:14,584 --> 00:04:15,626
Mă scuzați...
47
00:04:33,084 --> 00:04:34,376
Pe bune?
48
00:04:37,584 --> 00:04:39,376
Nu trebuia să spui asta.
49
00:04:39,876 --> 00:04:42,876
Ce? Nu stau să-l ascult
pe unul care a renunțat la sumo.
50
00:04:44,293 --> 00:04:48,168
A urca în rang înseamnă
a avansa în lumea sumo.
51
00:04:48,918 --> 00:04:49,793
Ai înțeles?
52
00:04:50,376 --> 00:04:53,709
Eu voi ajunge cândva yokozuna. Ai înțeles?
53
00:04:53,709 --> 00:04:56,584
Așa că ai grijă ce spui, da?
54
00:05:04,209 --> 00:05:07,459
- Vor distra oaspeții cu mahjong.
- Să-i distreze, zici?
55
00:05:07,459 --> 00:05:10,251
- Chestiile astea contează.
- Nu-mi bat capul.
56
00:05:10,751 --> 00:05:12,501
- Nu e nevoie?
- Nu.
57
00:05:13,584 --> 00:05:14,584
Serios?
58
00:05:14,584 --> 00:05:15,793
Ai auzit?
59
00:05:15,793 --> 00:05:19,959
Shintani, de la știrile politice,
va fi promovat șef de departament.
60
00:05:19,959 --> 00:05:21,459
- Serios?
- Da.
61
00:05:23,001 --> 00:05:25,834
CHANKO IZAKAYA TEPPO
62
00:05:28,918 --> 00:05:30,168
Poftiți negima.
63
00:05:32,459 --> 00:05:33,293
Poftiți!
64
00:05:37,293 --> 00:05:40,251
Puștiul devine încrezut.
65
00:05:40,251 --> 00:05:41,376
Enno?
66
00:05:42,209 --> 00:05:45,001
Dar se bazează pe rezultate.
67
00:05:45,001 --> 00:05:46,459
Puștiul e puternic.
68
00:05:47,126 --> 00:05:50,918
- Te așteptai la asta, nu?
- Nu mă așteptam să fie atât de prost.
69
00:05:53,209 --> 00:05:54,293
Dar, știi,
70
00:05:55,168 --> 00:05:57,376
eu pentru Enya îmi fac griji.
71
00:05:59,209 --> 00:06:03,126
A revenit în divizia Juryo,
dar și-a accidentat imediat genunchiul.
72
00:06:03,126 --> 00:06:04,918
Acum a revenit în Makushita.
73
00:06:08,834 --> 00:06:11,543
Se va vindeca doar dacă vă operați.
74
00:06:12,668 --> 00:06:15,959
Dar atunci nu veți mai putea
să faceți sumo.
75
00:06:21,668 --> 00:06:24,043
Aș vrea să aibă cum să continue cu sumo.
76
00:06:38,001 --> 00:06:39,126
Frumos!
77
00:06:40,126 --> 00:06:41,418
Pasează!
78
00:06:42,084 --> 00:06:43,418
- Aici!
- Pasează!
79
00:06:44,126 --> 00:06:45,251
Pasă, Hayato!
80
00:06:48,668 --> 00:06:50,459
- Bun venit acasă!
- Bună!
81
00:06:50,459 --> 00:06:52,209
- Ai ajuns devreme.
- Da.
82
00:06:52,209 --> 00:06:54,459
- Va fi gata cina în curând.
- Bine.
83
00:06:56,084 --> 00:06:58,668
Yuwa, a venit tatăl tău acasă!
84
00:06:58,668 --> 00:06:59,626
Hei, Yuwa!
85
00:07:02,626 --> 00:07:05,418
- Gol!
- Aproape!
86
00:07:05,418 --> 00:07:07,751
Cât pe ce!
87
00:07:13,168 --> 00:07:16,126
- Enno! Baftă!
- Mersi!
88
00:07:16,126 --> 00:07:19,793
- Dacă ai timp să te joci, fă-ți keiko!
- Taci, tontule!
89
00:07:19,793 --> 00:07:21,501
Stai să facem o poză!
90
00:07:22,251 --> 00:07:23,793
Mamă, ce tare e!
91
00:07:23,793 --> 00:07:26,418
Practici un sumo rușinos.
92
00:07:26,418 --> 00:07:27,584
Ce-ai zis?
93
00:07:27,584 --> 00:07:29,459
Atunci, încearcă tu, moșule!
94
00:07:29,459 --> 00:07:31,376
Acum te bat, boule!
95
00:07:39,001 --> 00:07:40,126
Putem?
96
00:07:43,418 --> 00:07:44,459
Nu.
97
00:07:46,251 --> 00:07:47,126
Haide!
98
00:07:49,626 --> 00:07:51,626
Am zis că nu.
99
00:07:51,626 --> 00:07:53,084
CEL MAI BUN MECI
SHINOBU ENYA
100
00:07:53,084 --> 00:07:54,918
Azi am primit nuci de ginkgo.
101
00:07:55,584 --> 00:07:59,626
Să ne aducă noroc.
Îi plac lui Yuwa, așa că ne-au dat multe.
102
00:08:04,501 --> 00:08:05,459
Bine...
103
00:08:25,459 --> 00:08:26,584
Îmi dai niște sake?
104
00:08:29,876 --> 00:08:32,626
Dar ai un campionat în curând.
105
00:08:35,084 --> 00:08:38,293
Nu. Am terminat.
106
00:08:45,334 --> 00:08:47,584
Parcă mi-am luat o piatră de pe inimă.
107
00:09:36,626 --> 00:09:41,001
Îți mulțumesc...
pentru munca depusă de-a lungul anilor.
108
00:10:02,626 --> 00:10:04,293
Ce dracu' e asta?
109
00:10:04,876 --> 00:10:05,959
Ce e?
110
00:10:05,959 --> 00:10:07,668
IDIOȚII CA ENNO DEZONOREAZĂ SUMO.
111
00:10:07,668 --> 00:10:08,626
Nemernicule!
112
00:10:09,126 --> 00:10:12,293
Hai, nu-ți mai face griji!
113
00:10:13,084 --> 00:10:15,668
Hai să bem ceva! Mă duc după niște sifon.
114
00:10:15,668 --> 00:10:17,168
CINE DRACU' EȘTI? ÎNFRUNTĂ-MĂ!
115
00:10:22,084 --> 00:10:24,251
Ia-i pe ăștia și păstrează restul!
116
00:10:25,834 --> 00:10:28,043
Pari foarte generos în ultima vreme.
117
00:10:29,001 --> 00:10:32,001
- Cum așa?
- Nu-ți face griji!
118
00:10:33,251 --> 00:10:35,751
Mulțumesc. Vin imediat.
119
00:10:41,001 --> 00:10:44,334
CARĂ-TE! EȘTI PROSTIA ÎNTRUCHIPATĂ. MORI...
120
00:10:44,334 --> 00:10:47,126
ZĂU, MORI! EȘTI UN NIMENI
EȘTI AROGANT, ENNO.
121
00:10:50,543 --> 00:10:51,418
Draci!
122
00:11:00,709 --> 00:11:06,376
#ENNO SPER SĂ MORI, GORILĂ URÂTĂ.
DU-TE DRACULUI.
123
00:12:58,918 --> 00:13:02,876
NANA KOGA
124
00:13:13,626 --> 00:13:15,876
- Da?
- Enno?
125
00:13:15,876 --> 00:13:19,501
Sunt Murata! Vrei să bem ceva în oraș?
126
00:13:19,501 --> 00:13:21,168
Vreau să discutăm ceva.
127
00:13:23,834 --> 00:13:25,293
Nu e uimitor?
128
00:13:26,918 --> 00:13:27,918
Acesta merge?
129
00:13:27,918 --> 00:13:30,709
- Da. Turnați-ne băuturile!
- Da, domnule.
130
00:13:33,418 --> 00:13:34,501
Vreți șampanie?
131
00:13:35,834 --> 00:13:36,834
- Sigur.
- Da.
132
00:13:38,043 --> 00:13:40,334
- Poftim.
- Mulțumesc mult.
133
00:13:46,876 --> 00:13:47,751
Poftiți.
134
00:13:49,001 --> 00:13:50,709
Enno, poftim!
135
00:13:54,334 --> 00:13:56,709
Voiam să vorbesc cu tine.
136
00:13:57,584 --> 00:14:02,209
Mă gândesc să-ți devin sponsor.
137
00:14:02,793 --> 00:14:03,626
Serios?
138
00:14:03,626 --> 00:14:06,626
Ar fi mișto
să am la mână un luptător de sumo.
139
00:14:07,168 --> 00:14:09,376
Trebuie doar să-ți dau bani ocazional, nu?
140
00:14:13,876 --> 00:14:15,543
- Păi...
- Nu?
141
00:14:21,376 --> 00:14:23,293
- Sunt recunoscător.
- Atunci, asta e.
142
00:14:25,709 --> 00:14:26,876
Sunt sponsorul tău.
143
00:14:31,084 --> 00:14:32,626
Salut!
144
00:14:34,209 --> 00:14:35,876
Ce spațios e!
145
00:14:37,793 --> 00:14:39,626
Fetelor, ați întârziat!
146
00:14:41,043 --> 00:14:42,251
Ia uitați!
147
00:14:42,251 --> 00:14:43,501
El e pe bune!
148
00:14:43,501 --> 00:14:45,043
E atât de dolofan!
149
00:14:45,043 --> 00:14:46,584
Ce drăguț e!
150
00:14:49,251 --> 00:14:51,293
Hei, Enno, pariez că mănânci mult!
151
00:14:51,293 --> 00:14:55,168
Arată-le ce-i poate pielea
unui luptător de sumo!
152
00:14:55,168 --> 00:14:57,501
Vreți să vedeți, nu? Nu-i așa?
153
00:14:57,501 --> 00:15:00,251
- Nu mănânci?
- Arată-ne!
154
00:15:00,251 --> 00:15:02,209
- Mănâncă!
- Haide!
155
00:15:02,209 --> 00:15:04,043
Grăbește-te, mănâncă!
156
00:15:17,459 --> 00:15:18,793
Poftim bacșișul!
157
00:15:22,001 --> 00:15:24,376
Hai să bem!
158
00:15:26,793 --> 00:15:31,334
Vă veți simți călare prin prerie.
Este incredibil!
159
00:15:31,334 --> 00:15:34,543
TELESHOPPING JAPONIA
160
00:15:34,543 --> 00:15:36,209
MAȘINĂRIE RODEO
19.800 YENI
161
00:15:36,209 --> 00:15:38,293
Chiar e ca pe cal.
162
00:15:38,293 --> 00:15:42,584
Simt cum îmi lucrează stomacul,
spatele și coapsele.
163
00:15:43,084 --> 00:15:46,918
Pot face asta și uitându-mă la televizor.
164
00:15:46,918 --> 00:15:48,334
Ce erotic!
165
00:15:49,043 --> 00:15:50,084
Mă scuzați!
166
00:15:50,084 --> 00:15:51,459
Da. Ce e?
167
00:15:51,459 --> 00:15:53,501
Mă încing.
168
00:15:55,751 --> 00:15:57,418
Mulțumesc pentru munca depusă.
169
00:15:57,918 --> 00:15:59,418
- Funcționează.
- Oyakata...
170
00:16:00,751 --> 00:16:02,543
- Uimitor!
- Trebuie să vorbim.
171
00:16:02,543 --> 00:16:06,376
Chiar funcționează!
172
00:16:21,918 --> 00:16:23,001
Ești sigur?
173
00:16:24,626 --> 00:16:25,501
Da.
174
00:16:27,001 --> 00:16:28,084
Înțeleg.
175
00:16:28,918 --> 00:16:30,001
Am priceput.
176
00:16:35,626 --> 00:16:38,626
Hei, te simți bine?
177
00:16:41,834 --> 00:16:43,501
Mă duc să cumpăr niște apă.
178
00:17:14,501 --> 00:17:15,501
Se retrage?
179
00:17:17,751 --> 00:17:20,876
- Da.
- Le-ai spus și celorlalți?
180
00:17:22,959 --> 00:17:24,668
Nu vrea să le spun.
181
00:17:28,668 --> 00:17:31,709
Mă întreb cum se va simți în dohyo.
182
00:17:51,168 --> 00:17:54,043
ENYA, UN OM TENACE.
CÂȘTIGĂ, CADE ȘI SE RIDICĂ DIN NOU.
183
00:18:01,251 --> 00:18:02,334
Ai auzit?
184
00:18:02,334 --> 00:18:06,876
Shintani, de la știrile politice,
va fi promovat șef de departament.
185
00:18:06,876 --> 00:18:07,876
Serios?
186
00:18:07,876 --> 00:18:12,126
Nevastă-sa e fiica unui mare șef.
E ca și rezolvată treaba.
187
00:18:59,168 --> 00:19:00,043
Vino încoace!
188
00:19:02,043 --> 00:19:02,918
Da, domnule.
189
00:19:10,293 --> 00:19:11,793
Eu urmez!
190
00:19:12,418 --> 00:19:14,543
Hei, treci înăuntru!
191
00:19:18,418 --> 00:19:21,626
Hai, mă... am băut prea mult.
192
00:19:23,334 --> 00:19:24,626
Treci!
193
00:19:43,293 --> 00:19:46,626
Eu sunt următorul!
194
00:19:47,334 --> 00:19:49,084
- Eu urmez.
- Din nou!
195
00:19:58,876 --> 00:20:01,834
GRAJDUL ENSHO
196
00:20:22,459 --> 00:20:23,876
Bună seara!
197
00:21:11,459 --> 00:21:13,001
De ce Enno?
198
00:21:30,334 --> 00:21:31,418
Eu...
199
00:21:35,584 --> 00:21:37,251
Am vrut să fiu ca dumneata.
200
00:21:42,334 --> 00:21:44,918
Așa că am făcut sumo
până mi-a dat sângele pe gură.
201
00:21:46,793 --> 00:21:48,626
Am vrut să îți fiu succesor.
202
00:21:50,418 --> 00:21:52,334
Am vrut să mă accepți!
203
00:21:53,959 --> 00:21:54,959
Și totuși...
204
00:21:57,001 --> 00:21:58,751
dumneata l-ai ales pe Enno.
205
00:22:01,334 --> 00:22:02,959
De ce el?
206
00:22:11,959 --> 00:22:13,543
Fiindcă e mai bun ca tine.
207
00:22:18,168 --> 00:22:19,376
Atâta tot.
208
00:22:21,376 --> 00:22:25,418
Iar felul în care îți verși frustrarea
e greșit.
209
00:22:27,751 --> 00:22:29,126
Dacă ai ceva pe suflet,
210
00:22:30,459 --> 00:22:31,834
exprimă-te în dohyo!
211
00:22:35,793 --> 00:22:37,418
#ENNO SPER SĂ MORI, GORILĂ URÂTĂ
212
00:23:08,501 --> 00:23:12,209
Începem întâlnirea pentru a decide
meciurile diviziei Makushita.
213
00:23:12,876 --> 00:23:14,251
- Am înțeles.
- Înțeles.
214
00:23:14,251 --> 00:23:15,584
Kentsukasa.
215
00:23:17,293 --> 00:23:18,334
Shishinobori.
216
00:23:19,751 --> 00:23:21,959
Kentsukasa contra Shishinobori.
217
00:23:22,959 --> 00:23:24,334
- Da.
- Haneshiro.
218
00:23:24,334 --> 00:23:25,584
HANESHIRO
219
00:23:25,584 --> 00:23:27,543
Momokaizan.
220
00:23:27,543 --> 00:23:29,126
MOMOKAIZAN
221
00:23:29,126 --> 00:23:32,793
- Haneshiro contra Momokaizan.
- Da.
222
00:23:32,793 --> 00:23:33,709
De acord.
223
00:23:33,709 --> 00:23:34,918
Enya.
224
00:23:37,084 --> 00:23:38,001
Deci, în prima zi,
225
00:23:38,001 --> 00:23:41,876
îl punem pe Enya contra lui Sanja,
de la Grajdul Jakuzure.
226
00:23:41,876 --> 00:23:42,834
Nu.
227
00:23:44,251 --> 00:23:45,626
Enya va merge...
228
00:23:47,876 --> 00:23:48,918
aici.
229
00:23:58,668 --> 00:24:01,834
SHIZUUCHI
230
00:24:05,459 --> 00:24:07,584
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
231
00:24:22,334 --> 00:24:23,209
Din nou!
232
00:24:23,209 --> 00:24:24,668
ENYA
233
00:24:26,334 --> 00:24:27,918
SHIZUUCHI
234
00:24:40,293 --> 00:24:41,626
- Ești praf!
- Da, dle.
235
00:24:42,584 --> 00:24:43,709
Hei!
236
00:24:45,418 --> 00:24:47,376
Ce nasol...
237
00:24:55,959 --> 00:24:57,543
Ce fel de sumo e ăsta?
238
00:25:15,751 --> 00:25:17,001
Haide!
239
00:25:21,751 --> 00:25:24,334
Ce te-ai enervat așa? E doar sumo.
240
00:25:26,584 --> 00:25:27,418
Poftim?
241
00:25:30,418 --> 00:25:31,834
Ce dracu' ai spus?
242
00:25:36,626 --> 00:25:38,793
Ți-e frică de Shizuuchi?
243
00:26:18,876 --> 00:26:20,834
Te simți bine?
244
00:26:20,834 --> 00:26:23,084
Te-ai rănit? Nu-l mișcați!
245
00:26:24,293 --> 00:26:26,209
Shimizu, adu mașina! Mergem la spital.
246
00:26:26,209 --> 00:26:28,126
- Da, dle!
- Ajutați-l să se ridice!
247
00:26:28,126 --> 00:26:29,168
- Sprijiniți-l!
- Da.
248
00:26:30,168 --> 00:26:31,459
- Ușurel!
- Bine.
249
00:26:32,376 --> 00:26:33,918
Puteți opri.
250
00:26:36,209 --> 00:26:37,876
Mai avem puțin.
251
00:26:40,209 --> 00:26:41,918
Scuze că v-am făcut să așteptați!
252
00:26:46,626 --> 00:26:47,834
Oze.
253
00:26:49,418 --> 00:26:50,501
Nu-ți face griji!
254
00:27:10,376 --> 00:27:11,584
N-a fost vina mea.
255
00:27:17,209 --> 00:27:20,001
Ce? Chiar el a zis să nu-mi fac griji.
256
00:27:21,918 --> 00:27:23,418
Nu? A spus-o, nu?
257
00:27:24,501 --> 00:27:27,251
Ce vă uitați așa?
258
00:27:27,793 --> 00:27:29,626
N-a fost vina mea.
259
00:27:31,293 --> 00:27:33,418
E numai vina ta!
260
00:27:33,959 --> 00:27:35,376
E vina ta!
261
00:27:40,209 --> 00:27:44,709
E vina ta!
262
00:27:53,584 --> 00:27:55,043
E vina ta!
263
00:27:59,084 --> 00:28:00,001
Oprește-te!
264
00:28:08,834 --> 00:28:12,376
Dle doctor... dați-mi niște analgezice!
265
00:28:15,001 --> 00:28:16,793
Vreau injecții contra durerii.
266
00:28:18,793 --> 00:28:21,918
- Dați-mi tot ce pot suporta!
- Cum îmi cereți așa ceva?
267
00:28:21,918 --> 00:28:25,793
Vă rog!
268
00:28:27,959 --> 00:28:29,209
E ultimul meu meci!
269
00:28:32,043 --> 00:28:33,834
Vă rog, lăsați-mă să fac sumo!
270
00:28:37,709 --> 00:28:40,668
Lăsați-mă să intru în dohyo!
271
00:28:42,543 --> 00:28:43,751
Vă rog.
272
00:28:45,334 --> 00:28:46,626
Vă rog frumos.
273
00:28:49,209 --> 00:28:53,918
Vă rog frumos...
274
00:28:56,626 --> 00:28:57,709
Vă rog mult.
275
00:28:59,293 --> 00:29:01,584
Hakkeyoi! Nokotta...
276
00:29:02,126 --> 00:29:04,376
Nokotta... meciul s-a încheiat!
277
00:29:07,793 --> 00:29:09,043
ENYA, SHIZUUCHI
278
00:29:09,043 --> 00:29:12,043
Deci nu se retrage de la meci.
279
00:29:12,751 --> 00:29:16,834
În dohyo se află Iwaseyama,
de la Grajdul Iwanoumi,
280
00:29:16,834 --> 00:29:19,251
și Torahira, de la Grajdul Koku.
281
00:29:20,709 --> 00:29:23,084
Iwaseyama, care a făcut școala de sumo,
282
00:29:23,084 --> 00:29:25,001
excelează la tehnici de împins.
283
00:29:26,626 --> 00:29:28,251
Torahira, pe de altă parte,
284
00:29:28,251 --> 00:29:31,626
a intrat în lumea sumo
după ce a făcut judo în gimnaziu și liceu.
285
00:29:32,168 --> 00:29:34,251
Probabil că va aplica tactica yotsu-zumo.
286
00:29:35,751 --> 00:29:37,293
Timpul a expirat.
287
00:29:41,418 --> 00:29:47,543
La est...
288
00:29:47,543 --> 00:29:54,626
Enno!
289
00:29:57,584 --> 00:29:58,543
D-ta ești.
290
00:30:01,251 --> 00:30:04,001
Hakkeyoi! Nokotta... meciul s-a încheiat!
291
00:30:05,459 --> 00:30:07,793
Enno!
292
00:30:08,793 --> 00:30:12,251
- Enno câștigă prin tsuki-otoshi.
- Ce face?
293
00:30:15,001 --> 00:30:20,668
La est...
294
00:30:20,668 --> 00:30:27,751
Kinkaicho!
295
00:30:29,626 --> 00:30:35,668
La vest...
296
00:30:35,668 --> 00:30:42,751
Sennotuki!
297
00:30:46,751 --> 00:30:47,959
Bun!
298
00:31:02,834 --> 00:31:09,251
La est...
299
00:31:09,251 --> 00:31:16,334
Enya!
300
00:31:18,793 --> 00:31:24,168
La vest...
301
00:31:24,793 --> 00:31:28,793
Shizuuchi!
302
00:31:28,793 --> 00:31:31,709
- Succes, Enya!
- Shizuuchi, hai că poți!
303
00:31:31,709 --> 00:31:33,126
Enya! Vei reuși!
304
00:31:36,543 --> 00:31:38,459
SHIZUUCHI, GRAJDUL KOKU
ENYA, GRAJDUL ENSHO
305
00:31:38,459 --> 00:31:41,793
Enya contra...
306
00:31:41,793 --> 00:31:45,918
Shizuuchi!
307
00:31:57,793 --> 00:32:00,876
- Mă scuzați.
- Ia loc!
308
00:32:00,876 --> 00:32:02,626
Nu mai respira așa tare!
309
00:32:03,501 --> 00:32:06,543
- Nu mai pufăi așa, mă deranjează!
- Bine.
310
00:32:07,959 --> 00:32:12,751
Pe de altă parte, Enya tocmai revenise
în divizia Juryo...
311
00:32:12,751 --> 00:32:13,751
Pe poziții!
312
00:32:42,418 --> 00:32:47,043
Nu închide ochii!
Întipărește-ți momentul în memorie!
313
00:32:54,459 --> 00:32:56,293
Începem. Fără starturi false!
314
00:33:08,293 --> 00:33:09,626
Începe meciul.
315
00:33:22,418 --> 00:33:23,293
Hakkeyoi!
316
00:33:23,293 --> 00:33:26,001
Nokotta...
317
00:33:43,251 --> 00:33:45,668
Nokotta... Meciul s-a încheiat!
318
00:33:49,209 --> 00:33:51,126
E a douăzeci și noua victorie la rând...
319
00:34:15,876 --> 00:34:18,293
- Ce ultim meci frumos!
- S-a rănit Enya?
320
00:34:18,293 --> 00:34:20,376
Nu se poate ridica.
321
00:34:20,376 --> 00:34:22,334
- Cine urmează?
- E foarte îngrijorător.
322
00:34:22,334 --> 00:34:23,251
ENNO
323
00:34:23,251 --> 00:34:26,751
E posibil să-și fi rănit din nou
genunchiul drept.
324
00:34:33,543 --> 00:34:34,459
Haide, Enya!
325
00:34:35,626 --> 00:34:37,584
Frumoasă luptă, Enya!
326
00:34:38,209 --> 00:34:39,043
Enya!
327
00:34:41,251 --> 00:34:44,251
Shizuuchi!
328
00:34:45,126 --> 00:34:47,209
Shizuuchi câștigă prin sukui-nage.
329
00:34:53,459 --> 00:34:57,668
La est...
330
00:34:57,668 --> 00:35:00,334
- Enya!
- Enya!
331
00:35:01,668 --> 00:35:04,543
Enya, care a pierdut,
se înclină către dohyo.
332
00:35:04,543 --> 00:35:08,501
Părăsește dohyo,
încercând să nu-și rănească genunchiul.
333
00:35:09,376 --> 00:35:12,626
A meritat văzut acest sumo,
nu credeți, oyakata?
334
00:35:12,626 --> 00:35:14,043
A fost minunat.
335
00:35:14,043 --> 00:35:18,459
Fost komusubi,
a dat dovadă de multă vigoare.
336
00:35:21,209 --> 00:35:22,084
La naiba!
337
00:35:33,376 --> 00:35:34,584
E în regulă.
338
00:35:35,959 --> 00:35:37,584
E un monstru.
339
00:36:37,959 --> 00:36:39,501
Nu se aruncă pe jos!
340
00:37:00,793 --> 00:37:02,168
Ce-i cu privirea aia?
341
00:37:06,001 --> 00:37:06,834
Ce?
342
00:37:10,251 --> 00:37:11,251
Ești jalnic.
343
00:37:14,001 --> 00:37:16,668
Credeam că vei sparge lumea sumo-ului.
344
00:37:19,209 --> 00:37:20,209
Ai mințit?
345
00:37:25,751 --> 00:37:27,959
Lași asta să te oprească?
346
00:37:28,709 --> 00:37:29,793
Ești bărbat.
347
00:37:30,501 --> 00:37:32,251
Fă ce ai promis!
348
00:37:36,418 --> 00:37:37,959
Femeile ar trebui să tacă.
349
00:37:42,834 --> 00:37:46,459
Atunci, nu obliga femeile s-o spună, mă!
350
00:37:47,709 --> 00:37:49,709
- E o nebunie.
- Ce?
351
00:37:51,418 --> 00:37:55,668
Ce? Nu ești tipul ăla?
Copilul-problemă din sumo.
352
00:37:55,668 --> 00:37:57,251
Chiar tu ești?
353
00:37:57,251 --> 00:37:59,834
Ce cauți aici cu fata aia frumoasă?
354
00:37:59,834 --> 00:38:01,501
Faceți vreo treabă după?
355
00:38:02,543 --> 00:38:04,793
Ar trebui să exersezi așa: dosukoi...
356
00:38:04,793 --> 00:38:06,251
E rece!
357
00:38:10,751 --> 00:38:12,793
Ce dracu' a fost asta?
358
00:38:14,126 --> 00:38:18,001
- Auzi? O să postez asta pe internet.
- Ce?
359
00:38:19,459 --> 00:38:22,584
Dacă nu vrei asta, cară-te!
360
00:38:25,501 --> 00:38:27,626
Să mergem, haide!
361
00:38:27,626 --> 00:38:28,584
Rahat!
362
00:38:52,709 --> 00:38:54,626
Ești jalnic.
363
00:38:58,043 --> 00:39:02,501
Nu scriu un articol
să te văd arătând în halul ăsta!
364
00:39:03,376 --> 00:39:06,418
Asumă-ți ce am scris până acum!
365
00:39:14,043 --> 00:39:16,251
Nu ești bărbat?
366
00:39:17,793 --> 00:39:19,751
Descurcă-te mai bine!
367
00:39:35,834 --> 00:39:36,918
Unde ai fost?
368
00:39:42,168 --> 00:39:44,543
Las-o baltă... Intră!
369
00:39:45,418 --> 00:39:46,543
Dă-mi un pumn!
370
00:39:47,209 --> 00:39:48,126
Ce?
371
00:39:50,793 --> 00:39:52,293
Nu ești supărat?
372
00:39:52,293 --> 00:39:53,793
Pocnește-mă!
373
00:39:56,793 --> 00:39:59,084
Vrei să te simți mai bine
în pielea ta, nu?
374
00:40:08,959 --> 00:40:11,959
STADIONUL NAȚIONAL
375
00:40:27,293 --> 00:40:30,209
Ticălosul ăla de Inushima!
376
00:40:37,209 --> 00:40:39,043
- Aici?
- Nu, aici.
377
00:40:40,834 --> 00:40:43,334
- S-a terminat.
- Absolut.
378
00:40:43,334 --> 00:40:47,168
- Aș vrea să-l fi văzut în direct.
- Vine!
379
00:40:48,376 --> 00:40:50,168
Îmi pare rău pentru tine.
380
00:40:54,209 --> 00:40:56,793
Bravo până acum...
381
00:41:03,584 --> 00:41:10,584
GRAJDUL KOKU
382
00:41:21,709 --> 00:41:25,584
Mă scuzați!
383
00:41:31,293 --> 00:41:32,959
D-ta ești Shizuuchi, nu?
384
00:41:36,626 --> 00:41:39,543
Îmi poți acorda puțin timp?
385
00:41:45,543 --> 00:41:48,209
Voiam să te întreb despre mama d-tale.
386
00:41:52,043 --> 00:41:53,834
BĂIATUL X ȘI-A UCIS MAMA ȘI FRATELE?
387
00:41:53,834 --> 00:41:56,876
Băiatul X ești dumneata, nu?
388
00:42:02,251 --> 00:42:04,459
Am vizitat și altarul.
389
00:42:04,959 --> 00:42:07,168
Am vorbit cu starețul,
390
00:42:07,168 --> 00:42:09,668
dar a susținut că nu știe nimic.
391
00:42:13,084 --> 00:42:16,001
I-ai ucis aici pe cei doi, nu?
392
00:42:20,168 --> 00:42:22,209
Mama și frățiorul d-tale.
393
00:42:26,043 --> 00:42:29,418
Nu vreau să spun publicului
ce s-a întâmplat.
394
00:42:29,918 --> 00:42:34,043
Dar îți cer o favoare simplă.
395
00:42:34,584 --> 00:42:37,168
Ai mâine meci
contra luptătorului Enno, nu?
396
00:42:38,459 --> 00:42:41,918
Deci... vreau să pierzi pentru mine.
397
00:43:00,918 --> 00:43:01,918
Nu poți să dormi?
398
00:43:09,293 --> 00:43:10,959
Trag și eu un fum.
399
00:43:48,543 --> 00:43:49,459
Ce e?
400
00:43:52,584 --> 00:43:55,209
Eu n-o să pot intra niciodată în dohyo...
401
00:43:59,376 --> 00:44:00,876
Dar tu poți.
402
00:44:18,876 --> 00:44:20,043
Ești praf.
403
00:44:23,126 --> 00:44:24,751
Așa se face shiko!
404
00:44:45,126 --> 00:44:48,751
La est...
405
00:44:51,001 --> 00:44:53,584
Enno,
406
00:44:54,168 --> 00:45:00,334
Enno!
407
00:45:02,251 --> 00:45:04,543
Ce-i asta? Iar ești copil?
408
00:45:08,918 --> 00:45:11,834
Da... poate.
409
00:45:14,584 --> 00:45:15,668
Tembelule!
410
00:45:28,209 --> 00:45:29,834
Nu mă prezinți?
411
00:45:41,251 --> 00:45:45,001
La est...
412
00:45:46,459 --> 00:45:49,168
Enno,
413
00:45:49,793 --> 00:45:56,668
Enno!
414
00:46:14,418 --> 00:46:16,543
Takishishi avansează și aplică tsuppari.
415
00:46:16,543 --> 00:46:20,084
Okuma îl evită
și îl apucă de mawashi cu mâna dreaptă.
416
00:46:27,418 --> 00:46:28,584
Takishishi se apropie.
417
00:46:28,584 --> 00:46:32,459
Din nou, trage de mawashi...
și Takishishi câștigă prin yorikiri.
418
00:46:32,959 --> 00:46:37,043
A doua victorie la rând pentru Takishishi.
Okuma are o înfrângere și o victorie.
419
00:46:40,001 --> 00:46:40,959
Haide!
420
00:46:48,918 --> 00:46:52,001
La început, părea că Okuma
făcuse pasul înainte.
421
00:46:55,751 --> 00:47:00,126
Bine! Încă o dată!
422
00:47:09,793 --> 00:47:12,793
Hei, Frankenstein!
423
00:47:17,834 --> 00:47:19,001
O să te omor.
424
00:47:41,459 --> 00:47:45,376
ENNO, SHIZUUCHI
425
00:47:48,126 --> 00:47:54,418
Shikafune!
426
00:47:55,251 --> 00:48:01,793
La vest...
427
00:48:01,793 --> 00:48:07,668
Takaogawa!
428
00:48:35,626 --> 00:48:38,876
Du-te și câștigă, caracatiță!
429
00:48:41,709 --> 00:48:45,084
Shikafune contra...
430
00:48:45,084 --> 00:48:48,043
Takaogawa!
431
00:49:03,501 --> 00:49:07,751
- Mă scuzați!
- Grăbește-te, de ce întârzii mereu?
432
00:49:08,251 --> 00:49:10,334
Nu mai pufăi așa, concentrează-te!
433
00:49:10,334 --> 00:49:13,126
Lângă dohyo
stau doi luptători câștigători.
434
00:49:13,126 --> 00:49:16,751
Shizuuchi, cu 29 de victorii consecutive,
435
00:49:16,751 --> 00:49:19,918
și Enno, cu 22 de victorii consecutive.
Își așteaptă rândul.
436
00:49:20,584 --> 00:49:26,834
La est...
437
00:49:26,834 --> 00:49:33,501
Enno!
438
00:49:33,501 --> 00:49:40,126
La vest...
439
00:49:40,126 --> 00:49:46,543
Shizuuchi!
440
00:50:01,793 --> 00:50:05,543
Enno contra...
441
00:50:06,543 --> 00:50:10,626
Shizuuchi!
442
00:50:14,834 --> 00:50:16,543
Începem. Fără starturi false!
443
00:50:35,584 --> 00:50:38,709
Deci... vreau să pierzi pentru mine.
444
00:50:47,209 --> 00:50:48,209
Hakkeyoi!
445
00:53:40,918 --> 00:53:43,709
TOATE PERSONAJELE, LOCAȚIILE
ȘI ORGANIZAȚIILE SUNT FICTIVE
446
00:53:43,709 --> 00:53:47,418
Subtitrarea: Crina Caliman