1
00:00:06,043 --> 00:00:08,126
[tense music playing]
2
00:00:08,126 --> 00:00:11,668
- [in Japanese] Enno versus...
- [Ensho sighs]
3
00:00:11,668 --> 00:00:12,668
[Enga chuckling]
4
00:00:12,668 --> 00:00:15,834
...Shizuuchi!
5
00:00:15,834 --> 00:00:18,251
[announcer in English]
Both wrestlers are on winning streaks.
6
00:00:18,251 --> 00:00:19,959
[scattered clapping]
7
00:00:23,168 --> 00:00:24,834
[dramatic music playing]
8
00:00:25,751 --> 00:00:27,334
[referee in Japanese]
Time's up. No false starts!
9
00:00:41,376 --> 00:00:44,293
[in English] You should... just lose for me.
10
00:00:45,418 --> 00:00:47,418
[tense music playing]
11
00:00:49,209 --> 00:00:51,543
Hakkeyoi! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
12
00:00:51,543 --> 00:00:53,334
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
13
00:00:53,334 --> 00:00:55,876
[Enno and Shizuuchi grunting]
14
00:00:55,876 --> 00:00:58,876
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
15
00:00:58,876 --> 00:01:01,126
- Nokotta! Nokotta! Nokotta!
- [both breathing heavily]
16
00:01:01,126 --> 00:01:02,584
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
17
00:01:03,501 --> 00:01:05,668
[Enno grunting]
18
00:01:06,251 --> 00:01:08,418
[tense music continues]
19
00:01:20,918 --> 00:01:22,043
[Enno grunts]
20
00:01:22,043 --> 00:01:25,459
[high-pitched ringing]
21
00:01:25,459 --> 00:01:26,626
[Enno grunts]
22
00:01:30,501 --> 00:01:32,043
[slap echoes]
23
00:01:42,043 --> 00:01:47,501
[tense music building]
24
00:01:47,501 --> 00:01:49,043
[music fades]
25
00:02:04,459 --> 00:02:07,959
[tense music building]
26
00:02:07,959 --> 00:02:09,334
[referee in Japanese] Match over!
27
00:02:09,334 --> 00:02:10,376
[Enno exhales]
28
00:02:10,376 --> 00:02:12,418
- [Enno screams]
- [crowd cheering]
29
00:02:12,418 --> 00:02:13,709
[triumphant music playing]
30
00:02:13,709 --> 00:02:14,918
Yeah!
31
00:02:17,334 --> 00:02:18,709
Yeah!
32
00:02:19,626 --> 00:02:22,084
Yeah! [yells]
33
00:02:22,084 --> 00:02:25,459
Yeah! Yeah! Yeah!
34
00:02:25,459 --> 00:02:27,168
Kiyopoyo!
35
00:02:27,168 --> 00:02:31,209
Kiyopoyo, you did it!
36
00:02:31,209 --> 00:02:32,751
Are you supposed to be in the dohyo?
37
00:02:32,751 --> 00:02:35,043
- Who cares!
- Yeah!
38
00:02:35,043 --> 00:02:37,001
[crowd continues cheering]
39
00:02:37,001 --> 00:02:39,459
[Ensho clapping]
40
00:02:43,293 --> 00:02:44,751
You really are great!
41
00:02:45,876 --> 00:02:47,709
Today we're promoting you to Yokozuna!
42
00:02:48,793 --> 00:02:50,751
- [Nanami chuckles]
- Everyone agrees?
43
00:02:51,626 --> 00:02:54,251
[all] We agree!
44
00:02:54,251 --> 00:02:57,293
[all continue cheering]
45
00:03:02,626 --> 00:03:04,251
[triumphant music continues]
46
00:03:04,251 --> 00:03:06,209
[crowd continues cheering]
47
00:03:21,584 --> 00:03:23,793
- [cheering fades abruptly]
- [blood squelches]
48
00:03:23,793 --> 00:03:26,334
[uneasy music playing]
49
00:03:33,418 --> 00:03:37,418
[distorted rewinding]
50
00:03:43,251 --> 00:03:46,084
[high-pitched ringing]
51
00:03:52,626 --> 00:03:56,126
[dramatic music building]
52
00:03:56,126 --> 00:03:57,376
[dramatic sting]
53
00:04:26,501 --> 00:04:29,459
[blood squelches]
54
00:04:39,334 --> 00:04:42,126
- [referee] Nokotta! Nokotta! Nokotta!
- [Enno grunting]
55
00:04:43,043 --> 00:04:47,668
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
56
00:04:47,668 --> 00:04:49,668
[Enno continues grunting]
57
00:04:49,668 --> 00:04:51,501
Nokotta! Nokotta! Nokotta!
58
00:04:51,501 --> 00:04:53,584
[tense music continues]
59
00:05:00,709 --> 00:05:01,751
[dramatic sting]
60
00:05:03,334 --> 00:05:05,168
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
61
00:05:05,168 --> 00:05:07,584
[Enno continues grunting]
62
00:05:07,584 --> 00:05:10,084
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
63
00:05:10,084 --> 00:05:12,251
Huh? My ear...
64
00:05:12,251 --> 00:05:13,293
[Enno grunts]
65
00:05:14,876 --> 00:05:16,584
[referee in Japanese] Match over!
66
00:05:16,584 --> 00:05:19,251
- [Enno exhales, gurgles]
- [man 1 in English] His ear ripped off!
67
00:05:20,459 --> 00:05:22,876
- Oh! Yeah!
- [Umayama laughing]
68
00:05:22,876 --> 00:05:25,709
[both laughing]
69
00:05:25,709 --> 00:05:27,876
- [Enno groans]
- [man 2] Oh my God.
70
00:05:30,918 --> 00:05:32,209
[Enya exhales]
71
00:05:32,209 --> 00:05:33,668
- He lost his ear!
- [Enga laughs]
72
00:05:34,251 --> 00:05:37,793
- [man 3] Wait.
- [indistinct chatter]
73
00:05:40,584 --> 00:05:42,626
[dramatic music playing]
74
00:05:44,626 --> 00:05:46,709
- [Shimizu] Oze! Oze!
- [Enno grunting, groaning]
75
00:05:46,709 --> 00:05:48,293
Oze! Oze!
76
00:05:48,293 --> 00:05:51,084
- [usher 1] Are you okay?
- Oze! Please move! Can you hear me?
77
00:05:51,084 --> 00:05:52,918
Hey, can you hear me? Hey!
78
00:05:52,918 --> 00:05:55,459
Hurry up! We need to hurry up,
goddamn it! Please!
79
00:05:55,459 --> 00:05:57,168
Hey, Oze, can you hear me? Say something!
80
00:05:57,168 --> 00:05:59,543
[referee] Shizuuchi!
81
00:05:59,543 --> 00:06:01,084
[Shimizu] Go get a stretcher! Now!
82
00:06:01,084 --> 00:06:03,501
[announcer]
Shizuuchi wins by tsuki-taoshi.
83
00:06:04,251 --> 00:06:06,376
[opening theme music playing]
84
00:06:29,251 --> 00:06:35,918
[in Japanese] ♪ In the dohyo... ♪
85
00:06:46,626 --> 00:06:49,334
SANCTUARY
86
00:06:49,334 --> 00:06:52,584
[announcer in English]
The defeated Enno is still unconscious.
87
00:06:52,584 --> 00:06:55,168
He has shed an incredible amount of blood.
88
00:06:55,168 --> 00:06:57,543
[commentator] We can only hope
the injury isn't life-threatening.
89
00:06:57,543 --> 00:06:59,501
[announcer] Meanwhile,
the victor, Shizuuchi,
90
00:06:59,501 --> 00:07:01,334
has won 30 straight bouts since his debut.
91
00:07:01,334 --> 00:07:03,959
He needs only one more win
to equal Ryuki's record.
92
00:07:03,959 --> 00:07:05,043
[turns off screen]
93
00:07:05,834 --> 00:07:07,418
[pensive music playing]
94
00:07:12,793 --> 00:07:14,334
[Shimizu] Oze! Hey!
95
00:07:14,334 --> 00:07:16,626
[usher 1] Do you understand
what's going on? Huh?
96
00:07:16,626 --> 00:07:18,709
- You okay? Do you understand?
- [man 1 clicks tongue]
97
00:07:18,709 --> 00:07:20,168
[usher 2] Can you hear me?
98
00:07:20,168 --> 00:07:23,709
- You don't mind if I tell everything?
- [Shimizu] Where's the stretcher! Hurry!
99
00:07:23,709 --> 00:07:27,001
- [Shimizu] Oze, are you all right?
- [usher 2] Let's get him out of here.
100
00:07:27,001 --> 00:07:29,209
- [EMT 1] Almost there.
- [EMT 2] Excuse us! Coming through!
101
00:07:29,209 --> 00:07:30,126
[EMT 1] Make room!
102
00:07:30,126 --> 00:07:31,584
- [EMT 2] Make room!
- Out of the way!
103
00:07:31,584 --> 00:07:33,501
[EMT 1] Stretcher coming through!
Please make way!
104
00:07:33,501 --> 00:07:36,001
- Slowly! Slowly!
- [EMT 2] We'll be in the ambulance soon.
105
00:07:36,001 --> 00:07:37,251
[EMT 3] All right.
106
00:07:37,251 --> 00:07:39,334
- [EMT 2] We're almost there.
- [EMT 3] Up we go.
107
00:07:39,334 --> 00:07:40,376
[stretcher clatters]
108
00:07:40,376 --> 00:07:42,251
[EMT 2] You may ride with us if you like.
109
00:07:44,043 --> 00:07:49,376
[siren wailing]
110
00:07:51,209 --> 00:07:52,168
[Inushima chuckles]
111
00:07:52,168 --> 00:07:54,501
[pensive music playing]
112
00:08:24,543 --> 00:08:28,293
Yeah. That's right.
They're operating on him now.
113
00:08:28,293 --> 00:08:30,334
[Sanae on phone] Oh my... Is that so?
114
00:08:31,084 --> 00:08:35,709
And you'll be paying for all
his hospital bills, won't you, Oyakata?
115
00:08:35,709 --> 00:08:37,418
Of course we will.
116
00:08:37,418 --> 00:08:40,501
You don't by any chance have that... that...
117
00:08:40,501 --> 00:08:41,918
Insurance.
118
00:08:41,918 --> 00:08:43,709
Yeah, insurance or something?
119
00:08:44,418 --> 00:08:45,543
Here.
120
00:08:45,543 --> 00:08:49,209
You know, the kind where
if you're injured at work...
121
00:08:49,209 --> 00:08:51,001
Where you get...
122
00:08:51,001 --> 00:08:52,209
Worker's comp.
123
00:08:52,209 --> 00:08:54,084
Right, worker's comp.
124
00:08:54,084 --> 00:08:58,751
If there's a chance of receiving benefits,
please let me know.
125
00:08:59,459 --> 00:09:02,668
You should remember, he's still underage,
126
00:09:02,668 --> 00:09:03,876
so, you know, as a parent,
127
00:09:03,876 --> 00:09:06,334
I have to sort out all
of these things. Yeah?
128
00:09:09,334 --> 00:09:11,834
- So what?
- There might be some money coming in.
129
00:09:11,834 --> 00:09:14,043
Oh, good news.
130
00:09:14,043 --> 00:09:15,543
It's not yours, little boy!
131
00:09:15,543 --> 00:09:18,043
- You don't have to say it like that. Hmm?
- [Sanae] Mmm.
132
00:09:18,043 --> 00:09:22,376
- Look, I... Jeez, you have a one-track mind.
- Come on. Hmm?
133
00:09:23,334 --> 00:09:27,001
Hey, Kiyoshi got banged up in the ring.
134
00:09:27,918 --> 00:09:30,918
You ought to pray he gets better quickly.
135
00:09:36,251 --> 00:09:38,793
- Stop it already.
- [boyfriend] Come on.
136
00:09:39,293 --> 00:09:40,293
[Sanae] Well, not there.
137
00:09:40,293 --> 00:09:43,751
- Okay, I like it here.
- [boyfriend] Come on.
138
00:09:43,751 --> 00:09:45,834
- Come on.
- [Sanae] Stop.
139
00:09:45,834 --> 00:09:48,126
- [boyfriend] You know you like it.
- [Sanae moans]
140
00:09:48,626 --> 00:09:52,001
[both kissing, moaning]
141
00:09:53,668 --> 00:09:54,876
[slap echoes]
142
00:09:56,168 --> 00:09:59,418
[tense music building]
143
00:09:59,418 --> 00:10:00,334
[Enno gasps]
144
00:10:00,334 --> 00:10:04,459
[breathing heavily]
145
00:10:27,418 --> 00:10:31,084
[pensive music playing]
146
00:10:44,376 --> 00:10:45,376
[Ryuki exhales]
147
00:10:46,001 --> 00:10:46,918
[Ryukoku] Stop.
148
00:10:51,043 --> 00:10:56,251
Those crude shiko will get you nowhere,
no matter how many you do.
149
00:10:57,626 --> 00:10:58,834
I'm so sorry, sir.
150
00:11:00,126 --> 00:11:01,668
Who are you apologizing to?
151
00:11:02,959 --> 00:11:05,043
Why do you cling to the self?
152
00:11:06,376 --> 00:11:08,459
You'll never be able
to accomplish anything
153
00:11:08,459 --> 00:11:12,168
if you're not devoted
to sumo's true ideals.
154
00:11:13,043 --> 00:11:14,084
[Ryuki breathes shakily]
155
00:11:14,084 --> 00:11:15,376
Wha... What is it...
156
00:11:16,168 --> 00:11:17,793
that you think I lack, sir?
157
00:11:19,751 --> 00:11:21,459
[Ryukoku] If you have to ask me,
158
00:11:21,959 --> 00:11:23,709
you will never attain it.
159
00:11:26,418 --> 00:11:27,918
[Ryuki breathing shakily]
160
00:11:32,334 --> 00:11:34,293
[Ryuki inhales, exhales]
161
00:11:35,918 --> 00:11:39,626
- Nice. Very nice. Very nice.
- Ah! Come on. Let me have some, please.
162
00:11:39,626 --> 00:11:42,084
- You're so cute when you open wide.
- You want me to open wide?
163
00:11:42,084 --> 00:11:43,584
- [Inushima chuckles]
- Ah!
164
00:11:43,584 --> 00:11:46,293
- Oh man, I can't do it to you!
- Hey, you're so mean to me!
165
00:11:46,293 --> 00:11:48,959
I just like to see that beautiful face.
That's all I want.
166
00:11:48,959 --> 00:11:51,126
- [phone vibrating]
- Oh, one second.
167
00:11:51,709 --> 00:11:53,168
- [woman moans]
- [Inushima groans]
168
00:11:54,168 --> 00:11:55,168
Yes?
169
00:11:55,168 --> 00:11:58,251
- Sorry to bother you. This is Umayama.
- [woman chuckles]
170
00:11:58,251 --> 00:12:01,001
I'm in the middle of something right now.
Make it quick.
171
00:12:01,001 --> 00:12:03,168
[Umayama] I just got a call
from Koku Stable.
172
00:12:03,709 --> 00:12:06,418
Shizuuchi is withdrawing
from the tournament.
173
00:12:06,418 --> 00:12:08,293
Hmm. But why?
174
00:12:16,043 --> 00:12:18,751
- [Kunishima] Thank you very much.
- [driver] Thank you. Have a nice day.
175
00:12:34,334 --> 00:12:35,376
[Kunishima sighs]
176
00:12:37,251 --> 00:12:38,168
[inhales]
177
00:12:40,001 --> 00:12:40,876
[exhales]
178
00:12:42,584 --> 00:12:43,543
[clears throat]
179
00:12:51,001 --> 00:12:51,834
Oh.
180
00:12:52,918 --> 00:12:53,751
Hi.
181
00:13:03,501 --> 00:13:06,584
Are you feeling better today?
182
00:13:07,876 --> 00:13:08,751
Yeah.
183
00:13:13,251 --> 00:13:14,251
And so...
184
00:13:26,043 --> 00:13:26,918
Ah.
185
00:13:28,168 --> 00:13:29,626
- Hello.
- Huh?
186
00:13:30,168 --> 00:13:31,126
Who's she?
187
00:13:32,543 --> 00:13:34,834
[Enno] A reporter. She covers sumo.
188
00:13:34,834 --> 00:13:37,084
Kunishima. Nice to meet you.
189
00:13:38,793 --> 00:13:40,084
So nice.
190
00:13:42,668 --> 00:13:43,793
Hmm?
191
00:13:49,626 --> 00:13:50,709
[Nanami chuckles]
192
00:13:56,001 --> 00:13:58,418
Okay. These are for you.
193
00:13:58,418 --> 00:13:59,459
[Nanami chuckles]
194
00:13:59,459 --> 00:14:01,001
Thank you so very much.
195
00:14:01,918 --> 00:14:03,334
But he already has some.
196
00:14:04,043 --> 00:14:04,918
Yeah?
197
00:14:05,459 --> 00:14:06,459
[chuckles]
198
00:14:09,918 --> 00:14:12,084
[chuckles] Oh, fine.
199
00:14:13,209 --> 00:14:15,209
Since you went through all the trouble...
200
00:14:16,501 --> 00:14:18,459
[Nanami chuckles] What now?
201
00:14:18,459 --> 00:14:22,001
Do reporters always make personal visits
to injured sumo wrestlers?
202
00:14:22,001 --> 00:14:25,709
It must be hard on your wallet,
paying for all those flowers.
203
00:14:34,126 --> 00:14:35,126
Okay.
204
00:14:35,834 --> 00:14:38,376
Forgive me, but how do you know him?
205
00:14:39,126 --> 00:14:40,084
I'm his girlfriend.
206
00:14:40,084 --> 00:14:41,043
Huh?
207
00:14:41,751 --> 00:14:44,168
- I am, right?
- He seems rather surprised.
208
00:14:44,168 --> 00:14:46,959
I'm his girlfriend. Okay?
209
00:14:46,959 --> 00:14:48,293
Are you into him?
210
00:14:48,293 --> 00:14:49,293
What's it to you?
211
00:14:53,251 --> 00:14:54,209
[Kunishima exhales]
212
00:14:57,376 --> 00:14:58,959
That's quite a leap.
213
00:14:58,959 --> 00:15:02,043
To think that men and women
can only be interested in that.
214
00:15:02,043 --> 00:15:03,459
Isn't that awfully myopic?
215
00:15:03,459 --> 00:15:07,168
Oh, I'm so sorry.
Do you know what myopic means?
216
00:15:07,168 --> 00:15:09,293
Huh? What are you suggesting?
217
00:15:09,293 --> 00:15:12,168
Well, you don't seem to know
what that T-shirt means either.
218
00:15:19,751 --> 00:15:20,709
What?
219
00:15:22,501 --> 00:15:23,626
[Kunishima exhales]
220
00:15:23,626 --> 00:15:26,043
I don't know what it is
you do for a living,
221
00:15:26,043 --> 00:15:29,251
but it wouldn't hurt
to educate yourself a little.
222
00:15:35,334 --> 00:15:36,501
Goodbye now.
223
00:15:40,626 --> 00:15:42,043
[door slides shut]
224
00:15:46,959 --> 00:15:48,918
Who the hell does she think she is?
225
00:15:48,918 --> 00:15:51,126
Why do I have to take that from her?
226
00:15:52,459 --> 00:15:54,834
[sobbing] Dammit.
227
00:15:57,334 --> 00:15:59,959
- Why would she say that to me?
- [Enno groans]
228
00:16:01,501 --> 00:16:02,501
[Enno exhales]
229
00:16:03,918 --> 00:16:05,418
[Nanami] Don't see her again.
230
00:16:07,376 --> 00:16:10,001
I don't want you to see her. [sobs]
231
00:16:11,001 --> 00:16:14,209
- [Enno breathing shakily]
- [Nanami continues sobbing]
232
00:16:16,334 --> 00:16:17,543
[camera shutter clicks]
233
00:16:19,001 --> 00:16:20,334
[Nanami continues sobbing]
234
00:16:21,834 --> 00:16:23,834
Don't see her again!
235
00:16:23,834 --> 00:16:26,251
- [somber music playing]
- [Nanami continues sobbing]
236
00:16:28,543 --> 00:16:29,709
Don't see her...
237
00:16:36,334 --> 00:16:39,834
RYUKOKU STABLE
238
00:16:41,293 --> 00:16:42,626
[van door opens]
239
00:16:48,251 --> 00:16:50,626
[van door beeping]
240
00:16:50,626 --> 00:16:51,751
Ah, good evening.
241
00:16:52,543 --> 00:16:53,376
Uh...
242
00:16:54,209 --> 00:16:56,251
Uh, sorry to bug you.
243
00:16:56,251 --> 00:16:57,168
Hmm.
244
00:16:58,668 --> 00:16:59,501
My press pass.
245
00:17:01,084 --> 00:17:02,001
[man exhales]
246
00:17:04,334 --> 00:17:05,543
What can I do for you?
247
00:17:05,543 --> 00:17:08,334
You must be so happy
with Shizuuchi withdrawing from the ring.
248
00:17:08,334 --> 00:17:09,793
Your record is safe.
249
00:17:09,793 --> 00:17:12,543
- Watch your mouth, buddy!
- Whoa, whoa, whoa! For real?
250
00:17:16,668 --> 00:17:18,043
[Ryuki sighs]
251
00:17:18,043 --> 00:17:19,668
It was you, wasn't it?
252
00:17:23,168 --> 00:17:24,459
What are you talking about?
253
00:17:24,459 --> 00:17:28,168
Well, I got an email
from an anonymous source.
254
00:17:28,168 --> 00:17:30,626
It told me to rig Shizuuchi's match.
255
00:17:31,626 --> 00:17:33,709
You'd think it was a prank, right?
256
00:17:33,709 --> 00:17:37,168
But the next day,
there was money in my account.
257
00:17:37,168 --> 00:17:42,043
So, I decided to give it a try,
but it didn't work. [laughs]
258
00:17:42,043 --> 00:17:43,001
Then...
259
00:17:44,084 --> 00:17:48,043
I started wondering who might've hired me
to do something like that.
260
00:17:51,126 --> 00:17:52,001
You know,
261
00:17:52,501 --> 00:17:55,543
when you make a living as a reporter,
you're curious.
262
00:17:58,626 --> 00:18:00,418
[Ryuki exhales, scoffs]
263
00:18:01,126 --> 00:18:03,293
Why would I do something like that?
264
00:18:03,293 --> 00:18:05,751
Uh, the first reason that comes to mind...
265
00:18:07,376 --> 00:18:10,418
is that you didn't want him
to easily beat your wrestling record, huh?
266
00:18:10,418 --> 00:18:11,918
It's a bit cliché, but...
267
00:18:18,126 --> 00:18:21,459
Those records are nothing but numbers.
They mean nothing to me.
268
00:18:22,876 --> 00:18:24,084
Classy!
269
00:18:24,084 --> 00:18:25,168
Hmm.
270
00:18:25,168 --> 00:18:27,334
Well, then, I guess I have the wrong man.
271
00:18:28,293 --> 00:18:29,793
Aren't you going to criticize me?
272
00:18:29,793 --> 00:18:32,293
For literally attempting
to fix a sumo bout?
273
00:18:35,084 --> 00:18:37,418
That was a job
you were supposed to do, wasn't it?
274
00:18:37,418 --> 00:18:41,001
Plus, it's up to the wrestler
whether they play along with your game.
275
00:18:41,001 --> 00:18:42,918
Shizuuchi turned you down, right?
276
00:18:42,918 --> 00:18:44,626
There's nothing more to be said.
277
00:18:51,126 --> 00:18:52,584
[man] So I see.
278
00:18:52,584 --> 00:18:54,251
[pensive music playing]
279
00:19:16,751 --> 00:19:21,251
SHIZUUCHI WITHDRAWS
WINNING STREAK STOPS AT 30
280
00:19:21,251 --> 00:19:22,501
SHIZUUCHI FORFEITS
281
00:19:24,584 --> 00:19:27,001
SHIZUUCHI'S SHOCKING FORFEIT
ON THE EVE OF TYING RYUKI'S RECORD
282
00:19:27,001 --> 00:19:28,501
[woman] Yeah, I'm coming in an hour.
283
00:19:34,043 --> 00:19:35,751
FORMER KOMUSUBI ENYA RETIRES
284
00:19:35,751 --> 00:19:36,876
[Tokitsu sighs]
285
00:19:36,876 --> 00:19:38,043
[indistinct chatter]
286
00:19:39,918 --> 00:19:42,334
[woman] It's not ready. Yes.
287
00:19:42,334 --> 00:19:44,334
[Tokitsu sighs, inhales]
288
00:19:44,334 --> 00:19:45,876
[birds chirping]
289
00:19:45,876 --> 00:19:49,418
RAUSU, HOKKAIDO
290
00:19:49,418 --> 00:19:52,501
- [gentle music playing]
- [birds squawking]
291
00:21:15,001 --> 00:21:20,584
[camera shutter clicking]
292
00:21:42,959 --> 00:21:44,793
[crickets chirping]
293
00:21:44,793 --> 00:21:46,126
[keys jangle]
294
00:21:51,626 --> 00:21:53,334
[door unlocking]
295
00:21:55,459 --> 00:21:58,876
[floorboards creaking]
296
00:22:16,168 --> 00:22:17,251
[pensive music playing]
297
00:22:25,626 --> 00:22:29,834
[floorboards creaking]
298
00:22:33,584 --> 00:22:36,459
KAZUMA
299
00:22:48,418 --> 00:22:49,918
[can rattles]
300
00:23:00,834 --> 00:23:01,668
Fuck this!
301
00:23:03,084 --> 00:23:04,918
Dammit! It's because of you two!
302
00:23:04,918 --> 00:23:06,126
Shit!
303
00:23:06,126 --> 00:23:09,168
Why am I the only one
who has to work so hard all the time?
304
00:23:09,168 --> 00:23:12,043
- [Kazuma crying]
- Why? Get over here!
305
00:23:12,043 --> 00:23:15,043
- You better come to Mama!
- [Kazuma screams]
306
00:23:15,043 --> 00:23:16,543
[woman screams]
307
00:23:16,543 --> 00:23:18,001
I can't believe it!
308
00:23:18,001 --> 00:23:22,126
Why am I the only one here
who has to suffer like this, huh?
309
00:23:22,126 --> 00:23:24,501
It's because I had to deal
with the both of you!
310
00:23:24,501 --> 00:23:27,876
- Why? [crying]
- [Kazuma continues crying]
311
00:23:27,876 --> 00:23:30,626
[somber music playing]
312
00:23:35,793 --> 00:23:38,626
KAZUMA
313
00:23:40,709 --> 00:23:47,376
KUNIHIKO 2011
314
00:23:54,168 --> 00:23:56,834
[floorboards creak]
315
00:24:20,209 --> 00:24:21,084
[parking brake clicks]
316
00:24:21,084 --> 00:24:22,668
- [woman] Thank you.
- [driver] Thank you.
317
00:24:22,668 --> 00:24:24,168
[floorboards creak]
318
00:24:46,043 --> 00:24:47,043
[exhales]
319
00:25:00,501 --> 00:25:02,709
- [Takahashi] Okay. [chuckles]
- [Ishihara] Ah!
320
00:25:02,709 --> 00:25:04,668
- [Ishihara] Oh!
- [Takahashi] Don't move around!
321
00:25:04,668 --> 00:25:08,001
- And where's my "thank you"?
- [Ishihara] Thank you. Thank you.
322
00:25:08,501 --> 00:25:09,543
[Takahashi] Oh, wow.
323
00:25:09,543 --> 00:25:11,834
[Enga] Huh? Hey, you're alive!
324
00:25:11,834 --> 00:25:14,293
[Takahashi chuckles]
You're tougher than we thought.
325
00:25:14,293 --> 00:25:16,293
[Takahashi and Enga chuckling]
326
00:25:18,709 --> 00:25:20,001
His eyes look dead!
327
00:25:20,001 --> 00:25:22,168
[Enga and Takahashi chuckling]
328
00:25:22,168 --> 00:25:23,876
- [Takahashi] Time for seconds.
- Watch out!
329
00:25:23,876 --> 00:25:26,459
- Here we go. Ah! Come on, open wide!
- [Enga yells]
330
00:25:26,459 --> 00:25:28,584
[birds chirping]
331
00:25:46,251 --> 00:25:48,793
[priest] Welcome home, Kunihiko.
332
00:26:04,293 --> 00:26:05,418
[Enno exhales]
333
00:26:11,876 --> 00:26:12,834
[Enno] How?
334
00:26:14,084 --> 00:26:15,376
How did I lose?
335
00:26:18,084 --> 00:26:19,501
You don't remember?
336
00:26:23,834 --> 00:26:25,876
[announcer on TV]
Shizuuchi with the harite.
337
00:26:25,876 --> 00:26:29,376
Thunderous slaps.
Oh my... Truly powerful harite.
338
00:26:29,376 --> 00:26:31,293
Shizuuchi is attacking relentlessly.
339
00:26:31,293 --> 00:26:34,168
There is no end in sight.
Shizuuchi is aiming for the face.
340
00:26:34,168 --> 00:26:35,251
Enno is bleeding.
341
00:26:35,251 --> 00:26:36,876
- He is covered in his own blood.
- Enough.
342
00:26:36,876 --> 00:26:40,126
[announcer] Shizuuchi keeps going.
He shows no mercy to his opponent.
343
00:26:40,126 --> 00:26:41,751
- [TV powers off]
- [Enno inhales]
344
00:26:45,709 --> 00:26:46,668
[Enno exhales]
345
00:26:49,376 --> 00:26:52,918
[man 1] Hmm. "A blackmail request
sent to one of our reporters..."
346
00:26:54,126 --> 00:26:57,251
"Could the source be
Yokozuna candidate Ryuki..."
347
00:26:58,626 --> 00:27:01,709
This article... You still
haven't determined the source, right?
348
00:27:01,709 --> 00:27:02,959
A JOB REQUEST
DEAR RYUJI YASUI...
349
00:27:02,959 --> 00:27:03,959
[man 2] This is real.
350
00:27:04,584 --> 00:27:07,084
All that's left is
to stir things up, right?
351
00:27:07,084 --> 00:27:10,126
[man 1 scoffs] Yeah,
but you're saying Ryukoku Oyakata.
352
00:27:10,126 --> 00:27:12,959
When he was a pro, he was serious.
353
00:27:12,959 --> 00:27:14,876
Famous for not giving out wins.
354
00:27:14,876 --> 00:27:17,293
Why would someone like him
resort to blackmail?
355
00:27:17,293 --> 00:27:20,543
That's why if it's true,
it'll make a bigger scoop, right?
356
00:27:20,543 --> 00:27:23,584
[exhales] Well... Well,
when you put it that way...
357
00:27:26,084 --> 00:27:27,084
Come on now.
358
00:27:29,209 --> 00:27:32,293
You know how many damning exposés
I've written, right?
359
00:27:33,209 --> 00:27:37,043
Who do you think helped you get this job
at this third-rate gossip rag?
360
00:27:37,043 --> 00:27:38,293
You don't have to call it third-rate.
361
00:27:38,293 --> 00:27:41,834
When that baseball player was doping,
it started as a rumor.
362
00:27:41,834 --> 00:27:45,043
But when I stuck to the story,
it turned out to be true.
363
00:27:45,043 --> 00:27:46,543
Yeah, well...
364
00:27:46,543 --> 00:27:47,543
Listen.
365
00:27:48,043 --> 00:27:51,126
Ryuki is the central character
of this narrative, right?
366
00:27:51,126 --> 00:27:52,834
Imagine if the story takes off.
367
00:27:52,834 --> 00:27:54,918
CEO might even be
in your reach. [chuckles]
368
00:27:55,501 --> 00:27:56,834
I... [chuckles nervously]
369
00:27:56,834 --> 00:27:58,293
...don't, uh...
370
00:27:59,126 --> 00:28:00,251
No.
371
00:28:04,959 --> 00:28:06,376
Hey, wait a second. Where are you--
372
00:28:06,376 --> 00:28:09,126
Is "I don't know"
all you know how to say? Huh?
373
00:28:09,793 --> 00:28:12,209
If you won't make up your mind,
I'll take it somewhere else.
374
00:28:12,209 --> 00:28:13,876
Whoa, hold on there! Wait!
375
00:28:15,751 --> 00:28:18,418
If you don't want me
to go somewhere else, decide now.
376
00:28:19,001 --> 00:28:20,584
No more "I don't know."
377
00:28:20,584 --> 00:28:21,918
[man 1 sighs]
378
00:28:24,043 --> 00:28:24,876
Hey.
379
00:28:29,626 --> 00:28:30,959
[slap echoes]
380
00:28:33,001 --> 00:28:36,168
[Enno screams]
381
00:28:36,168 --> 00:28:37,876
[Enno breathing heavily]
382
00:28:37,876 --> 00:28:40,168
[Enga] Shut up! [grunts]
383
00:28:41,084 --> 00:28:42,001
[Enga groans]
384
00:28:44,043 --> 00:28:48,626
[Ishihara and Engaku grunting]
385
00:28:49,418 --> 00:28:50,584
[Ishihara breathing heavily]
386
00:28:50,584 --> 00:28:51,876
[Engaku] Hey, now push.
387
00:28:51,876 --> 00:28:54,459
- I'll bet he retires.
- [Takahashi chuckles]
388
00:28:54,459 --> 00:28:56,084
- [Engaku] Come on, push!
- Well...
389
00:28:56,626 --> 00:28:59,834
- Too bad. [laughs]
- [Engaku] Come on, more!
390
00:29:00,834 --> 00:29:01,876
- Push!
- [Ishihara grunts]
391
00:29:01,876 --> 00:29:03,918
- [Engaku] Good.
- [Ishihara continues grunting]
392
00:29:03,918 --> 00:29:06,126
[Engaku] Okay. Come on, push!
393
00:29:06,126 --> 00:29:07,334
Like that!
394
00:29:07,334 --> 00:29:08,543
Come on!
395
00:29:08,543 --> 00:29:09,501
Good!
396
00:29:16,876 --> 00:29:17,751
[Enno exhales]
397
00:29:22,001 --> 00:29:22,959
[Enno sucks teeth]
398
00:29:24,126 --> 00:29:24,959
[Enno exhales]
399
00:29:30,334 --> 00:29:31,168
Wake up.
400
00:29:34,418 --> 00:29:35,334
[Enno scoffs]
401
00:29:35,334 --> 00:29:36,376
Wake up!
402
00:29:37,584 --> 00:29:38,793
Come on, wake up.
403
00:29:39,626 --> 00:29:40,626
Wake up!
404
00:29:40,626 --> 00:29:41,959
[grunts] Wake up!
405
00:29:42,959 --> 00:29:44,501
Wake up! [grunts]
406
00:29:45,126 --> 00:29:46,084
Wake up!
407
00:29:47,126 --> 00:29:48,168
Come on, wake up.
408
00:29:48,668 --> 00:29:49,876
Get up!
409
00:29:51,626 --> 00:29:55,126
[Shimizu grunting]
410
00:29:55,126 --> 00:29:57,334
- [wrestler 1] Five is up next.
- [Ryuki] Got it.
411
00:29:59,543 --> 00:30:00,418
[Ryuki exhales]
412
00:30:00,418 --> 00:30:03,126
[Ryusa breathing heavily]
413
00:30:11,543 --> 00:30:12,543
[Ryusa grunts]
414
00:30:17,751 --> 00:30:18,793
[Ryusa grunts]
415
00:30:20,543 --> 00:30:24,168
[Ryusa and Ryuki grunting]
416
00:30:24,168 --> 00:30:25,751
- [Ryuki] Okay, next!
- [Ryusa] Thank you.
417
00:30:25,751 --> 00:30:28,751
- [indistinct chatter]
- [Ryusa breathing heavily]
418
00:30:28,751 --> 00:30:29,709
[Ryusa groans]
419
00:30:29,709 --> 00:30:31,418
- [Ryuki] All right.
- [Ryukoku sighs]
420
00:30:31,418 --> 00:30:34,126
- [Ryuki] Okay. Next!
- [indistinct chatter]
421
00:30:34,126 --> 00:30:36,043
- [Ryuki] Let's go!
- [Ryusa groans]
422
00:30:36,751 --> 00:30:38,543
[Ryuki and Ryusa grunting]
423
00:30:38,543 --> 00:30:39,918
Excuse me, sir.
424
00:30:39,918 --> 00:30:41,126
[Ryuki] Okay!
425
00:30:41,126 --> 00:30:43,168
- Here.
- [Ryuki] All right. Okay. Next!
426
00:30:43,168 --> 00:30:45,168
- He's good.
- Yes.
427
00:30:45,168 --> 00:30:46,126
[man] Really good.
428
00:30:46,126 --> 00:30:48,043
- [woman] I know. He's amazing.
- [Ryuki] Come on!
429
00:30:48,043 --> 00:30:49,751
[Ryuki grunts] Okay.
430
00:30:50,251 --> 00:30:53,043
- Great. Truly impressive.
- [Ryuki] Come on!
431
00:30:54,043 --> 00:30:55,543
- [Ryuki exhales]
- Great.
432
00:30:55,543 --> 00:30:57,293
- [woman chuckles]
- [Ryuki grunts]
433
00:30:58,084 --> 00:31:00,084
[both chuckle]
434
00:31:00,084 --> 00:31:01,168
[Ryuki grunts]
435
00:31:01,168 --> 00:31:02,334
[Ryuki exhales]
436
00:31:03,209 --> 00:31:05,126
- [Ryuki] Push! Push!
- [wrestler 2] Okay! Okay!
437
00:31:05,126 --> 00:31:06,918
[Ryuki grunting]
438
00:31:06,918 --> 00:31:09,501
- Just do it! Let's go!
- [wrestler 3] What're you doing, you shit?
439
00:31:09,501 --> 00:31:11,376
What the hell was that right there?
440
00:31:11,376 --> 00:31:13,334
- [wrestler 4] Kill him!
- Don't drag on!
441
00:31:13,334 --> 00:31:15,251
- [wrestler 4] Kill him!
- [Umayama] Push already!
442
00:31:15,251 --> 00:31:17,209
I don't feed you for nothing, dumbass!
443
00:31:17,209 --> 00:31:19,001
- Get up! Come on!
- [phone ringing]
444
00:31:19,001 --> 00:31:21,668
- Now!
- [Bagou] No time to be messing around!
445
00:31:21,668 --> 00:31:23,084
[wrestler 4 chuckles]
446
00:31:23,084 --> 00:31:24,251
Yeah, hello?
447
00:31:24,251 --> 00:31:26,209
[Inushima on phone]
Good afternoon, Umayama.
448
00:31:26,209 --> 00:31:27,918
Ah, good afternoon. [chuckles]
449
00:31:27,918 --> 00:31:31,626
[Inushima] I want you to bring your
wrestlers for keiko at Ensho's Stable.
450
00:31:31,626 --> 00:31:33,251
Keiko with them?
451
00:31:33,251 --> 00:31:34,626
- Yes.
- [Bagou] What are you doing?
452
00:31:34,626 --> 00:31:37,251
- You know what that means, right?
- [Bagou] Come on!
453
00:31:37,251 --> 00:31:39,293
Kick him while he's down. [chuckles]
454
00:31:39,293 --> 00:31:40,543
Right, sir?
455
00:31:43,709 --> 00:31:47,834
[phone ringing]
456
00:31:49,251 --> 00:31:51,251
[Enno inhales, clicks tongue]
457
00:31:52,584 --> 00:31:53,543
Yeah?
458
00:31:53,543 --> 00:31:57,001
[on phone] Enno? It's me, Murata. [laughs]
459
00:31:57,001 --> 00:31:59,459
Come over for drinks tonight.
We'll celebrate your recovery.
460
00:31:59,459 --> 00:32:00,709
[Enno sighs] I'm still--
461
00:32:00,709 --> 00:32:03,834
[Murata] That's an order
from your patron, yo!
462
00:32:03,834 --> 00:32:05,043
- Whoo!
- [Enno] I'm still not--
463
00:32:05,043 --> 00:32:06,751
- [line ends]
- [Enno sighs]
464
00:32:06,751 --> 00:32:10,543
- [women] Cheers!
- [Murata] Cheers, ladies! Yeah!
465
00:32:10,543 --> 00:32:12,584
- Drink up, everybody!
- [woman 1] Thank you!
466
00:32:12,584 --> 00:32:15,209
- [woman 2] Take me out for a drink.
- [Murata] I'll take all of you.
467
00:32:15,209 --> 00:32:17,376
- [woman 3] Really?
- [Murata] Let's go, let's go!
468
00:32:17,376 --> 00:32:20,168
- Next time, why don't we all go on a trip?
- [women] I want to go!
469
00:32:20,168 --> 00:32:22,709
- [Murata] Let's go for a trip overseas.
- [woman 3] I want to go.
470
00:32:22,709 --> 00:32:25,709
- [Murata] Let's bring him too.
- [woman 2] Really? He's acting gloomy.
471
00:32:25,709 --> 00:32:27,001
[woman 1] Huh? [chuckles]
472
00:32:27,001 --> 00:32:28,584
- [woman 2] Just know I'm drunk.
- [woman 1] Yes!
473
00:32:28,584 --> 00:32:30,084
Drink up, everybody. Let's have fun.
474
00:32:30,084 --> 00:32:34,251
[indistinct chatter, cheering]
475
00:32:37,168 --> 00:32:39,418
- You okay? Your ear...
- [Enno sucks teeth]
476
00:32:39,418 --> 00:32:41,834
[chuckles] Sumo is fucked up.
477
00:32:41,834 --> 00:32:44,709
[women laughing]
478
00:32:44,709 --> 00:32:45,793
Yeah.
479
00:32:45,793 --> 00:32:49,084
What's wrong with you, man?
Come on, you need to have a good time.
480
00:32:49,084 --> 00:32:50,084
I know.
481
00:32:50,626 --> 00:32:52,334
Show them some sumo stuff.
482
00:32:55,126 --> 00:32:56,084
Not today.
483
00:32:57,418 --> 00:32:58,501
Hey, bro, hold on.
484
00:32:58,501 --> 00:33:01,959
I just opened a bottle
of vintage champagne for you, Enno.
485
00:33:01,959 --> 00:33:03,459
[women continue laughing]
486
00:33:03,459 --> 00:33:05,376
This cost 1.2 million yen.
487
00:33:07,418 --> 00:33:08,418
Don't want it.
488
00:33:10,293 --> 00:33:11,293
Now drink it.
489
00:33:12,376 --> 00:33:16,584
[chuckles] You have to obey
an order from your patron. Right?
490
00:33:18,084 --> 00:33:21,001
- [chuckles] So drink it.
- [indistinct chatter]
491
00:33:21,584 --> 00:33:24,084
- Drink up. Come on.
- [indistinct chatter]
492
00:33:24,834 --> 00:33:25,751
Drink it!
493
00:33:26,376 --> 00:33:27,209
Hey!
494
00:33:28,084 --> 00:33:29,334
I said, "Drink it!"
495
00:33:29,959 --> 00:33:31,251
[women shriek]
496
00:33:31,251 --> 00:33:33,876
[upbeat music playing faintly]
497
00:33:33,876 --> 00:33:34,918
[Murata sighs]
498
00:33:38,459 --> 00:33:39,668
What was that about?
499
00:33:41,334 --> 00:33:42,751
I fucking own you.
500
00:33:46,376 --> 00:33:48,418
- [Murata grunts]
- [women scream]
501
00:33:48,418 --> 00:33:50,126
Hey, what do you think you're doing, dude?
502
00:33:50,126 --> 00:33:52,376
- [woman 1] Oh my God!
- Hey, stop it!
503
00:33:52,376 --> 00:33:53,293
- [women shriek]
- Stop!
504
00:33:54,668 --> 00:33:55,876
Hey! [grunts]
505
00:33:56,584 --> 00:33:58,501
[Murata continues grunting]
506
00:33:58,501 --> 00:34:00,459
[indistinct chatter]
507
00:34:00,459 --> 00:34:02,751
[Murata continues grunting]
508
00:34:02,751 --> 00:34:04,626
[Murata breathing heavily]
509
00:34:04,626 --> 00:34:06,834
[upbeat music continues]
510
00:34:06,834 --> 00:34:08,584
[women scoff]
511
00:34:10,334 --> 00:34:12,293
[woman 2] Huh? [chuckles]
512
00:34:13,043 --> 00:34:15,668
- [indistinct whispers]
- [woman 3] Wait, did he really...
513
00:34:15,668 --> 00:34:19,001
- [woman 4] He got beat up--
- [Murata sniffles]
514
00:34:19,001 --> 00:34:20,959
[woman 4 gasps] Oh my God.
515
00:34:20,959 --> 00:34:22,126
[Murata exhales]
516
00:34:23,043 --> 00:34:25,126
[women chuckling] Ew!
517
00:34:26,751 --> 00:34:28,918
- [woman 5] What a baby.
- [Murata whimpering]
518
00:34:30,584 --> 00:34:32,709
[man 1] Hold on, hold on.
Listen for a second.
519
00:34:32,709 --> 00:34:34,334
I'm gonna do a magic trick.
520
00:34:34,334 --> 00:34:35,751
- [woman 1] What?
- [woman 2] No way.
521
00:34:35,751 --> 00:34:38,626
[man 1] I can make this cocktail
disappear in a flash.
522
00:34:38,626 --> 00:34:39,876
- [woman 3] Oh!
- [woman 4] Oh!
523
00:34:39,876 --> 00:34:40,793
[woman 3 chuckles]
524
00:34:40,793 --> 00:34:43,459
[woman 1] Ah, you just wanted to drink!
You know that!
525
00:34:43,459 --> 00:34:45,501
That shit's weak. Give me a stronger one!
526
00:34:45,501 --> 00:34:47,709
- [women laughing]
- [woman 2] You're gonna keep drinking?
527
00:34:47,709 --> 00:34:50,293
You're in an awfully good mood tonight.
528
00:34:50,293 --> 00:34:51,501
[man 1 exhales]
529
00:34:52,418 --> 00:34:54,584
I'm about to start a fun new project. Huh?
530
00:34:54,584 --> 00:34:56,834
- [woman squealing]
- Who's been sleeping around this time?
531
00:34:56,834 --> 00:35:00,751
This isn't some trashy gossip.
It's gonna shake Japan up.
532
00:35:00,751 --> 00:35:03,251
- [woman 1] Huh! What?
- [woman 3] Tell us!
533
00:35:03,251 --> 00:35:06,918
Well, women like you with tits for brains
probably aren't interested, huh?
534
00:35:06,918 --> 00:35:07,834
[all laugh]
535
00:35:07,834 --> 00:35:11,376
Hold on a second there, buddy.
You know this isn't that kind of place!
536
00:35:11,376 --> 00:35:12,834
Oh. Hold on. Give me a second.
537
00:35:12,834 --> 00:35:15,459
[phone vibrating]
538
00:35:15,459 --> 00:35:16,626
Huh?
539
00:35:17,501 --> 00:35:19,084
Are you crazy?
540
00:35:19,084 --> 00:35:21,418
What do you mean
you're killing the story? Huh?
541
00:35:21,418 --> 00:35:22,334
Huh?
542
00:35:23,459 --> 00:35:24,584
Didn't they come talk to you?
543
00:35:26,251 --> 00:35:27,251
Talk to me?
544
00:35:28,334 --> 00:35:29,584
[man 2] Mr. Yasui?
545
00:35:35,959 --> 00:35:37,043
Am I correct?
546
00:35:39,709 --> 00:35:42,168
May we have a moment of your time?
547
00:35:42,168 --> 00:35:44,251
[suspenseful music playing]
548
00:35:45,459 --> 00:35:46,459
[van door beeps]
549
00:35:52,251 --> 00:35:53,501
[man 3] Good evening.
550
00:35:54,459 --> 00:35:55,459
Have a seat.
551
00:35:57,418 --> 00:35:59,126
It's completely fine. Please.
552
00:36:04,626 --> 00:36:07,834
[van door beeping]
553
00:36:19,834 --> 00:36:20,668
[Yasui] Who are you?
554
00:36:22,168 --> 00:36:23,793
My name is Ito.
555
00:36:28,376 --> 00:36:29,251
Hmm.
556
00:36:45,376 --> 00:36:46,501
WEEKLY TABLOID REAL!
557
00:36:46,501 --> 00:36:47,709
[Ito clears throat]
558
00:36:50,793 --> 00:36:52,834
RYUKI AT CENTER OF CONSPIRACY RYUKOKU
559
00:36:54,501 --> 00:36:55,584
It was me.
560
00:36:56,668 --> 00:36:58,626
I'm the one who hired you.
561
00:37:01,793 --> 00:37:05,043
I happen to be a patron
for the Ryukoku Stable.
562
00:37:06,626 --> 00:37:07,543
[sighs]
563
00:37:08,751 --> 00:37:12,918
As for why I hired you,
you can probably imagine the rest.
564
00:37:18,126 --> 00:37:20,418
And why... why are you telling me this?
565
00:37:21,001 --> 00:37:22,334
[Ito chuckles]
566
00:37:24,251 --> 00:37:26,793
Because you seem to be a capable reporter.
567
00:37:29,084 --> 00:37:31,126
And sooner or later...
568
00:37:33,709 --> 00:37:34,543
Right?
569
00:37:37,418 --> 00:37:38,834
So why did you approach me?
570
00:37:44,876 --> 00:37:46,584
[Ito] Well, in any case,
571
00:37:47,501 --> 00:37:49,418
now you know exactly who I am.
572
00:37:52,584 --> 00:37:55,209
But if your mind is still set on it,
573
00:37:56,334 --> 00:37:59,001
feel free to write about me.
574
00:37:59,834 --> 00:38:03,751
I understand that you are always in need
of extra money, after all.
575
00:38:04,626 --> 00:38:05,834
What does that mean?
576
00:38:06,376 --> 00:38:08,668
[pensive music playing]
577
00:38:09,793 --> 00:38:11,626
[Ito chuckles]
578
00:38:19,959 --> 00:38:21,168
[van door beeps]
579
00:38:29,084 --> 00:38:31,834
Ah, just one more thing.
580
00:38:31,834 --> 00:38:33,001
[groans] Here.
581
00:38:33,959 --> 00:38:36,293
- [bag crinkles]
- [Ito groans]
582
00:38:36,293 --> 00:38:38,001
[Ito chuckles]
583
00:38:38,001 --> 00:38:40,001
Take this. For you.
584
00:38:44,501 --> 00:38:45,584
I look forward...
585
00:38:46,334 --> 00:38:48,168
to reading your articles.
586
00:38:57,251 --> 00:39:03,501
[van door beeping]
587
00:39:27,001 --> 00:39:30,918
[Yasui breathing heavily]
588
00:39:31,709 --> 00:39:32,918
[doorknob rattling]
589
00:39:32,918 --> 00:39:35,959
- [doorbell ringing rapidly]
- [Yasui continues breathing heavily]
590
00:39:35,959 --> 00:39:36,876
Hey!
591
00:39:37,918 --> 00:39:39,584
- [woman] Who is it?
- Let me in!
592
00:39:41,876 --> 00:39:44,209
- What are you doing here?
- [Yasui yells]
593
00:39:44,209 --> 00:39:46,293
We had an agreement
that you weren't gonna come here.
594
00:39:46,293 --> 00:39:47,501
Yoshika!
595
00:39:48,584 --> 00:39:49,418
[woman] Hey!
596
00:39:51,043 --> 00:39:52,084
Where's Yoshika?
597
00:39:52,084 --> 00:39:53,793
- What do you mean "where"?
- Yoshika!
598
00:39:53,793 --> 00:39:55,584
Keep your voice down!
599
00:39:55,584 --> 00:39:56,751
[door opens]
600
00:39:56,751 --> 00:39:59,126
[Yasui breathing heavily]
601
00:39:59,126 --> 00:40:01,209
Daddy, is something wrong?
602
00:40:01,209 --> 00:40:02,751
[woman] What is your problem?
603
00:40:02,751 --> 00:40:04,793
- Has anyone come around?
- [woman] Hey!
604
00:40:05,584 --> 00:40:07,043
Get a hold of yourself!
605
00:40:09,251 --> 00:40:10,709
- [Yasui exhales]
- [woman] Huh?
606
00:40:11,293 --> 00:40:12,376
How did you know?
607
00:40:12,376 --> 00:40:13,751
[Yasui breathing heavily]
608
00:40:13,751 --> 00:40:16,209
Yoshika just started
to like these jellies.
609
00:40:22,709 --> 00:40:23,793
[Yasui exhales]
610
00:40:23,793 --> 00:40:25,918
[dramatic music playing]
611
00:40:25,918 --> 00:40:29,168
[Yasui continues breathing heavily]
612
00:40:34,709 --> 00:40:39,459
ENSHO STABLE
613
00:40:42,043 --> 00:40:44,751
[wrestlers breathing heavily]
614
00:40:48,376 --> 00:40:49,834
- [Enga] Morning.
- [Takahashi] Morning.
615
00:40:49,834 --> 00:40:51,626
- [wrestler 1] Morning.
- [wrestler 2] Morning.
616
00:40:54,793 --> 00:40:55,709
[Bagari] Morning.
617
00:40:56,459 --> 00:40:58,834
- [wrestler 3] Morning.
- Morning.
618
00:41:01,793 --> 00:41:02,876
[wrestler 4] Morning.
619
00:41:03,626 --> 00:41:04,543
[wrestler 5] Morning.
620
00:41:05,251 --> 00:41:07,084
- [wrestler 6] Morning.
- [wrestler 7] Huh.
621
00:41:09,376 --> 00:41:10,209
- Morning.
- Morning.
622
00:41:10,209 --> 00:41:12,334
- [wrestler 8] Morning.
- [Bagari] Morning.
623
00:41:14,168 --> 00:41:16,376
Huh. [chuckles]
624
00:41:16,376 --> 00:41:17,584
[wrestler 9] Morning.
625
00:41:19,751 --> 00:41:21,418
- Morning.
- [Umayama] Good morning.
626
00:41:21,418 --> 00:41:24,001
- [Umayama grunts]
- [Ensho sighs]
627
00:41:25,376 --> 00:41:28,084
[Umayama exhales]
Thanks for having us today.
628
00:41:28,084 --> 00:41:29,084
[Ensho groans]
629
00:41:31,959 --> 00:41:33,043
[Shimizu] Morning.
630
00:41:34,168 --> 00:41:35,709
- Excuse me.
- [Ensho exhales]
631
00:41:36,334 --> 00:41:40,084
[wrestlers slapping]
632
00:41:46,334 --> 00:41:47,168
[wrestlers slap]
633
00:41:50,584 --> 00:41:51,709
[Ishihara exhales] Thank you.
634
00:41:51,709 --> 00:41:54,793
[wrestlers breathing heavily]
635
00:41:54,793 --> 00:41:56,584
Hey, Enno!
636
00:41:57,709 --> 00:41:59,668
[Bagari chuckles]
637
00:42:00,918 --> 00:42:01,751
[Ensho sighs]
638
00:42:03,876 --> 00:42:05,459
[Bagari exhales, chuckles]
639
00:42:05,459 --> 00:42:08,459
He's not back to full strength yet.
640
00:42:09,543 --> 00:42:10,626
Is that so?
641
00:42:11,459 --> 00:42:12,293
Hey!
642
00:42:13,043 --> 00:42:15,584
He says the little baby's
not feeling well today.
643
00:42:15,584 --> 00:42:18,376
- [wrestlers laugh]
- Cut him some slack.
644
00:42:18,376 --> 00:42:21,501
Hey, if you can't do sumo,
go jerk off in your room.
645
00:42:21,501 --> 00:42:23,959
[wrestlers laugh]
646
00:42:25,751 --> 00:42:27,959
Oh, looks like he liked that, huh?
647
00:42:29,626 --> 00:42:30,876
What will it be?
648
00:42:34,626 --> 00:42:35,918
[Ensho sighs]
649
00:42:36,959 --> 00:42:38,043
[Enno sucks teeth]
650
00:42:45,209 --> 00:42:46,043
[wrestlers slap]
651
00:42:53,959 --> 00:42:55,001
[both exhale]
652
00:42:55,001 --> 00:42:57,751
[dramatic music playing]
653
00:43:02,209 --> 00:43:03,293
[slap echoes]
654
00:43:08,126 --> 00:43:10,709
- [Enno screams]
- [wrestlers laughing]
655
00:43:10,709 --> 00:43:12,459
[Umayama laughs]
656
00:43:12,459 --> 00:43:16,626
Oh, are you serious? [laughing]
657
00:43:16,626 --> 00:43:18,751
He's completely spooked.
658
00:43:18,751 --> 00:43:21,334
- [Baga] Pathetic.
- [Bagari] Don't be a little girl.
659
00:43:21,834 --> 00:43:24,959
- Come on! It was just a slap.
- [Enno breathing heavily]
660
00:43:24,959 --> 00:43:26,543
[Bagari] What are you so afraid of?
661
00:43:26,543 --> 00:43:27,751
[wrestlers chuckle]
662
00:43:27,751 --> 00:43:31,293
- Oh my God.
- [Enno continues breathing heavily]
663
00:43:31,293 --> 00:43:34,501
- [Baga] Gonna try some more? What a joke.
- [Bagou] Crawl back where you came from!
664
00:43:34,501 --> 00:43:36,918
- [Bagari] Hey, one more time?
- [Umanowaka] That's just funny.
665
00:43:36,918 --> 00:43:38,793
[Bagou] Quit taking so long. Let's go!
666
00:43:38,793 --> 00:43:40,876
[Bagari] Oh, he's being serious now.
667
00:43:40,876 --> 00:43:42,876
Huh? I guess we gotta take him seriously.
668
00:43:42,876 --> 00:43:45,126
- [Bagou] It's okay. Here we go.
- [Umanowaka] Hurry up.
669
00:43:46,001 --> 00:43:46,876
[wrestler 2] Huh?
670
00:43:47,543 --> 00:43:49,459
[Bagou] Put your hand down first. Come on!
671
00:43:49,459 --> 00:43:52,043
- [Umanowaka] Does he even have it in him?
- [Bagou] Piece of shit!
672
00:43:53,251 --> 00:43:56,001
- Hurry the fuck up!
- [Enno breathing shakily]
673
00:43:56,001 --> 00:43:58,209
[Baga] That's just
a crybaby waiting to happen.
674
00:43:58,209 --> 00:43:59,751
Go ahead. Come on.
675
00:43:59,751 --> 00:44:02,293
- [Bagari grunts]
- [Enno groaning]
676
00:44:02,293 --> 00:44:04,418
- [Bagou] Don't be such a wuss!
- [wrestlers laughing]
677
00:44:04,418 --> 00:44:05,709
[Enno grunting]
678
00:44:05,709 --> 00:44:07,334
[Enno yelps]
679
00:44:07,334 --> 00:44:09,084
- [Enno groans]
- [Bagari grunts]
680
00:44:09,084 --> 00:44:11,918
[Bagari and Enno grunting]
681
00:44:11,918 --> 00:44:14,043
- [Enno whimpers]
- [wrestlers continue laughing]
682
00:44:14,043 --> 00:44:15,459
[Umanowaka] Get up already!
683
00:44:15,459 --> 00:44:17,209
[Baga] Aw, that was too easy!
684
00:44:17,209 --> 00:44:19,543
- [Bagou] Come on!
- [Umanowaka] Now!
685
00:44:20,043 --> 00:44:22,626
- Now!
- [Bagou] Are you dumb? Huh, idiot?
686
00:44:22,626 --> 00:44:23,918
[Baga] What the hell?
687
00:44:24,459 --> 00:44:25,668
- [Bagari grunts]
- [Enno yelps]
688
00:44:25,668 --> 00:44:27,251
- [Bagou] Well...
- [Umanowaka chuckles]
689
00:44:27,251 --> 00:44:29,001
[Bagari laughing]
690
00:44:29,001 --> 00:44:30,418
[Umayama laughing]
691
00:44:30,418 --> 00:44:32,168
[Bagari] Give me a break, will you?
692
00:44:32,168 --> 00:44:35,459
- [Umanowaka] Hey, kid, you suck!
- [wrestlers continue laughing]
693
00:44:35,459 --> 00:44:37,293
[Bagou] Go back to your nap.
694
00:44:37,293 --> 00:44:39,334
- [wrestlers continue chuckling]
- [Umanowaka] Go home!
695
00:44:39,334 --> 00:44:40,543
[somber music playing]
696
00:44:40,543 --> 00:44:43,418
- [indistinct chatter]
- [Enno whimpering]
697
00:44:43,418 --> 00:44:46,376
- [Bagari] Hey, hey, hey, hey, hey. Huh?
- [Enno grunts]
698
00:44:46,376 --> 00:44:48,668
- [Enno sobbing]
- [Bagari laughing]
699
00:44:48,668 --> 00:44:50,918
What? He's actually crying!
700
00:44:50,918 --> 00:44:54,543
- [Bagari continues laughing]
- [wrestlers laughing]
701
00:44:54,543 --> 00:44:56,459
[Bagari] Hey, give me a break!
702
00:44:57,543 --> 00:44:58,668
[Bagari laughs]
703
00:44:58,668 --> 00:45:01,168
[Baga] Okay, that's enough.
Pick somebody else.
704
00:45:01,168 --> 00:45:03,334
- [Umanowaka] You ain't shit!
- [Bagou] Don't get up!
705
00:45:03,334 --> 00:45:04,459
[Bagari] Give me a break!
706
00:45:04,459 --> 00:45:06,543
- [Umanowaka] Pathetic!
- [Bagou] Leave sumo, you wuss.
707
00:45:06,543 --> 00:45:08,543
[Umanowaka] Somebody get
this crybaby out of here!
708
00:45:09,334 --> 00:45:11,001
[Bagou] Go cry somewhere else!
709
00:45:11,501 --> 00:45:13,001
- [Bagari] Next!
- [Umanowaka] That's all?
710
00:45:13,001 --> 00:45:16,001
- [Bagari] Come on, Engaku.
- [Umanowaka] Get out so we can do keiko.
711
00:45:16,918 --> 00:45:19,709
Shut up! Go outside if you want to cry!
712
00:45:21,209 --> 00:45:23,376
Real wrestlers have keiko to do.
713
00:45:23,959 --> 00:45:24,959
[wrestlers grunt]
714
00:45:26,459 --> 00:45:28,626
[Engaku grunts]
715
00:45:28,626 --> 00:45:30,668
[Engaku panting]
716
00:45:32,251 --> 00:45:34,543
[Umanowaka] Get in position, loser!
Put the other hand down!
717
00:45:34,543 --> 00:45:35,876
[wrestlers grunting]
718
00:45:38,168 --> 00:45:39,209
[Ishihara grunts]
719
00:45:39,209 --> 00:45:41,751
- What are you, a stray dog?
- [Bagari laughs]
720
00:45:41,751 --> 00:45:44,501
[both grunting]
721
00:45:44,501 --> 00:45:45,709
[Enga yells]
722
00:45:45,709 --> 00:45:46,751
[Enga groans]
723
00:45:46,751 --> 00:45:48,918
- [Baga] Does it hurt?
- Hold up! That's way out of line!
724
00:45:48,918 --> 00:45:50,626
You got a problem or something?
725
00:45:51,209 --> 00:45:52,626
Well, it was an accident, all right?
726
00:45:52,626 --> 00:45:53,793
[Enga groaning]
727
00:45:54,876 --> 00:45:56,626
[wrestlers exhale, grunt]
728
00:45:56,626 --> 00:45:58,918
- [wrestler 1] Good contact!
- [wrestler 2] Good contact!
729
00:45:58,918 --> 00:46:01,543
- [wrestler 3] Good contact!
- [Bagou] Now throw him! Take him down!
730
00:46:01,543 --> 00:46:03,543
- Come on!
- [Umanowaka] Nice!
731
00:46:03,543 --> 00:46:04,918
[Bagou] That right there!
732
00:46:05,668 --> 00:46:07,709
- [Enku panting]
- [Bagou] All right, let's go!
733
00:46:07,709 --> 00:46:09,751
Are you really in
the Makushita division? [laughs]
734
00:46:09,751 --> 00:46:13,126
- [wrestlers grunting]
- [Bagou] Nice contact!
735
00:46:13,126 --> 00:46:15,334
- [wrestler 2] Go back, go back!
- [Bagou] Stay in!
736
00:46:15,334 --> 00:46:16,876
- [wrestler 2] Go back!
- [Enku grunts]
737
00:46:17,459 --> 00:46:19,334
[Bagou] Flip him! Now finish him off!
738
00:46:19,334 --> 00:46:22,084
- Throw him! Just like that!
- [Enku grunts]
739
00:46:22,084 --> 00:46:24,084
[Enku groans, moans]
740
00:46:24,084 --> 00:46:25,709
[Enya sighs]
741
00:46:26,459 --> 00:46:29,584
- [wrestler 1] What the hell are you doing?
- [Enku yelling]
742
00:46:29,584 --> 00:46:32,168
- [wrestler 2] You'll never make Juryo.
- [Baga] What a sorry sight.
743
00:46:32,168 --> 00:46:34,168
[Enku groaning]
744
00:46:34,168 --> 00:46:35,959
[Baga] Why don't you fight back, huh?
745
00:46:36,959 --> 00:46:38,084
Come on already!
746
00:46:38,084 --> 00:46:39,793
[Enku continues groaning]
747
00:46:39,793 --> 00:46:41,418
[wrestlers breathing heavily]
748
00:46:41,418 --> 00:46:42,543
[Enya] Meditate.
749
00:46:48,334 --> 00:46:49,209
That's all.
750
00:46:49,793 --> 00:46:51,043
[Bagou] Thank you!
751
00:46:51,043 --> 00:46:52,459
[all clap]
752
00:46:52,459 --> 00:46:54,376
- [wrestler 1] Nice work.
- [wrestler 2] Let's go.
753
00:46:54,376 --> 00:46:55,793
[wrestlers] Thank you.
754
00:46:55,793 --> 00:46:57,584
- [wrestler 3] Thank you.
- [wrestler 4] Nice work.
755
00:46:57,584 --> 00:46:58,584
[Enga] Nice work.
756
00:46:59,334 --> 00:47:01,751
Well, that was some effective keiko.
757
00:47:02,376 --> 00:47:05,918
Thank you all very much. [chuckles]
758
00:47:07,251 --> 00:47:08,084
Thank you.
759
00:47:10,543 --> 00:47:11,501
[wrestler 5] Thank you.
760
00:47:11,501 --> 00:47:12,918
- [Baga] Hey.
- [Bagou] Yeah?
761
00:47:12,918 --> 00:47:15,209
[Baga] Did he get his balls crushed,
or what?
762
00:47:15,209 --> 00:47:17,626
- [Umaiguchi] Thanks for your time.
- [Bagou] Thanks for your time.
763
00:47:17,626 --> 00:47:19,209
- [Umaiguchi] See ya!
- [wrestler 6] Bye.
764
00:47:19,209 --> 00:47:21,293
- [Umaiguchi] Thanks for your time.
- [Enno groans]
765
00:47:21,293 --> 00:47:22,751
[Baga] Bunch of dopes.
766
00:47:22,751 --> 00:47:25,543
[Bagou] They can hardly move. [chuckles]
767
00:47:25,543 --> 00:47:27,001
[Baga] Thanks.
768
00:47:27,001 --> 00:47:28,084
[Bagou] Thanks.
769
00:47:28,084 --> 00:47:34,626
Just retire and go back to sucking
on your mom's titties. [laughing]
770
00:47:34,626 --> 00:47:36,209
[indistinct chatter]
771
00:47:36,209 --> 00:47:38,543
[Bagou] What about today? Let's go today!
772
00:47:39,709 --> 00:47:41,793
- [Bagari] Oh!
- [Umanowaka] Can I come too?
773
00:47:41,793 --> 00:47:44,251
- [Bagari] No one invited you, moron.
- [Umanowaka] Why can't I?
774
00:47:46,168 --> 00:47:47,334
[Enno grunts]
775
00:47:47,334 --> 00:47:48,251
[clamoring]
776
00:47:48,251 --> 00:47:50,876
- [Bagou] Hey, you bastard!
- [Shimizu] Hey, wait! Stop!
777
00:47:50,876 --> 00:47:52,293
- [wrestler 1] Hey!
- Hold him back!
778
00:47:52,293 --> 00:47:55,626
[Enno] You piece of shit!
I'll... I'll fuck you up!
779
00:47:55,626 --> 00:47:57,126
- [Enno yelling]
- [Shimizu] Calm down!
780
00:47:57,126 --> 00:47:59,793
- [Enno] Let me go! Let me go!
- Get him!
781
00:47:59,793 --> 00:48:01,793
- [all clamoring]
- Get him!
782
00:48:01,793 --> 00:48:05,043
Oh my... This is a real mess.
783
00:48:05,793 --> 00:48:07,918
- Huh? [laughs]
- [Enno] Let me go!
784
00:48:07,918 --> 00:48:10,251
- [wrestler 2] Get back!
- [Shimizu] Come on! Stop!
785
00:48:10,251 --> 00:48:12,001
[Umayama continues laughing]
786
00:48:12,001 --> 00:48:13,751
- [Shimizu] Stop!
- [Enno] Hey!
787
00:48:13,751 --> 00:48:15,626
- [Enya] Calm down!
- [wrestler 3] Hey! Hey!
788
00:48:15,626 --> 00:48:16,834
[Bagou] Hold him back!
789
00:48:16,834 --> 00:48:18,043
[Enno] Hey!
790
00:48:27,626 --> 00:48:30,501
[slurping, sucking]
791
00:48:36,126 --> 00:48:39,418
Well, you should have
nothing more to worry about.
792
00:48:40,501 --> 00:48:43,876
[woman] Thank you for everything you do.
We appreciate it.
793
00:48:45,001 --> 00:48:48,126
I'm so sorry you had to clean up
this entire mess
794
00:48:48,918 --> 00:48:50,376
just because I asked you to.
795
00:48:50,376 --> 00:48:51,501
[Ito grunts]
796
00:48:55,459 --> 00:48:57,793
It's fine. [inhales]
797
00:48:57,793 --> 00:48:59,376
No matter how old,
798
00:49:00,376 --> 00:49:03,209
a parent still cares for their child.
799
00:49:05,584 --> 00:49:06,418
Right?
800
00:49:07,751 --> 00:49:08,584
Yes.
801
00:49:08,584 --> 00:49:09,918
[Ito sucks fingers]
802
00:49:09,918 --> 00:49:11,209
I, at least,
803
00:49:12,251 --> 00:49:14,834
want to make sure
that I'm always on his side.
804
00:49:17,376 --> 00:49:18,459
[plate clatters]
805
00:49:19,918 --> 00:49:21,334
I understand.
806
00:49:22,043 --> 00:49:23,001
[woman exhales]
807
00:49:24,376 --> 00:49:27,918
[woman] I hope we all can continue
to rely on your support.
808
00:49:30,251 --> 00:49:31,251
[woman chuckles softly]
809
00:49:32,918 --> 00:49:36,334
[Ito] Now then,
what are your plans for the evening?
810
00:49:38,501 --> 00:49:40,418
I can stay out late if you want.
811
00:49:41,168 --> 00:49:42,918
I want to show you my gratitude.
812
00:49:44,126 --> 00:49:44,959
[woman chuckles]
813
00:49:54,168 --> 00:49:55,834
Yes, sir. You called for me?
814
00:49:56,418 --> 00:50:00,168
Please bring an elegant wine
for this elegant lady.
815
00:50:00,168 --> 00:50:01,334
[server] Yes, sir.
816
00:50:02,209 --> 00:50:03,459
[Ito] Let us toast.
817
00:50:04,334 --> 00:50:05,418
[woman] Of course.
818
00:50:07,418 --> 00:50:09,126
Would you like some grilled steak?
819
00:50:11,834 --> 00:50:14,959
I would love some. [chuckles]
820
00:50:17,293 --> 00:50:18,251
Rare?
821
00:50:18,834 --> 00:50:20,459
[woman chuckles] Of course.
822
00:50:21,626 --> 00:50:22,543
Rare, please.
823
00:50:22,543 --> 00:50:23,918
Right away, sir.
824
00:50:25,168 --> 00:50:26,668
[Ito exhales]
825
00:50:32,251 --> 00:50:33,084
[Ito inhales]
826
00:50:35,209 --> 00:50:36,751
[Ito exhales]
827
00:50:38,793 --> 00:50:41,543
[Ito kissing]
828
00:50:41,543 --> 00:50:44,501
[instrumental music playing]
829
00:50:44,501 --> 00:50:45,918
[woman chuckles]
830
00:50:45,918 --> 00:50:48,793
[Ito continues kissing]
831
00:50:55,043 --> 00:50:57,751
[closing theme music playing]
832
00:53:45,334 --> 00:53:48,043
ALL CHARACTERS, PLACES,
AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS
833
00:53:48,043 --> 00:53:49,543
[music fades]