1 00:00:06,043 --> 00:00:08,126 [tense music playing] 2 00:00:08,126 --> 00:00:11,668 - [in Japanese] Enno versus... - [Ensho sighs] 3 00:00:11,668 --> 00:00:12,668 [Enga chuckling] 4 00:00:12,668 --> 00:00:15,834 ...Shizuuchi! 5 00:00:15,834 --> 00:00:18,251 [announcer in English] Both wrestlers are on winning streaks. 6 00:00:18,251 --> 00:00:19,959 [scattered clapping] 7 00:00:23,168 --> 00:00:24,834 [dramatic music playing] 8 00:00:25,751 --> 00:00:27,334 [referee in Japanese] Time's up. No false starts! 9 00:00:41,376 --> 00:00:44,293 [in English] You should... just lose for me. 10 00:00:45,418 --> 00:00:47,418 [tense music playing] 11 00:00:49,209 --> 00:00:51,543 Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 12 00:00:51,543 --> 00:00:53,334 Nokotta! Nokotta! Nokotta! 13 00:00:53,334 --> 00:00:55,876 [Enno and Shizuuchi grunting] 14 00:00:55,876 --> 00:00:58,876 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 15 00:00:58,876 --> 00:01:01,126 - Nokotta! Nokotta! Nokotta! - [both breathing heavily] 16 00:01:01,126 --> 00:01:02,584 Nokotta! Nokotta! Nokotta! 17 00:01:03,501 --> 00:01:05,668 [Enno grunting] 18 00:01:06,251 --> 00:01:08,418 [tense music continues] 19 00:01:20,918 --> 00:01:22,043 [Enno grunts] 20 00:01:22,043 --> 00:01:25,459 [high-pitched ringing] 21 00:01:25,459 --> 00:01:26,626 [Enno grunts] 22 00:01:30,501 --> 00:01:32,043 [slap echoes] 23 00:01:42,043 --> 00:01:47,501 [tense music building] 24 00:01:47,501 --> 00:01:49,043 [music fades] 25 00:02:04,459 --> 00:02:07,959 [tense music building] 26 00:02:07,959 --> 00:02:09,334 [referee in Japanese] Match over! 27 00:02:09,334 --> 00:02:10,376 [Enno exhales] 28 00:02:10,376 --> 00:02:12,418 - [Enno screams] - [crowd cheering] 29 00:02:12,418 --> 00:02:13,709 [triumphant music playing] 30 00:02:13,709 --> 00:02:14,918 Yeah! 31 00:02:17,334 --> 00:02:18,709 Yeah! 32 00:02:19,626 --> 00:02:22,084 Yeah! [yells] 33 00:02:22,084 --> 00:02:25,459 Yeah! Yeah! Yeah! 34 00:02:25,459 --> 00:02:27,168 Kiyopoyo! 35 00:02:27,168 --> 00:02:31,209 Kiyopoyo, you did it! 36 00:02:31,209 --> 00:02:32,751 Are you supposed to be in the dohyo? 37 00:02:32,751 --> 00:02:35,043 - Who cares! - Yeah! 38 00:02:35,043 --> 00:02:37,001 [crowd continues cheering] 39 00:02:37,001 --> 00:02:39,459 [Ensho clapping] 40 00:02:43,293 --> 00:02:44,751 You really are great! 41 00:02:45,876 --> 00:02:47,709 Today we're promoting you to Yokozuna! 42 00:02:48,793 --> 00:02:50,751 - [Nanami chuckles] - Everyone agrees? 43 00:02:51,626 --> 00:02:54,251 [all] We agree! 44 00:02:54,251 --> 00:02:57,293 [all continue cheering] 45 00:03:02,626 --> 00:03:04,251 [triumphant music continues] 46 00:03:04,251 --> 00:03:06,209 [crowd continues cheering] 47 00:03:21,584 --> 00:03:23,793 - [cheering fades abruptly] - [blood squelches] 48 00:03:23,793 --> 00:03:26,334 [uneasy music playing] 49 00:03:33,418 --> 00:03:37,418 [distorted rewinding] 50 00:03:43,251 --> 00:03:46,084 [high-pitched ringing] 51 00:03:52,626 --> 00:03:56,126 [dramatic music building] 52 00:03:56,126 --> 00:03:57,376 [dramatic sting] 53 00:04:26,501 --> 00:04:29,459 [blood squelches] 54 00:04:39,334 --> 00:04:42,126 - [referee] Nokotta! Nokotta! Nokotta! - [Enno grunting] 55 00:04:43,043 --> 00:04:47,668 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 56 00:04:47,668 --> 00:04:49,668 [Enno continues grunting] 57 00:04:49,668 --> 00:04:51,501 Nokotta! Nokotta! Nokotta! 58 00:04:51,501 --> 00:04:53,584 [tense music continues] 59 00:05:00,709 --> 00:05:01,751 [dramatic sting] 60 00:05:03,334 --> 00:05:05,168 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 61 00:05:05,168 --> 00:05:07,584 [Enno continues grunting] 62 00:05:07,584 --> 00:05:10,084 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 63 00:05:10,084 --> 00:05:12,251 Huh? My ear... 64 00:05:12,251 --> 00:05:13,293 [Enno grunts] 65 00:05:14,876 --> 00:05:16,584 [referee in Japanese] Match over! 66 00:05:16,584 --> 00:05:19,251 - [Enno exhales, gurgles] - [man 1 in English] His ear ripped off! 67 00:05:20,459 --> 00:05:22,876 - Oh! Yeah! - [Umayama laughing] 68 00:05:22,876 --> 00:05:25,709 [both laughing] 69 00:05:25,709 --> 00:05:27,876 - [Enno groans] - [man 2] Oh my God. 70 00:05:30,918 --> 00:05:32,209 [Enya exhales] 71 00:05:32,209 --> 00:05:33,668 - He lost his ear! - [Enga laughs] 72 00:05:34,251 --> 00:05:37,793 - [man 3] Wait. - [indistinct chatter] 73 00:05:40,584 --> 00:05:42,626 [dramatic music playing] 74 00:05:44,626 --> 00:05:46,709 - [Shimizu] Oze! Oze! - [Enno grunting, groaning] 75 00:05:46,709 --> 00:05:48,293 Oze! Oze! 76 00:05:48,293 --> 00:05:51,084 - [usher 1] Are you okay? - Oze! Please move! Can you hear me? 77 00:05:51,084 --> 00:05:52,918 Hey, can you hear me? Hey! 78 00:05:52,918 --> 00:05:55,459 Hurry up! We need to hurry up, goddamn it! Please! 79 00:05:55,459 --> 00:05:57,168 Hey, Oze, can you hear me? Say something! 80 00:05:57,168 --> 00:05:59,543 [referee] Shizuuchi! 81 00:05:59,543 --> 00:06:01,084 [Shimizu] Go get a stretcher! Now! 82 00:06:01,084 --> 00:06:03,501 [announcer] Shizuuchi wins by tsuki-taoshi. 83 00:06:04,251 --> 00:06:06,376 [opening theme music playing] 84 00:06:29,251 --> 00:06:35,918 [in Japanese] ♪ In the dohyo... ♪ 85 00:06:46,626 --> 00:06:49,334 SANCTUARY 86 00:06:49,334 --> 00:06:52,584 [announcer in English] The defeated Enno is still unconscious. 87 00:06:52,584 --> 00:06:55,168 He has shed an incredible amount of blood. 88 00:06:55,168 --> 00:06:57,543 [commentator] We can only hope the injury isn't life-threatening. 89 00:06:57,543 --> 00:06:59,501 [announcer] Meanwhile, the victor, Shizuuchi, 90 00:06:59,501 --> 00:07:01,334 has won 30 straight bouts since his debut. 91 00:07:01,334 --> 00:07:03,959 He needs only one more win to equal Ryuki's record. 92 00:07:03,959 --> 00:07:05,043 [turns off screen] 93 00:07:05,834 --> 00:07:07,418 [pensive music playing] 94 00:07:12,793 --> 00:07:14,334 [Shimizu] Oze! Hey! 95 00:07:14,334 --> 00:07:16,626 [usher 1] Do you understand what's going on? Huh? 96 00:07:16,626 --> 00:07:18,709 - You okay? Do you understand? - [man 1 clicks tongue] 97 00:07:18,709 --> 00:07:20,168 [usher 2] Can you hear me? 98 00:07:20,168 --> 00:07:23,709 - You don't mind if I tell everything? - [Shimizu] Where's the stretcher! Hurry! 99 00:07:23,709 --> 00:07:27,001 - [Shimizu] Oze, are you all right? - [usher 2] Let's get him out of here. 100 00:07:27,001 --> 00:07:29,209 - [EMT 1] Almost there. - [EMT 2] Excuse us! Coming through! 101 00:07:29,209 --> 00:07:30,126 [EMT 1] Make room! 102 00:07:30,126 --> 00:07:31,584 - [EMT 2] Make room! - Out of the way! 103 00:07:31,584 --> 00:07:33,501 [EMT 1] Stretcher coming through! Please make way! 104 00:07:33,501 --> 00:07:36,001 - Slowly! Slowly! - [EMT 2] We'll be in the ambulance soon. 105 00:07:36,001 --> 00:07:37,251 [EMT 3] All right. 106 00:07:37,251 --> 00:07:39,334 - [EMT 2] We're almost there. - [EMT 3] Up we go. 107 00:07:39,334 --> 00:07:40,376 [stretcher clatters] 108 00:07:40,376 --> 00:07:42,251 [EMT 2] You may ride with us if you like. 109 00:07:44,043 --> 00:07:49,376 [siren wailing] 110 00:07:51,209 --> 00:07:52,168 [Inushima chuckles] 111 00:07:52,168 --> 00:07:54,501 [pensive music playing] 112 00:08:24,543 --> 00:08:28,293 Yeah. That's right. They're operating on him now. 113 00:08:28,293 --> 00:08:30,334 [Sanae on phone] Oh my... Is that so? 114 00:08:31,084 --> 00:08:35,709 And you'll be paying for all his hospital bills, won't you, Oyakata? 115 00:08:35,709 --> 00:08:37,418 Of course we will. 116 00:08:37,418 --> 00:08:40,501 You don't by any chance have that... that... 117 00:08:40,501 --> 00:08:41,918 Insurance. 118 00:08:41,918 --> 00:08:43,709 Yeah, insurance or something? 119 00:08:44,418 --> 00:08:45,543 Here. 120 00:08:45,543 --> 00:08:49,209 You know, the kind where if you're injured at work... 121 00:08:49,209 --> 00:08:51,001 Where you get... 122 00:08:51,001 --> 00:08:52,209 Worker's comp. 123 00:08:52,209 --> 00:08:54,084 Right, worker's comp. 124 00:08:54,084 --> 00:08:58,751 If there's a chance of receiving benefits, please let me know. 125 00:08:59,459 --> 00:09:02,668 You should remember, he's still underage, 126 00:09:02,668 --> 00:09:03,876 so, you know, as a parent, 127 00:09:03,876 --> 00:09:06,334 I have to sort out all of these things. Yeah? 128 00:09:09,334 --> 00:09:11,834 - So what? - There might be some money coming in. 129 00:09:11,834 --> 00:09:14,043 Oh, good news. 130 00:09:14,043 --> 00:09:15,543 It's not yours, little boy! 131 00:09:15,543 --> 00:09:18,043 - You don't have to say it like that. Hmm? - [Sanae] Mmm. 132 00:09:18,043 --> 00:09:22,376 - Look, I... Jeez, you have a one-track mind. - Come on. Hmm? 133 00:09:23,334 --> 00:09:27,001 Hey, Kiyoshi got banged up in the ring. 134 00:09:27,918 --> 00:09:30,918 You ought to pray he gets better quickly. 135 00:09:36,251 --> 00:09:38,793 - Stop it already. - [boyfriend] Come on. 136 00:09:39,293 --> 00:09:40,293 [Sanae] Well, not there. 137 00:09:40,293 --> 00:09:43,751 - Okay, I like it here. - [boyfriend] Come on. 138 00:09:43,751 --> 00:09:45,834 - Come on. - [Sanae] Stop. 139 00:09:45,834 --> 00:09:48,126 - [boyfriend] You know you like it. - [Sanae moans] 140 00:09:48,626 --> 00:09:52,001 [both kissing, moaning] 141 00:09:53,668 --> 00:09:54,876 [slap echoes] 142 00:09:56,168 --> 00:09:59,418 [tense music building] 143 00:09:59,418 --> 00:10:00,334 [Enno gasps] 144 00:10:00,334 --> 00:10:04,459 [breathing heavily] 145 00:10:27,418 --> 00:10:31,084 [pensive music playing] 146 00:10:44,376 --> 00:10:45,376 [Ryuki exhales] 147 00:10:46,001 --> 00:10:46,918 [Ryukoku] Stop. 148 00:10:51,043 --> 00:10:56,251 Those crude shiko will get you nowhere, no matter how many you do. 149 00:10:57,626 --> 00:10:58,834 I'm so sorry, sir. 150 00:11:00,126 --> 00:11:01,668 Who are you apologizing to? 151 00:11:02,959 --> 00:11:05,043 Why do you cling to the self? 152 00:11:06,376 --> 00:11:08,459 You'll never be able to accomplish anything 153 00:11:08,459 --> 00:11:12,168 if you're not devoted to sumo's true ideals. 154 00:11:13,043 --> 00:11:14,084 [Ryuki breathes shakily] 155 00:11:14,084 --> 00:11:15,376 Wha... What is it... 156 00:11:16,168 --> 00:11:17,793 that you think I lack, sir? 157 00:11:19,751 --> 00:11:21,459 [Ryukoku] If you have to ask me, 158 00:11:21,959 --> 00:11:23,709 you will never attain it. 159 00:11:26,418 --> 00:11:27,918 [Ryuki breathing shakily] 160 00:11:32,334 --> 00:11:34,293 [Ryuki inhales, exhales] 161 00:11:35,918 --> 00:11:39,626 - Nice. Very nice. Very nice. - Ah! Come on. Let me have some, please. 162 00:11:39,626 --> 00:11:42,084 - You're so cute when you open wide. - You want me to open wide? 163 00:11:42,084 --> 00:11:43,584 - [Inushima chuckles] - Ah! 164 00:11:43,584 --> 00:11:46,293 - Oh man, I can't do it to you! - Hey, you're so mean to me! 165 00:11:46,293 --> 00:11:48,959 I just like to see that beautiful face. That's all I want. 166 00:11:48,959 --> 00:11:51,126 - [phone vibrating] - Oh, one second. 167 00:11:51,709 --> 00:11:53,168 - [woman moans] - [Inushima groans] 168 00:11:54,168 --> 00:11:55,168 Yes? 169 00:11:55,168 --> 00:11:58,251 - Sorry to bother you. This is Umayama. - [woman chuckles] 170 00:11:58,251 --> 00:12:01,001 I'm in the middle of something right now. Make it quick. 171 00:12:01,001 --> 00:12:03,168 [Umayama] I just got a call from Koku Stable. 172 00:12:03,709 --> 00:12:06,418 Shizuuchi is withdrawing from the tournament. 173 00:12:06,418 --> 00:12:08,293 Hmm. But why? 174 00:12:16,043 --> 00:12:18,751 - [Kunishima] Thank you very much. - [driver] Thank you. Have a nice day. 175 00:12:34,334 --> 00:12:35,376 [Kunishima sighs] 176 00:12:37,251 --> 00:12:38,168 [inhales] 177 00:12:40,001 --> 00:12:40,876 [exhales] 178 00:12:42,584 --> 00:12:43,543 [clears throat] 179 00:12:51,001 --> 00:12:51,834 Oh. 180 00:12:52,918 --> 00:12:53,751 Hi. 181 00:13:03,501 --> 00:13:06,584 Are you feeling better today? 182 00:13:07,876 --> 00:13:08,751 Yeah. 183 00:13:13,251 --> 00:13:14,251 And so... 184 00:13:26,043 --> 00:13:26,918 Ah. 185 00:13:28,168 --> 00:13:29,626 - Hello. - Huh? 186 00:13:30,168 --> 00:13:31,126 Who's she? 187 00:13:32,543 --> 00:13:34,834 [Enno] A reporter. She covers sumo. 188 00:13:34,834 --> 00:13:37,084 Kunishima. Nice to meet you. 189 00:13:38,793 --> 00:13:40,084 So nice. 190 00:13:42,668 --> 00:13:43,793 Hmm? 191 00:13:49,626 --> 00:13:50,709 [Nanami chuckles] 192 00:13:56,001 --> 00:13:58,418 Okay. These are for you. 193 00:13:58,418 --> 00:13:59,459 [Nanami chuckles] 194 00:13:59,459 --> 00:14:01,001 Thank you so very much. 195 00:14:01,918 --> 00:14:03,334 But he already has some. 196 00:14:04,043 --> 00:14:04,918 Yeah? 197 00:14:05,459 --> 00:14:06,459 [chuckles] 198 00:14:09,918 --> 00:14:12,084 [chuckles] Oh, fine. 199 00:14:13,209 --> 00:14:15,209 Since you went through all the trouble... 200 00:14:16,501 --> 00:14:18,459 [Nanami chuckles] What now? 201 00:14:18,459 --> 00:14:22,001 Do reporters always make personal visits to injured sumo wrestlers? 202 00:14:22,001 --> 00:14:25,709 It must be hard on your wallet, paying for all those flowers. 203 00:14:34,126 --> 00:14:35,126 Okay. 204 00:14:35,834 --> 00:14:38,376 Forgive me, but how do you know him? 205 00:14:39,126 --> 00:14:40,084 I'm his girlfriend. 206 00:14:40,084 --> 00:14:41,043 Huh? 207 00:14:41,751 --> 00:14:44,168 - I am, right? - He seems rather surprised. 208 00:14:44,168 --> 00:14:46,959 I'm his girlfriend. Okay? 209 00:14:46,959 --> 00:14:48,293 Are you into him? 210 00:14:48,293 --> 00:14:49,293 What's it to you? 211 00:14:53,251 --> 00:14:54,209 [Kunishima exhales] 212 00:14:57,376 --> 00:14:58,959 That's quite a leap. 213 00:14:58,959 --> 00:15:02,043 To think that men and women can only be interested in that. 214 00:15:02,043 --> 00:15:03,459 Isn't that awfully myopic? 215 00:15:03,459 --> 00:15:07,168 Oh, I'm so sorry. Do you know what myopic means? 216 00:15:07,168 --> 00:15:09,293 Huh? What are you suggesting? 217 00:15:09,293 --> 00:15:12,168 Well, you don't seem to know what that T-shirt means either. 218 00:15:19,751 --> 00:15:20,709 What? 219 00:15:22,501 --> 00:15:23,626 [Kunishima exhales] 220 00:15:23,626 --> 00:15:26,043 I don't know what it is you do for a living, 221 00:15:26,043 --> 00:15:29,251 but it wouldn't hurt to educate yourself a little. 222 00:15:35,334 --> 00:15:36,501 Goodbye now. 223 00:15:40,626 --> 00:15:42,043 [door slides shut] 224 00:15:46,959 --> 00:15:48,918 Who the hell does she think she is? 225 00:15:48,918 --> 00:15:51,126 Why do I have to take that from her? 226 00:15:52,459 --> 00:15:54,834 [sobbing] Dammit. 227 00:15:57,334 --> 00:15:59,959 - Why would she say that to me? - [Enno groans] 228 00:16:01,501 --> 00:16:02,501 [Enno exhales] 229 00:16:03,918 --> 00:16:05,418 [Nanami] Don't see her again. 230 00:16:07,376 --> 00:16:10,001 I don't want you to see her. [sobs] 231 00:16:11,001 --> 00:16:14,209 - [Enno breathing shakily] - [Nanami continues sobbing] 232 00:16:16,334 --> 00:16:17,543 [camera shutter clicks] 233 00:16:19,001 --> 00:16:20,334 [Nanami continues sobbing] 234 00:16:21,834 --> 00:16:23,834 Don't see her again! 235 00:16:23,834 --> 00:16:26,251 - [somber music playing] - [Nanami continues sobbing] 236 00:16:28,543 --> 00:16:29,709 Don't see her... 237 00:16:36,334 --> 00:16:39,834 RYUKOKU STABLE 238 00:16:41,293 --> 00:16:42,626 [van door opens] 239 00:16:48,251 --> 00:16:50,626 [van door beeping] 240 00:16:50,626 --> 00:16:51,751 Ah, good evening. 241 00:16:52,543 --> 00:16:53,376 Uh... 242 00:16:54,209 --> 00:16:56,251 Uh, sorry to bug you. 243 00:16:56,251 --> 00:16:57,168 Hmm. 244 00:16:58,668 --> 00:16:59,501 My press pass. 245 00:17:01,084 --> 00:17:02,001 [man exhales] 246 00:17:04,334 --> 00:17:05,543 What can I do for you? 247 00:17:05,543 --> 00:17:08,334 You must be so happy with Shizuuchi withdrawing from the ring. 248 00:17:08,334 --> 00:17:09,793 Your record is safe. 249 00:17:09,793 --> 00:17:12,543 - Watch your mouth, buddy! - Whoa, whoa, whoa! For real? 250 00:17:16,668 --> 00:17:18,043 [Ryuki sighs] 251 00:17:18,043 --> 00:17:19,668 It was you, wasn't it? 252 00:17:23,168 --> 00:17:24,459 What are you talking about? 253 00:17:24,459 --> 00:17:28,168 Well, I got an email from an anonymous source. 254 00:17:28,168 --> 00:17:30,626 It told me to rig Shizuuchi's match. 255 00:17:31,626 --> 00:17:33,709 You'd think it was a prank, right? 256 00:17:33,709 --> 00:17:37,168 But the next day, there was money in my account. 257 00:17:37,168 --> 00:17:42,043 So, I decided to give it a try, but it didn't work. [laughs] 258 00:17:42,043 --> 00:17:43,001 Then... 259 00:17:44,084 --> 00:17:48,043 I started wondering who might've hired me to do something like that. 260 00:17:51,126 --> 00:17:52,001 You know, 261 00:17:52,501 --> 00:17:55,543 when you make a living as a reporter, you're curious. 262 00:17:58,626 --> 00:18:00,418 [Ryuki exhales, scoffs] 263 00:18:01,126 --> 00:18:03,293 Why would I do something like that? 264 00:18:03,293 --> 00:18:05,751 Uh, the first reason that comes to mind... 265 00:18:07,376 --> 00:18:10,418 is that you didn't want him to easily beat your wrestling record, huh? 266 00:18:10,418 --> 00:18:11,918 It's a bit cliché, but... 267 00:18:18,126 --> 00:18:21,459 Those records are nothing but numbers. They mean nothing to me. 268 00:18:22,876 --> 00:18:24,084 Classy! 269 00:18:24,084 --> 00:18:25,168 Hmm. 270 00:18:25,168 --> 00:18:27,334 Well, then, I guess I have the wrong man. 271 00:18:28,293 --> 00:18:29,793 Aren't you going to criticize me? 272 00:18:29,793 --> 00:18:32,293 For literally attempting to fix a sumo bout? 273 00:18:35,084 --> 00:18:37,418 That was a job you were supposed to do, wasn't it? 274 00:18:37,418 --> 00:18:41,001 Plus, it's up to the wrestler whether they play along with your game. 275 00:18:41,001 --> 00:18:42,918 Shizuuchi turned you down, right? 276 00:18:42,918 --> 00:18:44,626 There's nothing more to be said. 277 00:18:51,126 --> 00:18:52,584 [man] So I see. 278 00:18:52,584 --> 00:18:54,251 [pensive music playing] 279 00:19:16,751 --> 00:19:21,251 SHIZUUCHI WITHDRAWS WINNING STREAK STOPS AT 30 280 00:19:21,251 --> 00:19:22,501 SHIZUUCHI FORFEITS 281 00:19:24,584 --> 00:19:27,001 SHIZUUCHI'S SHOCKING FORFEIT ON THE EVE OF TYING RYUKI'S RECORD 282 00:19:27,001 --> 00:19:28,501 [woman] Yeah, I'm coming in an hour. 283 00:19:34,043 --> 00:19:35,751 FORMER KOMUSUBI ENYA RETIRES 284 00:19:35,751 --> 00:19:36,876 [Tokitsu sighs] 285 00:19:36,876 --> 00:19:38,043 [indistinct chatter] 286 00:19:39,918 --> 00:19:42,334 [woman] It's not ready. Yes. 287 00:19:42,334 --> 00:19:44,334 [Tokitsu sighs, inhales] 288 00:19:44,334 --> 00:19:45,876 [birds chirping] 289 00:19:45,876 --> 00:19:49,418 RAUSU, HOKKAIDO 290 00:19:49,418 --> 00:19:52,501 - [gentle music playing] - [birds squawking] 291 00:21:15,001 --> 00:21:20,584 [camera shutter clicking] 292 00:21:42,959 --> 00:21:44,793 [crickets chirping] 293 00:21:44,793 --> 00:21:46,126 [keys jangle] 294 00:21:51,626 --> 00:21:53,334 [door unlocking] 295 00:21:55,459 --> 00:21:58,876 [floorboards creaking] 296 00:22:16,168 --> 00:22:17,251 [pensive music playing] 297 00:22:25,626 --> 00:22:29,834 [floorboards creaking] 298 00:22:33,584 --> 00:22:36,459 KAZUMA 299 00:22:48,418 --> 00:22:49,918 [can rattles] 300 00:23:00,834 --> 00:23:01,668 Fuck this! 301 00:23:03,084 --> 00:23:04,918 Dammit! It's because of you two! 302 00:23:04,918 --> 00:23:06,126 Shit! 303 00:23:06,126 --> 00:23:09,168 Why am I the only one who has to work so hard all the time? 304 00:23:09,168 --> 00:23:12,043 - [Kazuma crying] - Why? Get over here! 305 00:23:12,043 --> 00:23:15,043 - You better come to Mama! - [Kazuma screams] 306 00:23:15,043 --> 00:23:16,543 [woman screams] 307 00:23:16,543 --> 00:23:18,001 I can't believe it! 308 00:23:18,001 --> 00:23:22,126 Why am I the only one here who has to suffer like this, huh? 309 00:23:22,126 --> 00:23:24,501 It's because I had to deal with the both of you! 310 00:23:24,501 --> 00:23:27,876 - Why? [crying] - [Kazuma continues crying] 311 00:23:27,876 --> 00:23:30,626 [somber music playing] 312 00:23:35,793 --> 00:23:38,626 KAZUMA 313 00:23:40,709 --> 00:23:47,376 KUNIHIKO 2011 314 00:23:54,168 --> 00:23:56,834 [floorboards creak] 315 00:24:20,209 --> 00:24:21,084 [parking brake clicks] 316 00:24:21,084 --> 00:24:22,668 - [woman] Thank you. - [driver] Thank you. 317 00:24:22,668 --> 00:24:24,168 [floorboards creak] 318 00:24:46,043 --> 00:24:47,043 [exhales] 319 00:25:00,501 --> 00:25:02,709 - [Takahashi] Okay. [chuckles] - [Ishihara] Ah! 320 00:25:02,709 --> 00:25:04,668 - [Ishihara] Oh! - [Takahashi] Don't move around! 321 00:25:04,668 --> 00:25:08,001 - And where's my "thank you"? - [Ishihara] Thank you. Thank you. 322 00:25:08,501 --> 00:25:09,543 [Takahashi] Oh, wow. 323 00:25:09,543 --> 00:25:11,834 [Enga] Huh? Hey, you're alive! 324 00:25:11,834 --> 00:25:14,293 [Takahashi chuckles] You're tougher than we thought. 325 00:25:14,293 --> 00:25:16,293 [Takahashi and Enga chuckling] 326 00:25:18,709 --> 00:25:20,001 His eyes look dead! 327 00:25:20,001 --> 00:25:22,168 [Enga and Takahashi chuckling] 328 00:25:22,168 --> 00:25:23,876 - [Takahashi] Time for seconds. - Watch out! 329 00:25:23,876 --> 00:25:26,459 - Here we go. Ah! Come on, open wide! - [Enga yells] 330 00:25:26,459 --> 00:25:28,584 [birds chirping] 331 00:25:46,251 --> 00:25:48,793 [priest] Welcome home, Kunihiko. 332 00:26:04,293 --> 00:26:05,418 [Enno exhales] 333 00:26:11,876 --> 00:26:12,834 [Enno] How? 334 00:26:14,084 --> 00:26:15,376 How did I lose? 335 00:26:18,084 --> 00:26:19,501 You don't remember? 336 00:26:23,834 --> 00:26:25,876 [announcer on TV] Shizuuchi with the harite. 337 00:26:25,876 --> 00:26:29,376 Thunderous slaps. Oh my... Truly powerful harite. 338 00:26:29,376 --> 00:26:31,293 Shizuuchi is attacking relentlessly. 339 00:26:31,293 --> 00:26:34,168 There is no end in sight. Shizuuchi is aiming for the face. 340 00:26:34,168 --> 00:26:35,251 Enno is bleeding. 341 00:26:35,251 --> 00:26:36,876 - He is covered in his own blood. - Enough. 342 00:26:36,876 --> 00:26:40,126 [announcer] Shizuuchi keeps going. He shows no mercy to his opponent. 343 00:26:40,126 --> 00:26:41,751 - [TV powers off] - [Enno inhales] 344 00:26:45,709 --> 00:26:46,668 [Enno exhales] 345 00:26:49,376 --> 00:26:52,918 [man 1] Hmm. "A blackmail request sent to one of our reporters..." 346 00:26:54,126 --> 00:26:57,251 "Could the source be Yokozuna candidate Ryuki..." 347 00:26:58,626 --> 00:27:01,709 This article... You still haven't determined the source, right? 348 00:27:01,709 --> 00:27:02,959 A JOB REQUEST DEAR RYUJI YASUI... 349 00:27:02,959 --> 00:27:03,959 [man 2] This is real. 350 00:27:04,584 --> 00:27:07,084 All that's left is to stir things up, right? 351 00:27:07,084 --> 00:27:10,126 [man 1 scoffs] Yeah, but you're saying Ryukoku Oyakata. 352 00:27:10,126 --> 00:27:12,959 When he was a pro, he was serious. 353 00:27:12,959 --> 00:27:14,876 Famous for not giving out wins. 354 00:27:14,876 --> 00:27:17,293 Why would someone like him resort to blackmail? 355 00:27:17,293 --> 00:27:20,543 That's why if it's true, it'll make a bigger scoop, right? 356 00:27:20,543 --> 00:27:23,584 [exhales] Well... Well, when you put it that way... 357 00:27:26,084 --> 00:27:27,084 Come on now. 358 00:27:29,209 --> 00:27:32,293 You know how many damning exposés I've written, right? 359 00:27:33,209 --> 00:27:37,043 Who do you think helped you get this job at this third-rate gossip rag? 360 00:27:37,043 --> 00:27:38,293 You don't have to call it third-rate. 361 00:27:38,293 --> 00:27:41,834 When that baseball player was doping, it started as a rumor. 362 00:27:41,834 --> 00:27:45,043 But when I stuck to the story, it turned out to be true. 363 00:27:45,043 --> 00:27:46,543 Yeah, well... 364 00:27:46,543 --> 00:27:47,543 Listen. 365 00:27:48,043 --> 00:27:51,126 Ryuki is the central character of this narrative, right? 366 00:27:51,126 --> 00:27:52,834 Imagine if the story takes off. 367 00:27:52,834 --> 00:27:54,918 CEO might even be in your reach. [chuckles] 368 00:27:55,501 --> 00:27:56,834 I... [chuckles nervously] 369 00:27:56,834 --> 00:27:58,293 ...don't, uh... 370 00:27:59,126 --> 00:28:00,251 No. 371 00:28:04,959 --> 00:28:06,376 Hey, wait a second. Where are you-- 372 00:28:06,376 --> 00:28:09,126 Is "I don't know" all you know how to say? Huh? 373 00:28:09,793 --> 00:28:12,209 If you won't make up your mind, I'll take it somewhere else. 374 00:28:12,209 --> 00:28:13,876 Whoa, hold on there! Wait! 375 00:28:15,751 --> 00:28:18,418 If you don't want me to go somewhere else, decide now. 376 00:28:19,001 --> 00:28:20,584 No more "I don't know." 377 00:28:20,584 --> 00:28:21,918 [man 1 sighs] 378 00:28:24,043 --> 00:28:24,876 Hey. 379 00:28:29,626 --> 00:28:30,959 [slap echoes] 380 00:28:33,001 --> 00:28:36,168 [Enno screams] 381 00:28:36,168 --> 00:28:37,876 [Enno breathing heavily] 382 00:28:37,876 --> 00:28:40,168 [Enga] Shut up! [grunts] 383 00:28:41,084 --> 00:28:42,001 [Enga groans] 384 00:28:44,043 --> 00:28:48,626 [Ishihara and Engaku grunting] 385 00:28:49,418 --> 00:28:50,584 [Ishihara breathing heavily] 386 00:28:50,584 --> 00:28:51,876 [Engaku] Hey, now push. 387 00:28:51,876 --> 00:28:54,459 - I'll bet he retires. - [Takahashi chuckles] 388 00:28:54,459 --> 00:28:56,084 - [Engaku] Come on, push! - Well... 389 00:28:56,626 --> 00:28:59,834 - Too bad. [laughs] - [Engaku] Come on, more! 390 00:29:00,834 --> 00:29:01,876 - Push! - [Ishihara grunts] 391 00:29:01,876 --> 00:29:03,918 - [Engaku] Good. - [Ishihara continues grunting] 392 00:29:03,918 --> 00:29:06,126 [Engaku] Okay. Come on, push! 393 00:29:06,126 --> 00:29:07,334 Like that! 394 00:29:07,334 --> 00:29:08,543 Come on! 395 00:29:08,543 --> 00:29:09,501 Good! 396 00:29:16,876 --> 00:29:17,751 [Enno exhales] 397 00:29:22,001 --> 00:29:22,959 [Enno sucks teeth] 398 00:29:24,126 --> 00:29:24,959 [Enno exhales] 399 00:29:30,334 --> 00:29:31,168 Wake up. 400 00:29:34,418 --> 00:29:35,334 [Enno scoffs] 401 00:29:35,334 --> 00:29:36,376 Wake up! 402 00:29:37,584 --> 00:29:38,793 Come on, wake up. 403 00:29:39,626 --> 00:29:40,626 Wake up! 404 00:29:40,626 --> 00:29:41,959 [grunts] Wake up! 405 00:29:42,959 --> 00:29:44,501 Wake up! [grunts] 406 00:29:45,126 --> 00:29:46,084 Wake up! 407 00:29:47,126 --> 00:29:48,168 Come on, wake up. 408 00:29:48,668 --> 00:29:49,876 Get up! 409 00:29:51,626 --> 00:29:55,126 [Shimizu grunting] 410 00:29:55,126 --> 00:29:57,334 - [wrestler 1] Five is up next. - [Ryuki] Got it. 411 00:29:59,543 --> 00:30:00,418 [Ryuki exhales] 412 00:30:00,418 --> 00:30:03,126 [Ryusa breathing heavily] 413 00:30:11,543 --> 00:30:12,543 [Ryusa grunts] 414 00:30:17,751 --> 00:30:18,793 [Ryusa grunts] 415 00:30:20,543 --> 00:30:24,168 [Ryusa and Ryuki grunting] 416 00:30:24,168 --> 00:30:25,751 - [Ryuki] Okay, next! - [Ryusa] Thank you. 417 00:30:25,751 --> 00:30:28,751 - [indistinct chatter] - [Ryusa breathing heavily] 418 00:30:28,751 --> 00:30:29,709 [Ryusa groans] 419 00:30:29,709 --> 00:30:31,418 - [Ryuki] All right. - [Ryukoku sighs] 420 00:30:31,418 --> 00:30:34,126 - [Ryuki] Okay. Next! - [indistinct chatter] 421 00:30:34,126 --> 00:30:36,043 - [Ryuki] Let's go! - [Ryusa groans] 422 00:30:36,751 --> 00:30:38,543 [Ryuki and Ryusa grunting] 423 00:30:38,543 --> 00:30:39,918 Excuse me, sir. 424 00:30:39,918 --> 00:30:41,126 [Ryuki] Okay! 425 00:30:41,126 --> 00:30:43,168 - Here. - [Ryuki] All right. Okay. Next! 426 00:30:43,168 --> 00:30:45,168 - He's good. - Yes. 427 00:30:45,168 --> 00:30:46,126 [man] Really good. 428 00:30:46,126 --> 00:30:48,043 - [woman] I know. He's amazing. - [Ryuki] Come on! 429 00:30:48,043 --> 00:30:49,751 [Ryuki grunts] Okay. 430 00:30:50,251 --> 00:30:53,043 - Great. Truly impressive. - [Ryuki] Come on! 431 00:30:54,043 --> 00:30:55,543 - [Ryuki exhales] - Great. 432 00:30:55,543 --> 00:30:57,293 - [woman chuckles] - [Ryuki grunts] 433 00:30:58,084 --> 00:31:00,084 [both chuckle] 434 00:31:00,084 --> 00:31:01,168 [Ryuki grunts] 435 00:31:01,168 --> 00:31:02,334 [Ryuki exhales] 436 00:31:03,209 --> 00:31:05,126 - [Ryuki] Push! Push! - [wrestler 2] Okay! Okay! 437 00:31:05,126 --> 00:31:06,918 [Ryuki grunting] 438 00:31:06,918 --> 00:31:09,501 - Just do it! Let's go! - [wrestler 3] What're you doing, you shit? 439 00:31:09,501 --> 00:31:11,376 What the hell was that right there? 440 00:31:11,376 --> 00:31:13,334 - [wrestler 4] Kill him! - Don't drag on! 441 00:31:13,334 --> 00:31:15,251 - [wrestler 4] Kill him! - [Umayama] Push already! 442 00:31:15,251 --> 00:31:17,209 I don't feed you for nothing, dumbass! 443 00:31:17,209 --> 00:31:19,001 - Get up! Come on! - [phone ringing] 444 00:31:19,001 --> 00:31:21,668 - Now! - [Bagou] No time to be messing around! 445 00:31:21,668 --> 00:31:23,084 [wrestler 4 chuckles] 446 00:31:23,084 --> 00:31:24,251 Yeah, hello? 447 00:31:24,251 --> 00:31:26,209 [Inushima on phone] Good afternoon, Umayama. 448 00:31:26,209 --> 00:31:27,918 Ah, good afternoon. [chuckles] 449 00:31:27,918 --> 00:31:31,626 [Inushima] I want you to bring your wrestlers for keiko at Ensho's Stable. 450 00:31:31,626 --> 00:31:33,251 Keiko with them? 451 00:31:33,251 --> 00:31:34,626 - Yes. - [Bagou] What are you doing? 452 00:31:34,626 --> 00:31:37,251 - You know what that means, right? - [Bagou] Come on! 453 00:31:37,251 --> 00:31:39,293 Kick him while he's down. [chuckles] 454 00:31:39,293 --> 00:31:40,543 Right, sir? 455 00:31:43,709 --> 00:31:47,834 [phone ringing] 456 00:31:49,251 --> 00:31:51,251 [Enno inhales, clicks tongue] 457 00:31:52,584 --> 00:31:53,543 Yeah? 458 00:31:53,543 --> 00:31:57,001 [on phone] Enno? It's me, Murata. [laughs] 459 00:31:57,001 --> 00:31:59,459 Come over for drinks tonight. We'll celebrate your recovery. 460 00:31:59,459 --> 00:32:00,709 [Enno sighs] I'm still-- 461 00:32:00,709 --> 00:32:03,834 [Murata] That's an order from your patron, yo! 462 00:32:03,834 --> 00:32:05,043 - Whoo! - [Enno] I'm still not-- 463 00:32:05,043 --> 00:32:06,751 - [line ends] - [Enno sighs] 464 00:32:06,751 --> 00:32:10,543 - [women] Cheers! - [Murata] Cheers, ladies! Yeah! 465 00:32:10,543 --> 00:32:12,584 - Drink up, everybody! - [woman 1] Thank you! 466 00:32:12,584 --> 00:32:15,209 - [woman 2] Take me out for a drink. - [Murata] I'll take all of you. 467 00:32:15,209 --> 00:32:17,376 - [woman 3] Really? - [Murata] Let's go, let's go! 468 00:32:17,376 --> 00:32:20,168 - Next time, why don't we all go on a trip? - [women] I want to go! 469 00:32:20,168 --> 00:32:22,709 - [Murata] Let's go for a trip overseas. - [woman 3] I want to go. 470 00:32:22,709 --> 00:32:25,709 - [Murata] Let's bring him too. - [woman 2] Really? He's acting gloomy. 471 00:32:25,709 --> 00:32:27,001 [woman 1] Huh? [chuckles] 472 00:32:27,001 --> 00:32:28,584 - [woman 2] Just know I'm drunk. - [woman 1] Yes! 473 00:32:28,584 --> 00:32:30,084 Drink up, everybody. Let's have fun. 474 00:32:30,084 --> 00:32:34,251 [indistinct chatter, cheering] 475 00:32:37,168 --> 00:32:39,418 - You okay? Your ear... - [Enno sucks teeth] 476 00:32:39,418 --> 00:32:41,834 [chuckles] Sumo is fucked up. 477 00:32:41,834 --> 00:32:44,709 [women laughing] 478 00:32:44,709 --> 00:32:45,793 Yeah. 479 00:32:45,793 --> 00:32:49,084 What's wrong with you, man? Come on, you need to have a good time. 480 00:32:49,084 --> 00:32:50,084 I know. 481 00:32:50,626 --> 00:32:52,334 Show them some sumo stuff. 482 00:32:55,126 --> 00:32:56,084 Not today. 483 00:32:57,418 --> 00:32:58,501 Hey, bro, hold on. 484 00:32:58,501 --> 00:33:01,959 I just opened a bottle of vintage champagne for you, Enno. 485 00:33:01,959 --> 00:33:03,459 [women continue laughing] 486 00:33:03,459 --> 00:33:05,376 This cost 1.2 million yen. 487 00:33:07,418 --> 00:33:08,418 Don't want it. 488 00:33:10,293 --> 00:33:11,293 Now drink it. 489 00:33:12,376 --> 00:33:16,584 [chuckles] You have to obey an order from your patron. Right? 490 00:33:18,084 --> 00:33:21,001 - [chuckles] So drink it. - [indistinct chatter] 491 00:33:21,584 --> 00:33:24,084 - Drink up. Come on. - [indistinct chatter] 492 00:33:24,834 --> 00:33:25,751 Drink it! 493 00:33:26,376 --> 00:33:27,209 Hey! 494 00:33:28,084 --> 00:33:29,334 I said, "Drink it!" 495 00:33:29,959 --> 00:33:31,251 [women shriek] 496 00:33:31,251 --> 00:33:33,876 [upbeat music playing faintly] 497 00:33:33,876 --> 00:33:34,918 [Murata sighs] 498 00:33:38,459 --> 00:33:39,668 What was that about? 499 00:33:41,334 --> 00:33:42,751 I fucking own you. 500 00:33:46,376 --> 00:33:48,418 - [Murata grunts] - [women scream] 501 00:33:48,418 --> 00:33:50,126 Hey, what do you think you're doing, dude? 502 00:33:50,126 --> 00:33:52,376 - [woman 1] Oh my God! - Hey, stop it! 503 00:33:52,376 --> 00:33:53,293 - [women shriek] - Stop! 504 00:33:54,668 --> 00:33:55,876 Hey! [grunts] 505 00:33:56,584 --> 00:33:58,501 [Murata continues grunting] 506 00:33:58,501 --> 00:34:00,459 [indistinct chatter] 507 00:34:00,459 --> 00:34:02,751 [Murata continues grunting] 508 00:34:02,751 --> 00:34:04,626 [Murata breathing heavily] 509 00:34:04,626 --> 00:34:06,834 [upbeat music continues] 510 00:34:06,834 --> 00:34:08,584 [women scoff] 511 00:34:10,334 --> 00:34:12,293 [woman 2] Huh? [chuckles] 512 00:34:13,043 --> 00:34:15,668 - [indistinct whispers] - [woman 3] Wait, did he really... 513 00:34:15,668 --> 00:34:19,001 - [woman 4] He got beat up-- - [Murata sniffles] 514 00:34:19,001 --> 00:34:20,959 [woman 4 gasps] Oh my God. 515 00:34:20,959 --> 00:34:22,126 [Murata exhales] 516 00:34:23,043 --> 00:34:25,126 [women chuckling] Ew! 517 00:34:26,751 --> 00:34:28,918 - [woman 5] What a baby. - [Murata whimpering] 518 00:34:30,584 --> 00:34:32,709 [man 1] Hold on, hold on. Listen for a second. 519 00:34:32,709 --> 00:34:34,334 I'm gonna do a magic trick. 520 00:34:34,334 --> 00:34:35,751 - [woman 1] What? - [woman 2] No way. 521 00:34:35,751 --> 00:34:38,626 [man 1] I can make this cocktail disappear in a flash. 522 00:34:38,626 --> 00:34:39,876 - [woman 3] Oh! - [woman 4] Oh! 523 00:34:39,876 --> 00:34:40,793 [woman 3 chuckles] 524 00:34:40,793 --> 00:34:43,459 [woman 1] Ah, you just wanted to drink! You know that! 525 00:34:43,459 --> 00:34:45,501 That shit's weak. Give me a stronger one! 526 00:34:45,501 --> 00:34:47,709 - [women laughing] - [woman 2] You're gonna keep drinking? 527 00:34:47,709 --> 00:34:50,293 You're in an awfully good mood tonight. 528 00:34:50,293 --> 00:34:51,501 [man 1 exhales] 529 00:34:52,418 --> 00:34:54,584 I'm about to start a fun new project. Huh? 530 00:34:54,584 --> 00:34:56,834 - [woman squealing] - Who's been sleeping around this time? 531 00:34:56,834 --> 00:35:00,751 This isn't some trashy gossip. It's gonna shake Japan up. 532 00:35:00,751 --> 00:35:03,251 - [woman 1] Huh! What? - [woman 3] Tell us! 533 00:35:03,251 --> 00:35:06,918 Well, women like you with tits for brains probably aren't interested, huh? 534 00:35:06,918 --> 00:35:07,834 [all laugh] 535 00:35:07,834 --> 00:35:11,376 Hold on a second there, buddy. You know this isn't that kind of place! 536 00:35:11,376 --> 00:35:12,834 Oh. Hold on. Give me a second. 537 00:35:12,834 --> 00:35:15,459 [phone vibrating] 538 00:35:15,459 --> 00:35:16,626 Huh? 539 00:35:17,501 --> 00:35:19,084 Are you crazy? 540 00:35:19,084 --> 00:35:21,418 What do you mean you're killing the story? Huh? 541 00:35:21,418 --> 00:35:22,334 Huh? 542 00:35:23,459 --> 00:35:24,584 Didn't they come talk to you? 543 00:35:26,251 --> 00:35:27,251 Talk to me? 544 00:35:28,334 --> 00:35:29,584 [man 2] Mr. Yasui? 545 00:35:35,959 --> 00:35:37,043 Am I correct? 546 00:35:39,709 --> 00:35:42,168 May we have a moment of your time? 547 00:35:42,168 --> 00:35:44,251 [suspenseful music playing] 548 00:35:45,459 --> 00:35:46,459 [van door beeps] 549 00:35:52,251 --> 00:35:53,501 [man 3] Good evening. 550 00:35:54,459 --> 00:35:55,459 Have a seat. 551 00:35:57,418 --> 00:35:59,126 It's completely fine. Please. 552 00:36:04,626 --> 00:36:07,834 [van door beeping] 553 00:36:19,834 --> 00:36:20,668 [Yasui] Who are you? 554 00:36:22,168 --> 00:36:23,793 My name is Ito. 555 00:36:28,376 --> 00:36:29,251 Hmm. 556 00:36:45,376 --> 00:36:46,501 WEEKLY TABLOID REAL! 557 00:36:46,501 --> 00:36:47,709 [Ito clears throat] 558 00:36:50,793 --> 00:36:52,834 RYUKI AT CENTER OF CONSPIRACY RYUKOKU 559 00:36:54,501 --> 00:36:55,584 It was me. 560 00:36:56,668 --> 00:36:58,626 I'm the one who hired you. 561 00:37:01,793 --> 00:37:05,043 I happen to be a patron for the Ryukoku Stable. 562 00:37:06,626 --> 00:37:07,543 [sighs] 563 00:37:08,751 --> 00:37:12,918 As for why I hired you, you can probably imagine the rest. 564 00:37:18,126 --> 00:37:20,418 And why... why are you telling me this? 565 00:37:21,001 --> 00:37:22,334 [Ito chuckles] 566 00:37:24,251 --> 00:37:26,793 Because you seem to be a capable reporter. 567 00:37:29,084 --> 00:37:31,126 And sooner or later... 568 00:37:33,709 --> 00:37:34,543 Right? 569 00:37:37,418 --> 00:37:38,834 So why did you approach me? 570 00:37:44,876 --> 00:37:46,584 [Ito] Well, in any case, 571 00:37:47,501 --> 00:37:49,418 now you know exactly who I am. 572 00:37:52,584 --> 00:37:55,209 But if your mind is still set on it, 573 00:37:56,334 --> 00:37:59,001 feel free to write about me. 574 00:37:59,834 --> 00:38:03,751 I understand that you are always in need of extra money, after all. 575 00:38:04,626 --> 00:38:05,834 What does that mean? 576 00:38:06,376 --> 00:38:08,668 [pensive music playing] 577 00:38:09,793 --> 00:38:11,626 [Ito chuckles] 578 00:38:19,959 --> 00:38:21,168 [van door beeps] 579 00:38:29,084 --> 00:38:31,834 Ah, just one more thing. 580 00:38:31,834 --> 00:38:33,001 [groans] Here. 581 00:38:33,959 --> 00:38:36,293 - [bag crinkles] - [Ito groans] 582 00:38:36,293 --> 00:38:38,001 [Ito chuckles] 583 00:38:38,001 --> 00:38:40,001 Take this. For you. 584 00:38:44,501 --> 00:38:45,584 I look forward... 585 00:38:46,334 --> 00:38:48,168 to reading your articles. 586 00:38:57,251 --> 00:39:03,501 [van door beeping] 587 00:39:27,001 --> 00:39:30,918 [Yasui breathing heavily] 588 00:39:31,709 --> 00:39:32,918 [doorknob rattling] 589 00:39:32,918 --> 00:39:35,959 - [doorbell ringing rapidly] - [Yasui continues breathing heavily] 590 00:39:35,959 --> 00:39:36,876 Hey! 591 00:39:37,918 --> 00:39:39,584 - [woman] Who is it? - Let me in! 592 00:39:41,876 --> 00:39:44,209 - What are you doing here? - [Yasui yells] 593 00:39:44,209 --> 00:39:46,293 We had an agreement that you weren't gonna come here. 594 00:39:46,293 --> 00:39:47,501 Yoshika! 595 00:39:48,584 --> 00:39:49,418 [woman] Hey! 596 00:39:51,043 --> 00:39:52,084 Where's Yoshika? 597 00:39:52,084 --> 00:39:53,793 - What do you mean "where"? - Yoshika! 598 00:39:53,793 --> 00:39:55,584 Keep your voice down! 599 00:39:55,584 --> 00:39:56,751 [door opens] 600 00:39:56,751 --> 00:39:59,126 [Yasui breathing heavily] 601 00:39:59,126 --> 00:40:01,209 Daddy, is something wrong? 602 00:40:01,209 --> 00:40:02,751 [woman] What is your problem? 603 00:40:02,751 --> 00:40:04,793 - Has anyone come around? - [woman] Hey! 604 00:40:05,584 --> 00:40:07,043 Get a hold of yourself! 605 00:40:09,251 --> 00:40:10,709 - [Yasui exhales] - [woman] Huh? 606 00:40:11,293 --> 00:40:12,376 How did you know? 607 00:40:12,376 --> 00:40:13,751 [Yasui breathing heavily] 608 00:40:13,751 --> 00:40:16,209 Yoshika just started to like these jellies. 609 00:40:22,709 --> 00:40:23,793 [Yasui exhales] 610 00:40:23,793 --> 00:40:25,918 [dramatic music playing] 611 00:40:25,918 --> 00:40:29,168 [Yasui continues breathing heavily] 612 00:40:34,709 --> 00:40:39,459 ENSHO STABLE 613 00:40:42,043 --> 00:40:44,751 [wrestlers breathing heavily] 614 00:40:48,376 --> 00:40:49,834 - [Enga] Morning. - [Takahashi] Morning. 615 00:40:49,834 --> 00:40:51,626 - [wrestler 1] Morning. - [wrestler 2] Morning. 616 00:40:54,793 --> 00:40:55,709 [Bagari] Morning. 617 00:40:56,459 --> 00:40:58,834 - [wrestler 3] Morning. - Morning. 618 00:41:01,793 --> 00:41:02,876 [wrestler 4] Morning. 619 00:41:03,626 --> 00:41:04,543 [wrestler 5] Morning. 620 00:41:05,251 --> 00:41:07,084 - [wrestler 6] Morning. - [wrestler 7] Huh. 621 00:41:09,376 --> 00:41:10,209 - Morning. - Morning. 622 00:41:10,209 --> 00:41:12,334 - [wrestler 8] Morning. - [Bagari] Morning. 623 00:41:14,168 --> 00:41:16,376 Huh. [chuckles] 624 00:41:16,376 --> 00:41:17,584 [wrestler 9] Morning. 625 00:41:19,751 --> 00:41:21,418 - Morning. - [Umayama] Good morning. 626 00:41:21,418 --> 00:41:24,001 - [Umayama grunts] - [Ensho sighs] 627 00:41:25,376 --> 00:41:28,084 [Umayama exhales] Thanks for having us today. 628 00:41:28,084 --> 00:41:29,084 [Ensho groans] 629 00:41:31,959 --> 00:41:33,043 [Shimizu] Morning. 630 00:41:34,168 --> 00:41:35,709 - Excuse me. - [Ensho exhales] 631 00:41:36,334 --> 00:41:40,084 [wrestlers slapping] 632 00:41:46,334 --> 00:41:47,168 [wrestlers slap] 633 00:41:50,584 --> 00:41:51,709 [Ishihara exhales] Thank you. 634 00:41:51,709 --> 00:41:54,793 [wrestlers breathing heavily] 635 00:41:54,793 --> 00:41:56,584 Hey, Enno! 636 00:41:57,709 --> 00:41:59,668 [Bagari chuckles] 637 00:42:00,918 --> 00:42:01,751 [Ensho sighs] 638 00:42:03,876 --> 00:42:05,459 [Bagari exhales, chuckles] 639 00:42:05,459 --> 00:42:08,459 He's not back to full strength yet. 640 00:42:09,543 --> 00:42:10,626 Is that so? 641 00:42:11,459 --> 00:42:12,293 Hey! 642 00:42:13,043 --> 00:42:15,584 He says the little baby's not feeling well today. 643 00:42:15,584 --> 00:42:18,376 - [wrestlers laugh] - Cut him some slack. 644 00:42:18,376 --> 00:42:21,501 Hey, if you can't do sumo, go jerk off in your room. 645 00:42:21,501 --> 00:42:23,959 [wrestlers laugh] 646 00:42:25,751 --> 00:42:27,959 Oh, looks like he liked that, huh? 647 00:42:29,626 --> 00:42:30,876 What will it be? 648 00:42:34,626 --> 00:42:35,918 [Ensho sighs] 649 00:42:36,959 --> 00:42:38,043 [Enno sucks teeth] 650 00:42:45,209 --> 00:42:46,043 [wrestlers slap] 651 00:42:53,959 --> 00:42:55,001 [both exhale] 652 00:42:55,001 --> 00:42:57,751 [dramatic music playing] 653 00:43:02,209 --> 00:43:03,293 [slap echoes] 654 00:43:08,126 --> 00:43:10,709 - [Enno screams] - [wrestlers laughing] 655 00:43:10,709 --> 00:43:12,459 [Umayama laughs] 656 00:43:12,459 --> 00:43:16,626 Oh, are you serious? [laughing] 657 00:43:16,626 --> 00:43:18,751 He's completely spooked. 658 00:43:18,751 --> 00:43:21,334 - [Baga] Pathetic. - [Bagari] Don't be a little girl. 659 00:43:21,834 --> 00:43:24,959 - Come on! It was just a slap. - [Enno breathing heavily] 660 00:43:24,959 --> 00:43:26,543 [Bagari] What are you so afraid of? 661 00:43:26,543 --> 00:43:27,751 [wrestlers chuckle] 662 00:43:27,751 --> 00:43:31,293 - Oh my God. - [Enno continues breathing heavily] 663 00:43:31,293 --> 00:43:34,501 - [Baga] Gonna try some more? What a joke. - [Bagou] Crawl back where you came from! 664 00:43:34,501 --> 00:43:36,918 - [Bagari] Hey, one more time? - [Umanowaka] That's just funny. 665 00:43:36,918 --> 00:43:38,793 [Bagou] Quit taking so long. Let's go! 666 00:43:38,793 --> 00:43:40,876 [Bagari] Oh, he's being serious now. 667 00:43:40,876 --> 00:43:42,876 Huh? I guess we gotta take him seriously. 668 00:43:42,876 --> 00:43:45,126 - [Bagou] It's okay. Here we go. - [Umanowaka] Hurry up. 669 00:43:46,001 --> 00:43:46,876 [wrestler 2] Huh? 670 00:43:47,543 --> 00:43:49,459 [Bagou] Put your hand down first. Come on! 671 00:43:49,459 --> 00:43:52,043 - [Umanowaka] Does he even have it in him? - [Bagou] Piece of shit! 672 00:43:53,251 --> 00:43:56,001 - Hurry the fuck up! - [Enno breathing shakily] 673 00:43:56,001 --> 00:43:58,209 [Baga] That's just a crybaby waiting to happen. 674 00:43:58,209 --> 00:43:59,751 Go ahead. Come on. 675 00:43:59,751 --> 00:44:02,293 - [Bagari grunts] - [Enno groaning] 676 00:44:02,293 --> 00:44:04,418 - [Bagou] Don't be such a wuss! - [wrestlers laughing] 677 00:44:04,418 --> 00:44:05,709 [Enno grunting] 678 00:44:05,709 --> 00:44:07,334 [Enno yelps] 679 00:44:07,334 --> 00:44:09,084 - [Enno groans] - [Bagari grunts] 680 00:44:09,084 --> 00:44:11,918 [Bagari and Enno grunting] 681 00:44:11,918 --> 00:44:14,043 - [Enno whimpers] - [wrestlers continue laughing] 682 00:44:14,043 --> 00:44:15,459 [Umanowaka] Get up already! 683 00:44:15,459 --> 00:44:17,209 [Baga] Aw, that was too easy! 684 00:44:17,209 --> 00:44:19,543 - [Bagou] Come on! - [Umanowaka] Now! 685 00:44:20,043 --> 00:44:22,626 - Now! - [Bagou] Are you dumb? Huh, idiot? 686 00:44:22,626 --> 00:44:23,918 [Baga] What the hell? 687 00:44:24,459 --> 00:44:25,668 - [Bagari grunts] - [Enno yelps] 688 00:44:25,668 --> 00:44:27,251 - [Bagou] Well... - [Umanowaka chuckles] 689 00:44:27,251 --> 00:44:29,001 [Bagari laughing] 690 00:44:29,001 --> 00:44:30,418 [Umayama laughing] 691 00:44:30,418 --> 00:44:32,168 [Bagari] Give me a break, will you? 692 00:44:32,168 --> 00:44:35,459 - [Umanowaka] Hey, kid, you suck! - [wrestlers continue laughing] 693 00:44:35,459 --> 00:44:37,293 [Bagou] Go back to your nap. 694 00:44:37,293 --> 00:44:39,334 - [wrestlers continue chuckling] - [Umanowaka] Go home! 695 00:44:39,334 --> 00:44:40,543 [somber music playing] 696 00:44:40,543 --> 00:44:43,418 - [indistinct chatter] - [Enno whimpering] 697 00:44:43,418 --> 00:44:46,376 - [Bagari] Hey, hey, hey, hey, hey. Huh? - [Enno grunts] 698 00:44:46,376 --> 00:44:48,668 - [Enno sobbing] - [Bagari laughing] 699 00:44:48,668 --> 00:44:50,918 What? He's actually crying! 700 00:44:50,918 --> 00:44:54,543 - [Bagari continues laughing] - [wrestlers laughing] 701 00:44:54,543 --> 00:44:56,459 [Bagari] Hey, give me a break! 702 00:44:57,543 --> 00:44:58,668 [Bagari laughs] 703 00:44:58,668 --> 00:45:01,168 [Baga] Okay, that's enough. Pick somebody else. 704 00:45:01,168 --> 00:45:03,334 - [Umanowaka] You ain't shit! - [Bagou] Don't get up! 705 00:45:03,334 --> 00:45:04,459 [Bagari] Give me a break! 706 00:45:04,459 --> 00:45:06,543 - [Umanowaka] Pathetic! - [Bagou] Leave sumo, you wuss. 707 00:45:06,543 --> 00:45:08,543 [Umanowaka] Somebody get this crybaby out of here! 708 00:45:09,334 --> 00:45:11,001 [Bagou] Go cry somewhere else! 709 00:45:11,501 --> 00:45:13,001 - [Bagari] Next! - [Umanowaka] That's all? 710 00:45:13,001 --> 00:45:16,001 - [Bagari] Come on, Engaku. - [Umanowaka] Get out so we can do keiko. 711 00:45:16,918 --> 00:45:19,709 Shut up! Go outside if you want to cry! 712 00:45:21,209 --> 00:45:23,376 Real wrestlers have keiko to do. 713 00:45:23,959 --> 00:45:24,959 [wrestlers grunt] 714 00:45:26,459 --> 00:45:28,626 [Engaku grunts] 715 00:45:28,626 --> 00:45:30,668 [Engaku panting] 716 00:45:32,251 --> 00:45:34,543 [Umanowaka] Get in position, loser! Put the other hand down! 717 00:45:34,543 --> 00:45:35,876 [wrestlers grunting] 718 00:45:38,168 --> 00:45:39,209 [Ishihara grunts] 719 00:45:39,209 --> 00:45:41,751 - What are you, a stray dog? - [Bagari laughs] 720 00:45:41,751 --> 00:45:44,501 [both grunting] 721 00:45:44,501 --> 00:45:45,709 [Enga yells] 722 00:45:45,709 --> 00:45:46,751 [Enga groans] 723 00:45:46,751 --> 00:45:48,918 - [Baga] Does it hurt? - Hold up! That's way out of line! 724 00:45:48,918 --> 00:45:50,626 You got a problem or something? 725 00:45:51,209 --> 00:45:52,626 Well, it was an accident, all right? 726 00:45:52,626 --> 00:45:53,793 [Enga groaning] 727 00:45:54,876 --> 00:45:56,626 [wrestlers exhale, grunt] 728 00:45:56,626 --> 00:45:58,918 - [wrestler 1] Good contact! - [wrestler 2] Good contact! 729 00:45:58,918 --> 00:46:01,543 - [wrestler 3] Good contact! - [Bagou] Now throw him! Take him down! 730 00:46:01,543 --> 00:46:03,543 - Come on! - [Umanowaka] Nice! 731 00:46:03,543 --> 00:46:04,918 [Bagou] That right there! 732 00:46:05,668 --> 00:46:07,709 - [Enku panting] - [Bagou] All right, let's go! 733 00:46:07,709 --> 00:46:09,751 Are you really in the Makushita division? [laughs] 734 00:46:09,751 --> 00:46:13,126 - [wrestlers grunting] - [Bagou] Nice contact! 735 00:46:13,126 --> 00:46:15,334 - [wrestler 2] Go back, go back! - [Bagou] Stay in! 736 00:46:15,334 --> 00:46:16,876 - [wrestler 2] Go back! - [Enku grunts] 737 00:46:17,459 --> 00:46:19,334 [Bagou] Flip him! Now finish him off! 738 00:46:19,334 --> 00:46:22,084 - Throw him! Just like that! - [Enku grunts] 739 00:46:22,084 --> 00:46:24,084 [Enku groans, moans] 740 00:46:24,084 --> 00:46:25,709 [Enya sighs] 741 00:46:26,459 --> 00:46:29,584 - [wrestler 1] What the hell are you doing? - [Enku yelling] 742 00:46:29,584 --> 00:46:32,168 - [wrestler 2] You'll never make Juryo. - [Baga] What a sorry sight. 743 00:46:32,168 --> 00:46:34,168 [Enku groaning] 744 00:46:34,168 --> 00:46:35,959 [Baga] Why don't you fight back, huh? 745 00:46:36,959 --> 00:46:38,084 Come on already! 746 00:46:38,084 --> 00:46:39,793 [Enku continues groaning] 747 00:46:39,793 --> 00:46:41,418 [wrestlers breathing heavily] 748 00:46:41,418 --> 00:46:42,543 [Enya] Meditate. 749 00:46:48,334 --> 00:46:49,209 That's all. 750 00:46:49,793 --> 00:46:51,043 [Bagou] Thank you! 751 00:46:51,043 --> 00:46:52,459 [all clap] 752 00:46:52,459 --> 00:46:54,376 - [wrestler 1] Nice work. - [wrestler 2] Let's go. 753 00:46:54,376 --> 00:46:55,793 [wrestlers] Thank you. 754 00:46:55,793 --> 00:46:57,584 - [wrestler 3] Thank you. - [wrestler 4] Nice work. 755 00:46:57,584 --> 00:46:58,584 [Enga] Nice work. 756 00:46:59,334 --> 00:47:01,751 Well, that was some effective keiko. 757 00:47:02,376 --> 00:47:05,918 Thank you all very much. [chuckles] 758 00:47:07,251 --> 00:47:08,084 Thank you. 759 00:47:10,543 --> 00:47:11,501 [wrestler 5] Thank you. 760 00:47:11,501 --> 00:47:12,918 - [Baga] Hey. - [Bagou] Yeah? 761 00:47:12,918 --> 00:47:15,209 [Baga] Did he get his balls crushed, or what? 762 00:47:15,209 --> 00:47:17,626 - [Umaiguchi] Thanks for your time. - [Bagou] Thanks for your time. 763 00:47:17,626 --> 00:47:19,209 - [Umaiguchi] See ya! - [wrestler 6] Bye. 764 00:47:19,209 --> 00:47:21,293 - [Umaiguchi] Thanks for your time. - [Enno groans] 765 00:47:21,293 --> 00:47:22,751 [Baga] Bunch of dopes. 766 00:47:22,751 --> 00:47:25,543 [Bagou] They can hardly move. [chuckles] 767 00:47:25,543 --> 00:47:27,001 [Baga] Thanks. 768 00:47:27,001 --> 00:47:28,084 [Bagou] Thanks. 769 00:47:28,084 --> 00:47:34,626 Just retire and go back to sucking on your mom's titties. [laughing] 770 00:47:34,626 --> 00:47:36,209 [indistinct chatter] 771 00:47:36,209 --> 00:47:38,543 [Bagou] What about today? Let's go today! 772 00:47:39,709 --> 00:47:41,793 - [Bagari] Oh! - [Umanowaka] Can I come too? 773 00:47:41,793 --> 00:47:44,251 - [Bagari] No one invited you, moron. - [Umanowaka] Why can't I? 774 00:47:46,168 --> 00:47:47,334 [Enno grunts] 775 00:47:47,334 --> 00:47:48,251 [clamoring] 776 00:47:48,251 --> 00:47:50,876 - [Bagou] Hey, you bastard! - [Shimizu] Hey, wait! Stop! 777 00:47:50,876 --> 00:47:52,293 - [wrestler 1] Hey! - Hold him back! 778 00:47:52,293 --> 00:47:55,626 [Enno] You piece of shit! I'll... I'll fuck you up! 779 00:47:55,626 --> 00:47:57,126 - [Enno yelling] - [Shimizu] Calm down! 780 00:47:57,126 --> 00:47:59,793 - [Enno] Let me go! Let me go! - Get him! 781 00:47:59,793 --> 00:48:01,793 - [all clamoring] - Get him! 782 00:48:01,793 --> 00:48:05,043 Oh my... This is a real mess. 783 00:48:05,793 --> 00:48:07,918 - Huh? [laughs] - [Enno] Let me go! 784 00:48:07,918 --> 00:48:10,251 - [wrestler 2] Get back! - [Shimizu] Come on! Stop! 785 00:48:10,251 --> 00:48:12,001 [Umayama continues laughing] 786 00:48:12,001 --> 00:48:13,751 - [Shimizu] Stop! - [Enno] Hey! 787 00:48:13,751 --> 00:48:15,626 - [Enya] Calm down! - [wrestler 3] Hey! Hey! 788 00:48:15,626 --> 00:48:16,834 [Bagou] Hold him back! 789 00:48:16,834 --> 00:48:18,043 [Enno] Hey! 790 00:48:27,626 --> 00:48:30,501 [slurping, sucking] 791 00:48:36,126 --> 00:48:39,418 Well, you should have nothing more to worry about. 792 00:48:40,501 --> 00:48:43,876 [woman] Thank you for everything you do. We appreciate it. 793 00:48:45,001 --> 00:48:48,126 I'm so sorry you had to clean up this entire mess 794 00:48:48,918 --> 00:48:50,376 just because I asked you to. 795 00:48:50,376 --> 00:48:51,501 [Ito grunts] 796 00:48:55,459 --> 00:48:57,793 It's fine. [inhales] 797 00:48:57,793 --> 00:48:59,376 No matter how old, 798 00:49:00,376 --> 00:49:03,209 a parent still cares for their child. 799 00:49:05,584 --> 00:49:06,418 Right? 800 00:49:07,751 --> 00:49:08,584 Yes. 801 00:49:08,584 --> 00:49:09,918 [Ito sucks fingers] 802 00:49:09,918 --> 00:49:11,209 I, at least, 803 00:49:12,251 --> 00:49:14,834 want to make sure that I'm always on his side. 804 00:49:17,376 --> 00:49:18,459 [plate clatters] 805 00:49:19,918 --> 00:49:21,334 I understand. 806 00:49:22,043 --> 00:49:23,001 [woman exhales] 807 00:49:24,376 --> 00:49:27,918 [woman] I hope we all can continue to rely on your support. 808 00:49:30,251 --> 00:49:31,251 [woman chuckles softly] 809 00:49:32,918 --> 00:49:36,334 [Ito] Now then, what are your plans for the evening? 810 00:49:38,501 --> 00:49:40,418 I can stay out late if you want. 811 00:49:41,168 --> 00:49:42,918 I want to show you my gratitude. 812 00:49:44,126 --> 00:49:44,959 [woman chuckles] 813 00:49:54,168 --> 00:49:55,834 Yes, sir. You called for me? 814 00:49:56,418 --> 00:50:00,168 Please bring an elegant wine for this elegant lady. 815 00:50:00,168 --> 00:50:01,334 [server] Yes, sir. 816 00:50:02,209 --> 00:50:03,459 [Ito] Let us toast. 817 00:50:04,334 --> 00:50:05,418 [woman] Of course. 818 00:50:07,418 --> 00:50:09,126 Would you like some grilled steak? 819 00:50:11,834 --> 00:50:14,959 I would love some. [chuckles] 820 00:50:17,293 --> 00:50:18,251 Rare? 821 00:50:18,834 --> 00:50:20,459 [woman chuckles] Of course. 822 00:50:21,626 --> 00:50:22,543 Rare, please. 823 00:50:22,543 --> 00:50:23,918 Right away, sir. 824 00:50:25,168 --> 00:50:26,668 [Ito exhales] 825 00:50:32,251 --> 00:50:33,084 [Ito inhales] 826 00:50:35,209 --> 00:50:36,751 [Ito exhales] 827 00:50:38,793 --> 00:50:41,543 [Ito kissing] 828 00:50:41,543 --> 00:50:44,501 [instrumental music playing] 829 00:50:44,501 --> 00:50:45,918 [woman chuckles] 830 00:50:45,918 --> 00:50:48,793 [Ito continues kissing] 831 00:50:55,043 --> 00:50:57,751 [closing theme music playing] 832 00:53:45,334 --> 00:53:48,043 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS 833 00:53:48,043 --> 00:53:49,543 [music fades]