1 00:00:08,209 --> 00:00:11,668 ¡Enno contra... 2 00:00:12,709 --> 00:00:15,834 Shizuuchi! 3 00:00:15,834 --> 00:00:17,418 Los dos llevan una racha... 4 00:00:25,709 --> 00:00:27,334 Es hora. ¡Nada de salidas en falso! 5 00:00:41,209 --> 00:00:44,293 Pues... necesito que pierda para mí. 6 00:00:49,043 --> 00:00:53,334 ¡Pon algo de espíritu! Sigues dentro. 7 00:02:08,043 --> 00:02:09,043 ¡Fin del combate! 8 00:02:24,501 --> 00:02:26,376 ¡Kiyoshito! 9 00:02:26,376 --> 00:02:30,251 Kiyoshito, ¡lo has conseguido! 10 00:02:31,168 --> 00:02:32,876 ¿Tú puedes estar en el dohyo? 11 00:02:32,876 --> 00:02:34,959 - ¡Qué más da! - ¡Sí, qué más da! 12 00:02:43,418 --> 00:02:45,084 ¡Eres muy grande! 13 00:02:45,918 --> 00:02:47,709 Desde hoy, ¡serás yokozuna! 14 00:02:49,584 --> 00:02:50,751 Todos a favor, ¿no? 15 00:02:51,418 --> 00:02:54,251 - ¡Sí! - ¡Sí! 16 00:04:38,834 --> 00:04:40,626 Sigues dentro. 17 00:05:10,168 --> 00:05:12,251 ¿Qué? Mi oreja. 18 00:05:14,876 --> 00:05:15,876 ¡Fin del combate! 19 00:05:20,459 --> 00:05:25,709 ¡Enno ha caído! Con ese ataque furioso, Shizuuchi sube a 30... 20 00:05:32,293 --> 00:05:33,668 ¡Ha perdido la oreja! 21 00:05:44,626 --> 00:05:48,293 ¡Oze! 22 00:05:48,293 --> 00:05:50,209 - ¿Estás bien? - ¡Oze! 23 00:05:50,209 --> 00:05:52,293 ¿Puedes oírme, Oze? 24 00:05:52,293 --> 00:05:55,918 - Empecemos con los primeros auxilios. - ¡Rápido! ¡Por favor! 25 00:05:55,918 --> 00:05:57,168 Oze, ¿puedes oírme? 26 00:05:57,168 --> 00:05:58,334 ¿Estás bien? 27 00:05:59,209 --> 00:06:01,084 ¡Traed una camilla! ¡Ya! 28 00:06:01,084 --> 00:06:03,501 ¿Por qué tardáis tanto? ¡Oze! 29 00:06:46,626 --> 00:06:49,334 EL APRENDIZ DE SUMO 30 00:06:49,334 --> 00:06:52,959 El derrotado Enno sigue inconsciente. 31 00:06:52,959 --> 00:06:55,084 Ha perdido muchísima sangre. 32 00:06:55,084 --> 00:06:57,543 Ojalá esa herida no le cueste la vida. 33 00:06:57,543 --> 00:07:02,251 Por su parte, Shizuuchi ha ganado 30 combates seguidos desde su debut. 34 00:07:02,251 --> 00:07:04,584 Uno más e igualará el récord de Ryuki. 35 00:07:12,793 --> 00:07:15,209 - ¡Eh! ¿Me ves? ¿Me oyes? - ¿Estás bien? 36 00:07:15,209 --> 00:07:17,418 - ¿Puedes oírnos? - ¿Estás bien? 37 00:07:18,876 --> 00:07:19,793 ¿Puedes oírme? 38 00:07:20,293 --> 00:07:24,209 - ¿No le importa que lo cuente todo? - ¡Daos prisa con la camilla! 39 00:07:25,084 --> 00:07:26,001 ¿Estás bien? 40 00:07:26,001 --> 00:07:27,001 ¡Saliendo! 41 00:07:27,001 --> 00:07:29,168 - Ya casi estamos. - Permiso. 42 00:07:29,168 --> 00:07:30,918 - Pasamos. - ¡Abrid paso! 43 00:07:30,918 --> 00:07:33,501 - ¡Apartaos! - Vamos con la camilla. 44 00:07:33,501 --> 00:07:34,543 - Despacio. - Sí. 45 00:07:34,543 --> 00:07:36,834 - Ya casi en la ambulancia. - Girando. 46 00:07:37,543 --> 00:07:38,751 Ya casi estamos. 47 00:07:40,543 --> 00:07:42,251 Puedes venir con nosotros. 48 00:08:24,543 --> 00:08:27,834 Sí. Eso es. Ahora lo están operando. 49 00:08:28,418 --> 00:08:30,584 ¿En serio? 50 00:08:31,084 --> 00:08:35,709 ¿Y vas a pagar tú los gastos de hospitalización? 51 00:08:35,709 --> 00:08:36,918 Claro. 52 00:08:36,918 --> 00:08:41,043 - ¿Nos vas a dar una de esas...? - Una póliza de seguros. 53 00:08:41,793 --> 00:08:43,793 Eso. ¿Una póliza de seguro o algo? 54 00:08:44,459 --> 00:08:45,293 Toma. 55 00:08:46,501 --> 00:08:50,834 Ya sabes, de esas en las que, si te lesionas trabajando, te... 56 00:08:51,334 --> 00:08:54,043 - Una indemnización. - ¡Eso, una indemnización! 57 00:08:54,043 --> 00:08:58,668 Si hay posibilidades de beneficiarse, por favor, avísame cuanto antes. 58 00:08:59,459 --> 00:09:01,251 Al final, sigue siendo menor, 59 00:09:01,251 --> 00:09:05,918 así que, como madre, tengo que encargarme de todas esas cosas. 60 00:09:09,376 --> 00:09:12,001 - ¿Qué ha dicho? - Puede que haya dinero. 61 00:09:12,001 --> 00:09:13,751 Buenas noticias, ¿no? 62 00:09:13,751 --> 00:09:15,376 No es para ti, ¿eh? 63 00:09:15,376 --> 00:09:18,126 No hace falta que me lo digas así. 64 00:09:18,126 --> 00:09:20,543 No sabes pensar en otra cosa. 65 00:09:23,168 --> 00:09:26,918 ¡Oye! ¡Nos han dicho que Kiyoshi está herido! 66 00:09:27,876 --> 00:09:31,626 ¡Reza para que se recupere pronto! 67 00:09:36,334 --> 00:09:38,668 - Para, venga. - Vamos. 68 00:09:39,251 --> 00:09:41,876 - Ahí no. - Vamos. 69 00:09:43,126 --> 00:09:47,709 - Me gusta aquí. - Sabes que te gusta. 70 00:10:45,959 --> 00:10:46,959 Para. 71 00:10:51,168 --> 00:10:56,251 Esos toscos shikos no te llevarán a ninguna parte, por muchos que hagas. 72 00:10:57,668 --> 00:10:58,918 Lo siento. 73 00:11:00,168 --> 00:11:01,668 ¿A quién pides disculpas? 74 00:11:03,001 --> 00:11:05,418 ¿Por qué te aferras a ti mismo? 75 00:11:06,793 --> 00:11:11,834 Por eso nunca podrás cumplir con tu deber. 76 00:11:14,168 --> 00:11:15,168 Señor, 77 00:11:16,168 --> 00:11:17,834 ¿qué es lo que me falta? 78 00:11:19,668 --> 00:11:21,876 Si tienes que preguntarlo, 79 00:11:21,876 --> 00:11:23,584 es que no lo tienes. 80 00:11:35,918 --> 00:11:39,543 - ¡Bien! ¡Me gusta! - ¡Déjame dar un bocado! 81 00:11:39,543 --> 00:11:42,084 - Estás mona abriendo la boca. - ¿La abro? 82 00:11:43,626 --> 00:11:46,459 - No puedo. Eres demasiado mona. - ¡Qué malo! 83 00:11:46,459 --> 00:11:49,293 Es que me gusta ver esa cara. Solo quiero eso. 84 00:11:50,334 --> 00:11:51,376 Un segundo. 85 00:11:54,084 --> 00:11:55,168 ¿Sí? 86 00:11:55,168 --> 00:11:58,209 Siento molestarte. Soy Umayama. 87 00:11:58,209 --> 00:11:59,876 Estoy ocupado. 88 00:11:59,876 --> 00:12:01,043 Que sea rápido. 89 00:12:01,043 --> 00:12:03,334 Acaban de llamar del establo de Koku. 90 00:12:03,834 --> 00:12:05,668 Shizuuchi se retira del torneo. 91 00:12:06,543 --> 00:12:08,334 ¿En serio? Pero ¿por qué? 92 00:12:15,834 --> 00:12:18,626 - Muchas gracias. - Que tenga un buen día. 93 00:12:52,834 --> 00:12:53,668 Hola. 94 00:13:03,376 --> 00:13:06,876 ¿Te encuentras bien? 95 00:13:07,793 --> 00:13:08,626 Supongo. 96 00:13:13,459 --> 00:13:14,376 ¿Y qué hay de...? 97 00:13:28,126 --> 00:13:29,209 - Hola. - ¿Qué? 98 00:13:30,209 --> 00:13:31,043 ¿Quién es? 99 00:13:32,668 --> 00:13:34,668 Una periodista. Cubre el sumo. 100 00:13:35,918 --> 00:13:37,084 Soy Kunishima. 101 00:13:38,876 --> 00:13:40,001 Mucho gusto. 102 00:13:56,043 --> 00:13:58,418 Son para ti. 103 00:13:59,543 --> 00:14:03,001 Muchas gracias, pero ya tiene. 104 00:14:03,918 --> 00:14:04,751 ¿Verdad? 105 00:14:11,418 --> 00:14:14,668 Pero, ya que te has tomado la molestia... 106 00:14:17,459 --> 00:14:21,418 ¿Los periodistas suelen visitar a los luchadores de sumo lesionados? 107 00:14:21,918 --> 00:14:25,126 Debe ser duro pagar tantos ramos. 108 00:14:34,126 --> 00:14:36,668 Siento preguntar, pero... 109 00:14:37,293 --> 00:14:38,418 ¿vosotros qué sois? 110 00:14:39,084 --> 00:14:40,084 Soy su novia. 111 00:14:40,084 --> 00:14:41,001 ¿Qué? 112 00:14:41,751 --> 00:14:44,168 - ¡Lo soy! - Parece bastante sorprendido. 113 00:14:44,168 --> 00:14:45,084 Soy su novia. 114 00:14:45,918 --> 00:14:46,959 ¿Y? 115 00:14:46,959 --> 00:14:48,293 ¿A ti qué te importa? 116 00:14:48,293 --> 00:14:49,293 ¿Te gusta? 117 00:14:57,334 --> 00:14:58,334 ¿En qué te basas? 118 00:14:58,918 --> 00:15:03,543 Creer que hombres y mujeres solo tenemos relaciones románticas es de ser miope. 119 00:15:03,543 --> 00:15:06,293 Disculpa. ¿Sabes lo que significa "miope"? 120 00:15:07,251 --> 00:15:09,293 ¿Qué estás insinuando? 121 00:15:09,293 --> 00:15:12,168 Bueno, como no sabes qué pone en esa camiseta... 122 00:15:13,126 --> 00:15:15,293 FÁBRICA DE PIS 123 00:15:19,668 --> 00:15:20,501 ¿Qué quieres? 124 00:15:23,626 --> 00:15:25,543 No sé a qué te dedicas, 125 00:15:26,126 --> 00:15:29,209 pero no te vendría mal educarte. 126 00:15:35,168 --> 00:15:36,626 Adiós. 127 00:15:47,459 --> 00:15:49,084 ¿Quién coño se cree que es? 128 00:15:49,084 --> 00:15:51,126 ¿Por qué tengo que aguantar esto? 129 00:15:53,709 --> 00:15:54,876 La odio. 130 00:15:57,334 --> 00:15:59,376 - Me saca de quicio. - Oye, espera. 131 00:16:03,876 --> 00:16:05,459 No vuelvas a verla. 132 00:16:07,418 --> 00:16:09,584 No quiero que la veas. 133 00:16:21,918 --> 00:16:23,334 ¡No vuelvas a verla! 134 00:16:28,209 --> 00:16:29,668 No la veas. 135 00:16:36,334 --> 00:16:39,834 ESTABLO DE RYUKOKU 136 00:16:50,834 --> 00:16:51,834 Buenas noches. 137 00:16:54,751 --> 00:16:55,709 Siento molestar. 138 00:16:58,959 --> 00:17:00,084 Soy periodista. 139 00:17:04,376 --> 00:17:06,751 - ¿Qué quiere? - Debe estar muy contento. 140 00:17:06,751 --> 00:17:09,876 Como Shizuuchi se retira, su récord está a salvo. 141 00:17:09,876 --> 00:17:11,459 ¡Cuidado con lo que dice! 142 00:17:18,001 --> 00:17:19,501 Ha sido usted, ¿no? 143 00:17:23,251 --> 00:17:24,459 ¿De qué habla? 144 00:17:24,459 --> 00:17:28,168 Pues que recibí un correo anónimo. 145 00:17:28,168 --> 00:17:30,876 Me pedía que amañara el combate de Shizuuchi. 146 00:17:31,626 --> 00:17:33,334 Podía ser una broma, ¿no? 147 00:17:33,834 --> 00:17:37,168 Pero, al día siguiente, había dinero en mi cuenta. 148 00:17:37,168 --> 00:17:40,459 Así que lo intenté, pero no funcionó. 149 00:17:42,084 --> 00:17:42,918 Y, bueno, 150 00:17:44,126 --> 00:17:46,459 empecé a preguntarme 151 00:17:46,459 --> 00:17:49,251 quién me habría contratado. 152 00:17:51,209 --> 00:17:55,626 Cuando te ganas la vida como periodista, eres curioso por naturaleza. 153 00:18:01,126 --> 00:18:02,918 ¿Por qué iba a hacer algo así? 154 00:18:03,418 --> 00:18:05,876 Bueno, la razón que me viene a la mente 155 00:18:07,376 --> 00:18:10,418 es que usted no quería que él batiera su récord. 156 00:18:10,418 --> 00:18:11,876 Suena un poco a cliché. 157 00:18:18,168 --> 00:18:21,376 Un récord es solo un número. No significa nada para mí. 158 00:18:22,834 --> 00:18:23,668 ¡Qué digno! 159 00:18:25,209 --> 00:18:27,293 Pues me habré equivocado de hombre. 160 00:18:28,376 --> 00:18:29,793 ¿No va a criticarme? 161 00:18:29,793 --> 00:18:32,293 ¿Por intentar amañar combates? 162 00:18:35,168 --> 00:18:37,418 Era su trabajo, ¿no? 163 00:18:37,418 --> 00:18:40,918 Además, es el luchador quien decide si lo hace. 164 00:18:40,918 --> 00:18:44,168 Shizuuchi se negó. No hay nada más que decir. 165 00:18:51,168 --> 00:18:52,584 Ya veo. 166 00:19:16,751 --> 00:19:18,168 {\an8}SHIZUUCHI SE RETIRA 167 00:19:18,168 --> 00:19:21,251 {\an8}DETIENE SU RACHA GANADORA CON 30 VICTORIAS 168 00:19:21,251 --> 00:19:22,501 SHIZUUCHI ABANDONA 169 00:19:24,584 --> 00:19:27,001 IBA A IGUALAR EL RÉCORD DE RYUKI 170 00:19:34,043 --> 00:19:38,043 ENYA, EL ANTIGUO KOMUSUBI, SE RETIRA 171 00:19:45,959 --> 00:19:49,418 RAUSU, HOKKAIDO 172 00:20:20,751 --> 00:20:22,751 BIENVENIDOS A RAUSU 173 00:20:22,751 --> 00:20:26,668 SHIRETOKO PATRIMONIO NATURAL DE LA HUMANIDAD 174 00:22:33,584 --> 00:22:36,459 KAZUMA 175 00:23:00,959 --> 00:23:02,251 ¡Joder! 176 00:23:03,918 --> 00:23:06,126 ¡La culpa es vuestra! 177 00:23:06,126 --> 00:23:09,168 ¿Por qué soy la única que tiene que trabajar tanto? 178 00:23:10,001 --> 00:23:12,751 ¿Por qué? ¡Ven aquí! 179 00:23:12,751 --> 00:23:15,043 ¡Ya estás viniéndote con mamá! 180 00:23:17,918 --> 00:23:21,376 ¿Por qué soy la única que tiene que sufrir así? 181 00:23:22,376 --> 00:23:24,501 ¡Todo es culpa vuestra! 182 00:23:25,084 --> 00:23:26,334 ¿Por qué? 183 00:23:35,793 --> 00:23:38,626 KAZUMA 184 00:23:40,709 --> 00:23:47,376 KUNIHIKO 185 00:24:21,168 --> 00:24:22,668 - Muchas gracias. - Adiós. 186 00:25:02,293 --> 00:25:03,459 ¡Eh! ¡Que quema! 187 00:25:03,459 --> 00:25:05,168 ¡No te muevas, capullo! 188 00:25:05,168 --> 00:25:08,418 - ¿Y no me das las gracias? - Gracias. 189 00:25:09,584 --> 00:25:11,834 ¡Vaya! ¡Estás vivo! 190 00:25:12,584 --> 00:25:14,876 ¡Eres más duro de lo que creíamos! 191 00:25:18,543 --> 00:25:19,876 ¡Tiene ojos de muerto! 192 00:25:22,084 --> 00:25:24,501 Ahora va el segundo. Aquí tienes. 193 00:25:25,418 --> 00:25:26,459 ¡Cómo quema! 194 00:25:46,376 --> 00:25:47,459 Bienvenido a casa, 195 00:25:47,959 --> 00:25:48,793 Kunihiko. 196 00:26:11,834 --> 00:26:12,668 ¿Cómo...? 197 00:26:14,168 --> 00:26:15,251 ¿Cómo perdí? 198 00:26:18,084 --> 00:26:19,043 ¿No te acuerdas? 199 00:26:23,834 --> 00:26:25,668 Shizuuchi con un harite. 200 00:26:25,668 --> 00:26:28,918 Bofetadas atronadoras. Un harite muy poderoso. 201 00:26:28,918 --> 00:26:31,084 Shizuuchi lo ataca implacablemente. 202 00:26:31,084 --> 00:26:34,043 No se vislumbra el final. Le apunta a la cara. 203 00:26:34,043 --> 00:26:35,918 Enno, cubierto de su sangre. 204 00:26:35,918 --> 00:26:36,834 Suficiente. 205 00:26:36,834 --> 00:26:40,584 Shizuuchi no para. No muestra piedad... 206 00:26:50,001 --> 00:26:52,876 "Alguien propuso un chantaje a un periodista". 207 00:26:54,084 --> 00:26:57,251 "¿Podría ser Ryuki, el candidato a yokozuna?". 208 00:26:58,543 --> 00:27:01,709 Aún no sabes quién ha sido, ¿verdad? 209 00:27:03,043 --> 00:27:04,501 Esto es real. 210 00:27:04,501 --> 00:27:06,709 Solo debemos echar leña al fuego. 211 00:27:07,376 --> 00:27:11,584 Ya, pero cuando el oyakata Ryukoku era un profesional, 212 00:27:11,584 --> 00:27:15,084 era famoso por no regalar victorias. 213 00:27:15,084 --> 00:27:17,334 ¿Alguien así recurriría al chantaje? 214 00:27:17,334 --> 00:27:19,918 ¡Por eso! ¡De ser verdad, sería una bomba! 215 00:27:20,626 --> 00:27:24,168 Bueno, visto así... 216 00:27:26,084 --> 00:27:27,376 Mira. 217 00:27:29,334 --> 00:27:32,293 Ya sabes cuántas veces he expuesto a gente. 218 00:27:32,918 --> 00:27:37,001 ¿Quién te ayudó a ser redactor jefe en este periodicucho de pacotilla? 219 00:27:37,001 --> 00:27:38,876 No digas que es de pacotilla. 220 00:27:38,876 --> 00:27:44,959 Cuando se rumoreaba que ese deportista se drogaba, insistí y resultó ser cierto. 221 00:27:44,959 --> 00:27:46,543 Ya, bueno... 222 00:27:46,543 --> 00:27:47,459 Escúchame. 223 00:27:48,209 --> 00:27:50,709 Ryuki es el protagonista de esta historia. 224 00:27:51,209 --> 00:27:54,918 Si esto se publica, ¡el puesto de director podría ser tuyo! 225 00:27:55,501 --> 00:27:57,584 Ya, bueno... 226 00:27:59,084 --> 00:28:01,459 Ya, bueno... 227 00:28:05,084 --> 00:28:06,334 Eh, espera. ¿Adónde...? 228 00:28:06,334 --> 00:28:08,668 ¿Solo sabes decir "ya, bueno"? 229 00:28:09,918 --> 00:28:13,751 - O te decides o me la llevo a otro sitio. - ¡Un momento! ¡Espera! 230 00:28:15,834 --> 00:28:18,418 Si no quieres que me vaya, decídete ahora. 231 00:28:19,001 --> 00:28:20,209 Nada de "ya, bueno". 232 00:28:23,918 --> 00:28:24,751 ¡Eh! 233 00:28:37,918 --> 00:28:38,918 ¡Silencio! 234 00:28:51,918 --> 00:28:53,168 Seguro que se retira. 235 00:28:54,668 --> 00:28:57,168 Mi más sentido pésame. 236 00:29:00,834 --> 00:29:02,584 - ¡Empuja, joder! - Sí, señor. 237 00:29:04,001 --> 00:29:05,668 ¡Vale, empuja! 238 00:29:06,584 --> 00:29:08,126 - ¡Empuja! - ¡Vamos! 239 00:29:30,251 --> 00:29:31,084 Despierta. 240 00:29:34,418 --> 00:29:35,251 ¡Eh! 241 00:29:35,751 --> 00:29:36,584 ¡Despierta! 242 00:29:37,626 --> 00:29:38,959 ¡Vamos, despiértate! 243 00:29:39,668 --> 00:29:40,501 ¡Despierta! 244 00:29:41,126 --> 00:29:42,001 ¡Despierta! 245 00:29:43,084 --> 00:29:43,918 ¡Despierta! 246 00:29:45,168 --> 00:29:46,043 ¡Arriba! 247 00:29:47,209 --> 00:29:48,043 ¡Despiértate! 248 00:29:48,584 --> 00:29:49,834 ¡Vamos, arriba! 249 00:29:55,209 --> 00:29:57,334 - Ahora va el quinto combate. - Vale. 250 00:30:03,084 --> 00:30:04,376 Gracias. 251 00:30:04,376 --> 00:30:05,418 Vale. 252 00:30:24,543 --> 00:30:26,334 - Vale, ¡siguiente! - ¡Gracias! 253 00:30:27,501 --> 00:30:29,126 Ha mejorado. 254 00:30:31,501 --> 00:30:33,084 Vale, ¡siguiente! 255 00:30:33,668 --> 00:30:34,918 - Muy bien. - Vamos. 256 00:30:38,668 --> 00:30:39,959 Permiso. 257 00:30:40,668 --> 00:30:43,126 - ¡Cabeza abajo! ¡Siguiente! - Gracias. 258 00:30:43,126 --> 00:30:44,584 Es muy bueno. 259 00:30:51,584 --> 00:30:53,043 ¡Estoy impresionado! 260 00:30:54,626 --> 00:30:55,459 Es bueno. 261 00:31:07,001 --> 00:31:08,834 ¡Manos a la obra, joder! 262 00:31:09,334 --> 00:31:11,209 ¿Qué narices ha sido eso? 263 00:31:11,793 --> 00:31:14,543 ¡No lo alargues! ¡Empújalo ya! 264 00:31:15,126 --> 00:31:18,251 ¡Te doy de comer para algo, idiota! ¡Arriba! ¡Vamos! 265 00:31:18,251 --> 00:31:19,584 - Traed sal. - ¡Ya! 266 00:31:20,084 --> 00:31:21,584 ¡Vamos, enclenque! 267 00:31:23,293 --> 00:31:26,126 - ¿Diga? - Soy yo, Inushima. 268 00:31:26,126 --> 00:31:27,459 Buenas tardes, señor. 269 00:31:27,959 --> 00:31:31,209 Ve con tus luchadores al establo de Ensho a hacer keiko. 270 00:31:31,709 --> 00:31:33,168 ¿Keiko conjunto? 271 00:31:33,168 --> 00:31:34,084 Sí. 272 00:31:35,001 --> 00:31:36,501 Sabes qué significa, ¿no? 273 00:31:37,209 --> 00:31:40,126 A golpear el hierro mientras está caliente, ¿eh? 274 00:31:52,626 --> 00:31:53,459 ¿Sí? 275 00:31:53,459 --> 00:31:54,584 ¿Enno? 276 00:31:54,584 --> 00:31:56,876 ¡Soy yo, Murata! 277 00:31:56,876 --> 00:31:59,793 ¡Vente a tomar algo y celebramos tu recuperación! 278 00:31:59,793 --> 00:32:00,709 Aún no estoy... 279 00:32:00,709 --> 00:32:04,251 ¡Es una orden de tu mecenas, tío! 280 00:32:04,251 --> 00:32:05,459 Pero es que aún no... 281 00:32:06,834 --> 00:32:10,459 - ¡Salud! - ¡Salud! 282 00:32:10,459 --> 00:32:12,751 - ¡Todos! ¡A beber! - ¡Muchas gracias! 283 00:32:12,751 --> 00:32:16,751 - ¡Oye! ¡Llévame a mí también! - Claro. ¡Os llevaré a todas! 284 00:32:16,751 --> 00:32:19,751 - Nos iremos todos. - ¡Sí! ¿Dónde? ¿Al extranjero? 285 00:32:19,751 --> 00:32:22,084 Nos iremos de viaje al extranjero. 286 00:32:22,084 --> 00:32:23,376 Y él vendrá también. 287 00:32:23,376 --> 00:32:25,084 Pero está un poco triste. 288 00:32:25,084 --> 00:32:27,626 Ya ves. A saber por qué está tan depre. 289 00:32:27,626 --> 00:32:29,918 Bueno, ¡todos! ¡A beber y divertirse! 290 00:32:29,918 --> 00:32:31,834 - ¡Salud! - ¡Salud! 291 00:32:37,251 --> 00:32:38,584 ¿Estás bien? Tu oreja... 292 00:32:39,459 --> 00:32:42,043 Tío, qué sangriento es el sumo. 293 00:32:44,709 --> 00:32:45,709 Supongo. 294 00:32:45,709 --> 00:32:49,043 ¿A ti qué te pasa? ¡Venga! ¡A divertirse! 295 00:32:49,043 --> 00:32:49,959 Ya lo sé. 296 00:32:50,626 --> 00:32:52,334 Enséñales cosas de sumo. 297 00:32:55,084 --> 00:32:56,251 Hoy no. 298 00:32:57,376 --> 00:32:58,501 Vamos. 299 00:32:59,084 --> 00:33:01,793 He abierto una botella de champán por ti, Enno. 300 00:33:03,293 --> 00:33:05,543 No es por nada, pero cuesta 1,2 millones de yenes. 301 00:33:07,376 --> 00:33:08,459 No quiero. 302 00:33:10,209 --> 00:33:11,043 Bebe. 303 00:33:13,126 --> 00:33:15,209 No puedes desobedecer a tu mecenas. 304 00:33:15,959 --> 00:33:16,793 ¿Vale? 305 00:33:18,709 --> 00:33:19,793 Así que bebe. 306 00:33:21,084 --> 00:33:24,001 - ¿Qué pasa? - Bebe. ¡Vamos! 307 00:33:24,793 --> 00:33:25,626 Bebe. 308 00:33:26,251 --> 00:33:27,084 ¡Oye! 309 00:33:27,918 --> 00:33:29,334 ¡Te he dicho que bebas! 310 00:33:38,418 --> 00:33:39,251 ¿Qué haces? 311 00:33:41,376 --> 00:33:42,626 ¡Soy tu mecenas! 312 00:33:47,834 --> 00:33:49,834 ¡Eh! ¿Qué coño haces? 313 00:33:50,959 --> 00:33:53,293 - ¡Tú! - ¿Qué? 314 00:33:54,626 --> 00:33:55,459 ¡Eh! 315 00:34:14,334 --> 00:34:15,668 Madre mía, mirad. 316 00:34:16,501 --> 00:34:17,334 Qué pringado. 317 00:34:19,209 --> 00:34:20,584 Se ha meado encima. 318 00:34:24,043 --> 00:34:25,126 Qué asco. 319 00:34:30,584 --> 00:34:34,293 Un momento. Atención. Voy a hacer un truco de magia. 320 00:34:34,293 --> 00:34:36,668 ¿En serio? Seguro que no sabes. 321 00:34:36,668 --> 00:34:38,709 Haré desaparecer este cóctel. 322 00:34:39,376 --> 00:34:43,459 ¿Qué? ¡Te lo estás bebiendo! ¿Eso era? 323 00:34:43,459 --> 00:34:46,209 Estaba flojito. ¡Dadme uno más fuerte! 324 00:34:47,459 --> 00:34:49,584 Estás de muy buen humor esta noche. 325 00:34:52,418 --> 00:34:55,793 - Voy a empezar un nuevo proyecto. - ¿De qué va? 326 00:34:55,793 --> 00:34:57,418 ¿Quiénes están enrollados? 327 00:34:57,418 --> 00:35:00,668 Esto no es un cotilleo. Va a sacudir a todo Japón. 328 00:35:00,668 --> 00:35:03,209 ¿Qué es? 329 00:35:03,209 --> 00:35:07,126 A las chicas como tú, con tetas por cerebros, no les interesa. 330 00:35:07,126 --> 00:35:11,501 ¡Quita las manos, este no es un sitio de esos! 331 00:35:11,501 --> 00:35:13,001 Un momento. 332 00:35:17,418 --> 00:35:21,418 ¿Te has vuelto loco? ¿Cómo que no vas a publicar la noticia? 333 00:35:21,418 --> 00:35:22,334 ¿Qué? 334 00:35:23,334 --> 00:35:25,168 ¿No han hablado contigo aún? 335 00:35:26,293 --> 00:35:27,126 ¿Quiénes? 336 00:35:28,418 --> 00:35:29,418 ¿Señor Yasui? 337 00:35:36,043 --> 00:35:37,043 ¿Me equivoco? 338 00:35:40,293 --> 00:35:42,168 ¿Nos concede unos minutos? 339 00:35:52,293 --> 00:35:53,126 Buenas noches. 340 00:35:54,418 --> 00:35:55,251 Siéntese. 341 00:35:57,501 --> 00:35:58,751 Tranquilo. Por favor. 342 00:36:19,834 --> 00:36:20,668 ¿Quién es? 343 00:36:22,251 --> 00:36:24,251 Me llamo Ito. 344 00:36:28,251 --> 00:36:29,084 Bueno. 345 00:36:45,376 --> 00:36:47,376 {\an8}TABLOIDE SEMANAL 346 00:36:50,793 --> 00:36:52,834 RYUKI, EN MEDIO DE LA CONSPIRACIÓN 347 00:36:54,418 --> 00:36:55,751 Fui yo. 348 00:36:56,668 --> 00:36:58,584 Fui yo el que le contrató. 349 00:37:01,876 --> 00:37:05,043 Resulta que soy un mecenas del establo de Ryukoku. 350 00:37:06,626 --> 00:37:07,459 Y, bueno... 351 00:37:08,751 --> 00:37:12,793 Ya puede imaginarse por qué lo contraté. 352 00:37:18,043 --> 00:37:20,418 ¿Por qué me cuenta esto? 353 00:37:24,293 --> 00:37:26,793 Porque parece un periodista muy capaz. 354 00:37:29,251 --> 00:37:31,418 Tarde o temprano... 355 00:37:33,668 --> 00:37:34,501 ¿Verdad? 356 00:37:37,418 --> 00:37:38,834 ¿Por qué acudió a mí? 357 00:37:44,876 --> 00:37:46,334 Bueno, en todo caso, 358 00:37:47,584 --> 00:37:49,293 ahora ya sabe quién soy. 359 00:37:52,293 --> 00:37:55,126 Si no puede quitárselo de la mente, 360 00:37:56,334 --> 00:37:59,001 no dude en escribir sobre mí. 361 00:37:59,793 --> 00:38:03,543 Entiendo que necesite el dinero. 362 00:38:04,626 --> 00:38:05,709 ¿Qué quiere decir? 363 00:38:28,959 --> 00:38:31,376 ¡Ah, otra cosa! 364 00:38:38,084 --> 00:38:39,084 Tome. 365 00:38:39,084 --> 00:38:40,001 Coja. 366 00:38:44,501 --> 00:38:45,418 Estoy deseando... 367 00:38:46,418 --> 00:38:48,459 leer sus artículos. 368 00:39:36,043 --> 00:39:36,876 ¡Eh! 369 00:39:38,209 --> 00:39:39,459 - ¿Sí? - ¡Eh! 370 00:39:41,876 --> 00:39:43,834 ¿Qué haces aquí? 371 00:39:43,834 --> 00:39:46,293 Espera, ¡quedamos en que no vendrías! 372 00:39:46,293 --> 00:39:47,376 ¡Yoshika! 373 00:39:48,959 --> 00:39:50,084 ¡Eh! 374 00:39:51,043 --> 00:39:52,834 - ¿Y Yoshika? - ¿Qué pasa? 375 00:39:52,834 --> 00:39:55,459 - ¿Y Yoshika? - ¡Baja la voz! 376 00:39:59,251 --> 00:40:00,626 Papá, ¿qué pasa? 377 00:40:01,251 --> 00:40:02,709 ¿A ti qué te pasa? 378 00:40:02,709 --> 00:40:03,959 ¿Ha venido alguien? 379 00:40:03,959 --> 00:40:06,876 ¡Cálmate un poco! 380 00:40:09,793 --> 00:40:10,626 Espera, 381 00:40:11,334 --> 00:40:12,376 ¿cómo lo sabías? 382 00:40:13,709 --> 00:40:16,209 A Yoshika le gustan ahora estas gominolas. 383 00:40:34,709 --> 00:40:39,459 ESTABLO DE ENSHO 384 00:40:48,501 --> 00:40:51,043 - Buenos días. - Buenos días. 385 00:40:54,876 --> 00:40:55,709 Buenos días. 386 00:40:56,668 --> 00:40:58,834 - Buenos días. - Buenos días. 387 00:41:01,709 --> 00:41:04,543 - Buenos días. - Buenos días. 388 00:41:05,334 --> 00:41:08,001 - Buenos días. - Buenos días. 389 00:41:09,084 --> 00:41:10,626 Buenos días. 390 00:41:11,126 --> 00:41:13,209 - Buenos días. - Buenos días. 391 00:41:13,876 --> 00:41:16,543 - Buenos días. - Buenos días. 392 00:41:18,834 --> 00:41:21,543 - Buenos días. - Buenos días. 393 00:41:26,084 --> 00:41:27,584 Gracias por recibirnos. 394 00:41:32,043 --> 00:41:33,376 Buenos días. 395 00:41:34,001 --> 00:41:34,918 Disculpe. 396 00:41:50,876 --> 00:41:51,709 Gracias. 397 00:41:54,876 --> 00:41:56,668 ¡Oye, Enno! 398 00:42:06,084 --> 00:42:08,459 Aún no ha recuperado toda su fuerza. 399 00:42:09,334 --> 00:42:10,459 Ah, ¿no? 400 00:42:11,293 --> 00:42:12,126 ¡Eh! 401 00:42:13,001 --> 00:42:15,501 ¡El bebé no se encuentra bien! 402 00:42:16,334 --> 00:42:17,459 Dale un respiro. 403 00:42:18,584 --> 00:42:21,293 Si no puedes luchar, vete al cuarto a pajearte. 404 00:42:26,209 --> 00:42:27,418 Parece que quiere. 405 00:42:29,626 --> 00:42:30,543 ¿Tú qué dices? 406 00:43:13,418 --> 00:43:15,209 ¿Esto va en serio? 407 00:43:15,709 --> 00:43:16,626 Vaya risa. 408 00:43:16,626 --> 00:43:18,751 Está completamente aterrado. 409 00:43:19,334 --> 00:43:20,376 Patético. 410 00:43:23,751 --> 00:43:24,626 ¿En serio? 411 00:43:32,084 --> 00:43:34,501 ¡Vete a rastras por donde has venido! 412 00:43:34,501 --> 00:43:35,751 Otra vez. 413 00:43:36,876 --> 00:43:37,876 No tardes tanto. 414 00:43:39,293 --> 00:43:40,709 ¿No puedes ni responder? 415 00:43:42,251 --> 00:43:43,584 Manos a la obra, ¿eh? 416 00:43:43,584 --> 00:43:45,126 ¡No me ignores, gallina! 417 00:43:47,543 --> 00:43:51,209 - Primero baja la mano. - Pero ¿este sirve para esto? 418 00:43:53,209 --> 00:43:54,751 ¡Deprisa, joder! 419 00:44:07,418 --> 00:44:08,959 ¡Pelea de verdad, bebé! 420 00:44:14,126 --> 00:44:17,209 - ¡Levántate! ¡Ya! - ¡No le hagas esperar, imbécil! 421 00:44:17,209 --> 00:44:18,793 ¡Vamos! 422 00:44:18,793 --> 00:44:20,001 ¡Ya! 423 00:44:20,834 --> 00:44:21,918 ¡Abajo! ¡Ya! 424 00:44:22,834 --> 00:44:23,918 ¿Qué coño es eso? 425 00:44:26,834 --> 00:44:27,959 ¡Vaya chiste! 426 00:44:30,459 --> 00:44:32,876 Dame un respiro, ¿vale? 427 00:44:32,876 --> 00:44:34,709 ¿Me estás tomando el pelo? 428 00:44:34,709 --> 00:44:36,418 Vuélvete a hacer la siesta. 429 00:44:43,334 --> 00:44:45,126 ¡Eh! 430 00:44:45,793 --> 00:44:46,709 ¿Esto qué es? 431 00:44:49,334 --> 00:44:50,959 ¡Está llorando de verdad! 432 00:44:51,834 --> 00:44:52,668 ¿En serio? 433 00:44:55,543 --> 00:44:57,084 Dame un respiro. 434 00:44:58,751 --> 00:45:02,168 Ya basta. Elige a otro. 435 00:45:03,376 --> 00:45:04,584 Eres patético. 436 00:45:04,584 --> 00:45:07,001 Deja el sumo, gallina. Vaya gilipollez. 437 00:45:07,001 --> 00:45:08,543 ¡Echad al llorica este! 438 00:45:09,501 --> 00:45:10,668 ¡A casa! ¡Vamos! 439 00:45:11,168 --> 00:45:14,543 - ¡Siguiente! ¡Vamos, Engaku! - Interrumpes nuestro keiko. 440 00:45:17,334 --> 00:45:19,709 ¡Cállate! ¡Sal afuera si quieres llorar! 441 00:45:19,709 --> 00:45:22,251 - ¡Vete a casa! - Nos estás estorbando. 442 00:45:22,251 --> 00:45:23,168 Rápido. 443 00:45:30,751 --> 00:45:32,834 Adelante. ¡Vamos! 444 00:45:32,834 --> 00:45:33,876 ¡En posición! 445 00:45:39,293 --> 00:45:40,876 ¿Qué eres, un chucho? 446 00:45:47,834 --> 00:45:50,626 - ¡Te has pasado de la raya! - ¿Algún problema? 447 00:45:51,209 --> 00:45:52,876 Ha sido un accidente, ¿vale? 448 00:45:56,168 --> 00:45:58,418 ¡Genial! ¡Buen contacto! 449 00:45:59,459 --> 00:46:02,209 ¡Ahora tíralo! ¡Derríbalo! 450 00:46:02,209 --> 00:46:03,668 ¡Eso es! 451 00:46:06,376 --> 00:46:07,709 ¡Una vez más! 452 00:46:07,709 --> 00:46:09,751 ¿De verdad estás en makushita? 453 00:46:10,668 --> 00:46:11,959 Vaya, buen contacto. 454 00:46:12,501 --> 00:46:14,793 Eso es, no te salgas. 455 00:46:16,376 --> 00:46:17,376 ¡Vas bien! 456 00:46:17,959 --> 00:46:20,584 - Acaba con él. - ¡Tíralo! 457 00:46:20,584 --> 00:46:23,001 Vale, ¡muy bien! 458 00:46:28,501 --> 00:46:30,334 Por eso nunca llegarás a juryo. 459 00:46:30,918 --> 00:46:32,501 Qué lamentable. 460 00:46:32,501 --> 00:46:35,084 Sois patéticos. ¿Ya estás cansado? 461 00:46:35,084 --> 00:46:36,876 ¿Por qué no te defiendes, eh? 462 00:46:38,168 --> 00:46:39,793 ¡Vamos! ¡Ahora! 463 00:46:41,501 --> 00:46:42,334 Meditad. 464 00:46:48,334 --> 00:46:49,459 Suficiente. 465 00:46:49,459 --> 00:46:51,209 ¡Gracias por vuestro tiempo! 466 00:46:52,459 --> 00:46:55,251 ¡Buen trabajo! ¡Gracias de nuevo! 467 00:46:55,918 --> 00:46:58,584 ¡Buen trabajo! ¡Vamos! 468 00:46:59,168 --> 00:47:01,584 Bueno, ha sido un keiko eficiente. 469 00:47:02,334 --> 00:47:03,918 ¡Muchas gracias! 470 00:47:07,251 --> 00:47:08,084 Gracias. 471 00:47:11,709 --> 00:47:14,709 ¡Eh! ¿Le han aplastado los huevos? 472 00:47:14,709 --> 00:47:17,001 Tú lo has dicho. Gracias. 473 00:47:17,001 --> 00:47:18,293 ¡Nos vemos! 474 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 - ¡Adiós! - Gracias. 475 00:47:28,376 --> 00:47:31,876 Retírate y vete a mamar de las tetas de tu madre. 476 00:47:48,334 --> 00:47:50,876 - ¡Pedazo de mierda! - ¡Eh! 477 00:47:52,251 --> 00:47:57,126 ¡Cabrón! ¡Te vas a enterar! 478 00:47:59,876 --> 00:48:01,793 ¡Eh! 479 00:48:01,793 --> 00:48:05,001 ¡Madre mía! ¡Esto sí que es un desastre! 480 00:48:05,793 --> 00:48:06,751 ¿No te parece? 481 00:48:36,126 --> 00:48:39,418 Ya no tendrás que preocuparte por nada. 482 00:48:40,501 --> 00:48:43,918 Gracias por todo lo que haces por nosotros. 483 00:48:45,251 --> 00:48:48,168 Siento mucho que tuvieras que arreglar el desastre 484 00:48:48,793 --> 00:48:50,376 al pedirte yo ese favor. 485 00:48:55,459 --> 00:48:56,293 Tranquila. 486 00:48:57,918 --> 00:48:59,251 Cambiarán los tiempos, 487 00:49:00,834 --> 00:49:03,168 pero los padres cuidan de los hijos. 488 00:49:05,584 --> 00:49:06,418 ¿A que sí? 489 00:49:07,876 --> 00:49:08,709 Sí. 490 00:49:10,084 --> 00:49:11,293 Yo, por lo menos, 491 00:49:12,293 --> 00:49:14,834 quiero estar a su lado. 492 00:49:20,043 --> 00:49:21,334 Lo entiendo. 493 00:49:24,376 --> 00:49:28,709 Espero que podamos seguir contando con tu apoyo. 494 00:49:32,959 --> 00:49:36,334 ¿Qué planes tienes para esta noche? 495 00:49:38,501 --> 00:49:40,584 Puedo quedarme todo lo que quieras. 496 00:49:41,209 --> 00:49:42,918 Quiero mostrarte mi gratitud. 497 00:49:54,209 --> 00:49:55,751 Señor, ¿ha llamado? 498 00:49:56,459 --> 00:50:00,168 Por favor, traiga un vino elegante para esta elegante señorita. 499 00:50:00,168 --> 00:50:01,293 Sí, señor. 500 00:50:02,209 --> 00:50:03,418 Brindemos. 501 00:50:04,501 --> 00:50:05,334 Claro. 502 00:50:07,376 --> 00:50:09,709 ¿Te apetece un bistec a la parrilla? 503 00:50:11,959 --> 00:50:13,126 Me encantaría. 504 00:50:17,168 --> 00:50:18,001 ¿Poco hecho? 505 00:50:19,376 --> 00:50:20,209 Sí. 506 00:50:21,709 --> 00:50:23,668 - Que sea poco hecho. - Sí, señor. 507 00:53:45,334 --> 00:53:48,043 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS 508 00:53:48,043 --> 00:53:51,084 Subtítulos: David Escorcia Serrano