1
00:00:08,209 --> 00:00:11,668
¡Enno contra...
2
00:00:12,709 --> 00:00:15,834
Shizuuchi!
3
00:00:15,834 --> 00:00:17,418
Los dos llevan una racha...
4
00:00:25,709 --> 00:00:27,334
Es hora. ¡Nada de salidas en falso!
5
00:00:41,209 --> 00:00:44,293
Pues... necesito que pierda para mí.
6
00:00:49,043 --> 00:00:53,334
¡Pon algo de espíritu! Sigues dentro.
7
00:02:08,043 --> 00:02:09,043
¡Fin del combate!
8
00:02:24,501 --> 00:02:26,376
¡Kiyoshito!
9
00:02:26,376 --> 00:02:30,251
Kiyoshito, ¡lo has conseguido!
10
00:02:31,168 --> 00:02:32,876
¿Tú puedes estar en el dohyo?
11
00:02:32,876 --> 00:02:34,959
- ¡Qué más da!
- ¡Sí, qué más da!
12
00:02:43,418 --> 00:02:45,084
¡Eres muy grande!
13
00:02:45,918 --> 00:02:47,709
Desde hoy, ¡serás yokozuna!
14
00:02:49,584 --> 00:02:50,751
Todos a favor, ¿no?
15
00:02:51,418 --> 00:02:54,251
- ¡Sí!
- ¡Sí!
16
00:04:38,834 --> 00:04:40,626
Sigues dentro.
17
00:05:10,168 --> 00:05:12,251
¿Qué? Mi oreja.
18
00:05:14,876 --> 00:05:15,876
¡Fin del combate!
19
00:05:20,459 --> 00:05:25,709
¡Enno ha caído! Con ese ataque furioso,
Shizuuchi sube a 30...
20
00:05:32,293 --> 00:05:33,668
¡Ha perdido la oreja!
21
00:05:44,626 --> 00:05:48,293
¡Oze!
22
00:05:48,293 --> 00:05:50,209
- ¿Estás bien?
- ¡Oze!
23
00:05:50,209 --> 00:05:52,293
¿Puedes oírme, Oze?
24
00:05:52,293 --> 00:05:55,918
- Empecemos con los primeros auxilios.
- ¡Rápido! ¡Por favor!
25
00:05:55,918 --> 00:05:57,168
Oze, ¿puedes oírme?
26
00:05:57,168 --> 00:05:58,334
¿Estás bien?
27
00:05:59,209 --> 00:06:01,084
¡Traed una camilla! ¡Ya!
28
00:06:01,084 --> 00:06:03,501
¿Por qué tardáis tanto? ¡Oze!
29
00:06:46,626 --> 00:06:49,334
EL APRENDIZ DE SUMO
30
00:06:49,334 --> 00:06:52,959
El derrotado Enno sigue inconsciente.
31
00:06:52,959 --> 00:06:55,084
Ha perdido muchísima sangre.
32
00:06:55,084 --> 00:06:57,543
Ojalá esa herida no le cueste la vida.
33
00:06:57,543 --> 00:07:02,251
Por su parte, Shizuuchi ha ganado
30 combates seguidos desde su debut.
34
00:07:02,251 --> 00:07:04,584
Uno más e igualará el récord de Ryuki.
35
00:07:12,793 --> 00:07:15,209
- ¡Eh! ¿Me ves? ¿Me oyes?
- ¿Estás bien?
36
00:07:15,209 --> 00:07:17,418
- ¿Puedes oírnos?
- ¿Estás bien?
37
00:07:18,876 --> 00:07:19,793
¿Puedes oírme?
38
00:07:20,293 --> 00:07:24,209
- ¿No le importa que lo cuente todo?
- ¡Daos prisa con la camilla!
39
00:07:25,084 --> 00:07:26,001
¿Estás bien?
40
00:07:26,001 --> 00:07:27,001
¡Saliendo!
41
00:07:27,001 --> 00:07:29,168
- Ya casi estamos.
- Permiso.
42
00:07:29,168 --> 00:07:30,918
- Pasamos.
- ¡Abrid paso!
43
00:07:30,918 --> 00:07:33,501
- ¡Apartaos!
- Vamos con la camilla.
44
00:07:33,501 --> 00:07:34,543
- Despacio.
- Sí.
45
00:07:34,543 --> 00:07:36,834
- Ya casi en la ambulancia.
- Girando.
46
00:07:37,543 --> 00:07:38,751
Ya casi estamos.
47
00:07:40,543 --> 00:07:42,251
Puedes venir con nosotros.
48
00:08:24,543 --> 00:08:27,834
Sí. Eso es. Ahora lo están operando.
49
00:08:28,418 --> 00:08:30,584
¿En serio?
50
00:08:31,084 --> 00:08:35,709
¿Y vas a pagar tú
los gastos de hospitalización?
51
00:08:35,709 --> 00:08:36,918
Claro.
52
00:08:36,918 --> 00:08:41,043
- ¿Nos vas a dar una de esas...?
- Una póliza de seguros.
53
00:08:41,793 --> 00:08:43,793
Eso. ¿Una póliza de seguro o algo?
54
00:08:44,459 --> 00:08:45,293
Toma.
55
00:08:46,501 --> 00:08:50,834
Ya sabes, de esas
en las que, si te lesionas trabajando, te...
56
00:08:51,334 --> 00:08:54,043
- Una indemnización.
- ¡Eso, una indemnización!
57
00:08:54,043 --> 00:08:58,668
Si hay posibilidades de beneficiarse,
por favor, avísame cuanto antes.
58
00:08:59,459 --> 00:09:01,251
Al final, sigue siendo menor,
59
00:09:01,251 --> 00:09:05,918
así que, como madre,
tengo que encargarme de todas esas cosas.
60
00:09:09,376 --> 00:09:12,001
- ¿Qué ha dicho?
- Puede que haya dinero.
61
00:09:12,001 --> 00:09:13,751
Buenas noticias, ¿no?
62
00:09:13,751 --> 00:09:15,376
No es para ti, ¿eh?
63
00:09:15,376 --> 00:09:18,126
No hace falta que me lo digas así.
64
00:09:18,126 --> 00:09:20,543
No sabes pensar en otra cosa.
65
00:09:23,168 --> 00:09:26,918
¡Oye! ¡Nos han dicho
que Kiyoshi está herido!
66
00:09:27,876 --> 00:09:31,626
¡Reza para que se recupere pronto!
67
00:09:36,334 --> 00:09:38,668
- Para, venga.
- Vamos.
68
00:09:39,251 --> 00:09:41,876
- Ahí no.
- Vamos.
69
00:09:43,126 --> 00:09:47,709
- Me gusta aquí.
- Sabes que te gusta.
70
00:10:45,959 --> 00:10:46,959
Para.
71
00:10:51,168 --> 00:10:56,251
Esos toscos shikos no te llevarán
a ninguna parte, por muchos que hagas.
72
00:10:57,668 --> 00:10:58,918
Lo siento.
73
00:11:00,168 --> 00:11:01,668
¿A quién pides disculpas?
74
00:11:03,001 --> 00:11:05,418
¿Por qué te aferras a ti mismo?
75
00:11:06,793 --> 00:11:11,834
Por eso nunca podrás cumplir con tu deber.
76
00:11:14,168 --> 00:11:15,168
Señor,
77
00:11:16,168 --> 00:11:17,834
¿qué es lo que me falta?
78
00:11:19,668 --> 00:11:21,876
Si tienes que preguntarlo,
79
00:11:21,876 --> 00:11:23,584
es que no lo tienes.
80
00:11:35,918 --> 00:11:39,543
- ¡Bien! ¡Me gusta!
- ¡Déjame dar un bocado!
81
00:11:39,543 --> 00:11:42,084
- Estás mona abriendo la boca.
- ¿La abro?
82
00:11:43,626 --> 00:11:46,459
- No puedo. Eres demasiado mona.
- ¡Qué malo!
83
00:11:46,459 --> 00:11:49,293
Es que me gusta ver esa cara.
Solo quiero eso.
84
00:11:50,334 --> 00:11:51,376
Un segundo.
85
00:11:54,084 --> 00:11:55,168
¿Sí?
86
00:11:55,168 --> 00:11:58,209
Siento molestarte. Soy Umayama.
87
00:11:58,209 --> 00:11:59,876
Estoy ocupado.
88
00:11:59,876 --> 00:12:01,043
Que sea rápido.
89
00:12:01,043 --> 00:12:03,334
Acaban de llamar del establo de Koku.
90
00:12:03,834 --> 00:12:05,668
Shizuuchi se retira del torneo.
91
00:12:06,543 --> 00:12:08,334
¿En serio? Pero ¿por qué?
92
00:12:15,834 --> 00:12:18,626
- Muchas gracias.
- Que tenga un buen día.
93
00:12:52,834 --> 00:12:53,668
Hola.
94
00:13:03,376 --> 00:13:06,876
¿Te encuentras bien?
95
00:13:07,793 --> 00:13:08,626
Supongo.
96
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
¿Y qué hay de...?
97
00:13:28,126 --> 00:13:29,209
- Hola.
- ¿Qué?
98
00:13:30,209 --> 00:13:31,043
¿Quién es?
99
00:13:32,668 --> 00:13:34,668
Una periodista. Cubre el sumo.
100
00:13:35,918 --> 00:13:37,084
Soy Kunishima.
101
00:13:38,876 --> 00:13:40,001
Mucho gusto.
102
00:13:56,043 --> 00:13:58,418
Son para ti.
103
00:13:59,543 --> 00:14:03,001
Muchas gracias, pero ya tiene.
104
00:14:03,918 --> 00:14:04,751
¿Verdad?
105
00:14:11,418 --> 00:14:14,668
Pero, ya que te has tomado la molestia...
106
00:14:17,459 --> 00:14:21,418
¿Los periodistas suelen visitar
a los luchadores de sumo lesionados?
107
00:14:21,918 --> 00:14:25,126
Debe ser duro pagar tantos ramos.
108
00:14:34,126 --> 00:14:36,668
Siento preguntar, pero...
109
00:14:37,293 --> 00:14:38,418
¿vosotros qué sois?
110
00:14:39,084 --> 00:14:40,084
Soy su novia.
111
00:14:40,084 --> 00:14:41,001
¿Qué?
112
00:14:41,751 --> 00:14:44,168
- ¡Lo soy!
- Parece bastante sorprendido.
113
00:14:44,168 --> 00:14:45,084
Soy su novia.
114
00:14:45,918 --> 00:14:46,959
¿Y?
115
00:14:46,959 --> 00:14:48,293
¿A ti qué te importa?
116
00:14:48,293 --> 00:14:49,293
¿Te gusta?
117
00:14:57,334 --> 00:14:58,334
¿En qué te basas?
118
00:14:58,918 --> 00:15:03,543
Creer que hombres y mujeres solo tenemos
relaciones románticas es de ser miope.
119
00:15:03,543 --> 00:15:06,293
Disculpa. ¿Sabes lo que significa "miope"?
120
00:15:07,251 --> 00:15:09,293
¿Qué estás insinuando?
121
00:15:09,293 --> 00:15:12,168
Bueno, como no sabes
qué pone en esa camiseta...
122
00:15:13,126 --> 00:15:15,293
FÁBRICA DE PIS
123
00:15:19,668 --> 00:15:20,501
¿Qué quieres?
124
00:15:23,626 --> 00:15:25,543
No sé a qué te dedicas,
125
00:15:26,126 --> 00:15:29,209
pero no te vendría mal educarte.
126
00:15:35,168 --> 00:15:36,626
Adiós.
127
00:15:47,459 --> 00:15:49,084
¿Quién coño se cree que es?
128
00:15:49,084 --> 00:15:51,126
¿Por qué tengo que aguantar esto?
129
00:15:53,709 --> 00:15:54,876
La odio.
130
00:15:57,334 --> 00:15:59,376
- Me saca de quicio.
- Oye, espera.
131
00:16:03,876 --> 00:16:05,459
No vuelvas a verla.
132
00:16:07,418 --> 00:16:09,584
No quiero que la veas.
133
00:16:21,918 --> 00:16:23,334
¡No vuelvas a verla!
134
00:16:28,209 --> 00:16:29,668
No la veas.
135
00:16:36,334 --> 00:16:39,834
ESTABLO DE RYUKOKU
136
00:16:50,834 --> 00:16:51,834
Buenas noches.
137
00:16:54,751 --> 00:16:55,709
Siento molestar.
138
00:16:58,959 --> 00:17:00,084
Soy periodista.
139
00:17:04,376 --> 00:17:06,751
- ¿Qué quiere?
- Debe estar muy contento.
140
00:17:06,751 --> 00:17:09,876
Como Shizuuchi se retira,
su récord está a salvo.
141
00:17:09,876 --> 00:17:11,459
¡Cuidado con lo que dice!
142
00:17:18,001 --> 00:17:19,501
Ha sido usted, ¿no?
143
00:17:23,251 --> 00:17:24,459
¿De qué habla?
144
00:17:24,459 --> 00:17:28,168
Pues que recibí un correo anónimo.
145
00:17:28,168 --> 00:17:30,876
Me pedía que amañara
el combate de Shizuuchi.
146
00:17:31,626 --> 00:17:33,334
Podía ser una broma, ¿no?
147
00:17:33,834 --> 00:17:37,168
Pero, al día siguiente,
había dinero en mi cuenta.
148
00:17:37,168 --> 00:17:40,459
Así que lo intenté, pero no funcionó.
149
00:17:42,084 --> 00:17:42,918
Y, bueno,
150
00:17:44,126 --> 00:17:46,459
empecé a preguntarme
151
00:17:46,459 --> 00:17:49,251
quién me habría contratado.
152
00:17:51,209 --> 00:17:55,626
Cuando te ganas la vida como periodista,
eres curioso por naturaleza.
153
00:18:01,126 --> 00:18:02,918
¿Por qué iba a hacer algo así?
154
00:18:03,418 --> 00:18:05,876
Bueno, la razón que me viene a la mente
155
00:18:07,376 --> 00:18:10,418
es que usted no quería
que él batiera su récord.
156
00:18:10,418 --> 00:18:11,876
Suena un poco a cliché.
157
00:18:18,168 --> 00:18:21,376
Un récord es solo un número.
No significa nada para mí.
158
00:18:22,834 --> 00:18:23,668
¡Qué digno!
159
00:18:25,209 --> 00:18:27,293
Pues me habré equivocado de hombre.
160
00:18:28,376 --> 00:18:29,793
¿No va a criticarme?
161
00:18:29,793 --> 00:18:32,293
¿Por intentar amañar combates?
162
00:18:35,168 --> 00:18:37,418
Era su trabajo, ¿no?
163
00:18:37,418 --> 00:18:40,918
Además, es el luchador
quien decide si lo hace.
164
00:18:40,918 --> 00:18:44,168
Shizuuchi se negó.
No hay nada más que decir.
165
00:18:51,168 --> 00:18:52,584
Ya veo.
166
00:19:16,751 --> 00:19:18,168
{\an8}SHIZUUCHI SE RETIRA
167
00:19:18,168 --> 00:19:21,251
{\an8}DETIENE SU RACHA GANADORA CON 30 VICTORIAS
168
00:19:21,251 --> 00:19:22,501
SHIZUUCHI ABANDONA
169
00:19:24,584 --> 00:19:27,001
IBA A IGUALAR EL RÉCORD DE RYUKI
170
00:19:34,043 --> 00:19:38,043
ENYA, EL ANTIGUO KOMUSUBI, SE RETIRA
171
00:19:45,959 --> 00:19:49,418
RAUSU, HOKKAIDO
172
00:20:20,751 --> 00:20:22,751
BIENVENIDOS A RAUSU
173
00:20:22,751 --> 00:20:26,668
SHIRETOKO
PATRIMONIO NATURAL DE LA HUMANIDAD
174
00:22:33,584 --> 00:22:36,459
KAZUMA
175
00:23:00,959 --> 00:23:02,251
¡Joder!
176
00:23:03,918 --> 00:23:06,126
¡La culpa es vuestra!
177
00:23:06,126 --> 00:23:09,168
¿Por qué soy la única
que tiene que trabajar tanto?
178
00:23:10,001 --> 00:23:12,751
¿Por qué? ¡Ven aquí!
179
00:23:12,751 --> 00:23:15,043
¡Ya estás viniéndote con mamá!
180
00:23:17,918 --> 00:23:21,376
¿Por qué soy la única
que tiene que sufrir así?
181
00:23:22,376 --> 00:23:24,501
¡Todo es culpa vuestra!
182
00:23:25,084 --> 00:23:26,334
¿Por qué?
183
00:23:35,793 --> 00:23:38,626
KAZUMA
184
00:23:40,709 --> 00:23:47,376
KUNIHIKO
185
00:24:21,168 --> 00:24:22,668
- Muchas gracias.
- Adiós.
186
00:25:02,293 --> 00:25:03,459
¡Eh! ¡Que quema!
187
00:25:03,459 --> 00:25:05,168
¡No te muevas, capullo!
188
00:25:05,168 --> 00:25:08,418
- ¿Y no me das las gracias?
- Gracias.
189
00:25:09,584 --> 00:25:11,834
¡Vaya! ¡Estás vivo!
190
00:25:12,584 --> 00:25:14,876
¡Eres más duro de lo que creíamos!
191
00:25:18,543 --> 00:25:19,876
¡Tiene ojos de muerto!
192
00:25:22,084 --> 00:25:24,501
Ahora va el segundo. Aquí tienes.
193
00:25:25,418 --> 00:25:26,459
¡Cómo quema!
194
00:25:46,376 --> 00:25:47,459
Bienvenido a casa,
195
00:25:47,959 --> 00:25:48,793
Kunihiko.
196
00:26:11,834 --> 00:26:12,668
¿Cómo...?
197
00:26:14,168 --> 00:26:15,251
¿Cómo perdí?
198
00:26:18,084 --> 00:26:19,043
¿No te acuerdas?
199
00:26:23,834 --> 00:26:25,668
Shizuuchi con un harite.
200
00:26:25,668 --> 00:26:28,918
Bofetadas atronadoras.
Un harite muy poderoso.
201
00:26:28,918 --> 00:26:31,084
Shizuuchi lo ataca implacablemente.
202
00:26:31,084 --> 00:26:34,043
No se vislumbra el final.
Le apunta a la cara.
203
00:26:34,043 --> 00:26:35,918
Enno, cubierto de su sangre.
204
00:26:35,918 --> 00:26:36,834
Suficiente.
205
00:26:36,834 --> 00:26:40,584
Shizuuchi no para. No muestra piedad...
206
00:26:50,001 --> 00:26:52,876
"Alguien propuso un chantaje
a un periodista".
207
00:26:54,084 --> 00:26:57,251
"¿Podría ser Ryuki,
el candidato a yokozuna?".
208
00:26:58,543 --> 00:27:01,709
Aún no sabes quién ha sido, ¿verdad?
209
00:27:03,043 --> 00:27:04,501
Esto es real.
210
00:27:04,501 --> 00:27:06,709
Solo debemos echar leña al fuego.
211
00:27:07,376 --> 00:27:11,584
Ya, pero cuando el oyakata Ryukoku
era un profesional,
212
00:27:11,584 --> 00:27:15,084
era famoso por no regalar victorias.
213
00:27:15,084 --> 00:27:17,334
¿Alguien así recurriría al chantaje?
214
00:27:17,334 --> 00:27:19,918
¡Por eso! ¡De ser verdad, sería una bomba!
215
00:27:20,626 --> 00:27:24,168
Bueno, visto así...
216
00:27:26,084 --> 00:27:27,376
Mira.
217
00:27:29,334 --> 00:27:32,293
Ya sabes
cuántas veces he expuesto a gente.
218
00:27:32,918 --> 00:27:37,001
¿Quién te ayudó a ser redactor jefe
en este periodicucho de pacotilla?
219
00:27:37,001 --> 00:27:38,876
No digas que es de pacotilla.
220
00:27:38,876 --> 00:27:44,959
Cuando se rumoreaba que ese deportista
se drogaba, insistí y resultó ser cierto.
221
00:27:44,959 --> 00:27:46,543
Ya, bueno...
222
00:27:46,543 --> 00:27:47,459
Escúchame.
223
00:27:48,209 --> 00:27:50,709
Ryuki es el protagonista de esta historia.
224
00:27:51,209 --> 00:27:54,918
Si esto se publica,
¡el puesto de director podría ser tuyo!
225
00:27:55,501 --> 00:27:57,584
Ya, bueno...
226
00:27:59,084 --> 00:28:01,459
Ya, bueno...
227
00:28:05,084 --> 00:28:06,334
Eh, espera. ¿Adónde...?
228
00:28:06,334 --> 00:28:08,668
¿Solo sabes decir "ya, bueno"?
229
00:28:09,918 --> 00:28:13,751
- O te decides o me la llevo a otro sitio.
- ¡Un momento! ¡Espera!
230
00:28:15,834 --> 00:28:18,418
Si no quieres que me vaya, decídete ahora.
231
00:28:19,001 --> 00:28:20,209
Nada de "ya, bueno".
232
00:28:23,918 --> 00:28:24,751
¡Eh!
233
00:28:37,918 --> 00:28:38,918
¡Silencio!
234
00:28:51,918 --> 00:28:53,168
Seguro que se retira.
235
00:28:54,668 --> 00:28:57,168
Mi más sentido pésame.
236
00:29:00,834 --> 00:29:02,584
- ¡Empuja, joder!
- Sí, señor.
237
00:29:04,001 --> 00:29:05,668
¡Vale, empuja!
238
00:29:06,584 --> 00:29:08,126
- ¡Empuja!
- ¡Vamos!
239
00:29:30,251 --> 00:29:31,084
Despierta.
240
00:29:34,418 --> 00:29:35,251
¡Eh!
241
00:29:35,751 --> 00:29:36,584
¡Despierta!
242
00:29:37,626 --> 00:29:38,959
¡Vamos, despiértate!
243
00:29:39,668 --> 00:29:40,501
¡Despierta!
244
00:29:41,126 --> 00:29:42,001
¡Despierta!
245
00:29:43,084 --> 00:29:43,918
¡Despierta!
246
00:29:45,168 --> 00:29:46,043
¡Arriba!
247
00:29:47,209 --> 00:29:48,043
¡Despiértate!
248
00:29:48,584 --> 00:29:49,834
¡Vamos, arriba!
249
00:29:55,209 --> 00:29:57,334
- Ahora va el quinto combate.
- Vale.
250
00:30:03,084 --> 00:30:04,376
Gracias.
251
00:30:04,376 --> 00:30:05,418
Vale.
252
00:30:24,543 --> 00:30:26,334
- Vale, ¡siguiente!
- ¡Gracias!
253
00:30:27,501 --> 00:30:29,126
Ha mejorado.
254
00:30:31,501 --> 00:30:33,084
Vale, ¡siguiente!
255
00:30:33,668 --> 00:30:34,918
- Muy bien.
- Vamos.
256
00:30:38,668 --> 00:30:39,959
Permiso.
257
00:30:40,668 --> 00:30:43,126
- ¡Cabeza abajo! ¡Siguiente!
- Gracias.
258
00:30:43,126 --> 00:30:44,584
Es muy bueno.
259
00:30:51,584 --> 00:30:53,043
¡Estoy impresionado!
260
00:30:54,626 --> 00:30:55,459
Es bueno.
261
00:31:07,001 --> 00:31:08,834
¡Manos a la obra, joder!
262
00:31:09,334 --> 00:31:11,209
¿Qué narices ha sido eso?
263
00:31:11,793 --> 00:31:14,543
¡No lo alargues! ¡Empújalo ya!
264
00:31:15,126 --> 00:31:18,251
¡Te doy de comer para algo, idiota!
¡Arriba! ¡Vamos!
265
00:31:18,251 --> 00:31:19,584
- Traed sal.
- ¡Ya!
266
00:31:20,084 --> 00:31:21,584
¡Vamos, enclenque!
267
00:31:23,293 --> 00:31:26,126
- ¿Diga?
- Soy yo, Inushima.
268
00:31:26,126 --> 00:31:27,459
Buenas tardes, señor.
269
00:31:27,959 --> 00:31:31,209
Ve con tus luchadores
al establo de Ensho a hacer keiko.
270
00:31:31,709 --> 00:31:33,168
¿Keiko conjunto?
271
00:31:33,168 --> 00:31:34,084
Sí.
272
00:31:35,001 --> 00:31:36,501
Sabes qué significa, ¿no?
273
00:31:37,209 --> 00:31:40,126
A golpear el hierro
mientras está caliente, ¿eh?
274
00:31:52,626 --> 00:31:53,459
¿Sí?
275
00:31:53,459 --> 00:31:54,584
¿Enno?
276
00:31:54,584 --> 00:31:56,876
¡Soy yo, Murata!
277
00:31:56,876 --> 00:31:59,793
¡Vente a tomar algo
y celebramos tu recuperación!
278
00:31:59,793 --> 00:32:00,709
Aún no estoy...
279
00:32:00,709 --> 00:32:04,251
¡Es una orden de tu mecenas, tío!
280
00:32:04,251 --> 00:32:05,459
Pero es que aún no...
281
00:32:06,834 --> 00:32:10,459
- ¡Salud!
- ¡Salud!
282
00:32:10,459 --> 00:32:12,751
- ¡Todos! ¡A beber!
- ¡Muchas gracias!
283
00:32:12,751 --> 00:32:16,751
- ¡Oye! ¡Llévame a mí también!
- Claro. ¡Os llevaré a todas!
284
00:32:16,751 --> 00:32:19,751
- Nos iremos todos.
- ¡Sí! ¿Dónde? ¿Al extranjero?
285
00:32:19,751 --> 00:32:22,084
Nos iremos de viaje al extranjero.
286
00:32:22,084 --> 00:32:23,376
Y él vendrá también.
287
00:32:23,376 --> 00:32:25,084
Pero está un poco triste.
288
00:32:25,084 --> 00:32:27,626
Ya ves. A saber por qué está tan depre.
289
00:32:27,626 --> 00:32:29,918
Bueno, ¡todos! ¡A beber y divertirse!
290
00:32:29,918 --> 00:32:31,834
- ¡Salud!
- ¡Salud!
291
00:32:37,251 --> 00:32:38,584
¿Estás bien? Tu oreja...
292
00:32:39,459 --> 00:32:42,043
Tío, qué sangriento es el sumo.
293
00:32:44,709 --> 00:32:45,709
Supongo.
294
00:32:45,709 --> 00:32:49,043
¿A ti qué te pasa? ¡Venga! ¡A divertirse!
295
00:32:49,043 --> 00:32:49,959
Ya lo sé.
296
00:32:50,626 --> 00:32:52,334
Enséñales cosas de sumo.
297
00:32:55,084 --> 00:32:56,251
Hoy no.
298
00:32:57,376 --> 00:32:58,501
Vamos.
299
00:32:59,084 --> 00:33:01,793
He abierto
una botella de champán por ti, Enno.
300
00:33:03,293 --> 00:33:05,543
No es por nada,
pero cuesta 1,2 millones de yenes.
301
00:33:07,376 --> 00:33:08,459
No quiero.
302
00:33:10,209 --> 00:33:11,043
Bebe.
303
00:33:13,126 --> 00:33:15,209
No puedes desobedecer a tu mecenas.
304
00:33:15,959 --> 00:33:16,793
¿Vale?
305
00:33:18,709 --> 00:33:19,793
Así que bebe.
306
00:33:21,084 --> 00:33:24,001
- ¿Qué pasa?
- Bebe. ¡Vamos!
307
00:33:24,793 --> 00:33:25,626
Bebe.
308
00:33:26,251 --> 00:33:27,084
¡Oye!
309
00:33:27,918 --> 00:33:29,334
¡Te he dicho que bebas!
310
00:33:38,418 --> 00:33:39,251
¿Qué haces?
311
00:33:41,376 --> 00:33:42,626
¡Soy tu mecenas!
312
00:33:47,834 --> 00:33:49,834
¡Eh! ¿Qué coño haces?
313
00:33:50,959 --> 00:33:53,293
- ¡Tú!
- ¿Qué?
314
00:33:54,626 --> 00:33:55,459
¡Eh!
315
00:34:14,334 --> 00:34:15,668
Madre mía, mirad.
316
00:34:16,501 --> 00:34:17,334
Qué pringado.
317
00:34:19,209 --> 00:34:20,584
Se ha meado encima.
318
00:34:24,043 --> 00:34:25,126
Qué asco.
319
00:34:30,584 --> 00:34:34,293
Un momento. Atención.
Voy a hacer un truco de magia.
320
00:34:34,293 --> 00:34:36,668
¿En serio? Seguro que no sabes.
321
00:34:36,668 --> 00:34:38,709
Haré desaparecer este cóctel.
322
00:34:39,376 --> 00:34:43,459
¿Qué? ¡Te lo estás bebiendo! ¿Eso era?
323
00:34:43,459 --> 00:34:46,209
Estaba flojito. ¡Dadme uno más fuerte!
324
00:34:47,459 --> 00:34:49,584
Estás de muy buen humor esta noche.
325
00:34:52,418 --> 00:34:55,793
- Voy a empezar un nuevo proyecto.
- ¿De qué va?
326
00:34:55,793 --> 00:34:57,418
¿Quiénes están enrollados?
327
00:34:57,418 --> 00:35:00,668
Esto no es un cotilleo.
Va a sacudir a todo Japón.
328
00:35:00,668 --> 00:35:03,209
¿Qué es?
329
00:35:03,209 --> 00:35:07,126
A las chicas como tú,
con tetas por cerebros, no les interesa.
330
00:35:07,126 --> 00:35:11,501
¡Quita las manos,
este no es un sitio de esos!
331
00:35:11,501 --> 00:35:13,001
Un momento.
332
00:35:17,418 --> 00:35:21,418
¿Te has vuelto loco?
¿Cómo que no vas a publicar la noticia?
333
00:35:21,418 --> 00:35:22,334
¿Qué?
334
00:35:23,334 --> 00:35:25,168
¿No han hablado contigo aún?
335
00:35:26,293 --> 00:35:27,126
¿Quiénes?
336
00:35:28,418 --> 00:35:29,418
¿Señor Yasui?
337
00:35:36,043 --> 00:35:37,043
¿Me equivoco?
338
00:35:40,293 --> 00:35:42,168
¿Nos concede unos minutos?
339
00:35:52,293 --> 00:35:53,126
Buenas noches.
340
00:35:54,418 --> 00:35:55,251
Siéntese.
341
00:35:57,501 --> 00:35:58,751
Tranquilo. Por favor.
342
00:36:19,834 --> 00:36:20,668
¿Quién es?
343
00:36:22,251 --> 00:36:24,251
Me llamo Ito.
344
00:36:28,251 --> 00:36:29,084
Bueno.
345
00:36:45,376 --> 00:36:47,376
{\an8}TABLOIDE SEMANAL
346
00:36:50,793 --> 00:36:52,834
RYUKI, EN MEDIO DE LA CONSPIRACIÓN
347
00:36:54,418 --> 00:36:55,751
Fui yo.
348
00:36:56,668 --> 00:36:58,584
Fui yo el que le contrató.
349
00:37:01,876 --> 00:37:05,043
Resulta que soy un mecenas
del establo de Ryukoku.
350
00:37:06,626 --> 00:37:07,459
Y, bueno...
351
00:37:08,751 --> 00:37:12,793
Ya puede imaginarse por qué lo contraté.
352
00:37:18,043 --> 00:37:20,418
¿Por qué me cuenta esto?
353
00:37:24,293 --> 00:37:26,793
Porque parece un periodista muy capaz.
354
00:37:29,251 --> 00:37:31,418
Tarde o temprano...
355
00:37:33,668 --> 00:37:34,501
¿Verdad?
356
00:37:37,418 --> 00:37:38,834
¿Por qué acudió a mí?
357
00:37:44,876 --> 00:37:46,334
Bueno, en todo caso,
358
00:37:47,584 --> 00:37:49,293
ahora ya sabe quién soy.
359
00:37:52,293 --> 00:37:55,126
Si no puede quitárselo de la mente,
360
00:37:56,334 --> 00:37:59,001
no dude en escribir sobre mí.
361
00:37:59,793 --> 00:38:03,543
Entiendo que necesite el dinero.
362
00:38:04,626 --> 00:38:05,709
¿Qué quiere decir?
363
00:38:28,959 --> 00:38:31,376
¡Ah, otra cosa!
364
00:38:38,084 --> 00:38:39,084
Tome.
365
00:38:39,084 --> 00:38:40,001
Coja.
366
00:38:44,501 --> 00:38:45,418
Estoy deseando...
367
00:38:46,418 --> 00:38:48,459
leer sus artículos.
368
00:39:36,043 --> 00:39:36,876
¡Eh!
369
00:39:38,209 --> 00:39:39,459
- ¿Sí?
- ¡Eh!
370
00:39:41,876 --> 00:39:43,834
¿Qué haces aquí?
371
00:39:43,834 --> 00:39:46,293
Espera, ¡quedamos en que no vendrías!
372
00:39:46,293 --> 00:39:47,376
¡Yoshika!
373
00:39:48,959 --> 00:39:50,084
¡Eh!
374
00:39:51,043 --> 00:39:52,834
- ¿Y Yoshika?
- ¿Qué pasa?
375
00:39:52,834 --> 00:39:55,459
- ¿Y Yoshika?
- ¡Baja la voz!
376
00:39:59,251 --> 00:40:00,626
Papá, ¿qué pasa?
377
00:40:01,251 --> 00:40:02,709
¿A ti qué te pasa?
378
00:40:02,709 --> 00:40:03,959
¿Ha venido alguien?
379
00:40:03,959 --> 00:40:06,876
¡Cálmate un poco!
380
00:40:09,793 --> 00:40:10,626
Espera,
381
00:40:11,334 --> 00:40:12,376
¿cómo lo sabías?
382
00:40:13,709 --> 00:40:16,209
A Yoshika le gustan ahora estas gominolas.
383
00:40:34,709 --> 00:40:39,459
ESTABLO DE ENSHO
384
00:40:48,501 --> 00:40:51,043
- Buenos días.
- Buenos días.
385
00:40:54,876 --> 00:40:55,709
Buenos días.
386
00:40:56,668 --> 00:40:58,834
- Buenos días.
- Buenos días.
387
00:41:01,709 --> 00:41:04,543
- Buenos días.
- Buenos días.
388
00:41:05,334 --> 00:41:08,001
- Buenos días.
- Buenos días.
389
00:41:09,084 --> 00:41:10,626
Buenos días.
390
00:41:11,126 --> 00:41:13,209
- Buenos días.
- Buenos días.
391
00:41:13,876 --> 00:41:16,543
- Buenos días.
- Buenos días.
392
00:41:18,834 --> 00:41:21,543
- Buenos días.
- Buenos días.
393
00:41:26,084 --> 00:41:27,584
Gracias por recibirnos.
394
00:41:32,043 --> 00:41:33,376
Buenos días.
395
00:41:34,001 --> 00:41:34,918
Disculpe.
396
00:41:50,876 --> 00:41:51,709
Gracias.
397
00:41:54,876 --> 00:41:56,668
¡Oye, Enno!
398
00:42:06,084 --> 00:42:08,459
Aún no ha recuperado toda su fuerza.
399
00:42:09,334 --> 00:42:10,459
Ah, ¿no?
400
00:42:11,293 --> 00:42:12,126
¡Eh!
401
00:42:13,001 --> 00:42:15,501
¡El bebé no se encuentra bien!
402
00:42:16,334 --> 00:42:17,459
Dale un respiro.
403
00:42:18,584 --> 00:42:21,293
Si no puedes luchar,
vete al cuarto a pajearte.
404
00:42:26,209 --> 00:42:27,418
Parece que quiere.
405
00:42:29,626 --> 00:42:30,543
¿Tú qué dices?
406
00:43:13,418 --> 00:43:15,209
¿Esto va en serio?
407
00:43:15,709 --> 00:43:16,626
Vaya risa.
408
00:43:16,626 --> 00:43:18,751
Está completamente aterrado.
409
00:43:19,334 --> 00:43:20,376
Patético.
410
00:43:23,751 --> 00:43:24,626
¿En serio?
411
00:43:32,084 --> 00:43:34,501
¡Vete a rastras por donde has venido!
412
00:43:34,501 --> 00:43:35,751
Otra vez.
413
00:43:36,876 --> 00:43:37,876
No tardes tanto.
414
00:43:39,293 --> 00:43:40,709
¿No puedes ni responder?
415
00:43:42,251 --> 00:43:43,584
Manos a la obra, ¿eh?
416
00:43:43,584 --> 00:43:45,126
¡No me ignores, gallina!
417
00:43:47,543 --> 00:43:51,209
- Primero baja la mano.
- Pero ¿este sirve para esto?
418
00:43:53,209 --> 00:43:54,751
¡Deprisa, joder!
419
00:44:07,418 --> 00:44:08,959
¡Pelea de verdad, bebé!
420
00:44:14,126 --> 00:44:17,209
- ¡Levántate! ¡Ya!
- ¡No le hagas esperar, imbécil!
421
00:44:17,209 --> 00:44:18,793
¡Vamos!
422
00:44:18,793 --> 00:44:20,001
¡Ya!
423
00:44:20,834 --> 00:44:21,918
¡Abajo! ¡Ya!
424
00:44:22,834 --> 00:44:23,918
¿Qué coño es eso?
425
00:44:26,834 --> 00:44:27,959
¡Vaya chiste!
426
00:44:30,459 --> 00:44:32,876
Dame un respiro, ¿vale?
427
00:44:32,876 --> 00:44:34,709
¿Me estás tomando el pelo?
428
00:44:34,709 --> 00:44:36,418
Vuélvete a hacer la siesta.
429
00:44:43,334 --> 00:44:45,126
¡Eh!
430
00:44:45,793 --> 00:44:46,709
¿Esto qué es?
431
00:44:49,334 --> 00:44:50,959
¡Está llorando de verdad!
432
00:44:51,834 --> 00:44:52,668
¿En serio?
433
00:44:55,543 --> 00:44:57,084
Dame un respiro.
434
00:44:58,751 --> 00:45:02,168
Ya basta. Elige a otro.
435
00:45:03,376 --> 00:45:04,584
Eres patético.
436
00:45:04,584 --> 00:45:07,001
Deja el sumo, gallina. Vaya gilipollez.
437
00:45:07,001 --> 00:45:08,543
¡Echad al llorica este!
438
00:45:09,501 --> 00:45:10,668
¡A casa! ¡Vamos!
439
00:45:11,168 --> 00:45:14,543
- ¡Siguiente! ¡Vamos, Engaku!
- Interrumpes nuestro keiko.
440
00:45:17,334 --> 00:45:19,709
¡Cállate! ¡Sal afuera si quieres llorar!
441
00:45:19,709 --> 00:45:22,251
- ¡Vete a casa!
- Nos estás estorbando.
442
00:45:22,251 --> 00:45:23,168
Rápido.
443
00:45:30,751 --> 00:45:32,834
Adelante. ¡Vamos!
444
00:45:32,834 --> 00:45:33,876
¡En posición!
445
00:45:39,293 --> 00:45:40,876
¿Qué eres, un chucho?
446
00:45:47,834 --> 00:45:50,626
- ¡Te has pasado de la raya!
- ¿Algún problema?
447
00:45:51,209 --> 00:45:52,876
Ha sido un accidente, ¿vale?
448
00:45:56,168 --> 00:45:58,418
¡Genial! ¡Buen contacto!
449
00:45:59,459 --> 00:46:02,209
¡Ahora tíralo! ¡Derríbalo!
450
00:46:02,209 --> 00:46:03,668
¡Eso es!
451
00:46:06,376 --> 00:46:07,709
¡Una vez más!
452
00:46:07,709 --> 00:46:09,751
¿De verdad estás en makushita?
453
00:46:10,668 --> 00:46:11,959
Vaya, buen contacto.
454
00:46:12,501 --> 00:46:14,793
Eso es, no te salgas.
455
00:46:16,376 --> 00:46:17,376
¡Vas bien!
456
00:46:17,959 --> 00:46:20,584
- Acaba con él.
- ¡Tíralo!
457
00:46:20,584 --> 00:46:23,001
Vale, ¡muy bien!
458
00:46:28,501 --> 00:46:30,334
Por eso nunca llegarás a juryo.
459
00:46:30,918 --> 00:46:32,501
Qué lamentable.
460
00:46:32,501 --> 00:46:35,084
Sois patéticos. ¿Ya estás cansado?
461
00:46:35,084 --> 00:46:36,876
¿Por qué no te defiendes, eh?
462
00:46:38,168 --> 00:46:39,793
¡Vamos! ¡Ahora!
463
00:46:41,501 --> 00:46:42,334
Meditad.
464
00:46:48,334 --> 00:46:49,459
Suficiente.
465
00:46:49,459 --> 00:46:51,209
¡Gracias por vuestro tiempo!
466
00:46:52,459 --> 00:46:55,251
¡Buen trabajo! ¡Gracias de nuevo!
467
00:46:55,918 --> 00:46:58,584
¡Buen trabajo! ¡Vamos!
468
00:46:59,168 --> 00:47:01,584
Bueno, ha sido un keiko eficiente.
469
00:47:02,334 --> 00:47:03,918
¡Muchas gracias!
470
00:47:07,251 --> 00:47:08,084
Gracias.
471
00:47:11,709 --> 00:47:14,709
¡Eh! ¿Le han aplastado los huevos?
472
00:47:14,709 --> 00:47:17,001
Tú lo has dicho. Gracias.
473
00:47:17,001 --> 00:47:18,293
¡Nos vemos!
474
00:47:18,293 --> 00:47:19,793
- ¡Adiós!
- Gracias.
475
00:47:28,376 --> 00:47:31,876
Retírate y vete a mamar
de las tetas de tu madre.
476
00:47:48,334 --> 00:47:50,876
- ¡Pedazo de mierda!
- ¡Eh!
477
00:47:52,251 --> 00:47:57,126
¡Cabrón! ¡Te vas a enterar!
478
00:47:59,876 --> 00:48:01,793
¡Eh!
479
00:48:01,793 --> 00:48:05,001
¡Madre mía! ¡Esto sí que es un desastre!
480
00:48:05,793 --> 00:48:06,751
¿No te parece?
481
00:48:36,126 --> 00:48:39,418
Ya no tendrás que preocuparte por nada.
482
00:48:40,501 --> 00:48:43,918
Gracias
por todo lo que haces por nosotros.
483
00:48:45,251 --> 00:48:48,168
Siento mucho
que tuvieras que arreglar el desastre
484
00:48:48,793 --> 00:48:50,376
al pedirte yo ese favor.
485
00:48:55,459 --> 00:48:56,293
Tranquila.
486
00:48:57,918 --> 00:48:59,251
Cambiarán los tiempos,
487
00:49:00,834 --> 00:49:03,168
pero los padres cuidan de los hijos.
488
00:49:05,584 --> 00:49:06,418
¿A que sí?
489
00:49:07,876 --> 00:49:08,709
Sí.
490
00:49:10,084 --> 00:49:11,293
Yo, por lo menos,
491
00:49:12,293 --> 00:49:14,834
quiero estar a su lado.
492
00:49:20,043 --> 00:49:21,334
Lo entiendo.
493
00:49:24,376 --> 00:49:28,709
Espero que podamos seguir contando
con tu apoyo.
494
00:49:32,959 --> 00:49:36,334
¿Qué planes tienes para esta noche?
495
00:49:38,501 --> 00:49:40,584
Puedo quedarme todo lo que quieras.
496
00:49:41,209 --> 00:49:42,918
Quiero mostrarte mi gratitud.
497
00:49:54,209 --> 00:49:55,751
Señor, ¿ha llamado?
498
00:49:56,459 --> 00:50:00,168
Por favor, traiga un vino elegante
para esta elegante señorita.
499
00:50:00,168 --> 00:50:01,293
Sí, señor.
500
00:50:02,209 --> 00:50:03,418
Brindemos.
501
00:50:04,501 --> 00:50:05,334
Claro.
502
00:50:07,376 --> 00:50:09,709
¿Te apetece un bistec a la parrilla?
503
00:50:11,959 --> 00:50:13,126
Me encantaría.
504
00:50:17,168 --> 00:50:18,001
¿Poco hecho?
505
00:50:19,376 --> 00:50:20,209
Sí.
506
00:50:21,709 --> 00:50:23,668
- Que sea poco hecho.
- Sí, señor.
507
00:53:45,334 --> 00:53:48,043
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES
Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS
508
00:53:48,043 --> 00:53:51,084
Subtítulos: David Escorcia Serrano