1 00:00:08,209 --> 00:00:11,668 ‫אנו נגד...‬ 2 00:00:12,501 --> 00:00:15,834 ‫שיזואוצ'י!‬ 3 00:00:15,834 --> 00:00:16,751 ‫לשניהם יש רצף...‬ 4 00:00:25,709 --> 00:00:27,334 ‫זמן להתחיל. בלי התחלות פסולות!‬ 5 00:00:41,126 --> 00:00:44,293 ‫אז... אני צריך שתפסיד בשבילי.‬ 6 00:00:49,043 --> 00:00:53,334 ‫קדימה! תמשיכו...‬ 7 00:02:08,043 --> 00:02:08,918 ‫הקרב הסתיים!‬ 8 00:02:24,501 --> 00:02:26,126 ‫קיופויו!‬ 9 00:02:26,126 --> 00:02:30,126 ‫קיופויו, עשית את זה!‬ 10 00:02:31,126 --> 00:02:32,751 ‫את אמורה להיות בדוהיו?‬ 11 00:02:32,751 --> 00:02:34,918 ‫למי אכפת?‬ ‫-כן, למי אכפת?‬ 12 00:02:43,376 --> 00:02:45,084 ‫אתה באמת נהדר!‬ 13 00:02:45,709 --> 00:02:47,709 ‫מהיום, אתה עולה לדרגת יוקוזונה!‬ 14 00:02:49,459 --> 00:02:50,751 ‫כולם מסכימים, נכון?‬ 15 00:02:50,751 --> 00:02:53,876 ‫אנחנו מסכימים!‬ ‫-אנחנו מסכימים!‬ 16 00:04:38,834 --> 00:04:40,626 ‫תמשיכו...‬ 17 00:05:10,168 --> 00:05:12,251 ‫מה? האוזן שלי.‬ 18 00:05:14,876 --> 00:05:15,793 ‫הקרב הסתיים!‬ 19 00:05:20,459 --> 00:05:25,709 ‫אנו נפל! עם המתקפה הזועמת הזאת‬ ‫לשיזואוצ'י יש 30...‬ 20 00:05:32,293 --> 00:05:33,251 ‫הוא איבד את האוזן!‬ 21 00:05:44,626 --> 00:05:48,293 ‫אוזה!‬ 22 00:05:48,293 --> 00:05:50,209 ‫אתה בסדר?‬ ‫-אוזה!‬ 23 00:05:50,209 --> 00:05:52,293 ‫אתה שומע אותי, אוזה?‬ 24 00:05:52,293 --> 00:05:55,834 ‫נתחיל במתן עזרה ראשונה עכשיו!‬ ‫-מהר! בבקשה!‬ 25 00:05:55,834 --> 00:05:57,168 ‫אוזה, אתה שומע אותי?‬ 26 00:05:57,168 --> 00:05:58,334 ‫אתה בסדר?‬ 27 00:05:59,209 --> 00:06:01,084 ‫תביאו אלונקה! עכשיו!‬ 28 00:06:01,084 --> 00:06:03,501 ‫מה לוקח כל כך הרבה זמן? אוזה!‬ 29 00:06:46,626 --> 00:06:49,334 ‫- מפלט -‬ 30 00:06:49,334 --> 00:06:52,876 ‫אנו המובס עדיין חסר הכרה.‬ 31 00:06:52,876 --> 00:06:54,876 ‫הוא איבד כמות מדהימה של דם.‬ 32 00:06:54,876 --> 00:06:57,543 ‫אנחנו רק יכולים לקוות‬ ‫שהפציעה לא מסכנת חיים.‬ 33 00:06:57,543 --> 00:07:01,918 ‫בינתיים, שיזואוצ'י זכה ב-30 קרבות רצופים‬ ‫מאז קרב הבכורה שלו.‬ 34 00:07:01,918 --> 00:07:04,626 ‫הוא צריך רק עוד ניצחון אחד‬ ‫כדי להשוות לשיא של ריוקי.‬ 35 00:07:12,793 --> 00:07:15,293 ‫אתה יכול לראות אותי? לשמוע אותי?‬ ‫-אתה בסדר?‬ 36 00:07:15,293 --> 00:07:17,418 ‫אתה שומע אותנו?‬ ‫-אתה בסדר?‬ 37 00:07:18,876 --> 00:07:20,168 ‫אתה יכול לשמוע אותי?‬ 38 00:07:20,168 --> 00:07:24,209 ‫אז לא אכפת לך אם אחשוף הכול?‬ ‫-תזדרזו עם האלונקה!‬ 39 00:07:25,001 --> 00:07:25,876 ‫אתה בסדר?‬ 40 00:07:25,876 --> 00:07:27,001 ‫יוצאים!‬ 41 00:07:27,001 --> 00:07:29,168 ‫כמעט הגענו.‬ ‫-סלחו לנו.‬ 42 00:07:29,168 --> 00:07:30,918 ‫אנחנו עוברים.‬ ‫-תפנו את הדרך!‬ 43 00:07:30,918 --> 00:07:32,168 ‫פנו דרך!‬ 44 00:07:32,168 --> 00:07:33,501 ‫אלונקה עוברת.‬ 45 00:07:33,501 --> 00:07:34,543 ‫לאט.‬ ‫-בסדר.‬ 46 00:07:34,543 --> 00:07:36,834 ‫בקרוב נהיה באמבולנס.‬ ‫-לסובב.‬ 47 00:07:37,543 --> 00:07:38,751 ‫כמעט הגענו.‬ 48 00:07:40,459 --> 00:07:41,834 ‫אתה יכול לנסוע איתנו.‬ 49 00:08:24,043 --> 00:08:28,209 ‫כן. נכון. הם מנתחים אותו עכשיו.‬ 50 00:08:28,209 --> 00:08:30,543 ‫באמת?‬ 51 00:08:31,084 --> 00:08:35,709 ‫אז אתה תשלם את דמי האשפוז שלו?‬ 52 00:08:35,709 --> 00:08:36,918 ‫כמובן.‬ 53 00:08:36,918 --> 00:08:40,376 ‫האם תיתן לנו...‬ 54 00:08:40,376 --> 00:08:41,584 ‫פוליסת ביטוח.‬ 55 00:08:41,584 --> 00:08:43,543 ‫נכון, פוליסת ביטוח או משהו?‬ 56 00:08:44,418 --> 00:08:45,293 ‫הנה.‬ 57 00:08:46,334 --> 00:08:51,126 ‫אתה יודע, מהסוג שאם אתה נפצע בעבודה, אתה...‬ 58 00:08:51,126 --> 00:08:52,334 ‫פיצוי לעובד.‬ 59 00:08:52,334 --> 00:08:53,959 ‫נכון, פיצוי לעובד!‬ 60 00:08:53,959 --> 00:08:58,543 ‫אם יש סיכוי לקבל הטבות, תודיע לי קודם.‬ 61 00:08:59,334 --> 00:09:01,251 ‫אחרי הכול, הוא עדיין קטין,‬ 62 00:09:01,251 --> 00:09:06,334 ‫אז בתור הורה,‬ ‫אני צריכה לסדר את כל הדברים האלה.‬ 63 00:09:09,334 --> 00:09:11,959 ‫מה הוא אמר?‬ ‫-שאולי יהיה כסף.‬ 64 00:09:11,959 --> 00:09:13,709 ‫חדשות טובות, נכון?‬ 65 00:09:13,709 --> 00:09:15,376 ‫זה לא שלך, אתה יודע!‬ 66 00:09:15,376 --> 00:09:18,126 ‫את לא צריכה להגיד את זה ככה.‬ 67 00:09:18,126 --> 00:09:20,626 ‫יש לך רק דבר אחד בראש.‬ 68 00:09:23,084 --> 00:09:26,918 ‫היי, הם אמרו שקיושי נפצע!‬ 69 00:09:27,668 --> 00:09:31,626 ‫כדאי שתתפלל שהוא יחלים בקרוב!‬ 70 00:09:35,959 --> 00:09:38,668 ‫תפסיק כבר.‬ ‫-בחייך.‬ 71 00:09:39,251 --> 00:09:41,876 ‫לא שם.‬ ‫-בחייך.‬ 72 00:09:43,126 --> 00:09:47,293 ‫אני אוהבת את זה כאן.‬ ‫-את יודעת שאת אוהבת את זה.‬ 73 00:10:45,876 --> 00:10:47,126 ‫תפסיק.‬ 74 00:10:51,084 --> 00:10:56,251 ‫השיקו המסורבל הזה לא יביא אותך לשום מקום,‬ ‫לא משנה כמה פעמים תעשה אותו.‬ 75 00:10:57,626 --> 00:10:59,418 ‫אני מצטער.‬ 76 00:11:00,043 --> 00:11:01,668 ‫בפני מי אתה מתנצל?‬ 77 00:11:02,918 --> 00:11:05,251 ‫למה אתה נצמד לזהות העצמית שלך?‬ 78 00:11:06,751 --> 00:11:11,751 ‫זו הסיבה שלעולם לא תוכל למלא את חובתך.‬ 79 00:11:14,209 --> 00:11:17,918 ‫מה חסר לי, אדוני?‬ 80 00:11:19,626 --> 00:11:21,876 ‫אם אתה צריך לשאול,‬ 81 00:11:21,876 --> 00:11:23,293 ‫אין לך את זה.‬ 82 00:11:35,918 --> 00:11:39,501 ‫נחמד, אני אוהב את זה!‬ ‫-תן לי ביס!‬ 83 00:11:39,501 --> 00:11:42,084 ‫זה חמוד כשאת פותחת לרווחה.‬ ‫-אתה רוצה שאפתח?‬ 84 00:11:42,084 --> 00:11:43,293 ‫פה גדול.‬ 85 00:11:43,293 --> 00:11:46,376 ‫אני לא יכול לעשות את זה. את חמודה כל כך.‬ ‫-אתה מרושע!‬ 86 00:11:46,376 --> 00:11:49,459 ‫אני רק רוצה לראות את הפרצוף הזה.‬ ‫זה כל מה שאני רוצה.‬ 87 00:11:50,209 --> 00:11:51,376 ‫חכי רגע.‬ 88 00:11:54,084 --> 00:11:55,043 ‫כן?‬ 89 00:11:55,043 --> 00:11:58,209 ‫סליחה על ההפרעה. זה אומאיאמה.‬ 90 00:11:58,209 --> 00:12:00,709 ‫אני באמצע משהו. תעשה את זה מהר.‬ 91 00:12:00,709 --> 00:12:03,043 ‫קיבלתי שיחה מאורוות קוקו.‬ 92 00:12:03,043 --> 00:12:05,376 ‫שיזואוצ'י פורש מהטורניר.‬ 93 00:12:06,543 --> 00:12:08,376 ‫באמת? אבל למה?‬ 94 00:12:15,751 --> 00:12:18,626 ‫תודה רבה.‬ ‫-שיהיה לך יום נעים.‬ 95 00:12:52,709 --> 00:12:53,584 ‫היי.‬ 96 00:13:03,334 --> 00:13:06,793 ‫אתה מרגיש בסדר?‬ 97 00:13:07,709 --> 00:13:08,709 ‫אני מניח.‬ 98 00:13:13,376 --> 00:13:14,626 ‫ומה לגבי...‬ 99 00:13:30,209 --> 00:13:31,209 ‫מי היא?‬ 100 00:13:32,668 --> 00:13:34,668 ‫עיתונאית. היא מסקרת סומו.‬ 101 00:13:35,751 --> 00:13:37,084 ‫אני קונישימה.‬ 102 00:13:38,876 --> 00:13:40,001 ‫נעים מאוד.‬ 103 00:13:55,959 --> 00:13:58,418 ‫אלה בשבילך.‬ 104 00:13:59,501 --> 00:14:03,043 ‫תודה רבה, אבל כבר יש לו כמה.‬ 105 00:14:03,918 --> 00:14:05,001 ‫נכון?‬ 106 00:14:11,418 --> 00:14:14,751 ‫אבל מאחר שטרחת...‬ 107 00:14:17,418 --> 00:14:21,418 ‫עיתונאים תמיד עורכים ביקורים אישיים‬ ‫אצל מתאבקי סומו כשהם פצועים?‬ 108 00:14:21,918 --> 00:14:25,126 ‫בטח קשה לשלם על כל הפרחים.‬ 109 00:14:34,001 --> 00:14:36,668 ‫סליחה שאני שואלת, אבל...‬ 110 00:14:37,293 --> 00:14:38,876 ‫איך את קשורה אליו?‬ 111 00:14:38,876 --> 00:14:40,668 ‫אני החברה שלו.‬ ‫-מה?‬ 112 00:14:41,751 --> 00:14:44,168 ‫זה נכון!‬ ‫-הוא נראה די מופתע.‬ 113 00:14:44,168 --> 00:14:45,168 ‫אני החברה שלו.‬ 114 00:14:45,918 --> 00:14:49,293 ‫מה? למה אכפת לך? את מחבבת אותו?‬ 115 00:14:57,334 --> 00:14:58,709 ‫את קופצת למסקנות.‬ 116 00:14:58,709 --> 00:15:01,834 ‫המחשבה שגברים ונשים יכולים להיות‬ ‫רק בקשר רומנטי‬ 117 00:15:01,834 --> 00:15:03,418 ‫היא ממש צרת אופקים.‬ 118 00:15:03,418 --> 00:15:06,126 ‫אני מצטערת. את יודעת מה זה "צרת אופקים"?‬ 119 00:15:07,251 --> 00:15:09,293 ‫מה את מנסה להגיד?‬ 120 00:15:09,293 --> 00:15:12,168 ‫נראה שאת גם לא יודעת‬ ‫מה משמעות החולצה הזאת.‬ 121 00:15:13,126 --> 00:15:15,584 ‫- מפעל שתן -‬ 122 00:15:19,668 --> 00:15:20,584 ‫מה עכשיו?‬ 123 00:15:23,501 --> 00:15:25,793 ‫אני לא יודעת מה את עושה למחייתך,‬ 124 00:15:25,793 --> 00:15:29,459 ‫אבל לא יזיק לך לרכוש השכלה.‬ 125 00:15:35,168 --> 00:15:36,793 ‫ביי.‬ 126 00:15:46,959 --> 00:15:49,001 ‫מי לעזאזל היא חושבת שהיא?‬ 127 00:15:49,001 --> 00:15:50,918 ‫למה אני צריכה לסבול את זה ממנה?‬ 128 00:15:53,626 --> 00:15:55,001 ‫אני שונאת אותה...‬ 129 00:15:57,209 --> 00:15:59,543 ‫היא מעצבנת אותי.‬ ‫-היי, חכי.‬ 130 00:16:03,876 --> 00:16:05,376 ‫אל תיפגש איתה יותר.‬ 131 00:16:07,418 --> 00:16:09,709 ‫אני לא רוצה שתיפגש איתה.‬ 132 00:16:21,793 --> 00:16:23,334 ‫אל תיפגש איתה יותר!‬ 133 00:16:28,126 --> 00:16:29,584 ‫אל תיפגש איתה...‬ 134 00:16:36,334 --> 00:16:39,834 ‫- אורוות ריוקוקו -‬ 135 00:16:50,834 --> 00:16:51,834 ‫ערב טוב.‬ 136 00:16:54,751 --> 00:16:55,751 ‫סליחה על ההפרעה.‬ 137 00:16:58,543 --> 00:16:59,501 ‫אני כתב.‬ 138 00:17:04,168 --> 00:17:06,709 ‫איך אוכל לעזור לך?‬ ‫-אתה בטח שמח מאוד.‬ 139 00:17:06,709 --> 00:17:09,876 ‫עם הפרישה של שיזואוצ'י, השיא שלך בטוח.‬ 140 00:17:09,876 --> 00:17:11,168 ‫תשמור על הפה שלך!‬ 141 00:17:17,834 --> 00:17:19,501 ‫זה היית אתה, נכון?‬ 142 00:17:22,959 --> 00:17:24,459 ‫על מה אתה מדבר?‬ 143 00:17:24,459 --> 00:17:28,168 ‫טוב, קיבלתי מייל אנונימי.‬ 144 00:17:28,168 --> 00:17:31,043 ‫הוא אמר לי לחבל בקרב של שיזואוצ'י.‬ 145 00:17:31,043 --> 00:17:33,751 ‫היית חושב שזו מתיחה, נכון?‬ 146 00:17:33,751 --> 00:17:37,168 ‫אבל למוחרת היה כסף בחשבון שלי.‬ 147 00:17:37,168 --> 00:17:40,334 ‫אז ניסיתי לגרום לו להפסיד, אבל זה לא עבד.‬ 148 00:17:41,876 --> 00:17:45,959 ‫אז התחלתי לתהות‬ 149 00:17:45,959 --> 00:17:49,251 ‫מי שכר אותי.‬ 150 00:17:51,084 --> 00:17:55,626 ‫כשאתה מתפרנס מעבודתך ככתב,‬ ‫אתה סקרן באופן טבעי.‬ 151 00:18:00,959 --> 00:18:02,793 ‫למה שאעשה דבר כזה?‬ 152 00:18:03,334 --> 00:18:05,876 ‫ובכן, הסיבה שעולה בדעתי היא...‬ 153 00:18:07,376 --> 00:18:10,418 ‫שלא רצית שהוא ישבור את השיא שלך?‬ 154 00:18:10,418 --> 00:18:11,834 ‫זה נשמע קצת קלישאתי.‬ 155 00:18:18,043 --> 00:18:21,293 ‫שיאים הם סתם מספרים. אין להם משמעות עבורי.‬ 156 00:18:22,793 --> 00:18:27,126 ‫כמה מכובד!‬ ‫אז אני מניח שהגעתי לאיש הלא נכון.‬ 157 00:18:28,376 --> 00:18:29,793 ‫אתה לא מתכוון לבקר אותי?‬ 158 00:18:29,793 --> 00:18:32,293 ‫על ניסיון לגרום לרמאות בקרבות?‬ 159 00:18:35,126 --> 00:18:37,251 ‫זו הייתה העבודה שלך, נכון?‬ 160 00:18:37,251 --> 00:18:40,918 ‫חוץ מזה, זה תלוי בשיתוף הפעולה של המתאבק.‬ 161 00:18:40,918 --> 00:18:44,126 ‫שיזואוצ'י סירב. אין עוד מה לומר.‬ 162 00:18:51,168 --> 00:18:52,584 ‫הבנתי.‬ 163 00:19:16,751 --> 00:19:21,251 {\an8}‫- שיזואוצ'י פורש‬ ‫רצף הניצחונות נפסק ב-30 -‬ 164 00:19:21,251 --> 00:19:22,501 ‫- שיזואוצ'י מפסיד -‬ 165 00:19:24,584 --> 00:19:27,001 ‫- הפסד מפתיע של שיזואוצ'י‬ ‫בערב השוואת השיא של ריוקי -‬ 166 00:19:34,043 --> 00:19:38,043 ‫- אניה, קומוסובי לשעבר, פורש -‬ 167 00:19:45,959 --> 00:19:49,418 ‫- ראוסו, הוקאידו -‬ 168 00:20:20,751 --> 00:20:26,668 ‫- ברוכים הבאים לאתר המורשת העולמית‬ ‫של ראוסו שירטוקו -‬ 169 00:22:33,584 --> 00:22:36,459 ‫- קזומה -‬ 170 00:23:00,834 --> 00:23:02,251 ‫לעזאזל!‬ 171 00:23:03,918 --> 00:23:06,126 ‫זה באשמת שניכם!‬ 172 00:23:06,126 --> 00:23:09,168 ‫למה אני היחידה שצריכה לעבוד קשה כל כך?‬ 173 00:23:09,959 --> 00:23:12,751 ‫למה? בוא הנה, אתה!‬ 174 00:23:12,751 --> 00:23:15,043 ‫כדאי שתבוא לאימא!‬ 175 00:23:17,793 --> 00:23:21,293 ‫למה אני היחידה שצריכה לסבול ככה?‬ 176 00:23:22,376 --> 00:23:24,501 ‫זה בגלל שניכם!‬ 177 00:23:25,084 --> 00:23:26,584 ‫למה?‬ 178 00:23:35,793 --> 00:23:38,626 ‫- קזומה -‬ 179 00:23:40,709 --> 00:23:47,376 ‫- קוניהיקו 2011 -‬ 180 00:24:21,084 --> 00:24:22,668 ‫תודה רבה.‬ ‫-ביי.‬ 181 00:25:01,001 --> 00:25:03,459 ‫פה גדול!‬ ‫-היי! זה חם!‬ 182 00:25:03,459 --> 00:25:05,168 ‫אל תזוז, שמוק!‬ 183 00:25:05,168 --> 00:25:08,334 ‫ואיפה ה"תודה "שלי?‬ ‫-תודה.‬ 184 00:25:09,584 --> 00:25:11,959 ‫מה? אתה חי!‬ 185 00:25:12,459 --> 00:25:14,293 ‫אתה קשוח יותר משחשבנו!‬ 186 00:25:18,501 --> 00:25:19,543 ‫העיניים שלו נראות מתות!‬ 187 00:25:22,084 --> 00:25:24,501 ‫הגיע הזמן לתוספת. בבקשה.‬ 188 00:25:24,501 --> 00:25:26,459 ‫פה גדול.‬ ‫-זה חם!‬ 189 00:25:46,334 --> 00:25:48,876 ‫ברוך שובך הביתה, קוניהיקו.‬ 190 00:26:11,793 --> 00:26:12,668 ‫איך...‬ 191 00:26:14,126 --> 00:26:15,459 ‫איך הפסדתי?‬ 192 00:26:17,959 --> 00:26:19,376 ‫אתה לא זוכר?‬ 193 00:26:23,834 --> 00:26:25,626 ‫שיזואוצ'י עם האריטה.‬ 194 00:26:25,626 --> 00:26:28,918 ‫סטירות רועמות. האריטה חזק ביותר.‬ 195 00:26:28,918 --> 00:26:31,084 ‫שיזואוצ'י תוקף ללא הרף.‬ 196 00:26:31,084 --> 00:26:33,918 ‫אין סוף באופק. שיזואוצ'י מכוון לפנים.‬ 197 00:26:33,918 --> 00:26:35,918 ‫אנו מדמם. הוא מכוסה בדם של עצמו.‬ 198 00:26:35,918 --> 00:26:36,834 ‫זה מספיק.‬ 199 00:26:36,834 --> 00:26:40,418 ‫שיזואוצ'י לא מפסיק. הוא לא מפגין רחמים...‬ 200 00:26:49,959 --> 00:26:52,751 ‫"בקשת סחיטה נשלחה לאחד הכתבים שלנו..."‬ 201 00:26:53,959 --> 00:26:57,251 ‫"האם המקור יכול להיות‬ ‫המועמד ליוקוזונה, ריוקי?"‬ 202 00:26:58,543 --> 00:27:01,709 ‫עדיין לא קבעת מה מקור הכתבה, נכון?‬ 203 00:27:03,043 --> 00:27:04,501 ‫זה אמיתי.‬ 204 00:27:04,501 --> 00:27:07,126 ‫כל מה שעלינו לעשות זה לחמם את העניינים.‬ 205 00:27:07,126 --> 00:27:11,584 ‫כן, אבל כשהאויאקאטה של ריוקוקו היה מקצוען,‬ 206 00:27:11,584 --> 00:27:14,918 ‫הוא היה מפורסם בכך שלא רימה בניצחונותיו.‬ 207 00:27:14,918 --> 00:27:17,334 ‫מישהו רוצה שהוא יפנה לסחיטה?‬ 208 00:27:17,334 --> 00:27:19,918 ‫לכן אם זה נכון, זה עצום!‬ 209 00:27:20,584 --> 00:27:24,168 ‫טוב, כשאתה מציג את זה כך...‬ 210 00:27:26,001 --> 00:27:27,376 ‫תראה.‬ 211 00:27:29,251 --> 00:27:32,293 ‫אתה יודע על כמה חשיפות כתבתי.‬ 212 00:27:32,959 --> 00:27:37,001 ‫מי עזר לך להיות העורך הראשי‬ ‫של הצהובון הגרוע הזה?‬ 213 00:27:37,001 --> 00:27:38,293 ‫אל תקרא לו גרוע...‬ 214 00:27:38,293 --> 00:27:40,751 ‫כשהייתה שמועה‬ ‫ששחקן הבייסבול ההוא משתמש בסמים,‬ 215 00:27:40,751 --> 00:27:44,959 ‫דבקתי בסיפור והתברר שהוא נכון.‬ 216 00:27:44,959 --> 00:27:46,543 ‫כן, טוב...‬ 217 00:27:46,543 --> 00:27:50,626 ‫תקשיב. ריוקי הוא הדמות המרכזית‬ ‫של הסיפור הזה.‬ 218 00:27:51,126 --> 00:27:54,918 ‫תאר לעצמך שאם הסיפור הזה יצליח,‬ ‫תפקיד המנכ"ל יהיה בהישג יד!‬ 219 00:27:55,501 --> 00:27:57,584 ‫כן, טוב...‬ 220 00:27:59,043 --> 00:28:01,293 ‫כן, טוב...‬ 221 00:28:04,834 --> 00:28:06,126 ‫היי, רגע. איפה אתה...‬ 222 00:28:06,126 --> 00:28:08,668 ‫"כן, טוב" זה כל מה שאתה יודע להגיד?‬ 223 00:28:09,709 --> 00:28:12,001 ‫אם קשה לך להחליט, אקח אותו למקום אחר.‬ 224 00:28:12,001 --> 00:28:13,334 ‫רגע! חכה!‬ 225 00:28:15,793 --> 00:28:18,168 ‫אם אתה לא רוצה שאלך, תחליט עכשיו.‬ 226 00:28:18,793 --> 00:28:20,001 ‫לא עוד "כן, טוב".‬ 227 00:28:23,918 --> 00:28:24,918 ‫היי!‬ 228 00:28:37,834 --> 00:28:39,126 ‫תשתוק!‬ 229 00:28:51,751 --> 00:28:53,168 ‫אני בטוח שהוא יפרוש.‬ 230 00:28:56,209 --> 00:28:57,084 ‫תנחומיי.‬ 231 00:29:00,834 --> 00:29:02,501 ‫תדחוף, לעזאזל!‬ ‫-כן, אדוני.‬ 232 00:29:04,001 --> 00:29:05,668 ‫טוב, תדחוף!‬ 233 00:29:06,584 --> 00:29:08,126 ‫תדחוף!‬ ‫-קדימה!‬ 234 00:29:30,209 --> 00:29:31,209 ‫תתעורר.‬ 235 00:29:34,334 --> 00:29:36,418 ‫היי, תתעורר!‬ 236 00:29:37,584 --> 00:29:42,293 ‫קדימה, תתעורר.‬ 237 00:29:43,084 --> 00:29:46,043 ‫קום! תתעורר!‬ 238 00:29:47,084 --> 00:29:49,834 ‫קדימה, תתעורר. קום.‬ 239 00:29:55,209 --> 00:29:57,168 ‫קרב מספר חמש הוא הבא בתור.‬ ‫-הבנתי.‬ 240 00:30:02,959 --> 00:30:04,293 ‫תודה.‬ 241 00:30:04,293 --> 00:30:05,418 ‫בסדר.‬ 242 00:30:24,543 --> 00:30:25,751 ‫הבא בתור.‬ ‫-תודה!‬ 243 00:30:27,501 --> 00:30:29,126 ‫הוא השתפר.‬ 244 00:30:31,501 --> 00:30:33,084 ‫בסדר. הבא בתור!‬ 245 00:30:33,668 --> 00:30:34,918 ‫יפה.‬ ‫-קדימה.‬ 246 00:30:38,501 --> 00:30:39,834 ‫סלחו לי.‬ 247 00:30:40,668 --> 00:30:43,043 ‫אל תרים את הראש! טוב, הבא בתור!‬ ‫-תודה.‬ 248 00:30:43,043 --> 00:30:44,584 ‫הוא ממש טוב.‬ 249 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 ‫התרשמתי!‬ 250 00:30:54,543 --> 00:30:55,584 ‫הוא טוב.‬ 251 00:31:07,001 --> 00:31:08,751 ‫קדימה, לעזאזל!‬ 252 00:31:09,251 --> 00:31:11,209 ‫מה זה היה לעזאזל?‬ 253 00:31:11,793 --> 00:31:14,626 ‫אל תגרור! תדחוף כבר!‬ 254 00:31:15,126 --> 00:31:18,251 ‫אני לא מאכיל אותך לחינם, טמבל!‬ ‫קום! קדימה!‬ 255 00:31:18,251 --> 00:31:19,543 ‫תביא קצת מלח.‬ ‫-עכשיו!‬ 256 00:31:20,043 --> 00:31:21,584 ‫קדימה, חלשלוש!‬ 257 00:31:23,251 --> 00:31:26,043 ‫הלו?‬ ‫-זה אני, אינושימה.‬ 258 00:31:26,043 --> 00:31:27,793 ‫אחר צוהריים טובים, אדוני.‬ 259 00:31:27,793 --> 00:31:31,043 ‫קח את המתאבקים שלך לקייקו באורוות אנשו.‬ 260 00:31:31,543 --> 00:31:33,168 ‫קייקו משותף?‬ 261 00:31:33,168 --> 00:31:36,001 ‫כן. אתה יודע מה זה אומר, נכון?‬ 262 00:31:37,126 --> 00:31:40,043 ‫להכות בברזל בעודו חם, מה?‬ 263 00:31:52,584 --> 00:31:53,459 ‫כן?‬ 264 00:31:53,459 --> 00:31:56,876 ‫אנו? זה אני, מוראטה.‬ 265 00:31:56,876 --> 00:31:59,751 ‫בוא לשתות הערב. נחגוג את החלמתך!‬ 266 00:31:59,751 --> 00:32:00,668 ‫אני עדיין...‬ 267 00:32:00,668 --> 00:32:04,251 ‫זאת פקודה מהפטרון שלך!‬ 268 00:32:04,251 --> 00:32:05,376 ‫אני עדיין לא...‬ 269 00:32:06,834 --> 00:32:10,459 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים!‬ 270 00:32:10,459 --> 00:32:14,209 ‫כולם, לשתות!‬ ‫-תודה רבה!‬ 271 00:32:14,209 --> 00:32:16,793 ‫היי, קחי גם אותי!‬ ‫-בטח. אני אקח את כולכם!‬ 272 00:32:16,793 --> 00:32:19,709 ‫בפעם הבאה כולנו נצא לטיול.‬ ‫-ואו! איפה? בחו"ל?‬ 273 00:32:19,709 --> 00:32:22,084 ‫נצא לטיול מעבר לים.‬ 274 00:32:22,084 --> 00:32:25,126 ‫נביא גם אותו. אותו.‬ ‫-אבל הוא מתנהג בצורה קצת קודרת.‬ 275 00:32:25,126 --> 00:32:27,626 ‫נכון. אני תוהה מה מדכא אותו כל כך.‬ 276 00:32:27,626 --> 00:32:29,918 ‫טוב, לשתות, כולם! בואו ניהנה!‬ 277 00:32:29,918 --> 00:32:31,834 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים!‬ 278 00:32:37,209 --> 00:32:38,418 ‫אתה בסדר? האוזן שלך...‬ 279 00:32:39,334 --> 00:32:42,001 ‫בנאדם, סומו הוא די דוחה.‬ 280 00:32:44,668 --> 00:32:45,626 ‫אני מניח.‬ 281 00:32:45,626 --> 00:32:49,001 ‫מה קורה איתך? בוא ניהנה!‬ 282 00:32:49,001 --> 00:32:52,334 ‫אני יודע. תראה להם קצת סומו אמיתי.‬ 283 00:32:54,959 --> 00:32:56,251 ‫לא היום.‬ 284 00:32:57,293 --> 00:32:58,501 ‫בחייך.‬ 285 00:32:58,501 --> 00:33:01,668 ‫פתחתי בקבוק שמפניה וינטג'‬ ‫במיוחד בשבילך, אנו.‬ 286 00:33:03,293 --> 00:33:05,918 ‫אני לא רוצה להגיד,‬ ‫אבל הוא עלה 1.2 מיליון ין.‬ 287 00:33:07,376 --> 00:33:08,584 ‫אני לא רוצה.‬ 288 00:33:10,126 --> 00:33:11,376 ‫שתה.‬ 289 00:33:13,084 --> 00:33:15,043 ‫פקודה מהפטרון שלך היא מוחלטת.‬ 290 00:33:15,918 --> 00:33:16,876 ‫נכון?‬ 291 00:33:18,501 --> 00:33:19,793 ‫אז תשתה.‬ 292 00:33:21,084 --> 00:33:24,001 ‫מה קורה?‬ ‫-תשתה. קדימה!‬ 293 00:33:24,793 --> 00:33:25,668 ‫שתה.‬ 294 00:33:26,251 --> 00:33:27,126 ‫היי!‬ 295 00:33:27,668 --> 00:33:29,334 ‫אמרתי, שתה!‬ 296 00:33:38,251 --> 00:33:39,584 ‫מה אתה עושה?‬ 297 00:33:41,168 --> 00:33:42,626 ‫אני הפטרון שלך!‬ 298 00:33:47,834 --> 00:33:50,001 ‫היי! מה הקטע?‬ 299 00:33:50,876 --> 00:33:53,293 ‫אתה!‬ ‫-מה?‬ 300 00:33:54,293 --> 00:33:55,293 ‫היי!‬ 301 00:34:14,126 --> 00:34:15,668 ‫אלוהים, תראי.‬ 302 00:34:16,459 --> 00:34:17,334 ‫איזה חנון.‬ 303 00:34:18,751 --> 00:34:20,043 ‫הוא השתין על עצמו.‬ 304 00:34:24,043 --> 00:34:25,126 ‫מגעיל.‬ 305 00:34:30,584 --> 00:34:34,209 ‫רגע. תקשיבו. אני הולך לעשות קסם.‬ 306 00:34:34,209 --> 00:34:36,668 ‫באמת? אין סיכוי שתצליח.‬ 307 00:34:36,668 --> 00:34:38,709 ‫אני אגרום לקוקטייל להיעלם מייד.‬ 308 00:34:39,334 --> 00:34:43,459 ‫מה? אתה שותה אותו! זהו זה?‬ 309 00:34:43,459 --> 00:34:46,084 ‫זה קצת חלש. תן לי אחד חזק יותר!‬ 310 00:34:47,334 --> 00:34:49,584 ‫יש לך מצב רוח ממש טוב הערב.‬ 311 00:34:52,418 --> 00:34:55,793 ‫אני עומד להתחיל פרויקט חדש ומהנה.‬ ‫-מהו?‬ 312 00:34:55,793 --> 00:34:57,418 ‫אז מי שוכב עם מי?‬ 313 00:34:57,418 --> 00:35:00,543 ‫זו לא רכילות זולה. זה יטלטל את כל יפן.‬ 314 00:35:00,543 --> 00:35:03,209 ‫מה זה?‬ 315 00:35:03,209 --> 00:35:07,126 ‫בחורות כמוכן עם ציצים במקום מוח‬ ‫בטוח לא מעוניינות.‬ 316 00:35:07,126 --> 00:35:11,501 ‫בלי ידיים, זה לא מקום כזה!‬ 317 00:35:11,501 --> 00:35:13,043 ‫רגע.‬ 318 00:35:17,418 --> 00:35:21,418 ‫יצאת מדעתך?‬ ‫מה זאת אומרת אתה מסרב לפרסם את הסיפור?‬ 319 00:35:21,418 --> 00:35:25,168 ‫מה? הם עוד לא באו אליך?‬ 320 00:35:26,209 --> 00:35:27,126 ‫מי?‬ 321 00:35:28,251 --> 00:35:29,418 ‫מר יאסוי?‬ 322 00:35:35,834 --> 00:35:37,459 ‫אני צודק?‬ 323 00:35:39,793 --> 00:35:42,168 ‫נוכל לגזול רגע מזמנך?‬ 324 00:35:52,126 --> 00:35:53,126 ‫ערב טוב.‬ 325 00:35:54,334 --> 00:35:55,334 ‫שב, בבקשה.‬ 326 00:35:57,376 --> 00:35:58,751 ‫זה בסדר. בבקשה.‬ 327 00:36:19,709 --> 00:36:20,668 ‫מי אתה?‬ 328 00:36:22,168 --> 00:36:24,084 ‫שמי הוא איטו.‬ 329 00:36:28,251 --> 00:36:29,126 ‫טוב.‬ 330 00:36:45,376 --> 00:36:47,793 {\an8}‫- צהובון שבועי, "אמיתי!" -‬ 331 00:36:50,793 --> 00:36:52,834 ‫- ריוקי במרכז הקונספירציה‬ ‫ריוקוקו -‬ 332 00:36:54,251 --> 00:36:55,959 ‫זה הייתי אני.‬ 333 00:36:56,459 --> 00:36:58,293 ‫אני זה ששכר אותך.‬ 334 00:37:01,709 --> 00:37:05,043 ‫אני במקרה פטרון של אורוות ריוקוקו.‬ 335 00:37:06,626 --> 00:37:07,543 ‫אז...‬ 336 00:37:08,751 --> 00:37:12,793 ‫לגבי הסיבה ששכרתי אותך,‬ ‫אתה יכול לדמיין את השאר.‬ 337 00:37:18,043 --> 00:37:20,418 ‫למה אתה מספר לי את זה?‬ 338 00:37:24,168 --> 00:37:26,793 ‫כי נראה שאתה כתב מוכשר מאוד.‬ 339 00:37:29,251 --> 00:37:31,418 ‫במוקדם או במאוחר...‬ 340 00:37:33,668 --> 00:37:34,543 ‫נכון?‬ 341 00:37:37,251 --> 00:37:38,834 ‫למה פנית אליי?‬ 342 00:37:44,876 --> 00:37:46,334 ‫בכל מקרה,‬ 343 00:37:47,459 --> 00:37:49,293 ‫עכשיו אתה יודע מי אני.‬ 344 00:37:52,251 --> 00:37:55,126 ‫אם דעתך עדיין נחרצת לגבי זה...‬ 345 00:37:56,293 --> 00:37:59,001 ‫תרגיש חופשי לכתוב עליי.‬ 346 00:37:59,709 --> 00:38:03,543 ‫אני מבין שאתה צריך כסף.‬ 347 00:38:04,543 --> 00:38:05,793 ‫מה זה אומר?‬ 348 00:38:28,959 --> 00:38:31,334 ‫עוד דבר אחד.‬ 349 00:38:37,959 --> 00:38:40,001 ‫קח את זה.‬ 350 00:38:44,376 --> 00:38:45,334 ‫אני מצפה...‬ 351 00:38:46,293 --> 00:38:48,293 ‫לקרוא את הכתבות שלך.‬ 352 00:39:36,043 --> 00:39:36,918 ‫היי!‬ 353 00:39:38,293 --> 00:39:39,459 ‫כן?‬ ‫-היי!‬ 354 00:39:41,876 --> 00:39:43,834 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 355 00:39:43,834 --> 00:39:46,293 ‫רגע, היה לנו הסכם שלא תבוא לכאן!‬ 356 00:39:46,293 --> 00:39:47,376 ‫יושיקה!‬ 357 00:39:48,959 --> 00:39:50,084 ‫היי!‬ 358 00:39:51,043 --> 00:39:52,793 ‫איפה יושיקה?‬ ‫-מה קרה?‬ 359 00:39:52,793 --> 00:39:55,293 ‫יושיקה!‬ ‫-אל תצעק!‬ 360 00:39:59,126 --> 00:40:00,626 ‫אבא, מה קרה?‬ 361 00:40:01,209 --> 00:40:02,543 ‫מה הבעיה שלך?‬ 362 00:40:02,543 --> 00:40:03,959 ‫מישהו בא לכאן?‬ 363 00:40:03,959 --> 00:40:06,876 ‫תשתלט על עצמך!‬ 364 00:40:09,751 --> 00:40:12,376 ‫רגע, איך ידעת?‬ 365 00:40:13,709 --> 00:40:16,209 ‫יושיקה אוהבת את הסוכריות האלה לאחרונה.‬ 366 00:40:34,709 --> 00:40:39,459 ‫- אורוות אנשו -‬ 367 00:40:48,501 --> 00:40:51,043 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 368 00:40:54,876 --> 00:40:55,709 ‫בוקר טוב.‬ 369 00:40:56,668 --> 00:40:58,709 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 370 00:41:01,709 --> 00:41:04,543 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 371 00:41:05,334 --> 00:41:08,001 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 372 00:41:09,001 --> 00:41:10,501 ‫בוקר טוב.‬ 373 00:41:11,126 --> 00:41:12,668 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 374 00:41:13,876 --> 00:41:16,459 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 375 00:41:18,834 --> 00:41:21,543 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 376 00:41:26,084 --> 00:41:27,418 ‫תודה על האירוח.‬ 377 00:41:32,043 --> 00:41:33,793 ‫בוקר טוב.‬ 378 00:41:33,793 --> 00:41:34,709 ‫סליחה.‬ 379 00:41:50,876 --> 00:41:51,709 ‫תודה רבה.‬ 380 00:41:54,876 --> 00:41:57,084 ‫היי, אנו!‬ 381 00:42:06,084 --> 00:42:08,459 ‫הוא עדיין לא חזר לעצמו לגמרי.‬ 382 00:42:09,168 --> 00:42:10,376 ‫באמת?‬ 383 00:42:11,293 --> 00:42:15,501 ‫היי, התינוק הקטן לא מרגיש טוב!‬ 384 00:42:16,209 --> 00:42:17,459 ‫תניח לו.‬ 385 00:42:18,501 --> 00:42:21,126 ‫אם אתה לא יכול לעשות סומו,‬ ‫לך לאונן בחדר שלך.‬ 386 00:42:26,043 --> 00:42:27,543 ‫נראה שהוא רוצה להשתתף?‬ 387 00:42:29,626 --> 00:42:31,001 ‫מה אתה חושב?‬ 388 00:43:12,793 --> 00:43:15,084 ‫אתה רציני?‬ 389 00:43:15,709 --> 00:43:16,626 ‫זה באמת מצחיק.‬ 390 00:43:16,626 --> 00:43:18,751 ‫הוא נבהל לגמרי.‬ 391 00:43:19,334 --> 00:43:20,376 ‫פתטי.‬ 392 00:43:23,751 --> 00:43:24,626 ‫באמת?‬ 393 00:43:32,084 --> 00:43:34,501 ‫תחזור למקום שממנו באת!‬ 394 00:43:34,501 --> 00:43:35,751 ‫עוד פעם.‬ 395 00:43:36,543 --> 00:43:37,918 ‫תפסיק להיות איטי כל כך.‬ 396 00:43:39,293 --> 00:43:40,709 ‫אתה לא יכול אפילו להגיב?‬ 397 00:43:42,168 --> 00:43:43,543 ‫תגמור עם זה, מה?‬ 398 00:43:43,543 --> 00:43:45,126 ‫תפסיק להתעלם ממני, פחדן!‬ 399 00:43:47,543 --> 00:43:51,209 ‫תוריד את היד קודם.‬ ‫-האם הוא מסוגל לזה בכלל?‬ 400 00:43:53,126 --> 00:43:54,626 ‫תזדרז, לעזאזל!‬ 401 00:44:07,418 --> 00:44:08,959 ‫תילחם בי באמת, תינוק!‬ 402 00:44:14,126 --> 00:44:17,209 ‫קום כבר!‬ ‫-אל תגרום לו לחכות, פרחח!‬ 403 00:44:17,209 --> 00:44:18,793 ‫קדימה!‬ 404 00:44:18,793 --> 00:44:20,418 ‫עכשיו!‬ 405 00:44:20,418 --> 00:44:21,918 ‫רד כבר!‬ 406 00:44:22,501 --> 00:44:23,918 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 407 00:44:26,834 --> 00:44:27,959 ‫איזו בדיחה!‬ 408 00:44:30,459 --> 00:44:32,876 ‫תעזוב אותי, טוב?‬ 409 00:44:32,876 --> 00:44:34,709 ‫אתה עובד עליי!‬ 410 00:44:34,709 --> 00:44:36,293 ‫תחזור לנמנם.‬ 411 00:44:43,376 --> 00:44:44,876 ‫היי!‬ 412 00:44:45,793 --> 00:44:46,709 ‫מה זה?‬ 413 00:44:49,334 --> 00:44:50,876 ‫הוא באמת בוכה!‬ 414 00:44:51,834 --> 00:44:52,668 ‫ברצינות?‬ 415 00:44:55,543 --> 00:44:57,084 ‫תעשו לי טובה.‬ 416 00:44:58,751 --> 00:45:02,168 ‫מספיק. תבחר מישהו אחר.‬ 417 00:45:03,334 --> 00:45:04,584 ‫אתה מעורר רחמים.‬ 418 00:45:04,584 --> 00:45:06,959 ‫עזוב את הסומו, חלשלוש. איזה בולשיט.‬ 419 00:45:06,959 --> 00:45:08,543 ‫שמישהו ייפטר מהבכיין הזה!‬ 420 00:45:09,501 --> 00:45:11,084 ‫לך כבר הביתה!‬ 421 00:45:11,084 --> 00:45:14,293 ‫הבא בתור! קדימה, אנגאקו!‬ ‫-אתה מפריע לקייקו שלנו.‬ 422 00:45:17,334 --> 00:45:19,709 ‫שתוק, צא החוצה אם אתה רוצה לבכות!‬ 423 00:45:19,709 --> 00:45:22,334 ‫לך הביתה!‬ ‫-התחת העלוב שלך מפריע לקייקו שלנו.‬ 424 00:45:22,334 --> 00:45:23,251 ‫תזדרז.‬ 425 00:45:30,751 --> 00:45:32,834 ‫פשוט תמשיך. קדימה!‬ 426 00:45:32,834 --> 00:45:33,876 ‫היכנסו לעמדה!‬ 427 00:45:39,293 --> 00:45:40,876 ‫מה אתה, כלב רחוב?‬ 428 00:45:47,834 --> 00:45:50,626 ‫עברת את הגבול.‬ ‫-יש לך בעיה?‬ 429 00:45:51,209 --> 00:45:52,709 ‫זו הייתה תאונה, בסדר?‬ 430 00:45:56,168 --> 00:45:58,418 ‫יופי! מגע טוב!‬ 431 00:45:59,459 --> 00:46:02,209 ‫עכשיו תזרוק אותו! תפיל אותו!‬ 432 00:46:02,209 --> 00:46:03,668 ‫זהו זה!‬ 433 00:46:06,251 --> 00:46:07,709 ‫עוד פעם!‬ 434 00:46:07,709 --> 00:46:09,751 ‫אתה באמת במקושיטה?‬ 435 00:46:10,668 --> 00:46:11,959 ‫מגע טוב.‬ 436 00:46:12,501 --> 00:46:14,793 ‫בדיוק, תישאר בפנים.‬ 437 00:46:16,376 --> 00:46:17,376 ‫נראה טוב!‬ 438 00:46:17,959 --> 00:46:20,584 ‫עכשיו תחסל אותו.‬ ‫-תזרוק אותו!‬ 439 00:46:20,584 --> 00:46:23,001 ‫טוב, זה יפה!‬ 440 00:46:28,376 --> 00:46:30,168 ‫לכן לעולם לא תגיע לג'וריו.‬ 441 00:46:30,918 --> 00:46:32,501 ‫איזה מחזה עצוב.‬ 442 00:46:32,501 --> 00:46:35,084 ‫אתם פתטיים. עייפים כל כך, כבר?‬ 443 00:46:35,084 --> 00:46:36,876 ‫למה שלא תשיב מלחמה?‬ 444 00:46:38,168 --> 00:46:39,793 ‫קדימה!‬ 445 00:46:41,418 --> 00:46:42,293 ‫תעשו מדיטציה.‬ 446 00:46:48,209 --> 00:46:49,459 ‫זה מספיק.‬ 447 00:46:49,459 --> 00:46:50,751 ‫תודה על זמנך!‬ 448 00:46:52,459 --> 00:46:55,084 ‫עבודה טובה! שוב תודה!‬ 449 00:46:55,918 --> 00:46:58,584 ‫כל הכבוד! קדימה!‬ 450 00:46:59,168 --> 00:47:01,376 ‫טוב, זה היה קייקו יעיל.‬ 451 00:47:02,334 --> 00:47:04,084 ‫תודה רבה!‬ 452 00:47:07,209 --> 00:47:08,084 ‫תודה.‬ 453 00:47:11,543 --> 00:47:14,709 ‫היי! הביצים שלו נמחצו?‬ 454 00:47:14,709 --> 00:47:17,001 ‫בדיוק. תודה על זמנך.‬ 455 00:47:17,001 --> 00:47:18,293 ‫נתראה!‬ 456 00:47:18,293 --> 00:47:19,793 ‫ביי!‬ ‫-תודה על זמנך.‬ 457 00:47:28,251 --> 00:47:31,876 ‫פשוט תפרוש ותלך למצוץ‬ ‫את הציצים של אימא שלך.‬ 458 00:47:48,334 --> 00:47:50,876 ‫חתיכת חרא שכמוך!‬ ‫-היי!‬ 459 00:47:52,251 --> 00:47:57,126 ‫חתיכת ממזר! אני אדפוק אותך!‬ 460 00:47:59,876 --> 00:48:01,793 ‫היי!‬ 461 00:48:01,793 --> 00:48:05,001 ‫אוי... זה בלגן אמיתי.‬ 462 00:48:05,793 --> 00:48:06,751 ‫אתה לא חושב?‬ 463 00:48:36,126 --> 00:48:39,418 ‫את לא צריכה לדאוג יותר.‬ 464 00:48:40,501 --> 00:48:43,918 ‫תודה על כל מה שעשית בשבילנו.‬ 465 00:48:45,209 --> 00:48:47,959 ‫אני כל כך מצטערת שהיית צריך לנקות את הבלגן‬ 466 00:48:48,584 --> 00:48:50,376 ‫רק כי ביקשתי ממך.‬ 467 00:48:55,376 --> 00:48:56,418 ‫אין בעיה בכלל.‬ 468 00:48:57,793 --> 00:48:59,543 ‫לא חשוב עד כמה הזמנים משתנים,‬ 469 00:49:00,709 --> 00:49:03,168 ‫הורה דואג לילדו.‬ 470 00:49:05,459 --> 00:49:06,418 ‫נכון?‬ 471 00:49:07,751 --> 00:49:08,626 ‫כן.‬ 472 00:49:10,001 --> 00:49:14,834 ‫אני, לפחות, רוצה להיות בצד שלו.‬ 473 00:49:20,043 --> 00:49:21,334 ‫אני מבין.‬ 474 00:49:24,251 --> 00:49:28,709 ‫אני מקווה שנוכל להמשיך לסמוך על תמיכתך.‬ 475 00:49:32,793 --> 00:49:36,334 ‫אז מה התוכניות שלך לערב?‬ 476 00:49:38,418 --> 00:49:40,418 ‫אני יכולה לצאת עד איזו שעה שתרצה.‬ 477 00:49:41,084 --> 00:49:42,918 ‫אני רוצה להראות לך את תודתי.‬ 478 00:49:54,084 --> 00:49:55,793 ‫אדוני, התקשרת?‬ 479 00:49:56,334 --> 00:50:00,168 ‫בבקשה תביא יין אלגנטי לגברת האלגנטית הזאת.‬ 480 00:50:00,168 --> 00:50:01,543 ‫כן, אדוני.‬ 481 00:50:02,043 --> 00:50:03,501 ‫בואי נרים כוסית.‬ 482 00:50:04,418 --> 00:50:05,293 ‫כמובן.‬ 483 00:50:07,334 --> 00:50:09,126 ‫רוצה סטייק צלוי?‬ 484 00:50:11,918 --> 00:50:13,126 ‫אני אשמח.‬ 485 00:50:17,043 --> 00:50:18,084 ‫נא?‬ 486 00:50:19,209 --> 00:50:20,168 ‫כן.‬ 487 00:50:21,584 --> 00:50:22,543 ‫שיהיה נא.‬ 488 00:50:22,543 --> 00:50:23,668 ‫כן, אדוני.‬ 489 00:53:45,334 --> 00:53:48,043 ‫- כל הדמויות, המקומות והארגונים‬ ‫הם דמיוניים -‬ 490 00:53:48,043 --> 00:53:51,084 ‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬