1 00:00:07,751 --> 00:00:08,668 Hallo! 2 00:00:10,918 --> 00:00:13,459 - Dit møgsvin! - Vent, stop! 3 00:00:13,459 --> 00:00:16,168 Dit røvhul! Jeg smadrer dig! 4 00:00:18,876 --> 00:00:19,709 Hallo! 5 00:00:24,459 --> 00:00:27,751 Hold da op. Det er en rodebutik. 6 00:00:28,376 --> 00:00:29,293 Synes du ikke? 7 00:00:34,668 --> 00:00:37,834 Dit møgsvin! 8 00:01:20,959 --> 00:01:23,668 SANCTUARY 9 00:01:24,959 --> 00:01:28,043 Jøsses. Sikke et rod. 10 00:01:28,043 --> 00:01:29,751 Jeg beklager meget. 11 00:01:29,751 --> 00:01:32,959 Et overgreb i en æra, der handler om overholdelse? 12 00:01:32,959 --> 00:01:36,168 Men den anden sumobryder provokerede ham også. 13 00:01:36,168 --> 00:01:37,668 Det er ligegyldigt. 14 00:01:37,668 --> 00:01:40,376 Han slog ham, ikke? Forklar det til pressen. 15 00:01:40,376 --> 00:01:43,834 De vil kritisere sumoforeningen for at være gammeldags. 16 00:01:44,626 --> 00:01:46,251 Ikke sandt, hr. formand? 17 00:01:51,043 --> 00:01:55,168 Uheldigvis må du tage ansvaret denne gang. 18 00:01:55,168 --> 00:01:59,668 Men at din klub skal lukkes... 19 00:02:00,793 --> 00:02:03,043 Jeg har ondt af de andre sumobrydere 20 00:02:03,043 --> 00:02:06,793 og din familie, som ikke gjorde noget galt. 21 00:02:07,334 --> 00:02:09,793 Det er for stort et offer. 22 00:02:12,459 --> 00:02:17,543 For at forhindre det har du kun ét valg. 23 00:02:18,043 --> 00:02:18,959 Ikke? 24 00:02:21,918 --> 00:02:25,376 Seriøst? Jeg forstår. Jeg bekræfter det med Ensho-klubben. 25 00:02:26,251 --> 00:02:27,584 Hvad er det? 26 00:02:27,584 --> 00:02:31,001 Enno begik et overfald og bliver smidt ud. 27 00:02:32,626 --> 00:02:33,834 Det er løgn. 28 00:02:54,876 --> 00:02:58,501 Hej, Oyakata. Det er så længe siden. 29 00:02:58,501 --> 00:03:01,168 Hvordan har min baby det? 30 00:03:01,168 --> 00:03:04,501 Tja, fysisk har han det meget bedre. 31 00:03:05,168 --> 00:03:08,709 Jeg sørgede for, at jeg fødte en sund baby. 32 00:03:09,876 --> 00:03:12,334 Jeg ville spørge dig om noget. 33 00:03:12,918 --> 00:03:15,751 Hans lønforhøjelse, når han når Juryo-divisionen. 34 00:03:15,751 --> 00:03:16,668 Ja... 35 00:03:16,668 --> 00:03:19,501 Hvornår når min dreng frem til den? 36 00:03:20,834 --> 00:03:22,959 Ja, angående det... 37 00:03:23,834 --> 00:03:25,251 Hvad er der galt? 38 00:03:26,209 --> 00:03:28,251 Han bliver smidt ud. 39 00:03:32,959 --> 00:03:33,876 Sådan. 40 00:03:36,918 --> 00:03:37,751 Okay. 41 00:03:37,751 --> 00:03:39,793 Værsgo. 42 00:03:41,751 --> 00:03:43,459 Du er i godt humør. 43 00:03:44,668 --> 00:03:46,959 Min mad blev god i dag. 44 00:03:48,043 --> 00:03:49,876 Er det hele grunden? 45 00:03:50,543 --> 00:03:55,376 Det er de små ting, der gør dig glad. 46 00:03:57,584 --> 00:03:59,043 Ryuki-zeki, værsgo. 47 00:03:59,043 --> 00:04:01,293 - Tak. - Så gerne. 48 00:04:02,918 --> 00:04:04,293 Lad os spise. 49 00:04:05,459 --> 00:04:07,584 - Tak for maden. - Ja. 50 00:04:10,751 --> 00:04:12,584 Du lovede en aftalt kamp. 51 00:04:19,459 --> 00:04:22,126 Hvad er der nu galt? 52 00:04:22,876 --> 00:04:24,751 Ito fortalte mig det. 53 00:04:28,584 --> 00:04:29,876 Det hele. 54 00:04:31,168 --> 00:04:34,168 Du brugte en journalist for at kontakte Shizuuchi. 55 00:04:35,126 --> 00:04:37,668 Så hans rekord ikke tog skade. 56 00:04:38,918 --> 00:04:40,584 Du forførte også hr. Ito, 57 00:04:40,584 --> 00:04:43,001 - på trods af din alder. - Det er forkert! 58 00:04:43,001 --> 00:04:45,168 Ito fortalte mig det. 59 00:04:45,168 --> 00:04:51,126 Han sagde, du skader Ryukoku-klubbens ære. 60 00:04:52,793 --> 00:04:54,043 Du skal... 61 00:04:55,626 --> 00:04:56,876 ...gå nu. 62 00:05:17,751 --> 00:05:20,334 Er det sandt? 63 00:05:36,584 --> 00:05:37,709 Undskyld. 64 00:05:42,543 --> 00:05:44,043 Hun er en tåbelig... 65 00:05:44,959 --> 00:05:47,626 ...og ynkelig kvinde. 66 00:05:56,459 --> 00:05:59,418 Jeg taler med min far om det. 67 00:06:01,918 --> 00:06:02,751 Nej, 68 00:06:04,626 --> 00:06:06,251 det er ikke nok denne gang. 69 00:06:07,959 --> 00:06:09,709 Hvad vil du så gøre? 70 00:06:12,793 --> 00:06:14,876 Jeg kan ikke lukke klubben. 71 00:06:18,209 --> 00:06:23,084 Det er, fordi jeg er utilstrækkelig. Jeg er ked af de problemer, jeg har skabt. 72 00:06:47,793 --> 00:06:49,001 Hvor tager du hen? 73 00:06:59,334 --> 00:07:01,043 Jeg undskylder dybt. 74 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 Hvad? 75 00:07:10,584 --> 00:07:12,793 For at føde dig i denne klub. 76 00:07:15,501 --> 00:07:16,876 Jeg undskylder. 77 00:07:34,834 --> 00:07:35,918 Vær sød at køre. 78 00:08:17,043 --> 00:08:18,459 Det er længe siden. 79 00:08:20,209 --> 00:08:21,793 Har du det godt? 80 00:08:25,418 --> 00:08:27,251 Beklager det pludselige opkald. 81 00:08:31,126 --> 00:08:32,334 Altså... 82 00:08:34,918 --> 00:08:38,709 Husker du vores løfte? 83 00:08:43,209 --> 00:08:48,001 Du gav mig et løfte, da jeg forlod dig. 84 00:09:16,376 --> 00:09:18,918 - Hallo? - Det er Murata. 85 00:09:19,543 --> 00:09:24,334 Jeg ville undskylde. Kan vi mødes? 86 00:11:12,501 --> 00:11:13,418 Hvad? 87 00:11:21,501 --> 00:11:24,334 INUSHIMA-KLUBBEN 88 00:11:29,668 --> 00:11:30,501 Undskyld mig. 89 00:11:31,376 --> 00:11:32,209 Ja? 90 00:11:34,001 --> 00:11:37,334 Jeg er Kunishima fra Kanto Shimbun, sumo-redaktionen. 91 00:11:39,876 --> 00:11:42,084 Hvad laver en reporter her så sent? 92 00:11:42,084 --> 00:11:44,834 Træk venligst Ennos straf tilbage. 93 00:11:46,876 --> 00:11:48,501 - Hvad? - Jeg beder dig! 94 00:11:49,168 --> 00:11:50,668 Hvem pokker er du? 95 00:11:50,668 --> 00:11:53,043 - Det har intet med dig at gøre. - Jeg beder dig! 96 00:11:53,043 --> 00:11:55,626 Gå hjem, eller du bliver bandlyst! 97 00:12:05,918 --> 00:12:07,668 Hvad tror du, du har gang i? 98 00:12:08,709 --> 00:12:11,501 Jeg vil se mere af Ennos sumo. 99 00:12:14,418 --> 00:12:18,043 Når jeg ser hans sumo, bringer det glæde til mit hjerte. 100 00:12:20,043 --> 00:12:20,876 Latterligt. 101 00:12:21,459 --> 00:12:24,084 Jeg beder dig. Hør på mig! 102 00:12:24,709 --> 00:12:26,418 Hvad laver du? 103 00:12:26,418 --> 00:12:30,334 - Jeg beder dig! - Giv slip! 104 00:12:30,334 --> 00:12:33,418 - Er her ikke nogen? - Jeg giver ikke slip! 105 00:12:33,918 --> 00:12:35,543 - Giv slip! - Av! 106 00:12:35,543 --> 00:12:38,668 Kom nu! Jeg beder dig! 107 00:12:38,668 --> 00:12:40,668 - Giv slip. - Jeg beder dig... 108 00:12:42,959 --> 00:12:44,001 Jeg beder dig! 109 00:12:46,459 --> 00:12:47,959 Jeg beder dig! 110 00:12:47,959 --> 00:12:49,251 Bare vent! 111 00:12:51,959 --> 00:12:55,168 - Vær sød! - Giv slip, din lille... 112 00:12:58,876 --> 00:13:00,626 - Slip mig! - Hør nu på mig! 113 00:13:02,084 --> 00:13:04,001 Bare... Kom nu! 114 00:13:09,834 --> 00:13:12,793 Bringer han dig ikke glæde, Oyakata? 115 00:13:14,251 --> 00:13:15,876 Du er tidligere sumobryder. 116 00:13:33,626 --> 00:13:36,376 Sagen er allerede lukket. 117 00:13:59,584 --> 00:14:00,876 Det gør ondt. 118 00:14:48,668 --> 00:14:51,209 Okay... skub! Sådan. 119 00:15:13,626 --> 00:15:14,501 Enno. 120 00:15:22,918 --> 00:15:23,959 Hvad laver du? 121 00:16:14,501 --> 00:16:17,459 Bringer han dig ikke glæde, Oyakata? 122 00:16:18,209 --> 00:16:20,001 Du er tidligere sumobryder. 123 00:16:20,001 --> 00:16:23,793 {\an8}MESTER, SEPTEMBER 2005 OZEKI KENGA YOHEI-ZEKI 124 00:16:35,084 --> 00:16:37,126 Hvad vil du tale om? 125 00:16:38,751 --> 00:16:43,626 Jeg vil bede om en tjeneste. 126 00:16:45,043 --> 00:16:45,959 Som er? 127 00:16:48,376 --> 00:16:52,126 Jeg vil gerne have, du trækker Ennos straf tilbage. 128 00:16:54,334 --> 00:16:58,834 Og i stedet udelukke ham fra den næste turnering. 129 00:16:59,751 --> 00:17:02,626 Kan det ikke løse sagen? 130 00:17:03,501 --> 00:17:05,709 Vent, hvorfor vil du have det? 131 00:17:07,334 --> 00:17:11,876 Tja, det er kompliceret. 132 00:17:13,043 --> 00:17:14,543 Men det er personligt. 133 00:17:14,543 --> 00:17:18,043 Skal jeg trække straffen tilbage af personlige grunde? 134 00:17:20,959 --> 00:17:23,501 Med al respekt, 135 00:17:23,501 --> 00:17:26,834 du virker til at se Ensho-klubben som din fjende. 136 00:17:28,251 --> 00:17:31,168 Skyldes det ikke personlige grunde? 137 00:17:32,876 --> 00:17:37,543 Da du blev berettiget til at blive en Yokozuna, 138 00:17:38,251 --> 00:17:42,209 var det altid Ensho, der kom i vejen for dig. 139 00:17:42,876 --> 00:17:46,918 Derfor sluttede du din karriere som en Ozeki. 140 00:17:47,876 --> 00:17:49,251 Med andre ord... 141 00:17:51,626 --> 00:17:54,626 Jeg lånte dig de sejre. 142 00:17:57,001 --> 00:17:58,668 Men du gjorde intet med dem. 143 00:18:00,209 --> 00:18:02,293 Det, jeg lånte dig, 144 00:18:03,168 --> 00:18:05,209 forventer jeg at få tilbage. 145 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 {\an8}MESTER, SEPTEMBER 2005 146 00:18:44,418 --> 00:18:46,626 - Jeg kommer. - Tak. 147 00:18:49,084 --> 00:18:50,001 Hallo? 148 00:18:51,793 --> 00:18:53,751 - Tak. - Oyakata? 149 00:18:55,209 --> 00:18:56,334 Ja? 150 00:18:56,334 --> 00:18:59,751 - Forbundet ringede. - Og? 151 00:19:13,376 --> 00:19:15,584 - Hej. - Godmorgen. 152 00:19:15,584 --> 00:19:17,001 - Godmorgen. - Godmorgen. 153 00:19:17,501 --> 00:19:19,251 Hej. 154 00:19:20,459 --> 00:19:23,668 Virkelig? Det er godt! 155 00:19:24,668 --> 00:19:26,918 De trak Ennos udelukkelse tilbage. 156 00:19:28,168 --> 00:19:29,959 Ja! 157 00:19:32,334 --> 00:19:35,876 Nej, jeg er bare glad for at høre det. 158 00:19:51,543 --> 00:19:52,376 Græder du? 159 00:19:53,626 --> 00:19:54,918 Nej, jeg gør ej. 160 00:19:55,918 --> 00:19:56,751 Ja... 161 00:19:59,334 --> 00:20:00,376 Det gør du, ikke? 162 00:20:02,043 --> 00:20:03,626 Det er seksuel chikane. 163 00:20:04,584 --> 00:20:05,501 Selv det her? 164 00:20:08,084 --> 00:20:10,001 Du kan ikke stikke af! 165 00:20:11,126 --> 00:20:12,418 Fuck dig! 166 00:20:16,709 --> 00:20:20,418 Hold da op, du er så fuld af energi. 167 00:20:23,501 --> 00:20:27,709 Jeg ville motivere dig. Er du ikke glad? Du behøver ikke trække dig. 168 00:20:29,126 --> 00:20:30,668 Hvorfor den grimasse? 169 00:20:31,334 --> 00:20:33,959 Du taber én gang, og du er bange? 170 00:20:34,751 --> 00:20:37,501 Skal du ikke betale for din fars behandling? 171 00:20:39,751 --> 00:20:40,668 Giv mig den. 172 00:20:45,084 --> 00:20:46,043 Hvad? 173 00:20:54,751 --> 00:20:56,293 Hvad er dit problem? 174 00:20:58,001 --> 00:20:58,876 Hvad er det? 175 00:20:59,501 --> 00:21:00,876 Din lille! 176 00:21:00,876 --> 00:21:03,126 Tag den! Hvad er der med dig? 177 00:21:03,126 --> 00:21:05,793 Dit lille fjols! 178 00:21:06,293 --> 00:21:08,084 Tag den! 179 00:21:08,959 --> 00:21:10,084 Din lille... 180 00:21:11,418 --> 00:21:12,668 Av! 181 00:21:22,959 --> 00:21:24,084 MÅL 8 MILLIONER YEN 182 00:21:29,709 --> 00:21:32,376 Du sparer penge op til din far, ikke? 183 00:21:39,376 --> 00:21:41,334 Sparer du ikke op 184 00:21:41,334 --> 00:21:44,668 for at få hans sushibutik, han mistede grundet gæld? 185 00:21:53,584 --> 00:21:55,543 OZE SUSHI 186 00:21:58,876 --> 00:22:02,334 Så hold dig til sumo, dit fjols! 187 00:22:02,834 --> 00:22:04,334 Undskyld! 188 00:22:04,334 --> 00:22:06,626 Op med dig! Tag den! 189 00:22:06,626 --> 00:22:08,793 Du er ynkelig! Kom så! 190 00:22:11,668 --> 00:22:13,293 Rejse dig op! 191 00:22:13,293 --> 00:22:14,918 Tag dig sammen! 192 00:22:22,251 --> 00:22:23,168 Du er ynkelig! 193 00:22:25,834 --> 00:22:27,084 Op med dig! 194 00:22:39,209 --> 00:22:42,376 Jeg kan lide det ansigtsudtryk. Dit fjols. 195 00:22:48,418 --> 00:22:51,251 Det er noget af en mor og søn. 196 00:22:56,334 --> 00:22:59,209 Er e-cigaretter ikke tilladt her? 197 00:23:01,751 --> 00:23:05,834 Eftersom vi er i Tokyo, så lad os tage op i Tokyo Skytree. 198 00:23:05,834 --> 00:23:07,376 Det lyder godt. 199 00:23:11,626 --> 00:23:13,584 Vær ikke fræk. 200 00:23:13,584 --> 00:23:15,168 Du gør mig liderlig. 201 00:23:16,626 --> 00:23:19,209 Frue... vent. 202 00:23:19,209 --> 00:23:20,793 Frue? 203 00:23:20,793 --> 00:23:23,959 Hvorfor er du i Tokyo? Frue? 204 00:24:52,168 --> 00:24:53,626 Tak. 205 00:24:54,959 --> 00:24:58,293 Grundet din store indsats 206 00:24:59,751 --> 00:25:01,584 kunne vi undgå en katastrofe. 207 00:25:01,584 --> 00:25:03,543 Nej da. 208 00:25:05,793 --> 00:25:09,459 Det er det gode held, din dyd har bragt over os. 209 00:25:13,293 --> 00:25:17,334 Da din kone bad mig om at snyde med en kamp, 210 00:25:18,334 --> 00:25:19,334 tænkte jeg... 211 00:25:20,543 --> 00:25:23,376 ...at skæbnen er her. 212 00:25:24,584 --> 00:25:28,709 Skæbnen kom til mig af egen fri vilje 213 00:25:29,543 --> 00:25:33,126 med det ædle formål at fjerne enhver ondskab. 214 00:25:36,376 --> 00:25:37,834 Alt var... 215 00:25:39,543 --> 00:25:42,209 ...en vejledning fra guderne. 216 00:25:42,834 --> 00:25:43,668 Ja. 217 00:25:47,418 --> 00:25:51,126 Den onde ånd, der hjemsøgte Ryuki, er blevet renset. 218 00:25:53,459 --> 00:25:56,084 Han er ikke længere afhængig. 219 00:25:58,418 --> 00:26:03,668 Han bliver en stor Yokozuna, som fortsætter klubbens eftermæle. 220 00:26:08,501 --> 00:26:10,376 Jeg er taknemmelig. 221 00:26:32,668 --> 00:26:33,668 Kom så. 222 00:26:37,209 --> 00:26:40,334 Vi er på en bakke. Bliv ved. Du kan gøre det! 223 00:26:40,959 --> 00:26:42,084 En! 224 00:26:46,209 --> 00:26:47,251 To! 225 00:26:51,918 --> 00:26:52,751 Tre! 226 00:27:06,251 --> 00:27:07,251 Fandens! 227 00:27:07,251 --> 00:27:09,543 - Igen! - Fandens! 228 00:27:21,584 --> 00:27:23,376 Fandens! 229 00:27:24,376 --> 00:27:25,793 - Hey. - Hvad? 230 00:27:27,584 --> 00:27:29,209 Opbyg først din form. 231 00:27:34,501 --> 00:27:37,626 Hvad hvis du gik lidt længere ned i knæene? 232 00:27:38,418 --> 00:27:41,584 Dit første angreb er meget skarpt, Enno. 233 00:27:41,584 --> 00:27:44,709 En lavere position giver dig mere kraft. 234 00:27:47,459 --> 00:27:50,293 Han har seks sejre og et nederlag... 235 00:27:50,293 --> 00:27:51,626 Hvem er det? 236 00:27:51,626 --> 00:27:53,376 Det er vores Oyakata. 237 00:27:53,376 --> 00:27:59,584 I denne turnering har Enfu et skarpt angreb fra sin lave position. 238 00:27:59,584 --> 00:28:00,876 Ja. 239 00:28:00,876 --> 00:28:01,793 Det er tid! 240 00:28:01,793 --> 00:28:04,918 Den første position er afgørende. Så er det tid. 241 00:28:09,084 --> 00:28:12,251 Så lavt skal du ned i knæene. 242 00:28:13,168 --> 00:28:15,959 Enfu angriber fra en lav stilling! 243 00:28:15,959 --> 00:28:18,793 Enfu vinder med en venstrehåndet dashi-nage og yorikiri. 244 00:28:18,793 --> 00:28:22,418 Enfu får sin syvende sejr. 245 00:28:25,126 --> 00:28:26,251 Lavt. 246 00:28:31,709 --> 00:28:32,834 Lavt. 247 00:28:36,834 --> 00:28:37,876 Hey. 248 00:28:38,459 --> 00:28:39,834 Gå lavere ned. 249 00:28:47,084 --> 00:28:49,334 Træd lidt tilbage. 250 00:28:54,376 --> 00:28:57,834 Ryk frem og hold fast i den lave stilling. 251 00:28:58,668 --> 00:28:59,626 Okay. 252 00:29:06,293 --> 00:29:09,459 Hold dig lavt og kom fremad. 253 00:29:21,501 --> 00:29:22,751 Det er ikke godt nok. 254 00:29:22,751 --> 00:29:25,793 Sådan slår du aldrig Shizuuchi. 255 00:29:30,584 --> 00:29:31,959 Lær mig det! 256 00:29:42,543 --> 00:29:46,709 Lær mig, hvordan jeg bliver bedre. Jeg beder dig! 257 00:29:51,876 --> 00:29:55,084 Hvad? Taler du med respekt? 258 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 Den sidste kamp begynder nu. 259 00:30:18,459 --> 00:30:19,293 Kunihiko... 260 00:30:25,793 --> 00:30:27,376 Kunihiko, du kan godt! 261 00:30:27,376 --> 00:30:29,001 RAUSU BØRNESUMO 262 00:30:29,001 --> 00:30:30,709 Sota! 263 00:30:30,709 --> 00:30:31,918 Sådan, Sota! 264 00:30:33,959 --> 00:30:34,793 Det er klamt. 265 00:30:36,834 --> 00:30:37,876 Kunihiko! 266 00:30:39,376 --> 00:30:40,209 Kig ikke ned! 267 00:30:43,626 --> 00:30:44,501 Buk. 268 00:30:46,834 --> 00:30:47,668 Hakkeyoi! 269 00:30:47,668 --> 00:30:49,168 - Nokotta... - Kom, Kunihiko! 270 00:30:49,168 --> 00:30:51,668 Skub ham! 271 00:30:56,001 --> 00:30:57,126 Kampen er forbi! 272 00:30:57,126 --> 00:30:59,126 Ja! Kunihiko, du er så stærk! 273 00:30:59,126 --> 00:31:01,001 Kunihiko vinder. 274 00:31:01,001 --> 00:31:05,084 Kunihiko! Du var så god! 275 00:31:05,084 --> 00:31:08,376 Kunihiko, du er den bedste! 276 00:31:09,251 --> 00:31:11,418 Du var fantastisk, Kunihiko. 277 00:31:12,293 --> 00:31:13,709 Kunihiko. 278 00:31:18,418 --> 00:31:19,793 Værsgo. 279 00:31:19,793 --> 00:31:21,209 En præmie til dig. 280 00:31:22,334 --> 00:31:23,209 Værsgo. 281 00:31:25,293 --> 00:31:28,001 Du var så stærk. 282 00:31:28,001 --> 00:31:30,751 {\an8}- Det var han. - Han var fantastisk! 283 00:31:31,459 --> 00:31:33,043 Du er så hurtig. 284 00:31:34,418 --> 00:31:36,209 Du er så god til det. 285 00:31:37,126 --> 00:31:38,918 Den her er også flad. 286 00:31:38,918 --> 00:31:39,834 Kom så! 287 00:31:41,709 --> 00:31:43,418 - Den falder bare. - Gjorde den? 288 00:31:46,584 --> 00:31:47,876 Du er jo mesteren. 289 00:31:49,668 --> 00:31:53,001 Se, jeg fandt en virkelig flad en. 290 00:31:53,709 --> 00:31:55,001 Wow! 291 00:31:55,001 --> 00:31:57,168 Det var godt gået. 292 00:31:57,168 --> 00:31:59,751 Skal vi ikke spise dem? 293 00:32:01,126 --> 00:32:03,834 Ta-da! Wow! 294 00:32:08,459 --> 00:32:09,918 Hør... 295 00:32:11,876 --> 00:32:15,793 Jeg er lykkeligst, når jeg ser dig vinde i sumo. 296 00:32:27,001 --> 00:32:29,293 Er det ikke cool? 297 00:32:29,293 --> 00:32:30,543 Du var god. 298 00:32:30,543 --> 00:32:32,543 - Var din bror ikke god? - Jo. 299 00:32:32,543 --> 00:32:33,543 Du var utrolig. 300 00:32:45,751 --> 00:32:47,293 - BETAL MIG TILBAGE - DØ 301 00:32:47,293 --> 00:32:49,334 - DIN TYV - VÆRDILØS MOR 302 00:32:50,334 --> 00:32:51,626 DØ 303 00:32:51,626 --> 00:32:53,209 DEN VÆRSTE FORÆLDER 304 00:32:53,209 --> 00:32:55,043 JEG GÅR TIL SKOLEN NÆSTE GANG 305 00:33:10,334 --> 00:33:11,293 Lad os gå ind. 306 00:33:45,168 --> 00:33:46,001 Kunihiko. 307 00:33:48,501 --> 00:33:49,626 Du vil opleve... 308 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 ...mange triste ting i dit liv. 309 00:33:54,334 --> 00:33:55,876 Og når det sker, 310 00:33:57,834 --> 00:33:59,543 må du tvinge et smil frem. 311 00:34:19,793 --> 00:34:20,709 Tving dig selv... 312 00:34:23,626 --> 00:34:24,584 ...til at smile. 313 00:35:26,209 --> 00:35:28,418 2011 RAUSU BØRNESUMO MESTER 314 00:35:30,334 --> 00:35:31,168 Hør... 315 00:35:32,918 --> 00:35:37,168 Jeg er lykkeligst, når jeg ser dig vinde i sumo. 316 00:36:31,501 --> 00:36:32,834 Lavere ned! Skarpere! 317 00:36:32,834 --> 00:36:33,959 Javel! 318 00:36:38,001 --> 00:36:40,043 Bøj ikke dit hoved! 319 00:36:40,043 --> 00:36:42,751 - Slå op nedefra! - Javel! 320 00:36:43,918 --> 00:36:46,168 Du klarer det godt. Fortsæt. 321 00:36:54,043 --> 00:36:56,626 {\an8}Ensho-klubben er opslugt af lidenskab. 322 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 Kom så! Okay... 323 00:37:01,084 --> 00:37:02,584 Han lader sig rive med. 324 00:37:04,793 --> 00:37:05,876 Idiot. 325 00:37:19,668 --> 00:37:20,918 Fandens! 326 00:37:20,918 --> 00:37:22,501 - Tak. - Godt arbejde. 327 00:37:23,168 --> 00:37:25,293 Klem fingrene. Først tommelfingeren. 328 00:37:30,418 --> 00:37:32,251 Lillefingeren giver dig styrke. 329 00:37:33,168 --> 00:37:36,209 Jeg skal anstrenge mig mest for at bevæge den. 330 00:37:39,251 --> 00:37:40,876 Træn indtil den falder af. 331 00:37:42,251 --> 00:37:44,168 Giv ikke slip på mawashi så let. 332 00:37:55,543 --> 00:37:57,376 Fandens! 333 00:38:02,834 --> 00:38:04,376 Av! 334 00:38:53,293 --> 00:38:54,334 Okay. 335 00:39:00,043 --> 00:39:04,084 {\an8}Ennos lidenskab har vækket hele klubben. 336 00:39:12,334 --> 00:39:13,626 Av. 337 00:39:33,668 --> 00:39:35,543 Bliv ved! 338 00:39:39,584 --> 00:39:40,584 Ti! 339 00:39:46,876 --> 00:39:47,793 En! 340 00:39:50,918 --> 00:39:53,501 Fremad! 341 00:39:53,501 --> 00:39:55,334 Skub fremad! 342 00:39:56,168 --> 00:39:59,001 Skub og kom fremad! 343 00:39:59,584 --> 00:40:01,543 Skub! 344 00:40:01,543 --> 00:40:03,418 - Nej! - Fandens! 345 00:40:11,751 --> 00:40:13,084 - Hey. - Javel. 346 00:40:14,168 --> 00:40:15,793 Mist ikke modet. 347 00:40:19,251 --> 00:40:20,918 Vær ikke doven, dit svin! 348 00:40:20,918 --> 00:40:22,709 - Kom så, Ishihara! - Javel! 349 00:40:22,709 --> 00:40:24,334 - Gå. - Jeg kan godt. 350 00:40:28,959 --> 00:40:31,001 Skub! 351 00:40:31,584 --> 00:40:33,501 Klem albuerne! 352 00:40:34,418 --> 00:40:35,293 Klem! 353 00:40:36,543 --> 00:40:37,418 Skub! 354 00:40:38,251 --> 00:40:40,001 Skub! Giv ikke op! 355 00:40:40,751 --> 00:40:42,459 Nu! På ham! 356 00:40:43,543 --> 00:40:44,876 Ja! 357 00:40:47,418 --> 00:40:48,501 Du gjorde det! 358 00:41:03,376 --> 00:41:04,626 Du gjorde det. 359 00:41:14,501 --> 00:41:15,918 Lavere ned! 360 00:41:15,918 --> 00:41:17,751 Bliv ved! Bare lidt til! 361 00:41:17,751 --> 00:41:20,043 I er der næsten! 362 00:41:32,751 --> 00:41:37,126 Det gør ondt! 363 00:41:39,168 --> 00:41:40,501 Hej, Kunishima. 364 00:41:41,918 --> 00:41:43,834 Har du det sjovt med sumo? 365 00:41:46,001 --> 00:41:50,126 Det er det bedste, din tåbe. 366 00:41:53,709 --> 00:41:58,459 - Godmorgen. - Godmorgen. 367 00:42:00,376 --> 00:42:03,376 Og de er begyndt at ændre sig. 368 00:42:13,459 --> 00:42:16,834 - Kig ikke ned! Kig frem! - Javel! 369 00:42:16,834 --> 00:42:18,918 Lavere! Hallo, lavere! 370 00:42:20,334 --> 00:42:21,626 Slap ikke af! 371 00:42:22,418 --> 00:42:23,668 Javel! 372 00:42:23,668 --> 00:42:25,209 Hold vægten foran. 373 00:42:25,209 --> 00:42:27,668 - Lavere ned! - Javel! 374 00:42:27,668 --> 00:42:29,376 - Sid stille! - Javel! 375 00:43:11,334 --> 00:43:14,293 - Er du i stand til sumo? - Hvad? 376 00:43:17,793 --> 00:43:18,876 Det er ikke noget. 377 00:43:20,418 --> 00:43:21,751 Jeg venter på dig. 378 00:43:25,126 --> 00:43:26,001 Din tåbe. 379 00:44:08,084 --> 00:44:09,209 Vær ikke bange. 380 00:44:13,501 --> 00:44:14,668 Hvad vil du gøre? 381 00:44:16,043 --> 00:44:17,334 Forbliver du bange? 382 00:44:27,168 --> 00:44:28,543 Jeg tilintetgør dig. 383 00:44:41,834 --> 00:44:43,918 Flygter du igen, går du på pension. 384 00:44:46,918 --> 00:44:48,126 Hvis jeg gør det... 385 00:44:49,918 --> 00:44:53,751 ...så dræb mig! 386 00:44:56,668 --> 00:45:01,543 Man kan se kampånden i deres øjne. De presser deres kroppe til det yderste. 387 00:45:03,293 --> 00:45:05,209 Fremad og fremad, 388 00:45:06,043 --> 00:45:08,334 deres hjerter vil fremad. 389 00:45:08,334 --> 00:45:10,168 Lavere! Du skal lavere ned! 390 00:45:11,084 --> 00:45:12,584 Sådan. Lavere! 391 00:45:14,334 --> 00:45:15,959 Hurtigere! 392 00:45:23,543 --> 00:45:26,168 - Albuerne ind! - Javel! 393 00:45:26,751 --> 00:45:29,543 - Lavt ned, og bevar energien! - Javel! 394 00:45:33,959 --> 00:45:37,876 RAUSU HOVEDGADE 395 00:45:38,543 --> 00:45:40,584 Kom ikke tilbage igen. 396 00:45:42,418 --> 00:45:43,293 Ti. 397 00:45:45,709 --> 00:45:46,793 En! 398 00:45:50,251 --> 00:45:51,251 To! 399 00:45:59,709 --> 00:46:02,751 - Godmorgen. - Godmorgen! 400 00:46:04,918 --> 00:46:06,126 Det duer ikke! 401 00:46:08,334 --> 00:46:09,293 Pokkers! 402 00:46:09,293 --> 00:46:10,834 - Du reagerede fint. - Tak. 403 00:46:10,834 --> 00:46:13,043 Men dit hoved var for lavt nede. 404 00:46:14,834 --> 00:46:17,918 Du har ret. Jeg kiggede ikke på modstanderen. 405 00:46:17,918 --> 00:46:20,834 - Du skal fortsætte helt til slut. - Ja! 406 00:46:20,834 --> 00:46:21,918 Pokkers! 407 00:46:26,876 --> 00:46:29,668 Idiot, hvor vover du at lade dem gøre det? 408 00:46:30,834 --> 00:46:33,334 - Giv slip på mig. - Hvad siger du, svin? 409 00:46:33,334 --> 00:46:34,918 Selv jeg... 410 00:46:35,751 --> 00:46:37,543 Selv jeg vil være stærkere! 411 00:47:05,459 --> 00:47:09,209 Kom an... din grimme gorilla. 412 00:47:09,209 --> 00:47:11,168 Hvem kalder du grim? 413 00:47:15,543 --> 00:47:17,668 Sving armene! Sving dem! 414 00:47:26,168 --> 00:47:28,418 Kom så. Din numse er for høj. 415 00:47:28,418 --> 00:47:29,543 En skam. 416 00:47:31,459 --> 00:47:32,668 Rejs dig op. 417 00:47:55,543 --> 00:47:59,334 Kun i deres keiko kan de finde deres egen stil. 418 00:48:03,751 --> 00:48:07,543 Måske finder de ikke engang det. 419 00:48:09,376 --> 00:48:10,709 Men på trods af det... 420 00:48:11,793 --> 00:48:15,626 ...fortsætter de deres søgen inden for helligdommen, dohyoen. 421 00:48:17,126 --> 00:48:20,459 Kom så, Enno! 422 00:48:22,043 --> 00:48:23,251 SHIZUUCHI VENDER TILBAGE 423 00:48:36,584 --> 00:48:38,126 - Server også det. - Okay. 424 00:48:41,209 --> 00:48:42,668 Undskyld mig. 425 00:48:43,584 --> 00:48:45,334 - Omgang to! - Javel. 426 00:48:47,334 --> 00:48:48,709 Anden omgang, tak. 427 00:48:59,668 --> 00:49:03,709 Hej. Godt at høre fra dig. 428 00:49:03,709 --> 00:49:07,043 Vi vil gerne komme forbi træningen igen. 429 00:49:07,043 --> 00:49:08,626 Er det rigtigt? 430 00:49:08,626 --> 00:49:10,876 Når det passer ind... 431 00:49:12,209 --> 00:49:13,584 ...kontakter jeg jer. 432 00:49:28,334 --> 00:49:29,209 Tak! 433 00:49:31,584 --> 00:49:35,584 De bliver dygtigere for hver dag, der går. 434 00:49:37,168 --> 00:49:38,459 Kom så, bliv ved! 435 00:49:41,459 --> 00:49:42,876 En gang til, tak! 436 00:49:47,251 --> 00:49:48,334 Ja! 437 00:49:53,168 --> 00:49:54,001 En gang til. 438 00:49:58,168 --> 00:50:00,251 Sådan! 439 00:50:01,293 --> 00:50:02,459 En gang til! 440 00:50:02,459 --> 00:50:06,376 - Han er blevet ret god. - Han har stadig mere at lære. 441 00:50:16,709 --> 00:50:18,126 De bugner af styrke, 442 00:50:19,459 --> 00:50:21,376 og deres sjæle skinner. 443 00:50:21,376 --> 00:50:22,793 Hurtigere! 444 00:50:33,001 --> 00:50:35,793 Der er styrke i dohyoen. 445 00:50:36,834 --> 00:50:39,126 Deres styrke raser. 446 00:50:39,793 --> 00:50:42,001 Godt! Rejs dig op! 447 00:50:42,001 --> 00:50:43,293 Angrib igen. 448 00:50:44,834 --> 00:50:45,751 Kom så! 449 00:50:47,376 --> 00:50:50,251 Ja! 450 00:50:52,834 --> 00:50:54,043 En gang til! 451 00:50:54,043 --> 00:50:58,751 Dækket af jord, blomstrer deres sjæle. 452 00:51:06,084 --> 00:51:07,418 Igen! 453 00:51:13,418 --> 00:51:16,918 Jeg bliver en Yokozuna! 454 00:51:22,876 --> 00:51:24,001 Så er det godt! 455 00:51:27,626 --> 00:51:29,668 Sumo er så sjovt! 456 00:51:34,126 --> 00:51:38,668 De sigter mod toppen af sumoens helligdom. 457 00:51:38,668 --> 00:51:41,084 HELLIGDOM 458 00:51:51,834 --> 00:51:55,001 Enga, skynd dig! 459 00:51:55,001 --> 00:51:57,876 - Enga! - Kom så! 460 00:52:00,084 --> 00:52:01,793 Få så fart på, Enga! 461 00:53:20,334 --> 00:53:23,959 {\an8}ENSHO-KLUBBEN 462 00:53:23,959 --> 00:53:27,376 {\an8}JANUAR 463 00:53:45,584 --> 00:53:46,959 Godmorgen. 464 00:53:46,959 --> 00:53:48,668 - Godmorgen. - Godmorgen. 465 00:53:53,501 --> 00:53:54,501 Godmorgen. 466 00:53:56,043 --> 00:53:57,959 - Tak, fordi I kom. - Tak. 467 00:53:57,959 --> 00:54:00,376 - Godmorgen. - Tak. 468 00:54:01,501 --> 00:54:02,876 Godmorgen. 469 00:54:03,626 --> 00:54:05,084 - Godmorgen. - Godmorgen. 470 00:54:09,293 --> 00:54:10,793 Godmorgen. 471 00:54:10,793 --> 00:54:12,459 - Godmorgen. - Godmorgen. 472 00:54:13,334 --> 00:54:14,543 Godmorgen. 473 00:54:40,168 --> 00:54:41,084 Godmorgen. 474 00:54:41,084 --> 00:54:43,084 - Godmorgen. - Godmorgen. 475 00:54:44,543 --> 00:54:46,459 Tak, fordi vi måtte komme. 476 00:54:49,626 --> 00:54:54,334 Tak, fordi I kom så langvejs fra på så kold en dag som denne. 477 00:54:56,168 --> 00:54:57,543 Godmorgen. 478 00:55:01,709 --> 00:55:03,251 Tak, fordi vi måtte komme. 479 00:55:20,959 --> 00:55:22,584 Okay, sæt i gang! 480 00:55:23,126 --> 00:55:24,626 - Javel! - Javel! 481 00:55:25,793 --> 00:55:27,584 Giv alt, I har. 482 00:55:27,584 --> 00:55:28,751 Kom så, Ishihara. 483 00:55:29,501 --> 00:55:31,751 - Ishihara, slap af. - Javel. 484 00:55:34,043 --> 00:55:37,084 Ishihara, skub fremad! 485 00:55:38,376 --> 00:55:40,168 Fandens! Igen! 486 00:55:40,168 --> 00:55:42,334 Få hjertet med i det, Ishihara! 487 00:55:42,334 --> 00:55:43,668 Hold fokus! 488 00:55:44,918 --> 00:55:45,959 Gør den ting der. 489 00:55:52,793 --> 00:55:54,834 Skub fremad! 490 00:55:54,834 --> 00:55:57,084 Skub! 491 00:56:00,251 --> 00:56:03,209 Hey! Du sparkede ham i skridtet igen! 492 00:56:03,209 --> 00:56:04,334 Nej! 493 00:56:04,334 --> 00:56:06,543 - Hvornår er det nok? - Det er løgn! 494 00:56:06,543 --> 00:56:07,543 Du er en kujon! 495 00:56:09,251 --> 00:56:11,084 En gang til! 496 00:56:19,959 --> 00:56:20,793 Skub! 497 00:56:26,084 --> 00:56:27,084 Kast ham! Nu! 498 00:56:27,084 --> 00:56:28,709 Kast ham! 499 00:56:30,084 --> 00:56:32,834 Hvad laver du? Gør det en gang til! 500 00:56:32,834 --> 00:56:33,793 Ja! 501 00:56:34,418 --> 00:56:35,751 Du gjorde det! 502 00:56:35,751 --> 00:56:37,459 Slå ham. Kæmp igen! 503 00:56:37,459 --> 00:56:39,793 Du skal ikke slappe af! 504 00:56:44,126 --> 00:56:45,376 Slå ham ned! 505 00:56:46,501 --> 00:56:48,501 Kom så! 506 00:56:48,501 --> 00:56:49,876 Du må ikke tabe! 507 00:56:52,751 --> 00:56:53,959 Kom fremad! 508 00:56:56,501 --> 00:56:57,543 Ja! 509 00:56:58,793 --> 00:57:00,959 - Kom her, din skiderik! - Javel. 510 00:57:02,584 --> 00:57:04,793 - Gå så derud igen! - En gang til! 511 00:57:04,793 --> 00:57:06,001 - Ja. - Kom derud. 512 00:57:08,501 --> 00:57:09,876 - Mig! - Okay... 513 00:57:09,876 --> 00:57:12,501 - Vælg mig! - Mig! 514 00:57:13,001 --> 00:57:13,918 Enku, kom. 515 00:57:28,959 --> 00:57:30,668 Tag fat i mawashi over armen. 516 00:57:30,668 --> 00:57:31,918 Ja! 517 00:57:31,918 --> 00:57:34,043 Gå efter det! Kast ham ned! 518 00:57:36,209 --> 00:57:37,043 Fandens! 519 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Mener du det? 520 00:57:56,334 --> 00:57:58,543 Er du virkelig frisk på det her? 521 00:57:59,584 --> 00:58:01,584 - Det er han vel. - Ja... 522 00:58:01,584 --> 00:58:04,751 Bagari, vær skånsom mod ham. 523 00:58:06,126 --> 00:58:10,334 Hey, du skal bare ikke overfalde mig, hvis du taber. 524 00:58:13,626 --> 00:58:14,584 Dræb ham ikke. 525 00:58:15,209 --> 00:58:17,709 Pas på. Han vil undvige dig. 526 00:59:32,668 --> 00:59:34,834 Utroligt. 527 00:59:38,251 --> 00:59:40,543 - Det var utrolig sumo. - Ja, klart. 528 00:59:46,876 --> 00:59:48,084 En gang til. 529 00:59:49,001 --> 00:59:51,084 - Din lille... - Bagari! 530 00:59:51,084 --> 00:59:53,001 Hvad fanden var det? 531 00:59:53,001 --> 00:59:55,918 - Giv den hele armen! - Javel. 532 00:59:55,918 --> 00:59:58,126 - Kom godt ned. - Giv alt, du har! 533 00:59:58,126 --> 00:59:59,126 Lavt og skarpt! 534 01:00:00,001 --> 01:00:02,876 - Oze, du er god. Fokuser. - Træk dig ikke. 535 01:00:04,001 --> 01:00:04,834 Igen! 536 01:00:05,543 --> 01:00:06,709 En gang til! 537 01:00:06,709 --> 01:00:08,584 Få ham med ét slag! 538 01:00:14,168 --> 01:00:15,543 - Skub! - Bagari! 539 01:00:26,084 --> 01:00:27,793 Fremad! Fremad! 540 01:00:36,251 --> 01:00:37,751 Få det nu afgjort! 541 01:00:37,751 --> 01:00:39,334 Fandens! 542 01:00:39,334 --> 01:00:40,668 Træd frem! 543 01:00:51,501 --> 01:00:54,126 - Ja! - Ja! 544 01:00:54,126 --> 01:00:55,293 Ja! 545 01:00:56,126 --> 01:00:57,084 Ja! 546 01:01:00,209 --> 01:01:01,501 For fanden da! 547 01:01:16,584 --> 01:01:18,001 Han er som forvandlet. 548 01:01:34,876 --> 01:01:35,918 En gang til! 549 01:04:33,668 --> 01:04:36,418 ALLE KARAKTERER, STEDER OG ORGANISATIONER ER FIKTIVE 550 01:04:36,418 --> 01:04:39,876 Tekster af: Niels M. R. Jensen