1
00:00:07,751 --> 00:00:08,668
Hallo!
2
00:00:10,918 --> 00:00:13,459
- Dit møgsvin!
- Vent, stop!
3
00:00:13,459 --> 00:00:16,168
Dit røvhul! Jeg smadrer dig!
4
00:00:18,876 --> 00:00:19,709
Hallo!
5
00:00:24,459 --> 00:00:27,751
Hold da op. Det er en rodebutik.
6
00:00:28,376 --> 00:00:29,293
Synes du ikke?
7
00:00:34,668 --> 00:00:37,834
Dit møgsvin!
8
00:01:20,959 --> 00:01:23,668
SANCTUARY
9
00:01:24,959 --> 00:01:28,043
Jøsses. Sikke et rod.
10
00:01:28,043 --> 00:01:29,751
Jeg beklager meget.
11
00:01:29,751 --> 00:01:32,959
Et overgreb i en æra,
der handler om overholdelse?
12
00:01:32,959 --> 00:01:36,168
Men den anden sumobryder
provokerede ham også.
13
00:01:36,168 --> 00:01:37,668
Det er ligegyldigt.
14
00:01:37,668 --> 00:01:40,376
Han slog ham, ikke?
Forklar det til pressen.
15
00:01:40,376 --> 00:01:43,834
De vil kritisere sumoforeningen
for at være gammeldags.
16
00:01:44,626 --> 00:01:46,251
Ikke sandt, hr. formand?
17
00:01:51,043 --> 00:01:55,168
Uheldigvis må du tage ansvaret denne gang.
18
00:01:55,168 --> 00:01:59,668
Men at din klub skal lukkes...
19
00:02:00,793 --> 00:02:03,043
Jeg har ondt af de andre sumobrydere
20
00:02:03,043 --> 00:02:06,793
og din familie,
som ikke gjorde noget galt.
21
00:02:07,334 --> 00:02:09,793
Det er for stort et offer.
22
00:02:12,459 --> 00:02:17,543
For at forhindre det har du kun ét valg.
23
00:02:18,043 --> 00:02:18,959
Ikke?
24
00:02:21,918 --> 00:02:25,376
Seriøst? Jeg forstår.
Jeg bekræfter det med Ensho-klubben.
25
00:02:26,251 --> 00:02:27,584
Hvad er det?
26
00:02:27,584 --> 00:02:31,001
Enno begik et overfald og bliver smidt ud.
27
00:02:32,626 --> 00:02:33,834
Det er løgn.
28
00:02:54,876 --> 00:02:58,501
Hej, Oyakata. Det er så længe siden.
29
00:02:58,501 --> 00:03:01,168
Hvordan har min baby det?
30
00:03:01,168 --> 00:03:04,501
Tja, fysisk har han det meget bedre.
31
00:03:05,168 --> 00:03:08,709
Jeg sørgede for,
at jeg fødte en sund baby.
32
00:03:09,876 --> 00:03:12,334
Jeg ville spørge dig om noget.
33
00:03:12,918 --> 00:03:15,751
Hans lønforhøjelse,
når han når Juryo-divisionen.
34
00:03:15,751 --> 00:03:16,668
Ja...
35
00:03:16,668 --> 00:03:19,501
Hvornår når min dreng frem til den?
36
00:03:20,834 --> 00:03:22,959
Ja, angående det...
37
00:03:23,834 --> 00:03:25,251
Hvad er der galt?
38
00:03:26,209 --> 00:03:28,251
Han bliver smidt ud.
39
00:03:32,959 --> 00:03:33,876
Sådan.
40
00:03:36,918 --> 00:03:37,751
Okay.
41
00:03:37,751 --> 00:03:39,793
Værsgo.
42
00:03:41,751 --> 00:03:43,459
Du er i godt humør.
43
00:03:44,668 --> 00:03:46,959
Min mad blev god i dag.
44
00:03:48,043 --> 00:03:49,876
Er det hele grunden?
45
00:03:50,543 --> 00:03:55,376
Det er de små ting, der gør dig glad.
46
00:03:57,584 --> 00:03:59,043
Ryuki-zeki, værsgo.
47
00:03:59,043 --> 00:04:01,293
- Tak.
- Så gerne.
48
00:04:02,918 --> 00:04:04,293
Lad os spise.
49
00:04:05,459 --> 00:04:07,584
- Tak for maden.
- Ja.
50
00:04:10,751 --> 00:04:12,584
Du lovede en aftalt kamp.
51
00:04:19,459 --> 00:04:22,126
Hvad er der nu galt?
52
00:04:22,876 --> 00:04:24,751
Ito fortalte mig det.
53
00:04:28,584 --> 00:04:29,876
Det hele.
54
00:04:31,168 --> 00:04:34,168
Du brugte en journalist
for at kontakte Shizuuchi.
55
00:04:35,126 --> 00:04:37,668
Så hans rekord ikke tog skade.
56
00:04:38,918 --> 00:04:40,584
Du forførte også hr. Ito,
57
00:04:40,584 --> 00:04:43,001
- på trods af din alder.
- Det er forkert!
58
00:04:43,001 --> 00:04:45,168
Ito fortalte mig det.
59
00:04:45,168 --> 00:04:51,126
Han sagde, du skader Ryukoku-klubbens ære.
60
00:04:52,793 --> 00:04:54,043
Du skal...
61
00:04:55,626 --> 00:04:56,876
...gå nu.
62
00:05:17,751 --> 00:05:20,334
Er det sandt?
63
00:05:36,584 --> 00:05:37,709
Undskyld.
64
00:05:42,543 --> 00:05:44,043
Hun er en tåbelig...
65
00:05:44,959 --> 00:05:47,626
...og ynkelig kvinde.
66
00:05:56,459 --> 00:05:59,418
Jeg taler med min far om det.
67
00:06:01,918 --> 00:06:02,751
Nej,
68
00:06:04,626 --> 00:06:06,251
det er ikke nok denne gang.
69
00:06:07,959 --> 00:06:09,709
Hvad vil du så gøre?
70
00:06:12,793 --> 00:06:14,876
Jeg kan ikke lukke klubben.
71
00:06:18,209 --> 00:06:23,084
Det er, fordi jeg er utilstrækkelig.
Jeg er ked af de problemer, jeg har skabt.
72
00:06:47,793 --> 00:06:49,001
Hvor tager du hen?
73
00:06:59,334 --> 00:07:01,043
Jeg undskylder dybt.
74
00:07:03,668 --> 00:07:04,668
Hvad?
75
00:07:10,584 --> 00:07:12,793
For at føde dig i denne klub.
76
00:07:15,501 --> 00:07:16,876
Jeg undskylder.
77
00:07:34,834 --> 00:07:35,918
Vær sød at køre.
78
00:08:17,043 --> 00:08:18,459
Det er længe siden.
79
00:08:20,209 --> 00:08:21,793
Har du det godt?
80
00:08:25,418 --> 00:08:27,251
Beklager det pludselige opkald.
81
00:08:31,126 --> 00:08:32,334
Altså...
82
00:08:34,918 --> 00:08:38,709
Husker du vores løfte?
83
00:08:43,209 --> 00:08:48,001
Du gav mig et løfte, da jeg forlod dig.
84
00:09:16,376 --> 00:09:18,918
- Hallo?
- Det er Murata.
85
00:09:19,543 --> 00:09:24,334
Jeg ville undskylde. Kan vi mødes?
86
00:11:12,501 --> 00:11:13,418
Hvad?
87
00:11:21,501 --> 00:11:24,334
INUSHIMA-KLUBBEN
88
00:11:29,668 --> 00:11:30,501
Undskyld mig.
89
00:11:31,376 --> 00:11:32,209
Ja?
90
00:11:34,001 --> 00:11:37,334
Jeg er Kunishima fra Kanto Shimbun,
sumo-redaktionen.
91
00:11:39,876 --> 00:11:42,084
Hvad laver en reporter her så sent?
92
00:11:42,084 --> 00:11:44,834
Træk venligst Ennos straf tilbage.
93
00:11:46,876 --> 00:11:48,501
- Hvad?
- Jeg beder dig!
94
00:11:49,168 --> 00:11:50,668
Hvem pokker er du?
95
00:11:50,668 --> 00:11:53,043
- Det har intet med dig at gøre.
- Jeg beder dig!
96
00:11:53,043 --> 00:11:55,626
Gå hjem, eller du bliver bandlyst!
97
00:12:05,918 --> 00:12:07,668
Hvad tror du, du har gang i?
98
00:12:08,709 --> 00:12:11,501
Jeg vil se mere af Ennos sumo.
99
00:12:14,418 --> 00:12:18,043
Når jeg ser hans sumo,
bringer det glæde til mit hjerte.
100
00:12:20,043 --> 00:12:20,876
Latterligt.
101
00:12:21,459 --> 00:12:24,084
Jeg beder dig. Hør på mig!
102
00:12:24,709 --> 00:12:26,418
Hvad laver du?
103
00:12:26,418 --> 00:12:30,334
- Jeg beder dig!
- Giv slip!
104
00:12:30,334 --> 00:12:33,418
- Er her ikke nogen?
- Jeg giver ikke slip!
105
00:12:33,918 --> 00:12:35,543
- Giv slip!
- Av!
106
00:12:35,543 --> 00:12:38,668
Kom nu! Jeg beder dig!
107
00:12:38,668 --> 00:12:40,668
- Giv slip.
- Jeg beder dig...
108
00:12:42,959 --> 00:12:44,001
Jeg beder dig!
109
00:12:46,459 --> 00:12:47,959
Jeg beder dig!
110
00:12:47,959 --> 00:12:49,251
Bare vent!
111
00:12:51,959 --> 00:12:55,168
- Vær sød!
- Giv slip, din lille...
112
00:12:58,876 --> 00:13:00,626
- Slip mig!
- Hør nu på mig!
113
00:13:02,084 --> 00:13:04,001
Bare... Kom nu!
114
00:13:09,834 --> 00:13:12,793
Bringer han dig ikke glæde, Oyakata?
115
00:13:14,251 --> 00:13:15,876
Du er tidligere sumobryder.
116
00:13:33,626 --> 00:13:36,376
Sagen er allerede lukket.
117
00:13:59,584 --> 00:14:00,876
Det gør ondt.
118
00:14:48,668 --> 00:14:51,209
Okay... skub! Sådan.
119
00:15:13,626 --> 00:15:14,501
Enno.
120
00:15:22,918 --> 00:15:23,959
Hvad laver du?
121
00:16:14,501 --> 00:16:17,459
Bringer han dig ikke glæde, Oyakata?
122
00:16:18,209 --> 00:16:20,001
Du er tidligere sumobryder.
123
00:16:20,001 --> 00:16:23,793
{\an8}MESTER, SEPTEMBER 2005
OZEKI KENGA YOHEI-ZEKI
124
00:16:35,084 --> 00:16:37,126
Hvad vil du tale om?
125
00:16:38,751 --> 00:16:43,626
Jeg vil bede om en tjeneste.
126
00:16:45,043 --> 00:16:45,959
Som er?
127
00:16:48,376 --> 00:16:52,126
Jeg vil gerne have,
du trækker Ennos straf tilbage.
128
00:16:54,334 --> 00:16:58,834
Og i stedet udelukke ham
fra den næste turnering.
129
00:16:59,751 --> 00:17:02,626
Kan det ikke løse sagen?
130
00:17:03,501 --> 00:17:05,709
Vent, hvorfor vil du have det?
131
00:17:07,334 --> 00:17:11,876
Tja, det er kompliceret.
132
00:17:13,043 --> 00:17:14,543
Men det er personligt.
133
00:17:14,543 --> 00:17:18,043
Skal jeg trække straffen tilbage
af personlige grunde?
134
00:17:20,959 --> 00:17:23,501
Med al respekt,
135
00:17:23,501 --> 00:17:26,834
du virker til at se
Ensho-klubben som din fjende.
136
00:17:28,251 --> 00:17:31,168
Skyldes det ikke personlige grunde?
137
00:17:32,876 --> 00:17:37,543
Da du blev berettiget
til at blive en Yokozuna,
138
00:17:38,251 --> 00:17:42,209
var det altid Ensho,
der kom i vejen for dig.
139
00:17:42,876 --> 00:17:46,918
Derfor sluttede du
din karriere som en Ozeki.
140
00:17:47,876 --> 00:17:49,251
Med andre ord...
141
00:17:51,626 --> 00:17:54,626
Jeg lånte dig de sejre.
142
00:17:57,001 --> 00:17:58,668
Men du gjorde intet med dem.
143
00:18:00,209 --> 00:18:02,293
Det, jeg lånte dig,
144
00:18:03,168 --> 00:18:05,209
forventer jeg at få tilbage.
145
00:18:13,584 --> 00:18:15,543
{\an8}MESTER, SEPTEMBER 2005
146
00:18:44,418 --> 00:18:46,626
- Jeg kommer.
- Tak.
147
00:18:49,084 --> 00:18:50,001
Hallo?
148
00:18:51,793 --> 00:18:53,751
- Tak.
- Oyakata?
149
00:18:55,209 --> 00:18:56,334
Ja?
150
00:18:56,334 --> 00:18:59,751
- Forbundet ringede.
- Og?
151
00:19:13,376 --> 00:19:15,584
- Hej.
- Godmorgen.
152
00:19:15,584 --> 00:19:17,001
- Godmorgen.
- Godmorgen.
153
00:19:17,501 --> 00:19:19,251
Hej.
154
00:19:20,459 --> 00:19:23,668
Virkelig? Det er godt!
155
00:19:24,668 --> 00:19:26,918
De trak Ennos udelukkelse tilbage.
156
00:19:28,168 --> 00:19:29,959
Ja!
157
00:19:32,334 --> 00:19:35,876
Nej, jeg er bare glad for at høre det.
158
00:19:51,543 --> 00:19:52,376
Græder du?
159
00:19:53,626 --> 00:19:54,918
Nej, jeg gør ej.
160
00:19:55,918 --> 00:19:56,751
Ja...
161
00:19:59,334 --> 00:20:00,376
Det gør du, ikke?
162
00:20:02,043 --> 00:20:03,626
Det er seksuel chikane.
163
00:20:04,584 --> 00:20:05,501
Selv det her?
164
00:20:08,084 --> 00:20:10,001
Du kan ikke stikke af!
165
00:20:11,126 --> 00:20:12,418
Fuck dig!
166
00:20:16,709 --> 00:20:20,418
Hold da op, du er så fuld af energi.
167
00:20:23,501 --> 00:20:27,709
Jeg ville motivere dig. Er du ikke glad?
Du behøver ikke trække dig.
168
00:20:29,126 --> 00:20:30,668
Hvorfor den grimasse?
169
00:20:31,334 --> 00:20:33,959
Du taber én gang, og du er bange?
170
00:20:34,751 --> 00:20:37,501
Skal du ikke betale
for din fars behandling?
171
00:20:39,751 --> 00:20:40,668
Giv mig den.
172
00:20:45,084 --> 00:20:46,043
Hvad?
173
00:20:54,751 --> 00:20:56,293
Hvad er dit problem?
174
00:20:58,001 --> 00:20:58,876
Hvad er det?
175
00:20:59,501 --> 00:21:00,876
Din lille!
176
00:21:00,876 --> 00:21:03,126
Tag den! Hvad er der med dig?
177
00:21:03,126 --> 00:21:05,793
Dit lille fjols!
178
00:21:06,293 --> 00:21:08,084
Tag den!
179
00:21:08,959 --> 00:21:10,084
Din lille...
180
00:21:11,418 --> 00:21:12,668
Av!
181
00:21:22,959 --> 00:21:24,084
MÅL 8 MILLIONER YEN
182
00:21:29,709 --> 00:21:32,376
Du sparer penge op til din far, ikke?
183
00:21:39,376 --> 00:21:41,334
Sparer du ikke op
184
00:21:41,334 --> 00:21:44,668
for at få hans sushibutik,
han mistede grundet gæld?
185
00:21:53,584 --> 00:21:55,543
OZE SUSHI
186
00:21:58,876 --> 00:22:02,334
Så hold dig til sumo, dit fjols!
187
00:22:02,834 --> 00:22:04,334
Undskyld!
188
00:22:04,334 --> 00:22:06,626
Op med dig! Tag den!
189
00:22:06,626 --> 00:22:08,793
Du er ynkelig! Kom så!
190
00:22:11,668 --> 00:22:13,293
Rejse dig op!
191
00:22:13,293 --> 00:22:14,918
Tag dig sammen!
192
00:22:22,251 --> 00:22:23,168
Du er ynkelig!
193
00:22:25,834 --> 00:22:27,084
Op med dig!
194
00:22:39,209 --> 00:22:42,376
Jeg kan lide det ansigtsudtryk. Dit fjols.
195
00:22:48,418 --> 00:22:51,251
Det er noget af en mor og søn.
196
00:22:56,334 --> 00:22:59,209
Er e-cigaretter ikke tilladt her?
197
00:23:01,751 --> 00:23:05,834
Eftersom vi er i Tokyo,
så lad os tage op i Tokyo Skytree.
198
00:23:05,834 --> 00:23:07,376
Det lyder godt.
199
00:23:11,626 --> 00:23:13,584
Vær ikke fræk.
200
00:23:13,584 --> 00:23:15,168
Du gør mig liderlig.
201
00:23:16,626 --> 00:23:19,209
Frue... vent.
202
00:23:19,209 --> 00:23:20,793
Frue?
203
00:23:20,793 --> 00:23:23,959
Hvorfor er du i Tokyo? Frue?
204
00:24:52,168 --> 00:24:53,626
Tak.
205
00:24:54,959 --> 00:24:58,293
Grundet din store indsats
206
00:24:59,751 --> 00:25:01,584
kunne vi undgå en katastrofe.
207
00:25:01,584 --> 00:25:03,543
Nej da.
208
00:25:05,793 --> 00:25:09,459
Det er det gode held,
din dyd har bragt over os.
209
00:25:13,293 --> 00:25:17,334
Da din kone bad mig om
at snyde med en kamp,
210
00:25:18,334 --> 00:25:19,334
tænkte jeg...
211
00:25:20,543 --> 00:25:23,376
...at skæbnen er her.
212
00:25:24,584 --> 00:25:28,709
Skæbnen kom til mig af egen fri vilje
213
00:25:29,543 --> 00:25:33,126
med det ædle formål
at fjerne enhver ondskab.
214
00:25:36,376 --> 00:25:37,834
Alt var...
215
00:25:39,543 --> 00:25:42,209
...en vejledning fra guderne.
216
00:25:42,834 --> 00:25:43,668
Ja.
217
00:25:47,418 --> 00:25:51,126
Den onde ånd, der hjemsøgte Ryuki,
er blevet renset.
218
00:25:53,459 --> 00:25:56,084
Han er ikke længere afhængig.
219
00:25:58,418 --> 00:26:03,668
Han bliver en stor Yokozuna,
som fortsætter klubbens eftermæle.
220
00:26:08,501 --> 00:26:10,376
Jeg er taknemmelig.
221
00:26:32,668 --> 00:26:33,668
Kom så.
222
00:26:37,209 --> 00:26:40,334
Vi er på en bakke.
Bliv ved. Du kan gøre det!
223
00:26:40,959 --> 00:26:42,084
En!
224
00:26:46,209 --> 00:26:47,251
To!
225
00:26:51,918 --> 00:26:52,751
Tre!
226
00:27:06,251 --> 00:27:07,251
Fandens!
227
00:27:07,251 --> 00:27:09,543
- Igen!
- Fandens!
228
00:27:21,584 --> 00:27:23,376
Fandens!
229
00:27:24,376 --> 00:27:25,793
- Hey.
- Hvad?
230
00:27:27,584 --> 00:27:29,209
Opbyg først din form.
231
00:27:34,501 --> 00:27:37,626
Hvad hvis du gik
lidt længere ned i knæene?
232
00:27:38,418 --> 00:27:41,584
Dit første angreb er meget skarpt, Enno.
233
00:27:41,584 --> 00:27:44,709
En lavere position giver dig mere kraft.
234
00:27:47,459 --> 00:27:50,293
Han har seks sejre og et nederlag...
235
00:27:50,293 --> 00:27:51,626
Hvem er det?
236
00:27:51,626 --> 00:27:53,376
Det er vores Oyakata.
237
00:27:53,376 --> 00:27:59,584
I denne turnering har Enfu
et skarpt angreb fra sin lave position.
238
00:27:59,584 --> 00:28:00,876
Ja.
239
00:28:00,876 --> 00:28:01,793
Det er tid!
240
00:28:01,793 --> 00:28:04,918
Den første position er afgørende.
Så er det tid.
241
00:28:09,084 --> 00:28:12,251
Så lavt skal du ned i knæene.
242
00:28:13,168 --> 00:28:15,959
Enfu angriber fra en lav stilling!
243
00:28:15,959 --> 00:28:18,793
Enfu vinder med en venstrehåndet
dashi-nage og yorikiri.
244
00:28:18,793 --> 00:28:22,418
Enfu får sin syvende sejr.
245
00:28:25,126 --> 00:28:26,251
Lavt.
246
00:28:31,709 --> 00:28:32,834
Lavt.
247
00:28:36,834 --> 00:28:37,876
Hey.
248
00:28:38,459 --> 00:28:39,834
Gå lavere ned.
249
00:28:47,084 --> 00:28:49,334
Træd lidt tilbage.
250
00:28:54,376 --> 00:28:57,834
Ryk frem og hold fast i den lave stilling.
251
00:28:58,668 --> 00:28:59,626
Okay.
252
00:29:06,293 --> 00:29:09,459
Hold dig lavt og kom fremad.
253
00:29:21,501 --> 00:29:22,751
Det er ikke godt nok.
254
00:29:22,751 --> 00:29:25,793
Sådan slår du aldrig Shizuuchi.
255
00:29:30,584 --> 00:29:31,959
Lær mig det!
256
00:29:42,543 --> 00:29:46,709
Lær mig, hvordan jeg bliver bedre.
Jeg beder dig!
257
00:29:51,876 --> 00:29:55,084
Hvad? Taler du med respekt?
258
00:30:13,001 --> 00:30:16,459
Den sidste kamp begynder nu.
259
00:30:18,459 --> 00:30:19,293
Kunihiko...
260
00:30:25,793 --> 00:30:27,376
Kunihiko, du kan godt!
261
00:30:27,376 --> 00:30:29,001
RAUSU BØRNESUMO
262
00:30:29,001 --> 00:30:30,709
Sota!
263
00:30:30,709 --> 00:30:31,918
Sådan, Sota!
264
00:30:33,959 --> 00:30:34,793
Det er klamt.
265
00:30:36,834 --> 00:30:37,876
Kunihiko!
266
00:30:39,376 --> 00:30:40,209
Kig ikke ned!
267
00:30:43,626 --> 00:30:44,501
Buk.
268
00:30:46,834 --> 00:30:47,668
Hakkeyoi!
269
00:30:47,668 --> 00:30:49,168
- Nokotta...
- Kom, Kunihiko!
270
00:30:49,168 --> 00:30:51,668
Skub ham!
271
00:30:56,001 --> 00:30:57,126
Kampen er forbi!
272
00:30:57,126 --> 00:30:59,126
Ja! Kunihiko, du er så stærk!
273
00:30:59,126 --> 00:31:01,001
Kunihiko vinder.
274
00:31:01,001 --> 00:31:05,084
Kunihiko! Du var så god!
275
00:31:05,084 --> 00:31:08,376
Kunihiko, du er den bedste!
276
00:31:09,251 --> 00:31:11,418
Du var fantastisk, Kunihiko.
277
00:31:12,293 --> 00:31:13,709
Kunihiko.
278
00:31:18,418 --> 00:31:19,793
Værsgo.
279
00:31:19,793 --> 00:31:21,209
En præmie til dig.
280
00:31:22,334 --> 00:31:23,209
Værsgo.
281
00:31:25,293 --> 00:31:28,001
Du var så stærk.
282
00:31:28,001 --> 00:31:30,751
{\an8}- Det var han.
- Han var fantastisk!
283
00:31:31,459 --> 00:31:33,043
Du er så hurtig.
284
00:31:34,418 --> 00:31:36,209
Du er så god til det.
285
00:31:37,126 --> 00:31:38,918
Den her er også flad.
286
00:31:38,918 --> 00:31:39,834
Kom så!
287
00:31:41,709 --> 00:31:43,418
- Den falder bare.
- Gjorde den?
288
00:31:46,584 --> 00:31:47,876
Du er jo mesteren.
289
00:31:49,668 --> 00:31:53,001
Se, jeg fandt en virkelig flad en.
290
00:31:53,709 --> 00:31:55,001
Wow!
291
00:31:55,001 --> 00:31:57,168
Det var godt gået.
292
00:31:57,168 --> 00:31:59,751
Skal vi ikke spise dem?
293
00:32:01,126 --> 00:32:03,834
Ta-da! Wow!
294
00:32:08,459 --> 00:32:09,918
Hør...
295
00:32:11,876 --> 00:32:15,793
Jeg er lykkeligst,
når jeg ser dig vinde i sumo.
296
00:32:27,001 --> 00:32:29,293
Er det ikke cool?
297
00:32:29,293 --> 00:32:30,543
Du var god.
298
00:32:30,543 --> 00:32:32,543
- Var din bror ikke god?
- Jo.
299
00:32:32,543 --> 00:32:33,543
Du var utrolig.
300
00:32:45,751 --> 00:32:47,293
- BETAL MIG TILBAGE
- DØ
301
00:32:47,293 --> 00:32:49,334
- DIN TYV
- VÆRDILØS MOR
302
00:32:50,334 --> 00:32:51,626
DØ
303
00:32:51,626 --> 00:32:53,209
DEN VÆRSTE FORÆLDER
304
00:32:53,209 --> 00:32:55,043
JEG GÅR TIL SKOLEN NÆSTE GANG
305
00:33:10,334 --> 00:33:11,293
Lad os gå ind.
306
00:33:45,168 --> 00:33:46,001
Kunihiko.
307
00:33:48,501 --> 00:33:49,626
Du vil opleve...
308
00:33:51,376 --> 00:33:53,543
...mange triste ting i dit liv.
309
00:33:54,334 --> 00:33:55,876
Og når det sker,
310
00:33:57,834 --> 00:33:59,543
må du tvinge et smil frem.
311
00:34:19,793 --> 00:34:20,709
Tving dig selv...
312
00:34:23,626 --> 00:34:24,584
...til at smile.
313
00:35:26,209 --> 00:35:28,418
2011 RAUSU BØRNESUMO MESTER
314
00:35:30,334 --> 00:35:31,168
Hør...
315
00:35:32,918 --> 00:35:37,168
Jeg er lykkeligst,
når jeg ser dig vinde i sumo.
316
00:36:31,501 --> 00:36:32,834
Lavere ned! Skarpere!
317
00:36:32,834 --> 00:36:33,959
Javel!
318
00:36:38,001 --> 00:36:40,043
Bøj ikke dit hoved!
319
00:36:40,043 --> 00:36:42,751
- Slå op nedefra!
- Javel!
320
00:36:43,918 --> 00:36:46,168
Du klarer det godt. Fortsæt.
321
00:36:54,043 --> 00:36:56,626
{\an8}Ensho-klubben er opslugt af lidenskab.
322
00:36:57,376 --> 00:37:01,084
Kom så! Okay...
323
00:37:01,084 --> 00:37:02,584
Han lader sig rive med.
324
00:37:04,793 --> 00:37:05,876
Idiot.
325
00:37:19,668 --> 00:37:20,918
Fandens!
326
00:37:20,918 --> 00:37:22,501
- Tak.
- Godt arbejde.
327
00:37:23,168 --> 00:37:25,293
Klem fingrene. Først tommelfingeren.
328
00:37:30,418 --> 00:37:32,251
Lillefingeren giver dig styrke.
329
00:37:33,168 --> 00:37:36,209
Jeg skal anstrenge mig mest
for at bevæge den.
330
00:37:39,251 --> 00:37:40,876
Træn indtil den falder af.
331
00:37:42,251 --> 00:37:44,168
Giv ikke slip på mawashi så let.
332
00:37:55,543 --> 00:37:57,376
Fandens!
333
00:38:02,834 --> 00:38:04,376
Av!
334
00:38:53,293 --> 00:38:54,334
Okay.
335
00:39:00,043 --> 00:39:04,084
{\an8}Ennos lidenskab har vækket hele klubben.
336
00:39:12,334 --> 00:39:13,626
Av.
337
00:39:33,668 --> 00:39:35,543
Bliv ved!
338
00:39:39,584 --> 00:39:40,584
Ti!
339
00:39:46,876 --> 00:39:47,793
En!
340
00:39:50,918 --> 00:39:53,501
Fremad!
341
00:39:53,501 --> 00:39:55,334
Skub fremad!
342
00:39:56,168 --> 00:39:59,001
Skub og kom fremad!
343
00:39:59,584 --> 00:40:01,543
Skub!
344
00:40:01,543 --> 00:40:03,418
- Nej!
- Fandens!
345
00:40:11,751 --> 00:40:13,084
- Hey.
- Javel.
346
00:40:14,168 --> 00:40:15,793
Mist ikke modet.
347
00:40:19,251 --> 00:40:20,918
Vær ikke doven, dit svin!
348
00:40:20,918 --> 00:40:22,709
- Kom så, Ishihara!
- Javel!
349
00:40:22,709 --> 00:40:24,334
- Gå.
- Jeg kan godt.
350
00:40:28,959 --> 00:40:31,001
Skub!
351
00:40:31,584 --> 00:40:33,501
Klem albuerne!
352
00:40:34,418 --> 00:40:35,293
Klem!
353
00:40:36,543 --> 00:40:37,418
Skub!
354
00:40:38,251 --> 00:40:40,001
Skub! Giv ikke op!
355
00:40:40,751 --> 00:40:42,459
Nu! På ham!
356
00:40:43,543 --> 00:40:44,876
Ja!
357
00:40:47,418 --> 00:40:48,501
Du gjorde det!
358
00:41:03,376 --> 00:41:04,626
Du gjorde det.
359
00:41:14,501 --> 00:41:15,918
Lavere ned!
360
00:41:15,918 --> 00:41:17,751
Bliv ved! Bare lidt til!
361
00:41:17,751 --> 00:41:20,043
I er der næsten!
362
00:41:32,751 --> 00:41:37,126
Det gør ondt!
363
00:41:39,168 --> 00:41:40,501
Hej, Kunishima.
364
00:41:41,918 --> 00:41:43,834
Har du det sjovt med sumo?
365
00:41:46,001 --> 00:41:50,126
Det er det bedste, din tåbe.
366
00:41:53,709 --> 00:41:58,459
- Godmorgen.
- Godmorgen.
367
00:42:00,376 --> 00:42:03,376
Og de er begyndt at ændre sig.
368
00:42:13,459 --> 00:42:16,834
- Kig ikke ned! Kig frem!
- Javel!
369
00:42:16,834 --> 00:42:18,918
Lavere! Hallo, lavere!
370
00:42:20,334 --> 00:42:21,626
Slap ikke af!
371
00:42:22,418 --> 00:42:23,668
Javel!
372
00:42:23,668 --> 00:42:25,209
Hold vægten foran.
373
00:42:25,209 --> 00:42:27,668
- Lavere ned!
- Javel!
374
00:42:27,668 --> 00:42:29,376
- Sid stille!
- Javel!
375
00:43:11,334 --> 00:43:14,293
- Er du i stand til sumo?
- Hvad?
376
00:43:17,793 --> 00:43:18,876
Det er ikke noget.
377
00:43:20,418 --> 00:43:21,751
Jeg venter på dig.
378
00:43:25,126 --> 00:43:26,001
Din tåbe.
379
00:44:08,084 --> 00:44:09,209
Vær ikke bange.
380
00:44:13,501 --> 00:44:14,668
Hvad vil du gøre?
381
00:44:16,043 --> 00:44:17,334
Forbliver du bange?
382
00:44:27,168 --> 00:44:28,543
Jeg tilintetgør dig.
383
00:44:41,834 --> 00:44:43,918
Flygter du igen, går du på pension.
384
00:44:46,918 --> 00:44:48,126
Hvis jeg gør det...
385
00:44:49,918 --> 00:44:53,751
...så dræb mig!
386
00:44:56,668 --> 00:45:01,543
Man kan se kampånden i deres øjne.
De presser deres kroppe til det yderste.
387
00:45:03,293 --> 00:45:05,209
Fremad og fremad,
388
00:45:06,043 --> 00:45:08,334
deres hjerter vil fremad.
389
00:45:08,334 --> 00:45:10,168
Lavere! Du skal lavere ned!
390
00:45:11,084 --> 00:45:12,584
Sådan. Lavere!
391
00:45:14,334 --> 00:45:15,959
Hurtigere!
392
00:45:23,543 --> 00:45:26,168
- Albuerne ind!
- Javel!
393
00:45:26,751 --> 00:45:29,543
- Lavt ned, og bevar energien!
- Javel!
394
00:45:33,959 --> 00:45:37,876
RAUSU HOVEDGADE
395
00:45:38,543 --> 00:45:40,584
Kom ikke tilbage igen.
396
00:45:42,418 --> 00:45:43,293
Ti.
397
00:45:45,709 --> 00:45:46,793
En!
398
00:45:50,251 --> 00:45:51,251
To!
399
00:45:59,709 --> 00:46:02,751
- Godmorgen.
- Godmorgen!
400
00:46:04,918 --> 00:46:06,126
Det duer ikke!
401
00:46:08,334 --> 00:46:09,293
Pokkers!
402
00:46:09,293 --> 00:46:10,834
- Du reagerede fint.
- Tak.
403
00:46:10,834 --> 00:46:13,043
Men dit hoved var for lavt nede.
404
00:46:14,834 --> 00:46:17,918
Du har ret.
Jeg kiggede ikke på modstanderen.
405
00:46:17,918 --> 00:46:20,834
- Du skal fortsætte helt til slut.
- Ja!
406
00:46:20,834 --> 00:46:21,918
Pokkers!
407
00:46:26,876 --> 00:46:29,668
Idiot, hvor vover du at lade dem gøre det?
408
00:46:30,834 --> 00:46:33,334
- Giv slip på mig.
- Hvad siger du, svin?
409
00:46:33,334 --> 00:46:34,918
Selv jeg...
410
00:46:35,751 --> 00:46:37,543
Selv jeg vil være stærkere!
411
00:47:05,459 --> 00:47:09,209
Kom an... din grimme gorilla.
412
00:47:09,209 --> 00:47:11,168
Hvem kalder du grim?
413
00:47:15,543 --> 00:47:17,668
Sving armene! Sving dem!
414
00:47:26,168 --> 00:47:28,418
Kom så. Din numse er for høj.
415
00:47:28,418 --> 00:47:29,543
En skam.
416
00:47:31,459 --> 00:47:32,668
Rejs dig op.
417
00:47:55,543 --> 00:47:59,334
Kun i deres keiko
kan de finde deres egen stil.
418
00:48:03,751 --> 00:48:07,543
Måske finder de ikke engang det.
419
00:48:09,376 --> 00:48:10,709
Men på trods af det...
420
00:48:11,793 --> 00:48:15,626
...fortsætter de deres søgen
inden for helligdommen, dohyoen.
421
00:48:17,126 --> 00:48:20,459
Kom så, Enno!
422
00:48:22,043 --> 00:48:23,251
SHIZUUCHI VENDER TILBAGE
423
00:48:36,584 --> 00:48:38,126
- Server også det.
- Okay.
424
00:48:41,209 --> 00:48:42,668
Undskyld mig.
425
00:48:43,584 --> 00:48:45,334
- Omgang to!
- Javel.
426
00:48:47,334 --> 00:48:48,709
Anden omgang, tak.
427
00:48:59,668 --> 00:49:03,709
Hej. Godt at høre fra dig.
428
00:49:03,709 --> 00:49:07,043
Vi vil gerne komme forbi træningen igen.
429
00:49:07,043 --> 00:49:08,626
Er det rigtigt?
430
00:49:08,626 --> 00:49:10,876
Når det passer ind...
431
00:49:12,209 --> 00:49:13,584
...kontakter jeg jer.
432
00:49:28,334 --> 00:49:29,209
Tak!
433
00:49:31,584 --> 00:49:35,584
De bliver dygtigere for hver dag, der går.
434
00:49:37,168 --> 00:49:38,459
Kom så, bliv ved!
435
00:49:41,459 --> 00:49:42,876
En gang til, tak!
436
00:49:47,251 --> 00:49:48,334
Ja!
437
00:49:53,168 --> 00:49:54,001
En gang til.
438
00:49:58,168 --> 00:50:00,251
Sådan!
439
00:50:01,293 --> 00:50:02,459
En gang til!
440
00:50:02,459 --> 00:50:06,376
- Han er blevet ret god.
- Han har stadig mere at lære.
441
00:50:16,709 --> 00:50:18,126
De bugner af styrke,
442
00:50:19,459 --> 00:50:21,376
og deres sjæle skinner.
443
00:50:21,376 --> 00:50:22,793
Hurtigere!
444
00:50:33,001 --> 00:50:35,793
Der er styrke i dohyoen.
445
00:50:36,834 --> 00:50:39,126
Deres styrke raser.
446
00:50:39,793 --> 00:50:42,001
Godt! Rejs dig op!
447
00:50:42,001 --> 00:50:43,293
Angrib igen.
448
00:50:44,834 --> 00:50:45,751
Kom så!
449
00:50:47,376 --> 00:50:50,251
Ja!
450
00:50:52,834 --> 00:50:54,043
En gang til!
451
00:50:54,043 --> 00:50:58,751
Dækket af jord, blomstrer deres sjæle.
452
00:51:06,084 --> 00:51:07,418
Igen!
453
00:51:13,418 --> 00:51:16,918
Jeg bliver en Yokozuna!
454
00:51:22,876 --> 00:51:24,001
Så er det godt!
455
00:51:27,626 --> 00:51:29,668
Sumo er så sjovt!
456
00:51:34,126 --> 00:51:38,668
De sigter mod toppen af sumoens helligdom.
457
00:51:38,668 --> 00:51:41,084
HELLIGDOM
458
00:51:51,834 --> 00:51:55,001
Enga, skynd dig!
459
00:51:55,001 --> 00:51:57,876
- Enga!
- Kom så!
460
00:52:00,084 --> 00:52:01,793
Få så fart på, Enga!
461
00:53:20,334 --> 00:53:23,959
{\an8}ENSHO-KLUBBEN
462
00:53:23,959 --> 00:53:27,376
{\an8}JANUAR
463
00:53:45,584 --> 00:53:46,959
Godmorgen.
464
00:53:46,959 --> 00:53:48,668
- Godmorgen.
- Godmorgen.
465
00:53:53,501 --> 00:53:54,501
Godmorgen.
466
00:53:56,043 --> 00:53:57,959
- Tak, fordi I kom.
- Tak.
467
00:53:57,959 --> 00:54:00,376
- Godmorgen.
- Tak.
468
00:54:01,501 --> 00:54:02,876
Godmorgen.
469
00:54:03,626 --> 00:54:05,084
- Godmorgen.
- Godmorgen.
470
00:54:09,293 --> 00:54:10,793
Godmorgen.
471
00:54:10,793 --> 00:54:12,459
- Godmorgen.
- Godmorgen.
472
00:54:13,334 --> 00:54:14,543
Godmorgen.
473
00:54:40,168 --> 00:54:41,084
Godmorgen.
474
00:54:41,084 --> 00:54:43,084
- Godmorgen.
- Godmorgen.
475
00:54:44,543 --> 00:54:46,459
Tak, fordi vi måtte komme.
476
00:54:49,626 --> 00:54:54,334
Tak, fordi I kom så langvejs fra
på så kold en dag som denne.
477
00:54:56,168 --> 00:54:57,543
Godmorgen.
478
00:55:01,709 --> 00:55:03,251
Tak, fordi vi måtte komme.
479
00:55:20,959 --> 00:55:22,584
Okay, sæt i gang!
480
00:55:23,126 --> 00:55:24,626
- Javel!
- Javel!
481
00:55:25,793 --> 00:55:27,584
Giv alt, I har.
482
00:55:27,584 --> 00:55:28,751
Kom så, Ishihara.
483
00:55:29,501 --> 00:55:31,751
- Ishihara, slap af.
- Javel.
484
00:55:34,043 --> 00:55:37,084
Ishihara, skub fremad!
485
00:55:38,376 --> 00:55:40,168
Fandens! Igen!
486
00:55:40,168 --> 00:55:42,334
Få hjertet med i det, Ishihara!
487
00:55:42,334 --> 00:55:43,668
Hold fokus!
488
00:55:44,918 --> 00:55:45,959
Gør den ting der.
489
00:55:52,793 --> 00:55:54,834
Skub fremad!
490
00:55:54,834 --> 00:55:57,084
Skub!
491
00:56:00,251 --> 00:56:03,209
Hey! Du sparkede ham i skridtet igen!
492
00:56:03,209 --> 00:56:04,334
Nej!
493
00:56:04,334 --> 00:56:06,543
- Hvornår er det nok?
- Det er løgn!
494
00:56:06,543 --> 00:56:07,543
Du er en kujon!
495
00:56:09,251 --> 00:56:11,084
En gang til!
496
00:56:19,959 --> 00:56:20,793
Skub!
497
00:56:26,084 --> 00:56:27,084
Kast ham! Nu!
498
00:56:27,084 --> 00:56:28,709
Kast ham!
499
00:56:30,084 --> 00:56:32,834
Hvad laver du? Gør det en gang til!
500
00:56:32,834 --> 00:56:33,793
Ja!
501
00:56:34,418 --> 00:56:35,751
Du gjorde det!
502
00:56:35,751 --> 00:56:37,459
Slå ham. Kæmp igen!
503
00:56:37,459 --> 00:56:39,793
Du skal ikke slappe af!
504
00:56:44,126 --> 00:56:45,376
Slå ham ned!
505
00:56:46,501 --> 00:56:48,501
Kom så!
506
00:56:48,501 --> 00:56:49,876
Du må ikke tabe!
507
00:56:52,751 --> 00:56:53,959
Kom fremad!
508
00:56:56,501 --> 00:56:57,543
Ja!
509
00:56:58,793 --> 00:57:00,959
- Kom her, din skiderik!
- Javel.
510
00:57:02,584 --> 00:57:04,793
- Gå så derud igen!
- En gang til!
511
00:57:04,793 --> 00:57:06,001
- Ja.
- Kom derud.
512
00:57:08,501 --> 00:57:09,876
- Mig!
- Okay...
513
00:57:09,876 --> 00:57:12,501
- Vælg mig!
- Mig!
514
00:57:13,001 --> 00:57:13,918
Enku, kom.
515
00:57:28,959 --> 00:57:30,668
Tag fat i mawashi over armen.
516
00:57:30,668 --> 00:57:31,918
Ja!
517
00:57:31,918 --> 00:57:34,043
Gå efter det! Kast ham ned!
518
00:57:36,209 --> 00:57:37,043
Fandens!
519
00:57:52,876 --> 00:57:54,043
Mener du det?
520
00:57:56,334 --> 00:57:58,543
Er du virkelig frisk på det her?
521
00:57:59,584 --> 00:58:01,584
- Det er han vel.
- Ja...
522
00:58:01,584 --> 00:58:04,751
Bagari, vær skånsom mod ham.
523
00:58:06,126 --> 00:58:10,334
Hey, du skal bare ikke overfalde mig,
hvis du taber.
524
00:58:13,626 --> 00:58:14,584
Dræb ham ikke.
525
00:58:15,209 --> 00:58:17,709
Pas på. Han vil undvige dig.
526
00:59:32,668 --> 00:59:34,834
Utroligt.
527
00:59:38,251 --> 00:59:40,543
- Det var utrolig sumo.
- Ja, klart.
528
00:59:46,876 --> 00:59:48,084
En gang til.
529
00:59:49,001 --> 00:59:51,084
- Din lille...
- Bagari!
530
00:59:51,084 --> 00:59:53,001
Hvad fanden var det?
531
00:59:53,001 --> 00:59:55,918
- Giv den hele armen!
- Javel.
532
00:59:55,918 --> 00:59:58,126
- Kom godt ned.
- Giv alt, du har!
533
00:59:58,126 --> 00:59:59,126
Lavt og skarpt!
534
01:00:00,001 --> 01:00:02,876
- Oze, du er god. Fokuser.
- Træk dig ikke.
535
01:00:04,001 --> 01:00:04,834
Igen!
536
01:00:05,543 --> 01:00:06,709
En gang til!
537
01:00:06,709 --> 01:00:08,584
Få ham med ét slag!
538
01:00:14,168 --> 01:00:15,543
- Skub!
- Bagari!
539
01:00:26,084 --> 01:00:27,793
Fremad! Fremad!
540
01:00:36,251 --> 01:00:37,751
Få det nu afgjort!
541
01:00:37,751 --> 01:00:39,334
Fandens!
542
01:00:39,334 --> 01:00:40,668
Træd frem!
543
01:00:51,501 --> 01:00:54,126
- Ja!
- Ja!
544
01:00:54,126 --> 01:00:55,293
Ja!
545
01:00:56,126 --> 01:00:57,084
Ja!
546
01:01:00,209 --> 01:01:01,501
For fanden da!
547
01:01:16,584 --> 01:01:18,001
Han er som forvandlet.
548
01:01:34,876 --> 01:01:35,918
En gang til!
549
01:04:33,668 --> 01:04:36,418
ALLE KARAKTERER, STEDER
OG ORGANISATIONER ER FIKTIVE
550
01:04:36,418 --> 01:04:39,876
Tekster af: Niels M. R. Jensen