1 00:00:07,751 --> 00:00:08,668 ‫היי!‬ 2 00:00:10,918 --> 00:00:12,084 ‫חתיכת חרא שכמוך!‬ 3 00:00:12,084 --> 00:00:13,459 ‫היי, רגע, תפסיקו!‬ 4 00:00:13,459 --> 00:00:16,168 ‫חתיכת ממזר! אני אכסח אותך!‬ 5 00:00:18,876 --> 00:00:19,709 ‫היי!‬ 6 00:00:24,459 --> 00:00:27,751 ‫אלוהים. עכשיו זה בלגן אמיתי.‬ 7 00:00:28,376 --> 00:00:29,293 ‫אתה לא חושב?‬ 8 00:00:34,668 --> 00:00:37,834 ‫היי, ממזר!‬ 9 00:01:20,959 --> 00:01:23,668 ‫- מפלט -‬ 10 00:01:24,959 --> 00:01:28,043 ‫אלוהים אדירים. איזה בלגן.‬ 11 00:01:28,043 --> 00:01:29,751 ‫אני מצטער מאוד.‬ 12 00:01:29,751 --> 00:01:32,959 ‫תקיפה בעידן שכולו ציות?‬ 13 00:01:32,959 --> 00:01:36,168 ‫אבל מתאבק הסומו השני התגרה בו.‬ 14 00:01:36,168 --> 00:01:37,668 ‫זה לא משנה.‬ 15 00:01:37,668 --> 00:01:40,376 ‫הוא הכה אותו, נכון?‬ ‫נסה להסביר את זה לתקשורת.‬ 16 00:01:40,376 --> 00:01:43,834 ‫הם יבקרו את אגודת הסומו‬ ‫על היותה מיושנת וכדומה.‬ 17 00:01:44,626 --> 00:01:46,251 ‫נכון, היו"ר?‬ 18 00:01:51,043 --> 00:01:55,168 ‫למרבה הצער, הפעם תצטרך לקחת אחריות.‬ 19 00:01:55,168 --> 00:01:59,668 ‫אבל אם האורווה שלך תיסגר...‬ 20 00:02:00,793 --> 00:02:03,043 ‫ארחם על שאר מתאבקי הסומו,‬ 21 00:02:03,043 --> 00:02:06,793 ‫ועל המשפחה שלך, שלא עשו שום דבר רע.‬ 22 00:02:07,334 --> 00:02:09,793 ‫זה קורבן גדול מדי.‬ 23 00:02:12,459 --> 00:02:14,251 ‫כדי למנוע זאת,‬ 24 00:02:15,376 --> 00:02:17,543 ‫יש לך רק ברירה אחת.‬ 25 00:02:18,043 --> 00:02:18,959 ‫נכון?‬ 26 00:02:21,918 --> 00:02:23,501 ‫ברצינות? אני מבין.‬ 27 00:02:23,501 --> 00:02:25,376 ‫אאשר זאת עם אורוות אנשו.‬ 28 00:02:26,251 --> 00:02:27,584 ‫מה קרה?‬ 29 00:02:27,584 --> 00:02:31,001 ‫אונו ביצע תקיפה ומשעים אותו.‬ 30 00:02:32,626 --> 00:02:33,834 ‫אתה צוחק.‬ 31 00:02:54,876 --> 00:02:58,251 ‫שלום, אויאקאטה. עבר כל כך הרבה זמן.‬ 32 00:02:58,251 --> 00:03:01,168 ‫מה שלום התינוק שלי?‬ 33 00:03:01,168 --> 00:03:04,501 ‫טוב, מבחינה פיזית, מצבו הרבה יותר טוב.‬ 34 00:03:05,168 --> 00:03:08,709 ‫טוב, הקפדתי ללדת תינוק בריא.‬ 35 00:03:09,876 --> 00:03:12,334 ‫היי, רציתי לשאול אותך משהו.‬ 36 00:03:13,251 --> 00:03:15,751 ‫השכר שלו עולה ברגע שהוא מגיע לליגת ג'וריו?‬ 37 00:03:15,751 --> 00:03:16,668 ‫כן...‬ 38 00:03:16,668 --> 00:03:19,501 ‫מתי הבן שלי יגיע לשם?‬ 39 00:03:20,834 --> 00:03:22,959 ‫ובכן, לגבי זה...‬ 40 00:03:23,834 --> 00:03:25,251 ‫מה קרה?‬ 41 00:03:26,209 --> 00:03:28,251 ‫הוא מושעה.‬ 42 00:03:32,959 --> 00:03:33,876 ‫טוב.‬ 43 00:03:36,918 --> 00:03:37,751 ‫יופי!‬ 44 00:03:37,751 --> 00:03:39,793 ‫הנה אתה!‬ 45 00:03:41,751 --> 00:03:43,459 ‫יש לך מצב רוח טוב.‬ 46 00:03:44,668 --> 00:03:46,959 ‫הארוחה שלי יצאה מעולה היום.‬ 47 00:03:48,043 --> 00:03:49,876 ‫זה הכול?‬ 48 00:03:50,543 --> 00:03:55,376 ‫הדברים הקטנים הם אלה שעושים אותך מאושר.‬ 49 00:03:57,584 --> 00:03:59,043 ‫ריוקי-זקי, בבקשה.‬ 50 00:03:59,043 --> 00:03:59,959 ‫תודה.‬ 51 00:03:59,959 --> 00:04:01,293 ‫אין בעד מה.‬ 52 00:04:02,918 --> 00:04:04,293 ‫בואו נאכל.‬ 53 00:04:05,459 --> 00:04:07,584 ‫תודה על המזון.‬ ‫-כן.‬ 54 00:04:10,751 --> 00:04:12,584 ‫שמעתי שהצעת משחק מכור.‬ 55 00:04:19,459 --> 00:04:22,126 ‫מה קרה פתאום?‬ 56 00:04:22,876 --> 00:04:24,751 ‫איטו סיפר לי.‬ 57 00:04:28,584 --> 00:04:29,876 ‫הכול.‬ 58 00:04:31,168 --> 00:04:34,168 ‫השתמשת בעיתונאית כדי להגיע לשיזואוצ'י.‬ 59 00:04:35,126 --> 00:04:37,668 ‫כדי שהשיא שלו לא ייפגע.‬ 60 00:04:39,001 --> 00:04:40,668 ‫ניסית גם לפתות את מר איטו,‬ 61 00:04:40,668 --> 00:04:43,001 ‫למרות הגיל שלך.‬ ‫-אתה טועה!‬ 62 00:04:43,001 --> 00:04:45,168 ‫איטו סיפר לי.‬ 63 00:04:45,168 --> 00:04:51,126 ‫הוא אמר שאת מביישת את הכבוד‬ ‫של אורוות ריוקוקו.‬ 64 00:04:52,793 --> 00:04:54,043 ‫אני רוצה ש...‬ 65 00:04:55,626 --> 00:04:56,876 ‫תעזבי עכשיו.‬ 66 00:05:17,751 --> 00:05:20,334 ‫זה נכון?‬ 67 00:05:36,584 --> 00:05:37,709 ‫אני מצטערת.‬ 68 00:05:42,543 --> 00:05:44,043 ‫היא אישה טיפשה...‬ 69 00:05:44,959 --> 00:05:47,626 ‫ועלובה.‬ 70 00:05:56,459 --> 00:05:59,418 ‫אדבר עם אבא שלי על זה.‬ 71 00:06:01,918 --> 00:06:02,751 ‫לא,‬ 72 00:06:04,626 --> 00:06:06,084 ‫הפעם זה לא יספיק.‬ 73 00:06:07,959 --> 00:06:09,709 ‫אז מה תעשה?‬ 74 00:06:12,793 --> 00:06:14,876 ‫אני לא יכול לתת לאורווה להיסגר.‬ 75 00:06:18,209 --> 00:06:20,084 ‫זה בגלל שאני לא ראוי.‬ 76 00:06:21,501 --> 00:06:23,418 ‫סליחה שגרמתי לך כל כך הרבה צרות.‬ 77 00:06:47,793 --> 00:06:49,001 ‫לאן תלכי?‬ 78 00:06:59,334 --> 00:07:01,043 ‫אני מתנצלת מאוד.‬ 79 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 ‫מה?‬ 80 00:07:10,584 --> 00:07:12,793 ‫אני מצטערת שילדתי אותך באורווה הזאת.‬ 81 00:07:15,501 --> 00:07:16,876 ‫אני מתנצלת.‬ 82 00:07:34,834 --> 00:07:35,918 ‫לך, בבקשה.‬ 83 00:08:17,043 --> 00:08:18,459 ‫עבר הרבה זמן.‬ 84 00:08:20,209 --> 00:08:21,793 ‫אתה בסדר?‬ 85 00:08:25,418 --> 00:08:27,168 ‫סליחה שאני מתקשרת בפתאומיות.‬ 86 00:08:31,126 --> 00:08:32,334 ‫ובכן...‬ 87 00:08:34,918 --> 00:08:38,709 ‫אתה זוכר את ההבטחה שלנו?‬ 88 00:08:43,209 --> 00:08:48,001 ‫הבטחת לי משהו כשעזבתי אותך.‬ 89 00:09:16,376 --> 00:09:17,584 ‫הלו?‬ 90 00:09:17,584 --> 00:09:18,918 ‫זה מוראטה.‬ 91 00:09:19,543 --> 00:09:24,334 ‫רציתי להתנצל. אנחנו יכולים להיפגש?‬ 92 00:11:12,501 --> 00:11:13,418 ‫מה?‬ 93 00:11:21,501 --> 00:11:28,501 ‫- אורוות אינושימה -‬ 94 00:11:29,668 --> 00:11:30,501 ‫סלח לי.‬ 95 00:11:31,376 --> 00:11:32,209 ‫כן?‬ 96 00:11:34,001 --> 00:11:37,334 ‫אני קונישימה מ"קנטו שימבון",‬ ‫ממחלקת כתבות הסומו.‬ 97 00:11:39,876 --> 00:11:42,084 ‫מה עיתונאית עושה פה בשעה כזאת?‬ 98 00:11:42,084 --> 00:11:44,834 ‫בבקשה תבטל את העונש של אנו.‬ 99 00:11:46,876 --> 00:11:48,501 ‫מה?‬ ‫-בבקשה!‬ 100 00:11:49,168 --> 00:11:50,668 ‫מי את, לעזאזל?‬ 101 00:11:50,668 --> 00:11:53,043 ‫זה לא קשור אלייך.‬ ‫-בבקשה!‬ 102 00:11:53,043 --> 00:11:55,626 ‫לכי הביתה או שאגרום לגירושך!‬ 103 00:12:05,918 --> 00:12:07,668 ‫מה את חושבת שאת עושה?‬ 104 00:12:08,709 --> 00:12:11,501 ‫אני רוצה לראות עוד מהסומו של אנו.‬ 105 00:12:14,334 --> 00:12:15,334 ‫הצפייה בסומו שלו...‬ 106 00:12:16,459 --> 00:12:18,043 ‫ממלאת אותי באושר.‬ 107 00:12:20,043 --> 00:12:20,876 ‫מגוחך.‬ 108 00:12:21,459 --> 00:12:24,084 ‫אני מתחננת בפניך. תקשיב לי!‬ 109 00:12:24,709 --> 00:12:26,418 ‫מה את עושה?‬ 110 00:12:26,418 --> 00:12:27,668 ‫אני מתחננת!‬ 111 00:12:27,668 --> 00:12:30,334 ‫עזבי אותי!‬ 112 00:12:30,334 --> 00:12:33,418 ‫אף אחד לא בסביבה?‬ ‫-לא אעזוב!‬ 113 00:12:33,918 --> 00:12:34,959 ‫עזבי!‬ 114 00:12:35,626 --> 00:12:38,668 ‫בבקשה! אני מתחננת!‬ 115 00:12:38,668 --> 00:12:39,584 ‫תעזבי אותי!‬ 116 00:12:39,584 --> 00:12:40,668 ‫בבקשה...‬ 117 00:12:42,959 --> 00:12:44,001 ‫בבקשה!‬ 118 00:12:46,459 --> 00:12:47,959 ‫אני מתחננת בפניך!‬ 119 00:12:47,959 --> 00:12:49,251 ‫פשוט תחכה!‬ 120 00:12:51,959 --> 00:12:55,293 ‫בבקשה!‬ ‫-תעזבי אותי, חתיכת...‬ 121 00:12:58,834 --> 00:13:00,626 ‫תעזבי אותי!‬ ‫-רגע. בבקשה, תקשיב!‬ 122 00:13:02,084 --> 00:13:04,001 ‫פשוט... בבקשה!‬ 123 00:13:09,834 --> 00:13:12,793 ‫הוא לא מרגש אותך, אויאקאטה?‬ 124 00:13:14,376 --> 00:13:15,751 ‫אתה מתאבק סומו לשעבר.‬ 125 00:13:33,626 --> 00:13:36,376 ‫העניין כבר סגור.‬ 126 00:13:59,584 --> 00:14:00,876 ‫זה כואב.‬ 127 00:14:48,668 --> 00:14:51,209 ‫טוב, תדחוף! בסדר.‬ 128 00:15:13,626 --> 00:15:14,501 ‫אנו.‬ 129 00:15:22,918 --> 00:15:23,959 ‫מה אתה עושה?‬ 130 00:16:14,501 --> 00:16:17,459 ‫הוא לא מרגש אותך, אויאקאטה?‬ 131 00:16:18,209 --> 00:16:20,001 ‫אתה מתאבק סומו לשעבר.‬ 132 00:16:20,001 --> 00:16:23,793 {\an8}‫- אלוף, ספטמבר 2005‬ ‫אוזקי קנגה יוהיי-זקי -‬ 133 00:16:35,084 --> 00:16:37,126 ‫על מה רצית לדבר?‬ 134 00:16:38,751 --> 00:16:43,626 ‫אני רוצה לבקש ממך טובה.‬ 135 00:16:45,043 --> 00:16:45,959 ‫והיא?‬ 136 00:16:48,376 --> 00:16:52,126 ‫אני רוצה שתבטל את עונשו של אנו.‬ 137 00:16:54,334 --> 00:16:55,543 ‫במקום זאת,‬ 138 00:16:56,334 --> 00:16:58,834 ‫תאסור עליו להשתתף בטורניר הבא.‬ 139 00:16:59,751 --> 00:17:02,626 ‫אולי זה יסדר את העניינים?‬ 140 00:17:03,501 --> 00:17:05,709 ‫רגע, למה אתה עושה זאת?‬ 141 00:17:07,293 --> 00:17:08,209 ‫ובכן...‬ 142 00:17:09,584 --> 00:17:11,668 ‫זה מסובך.‬ 143 00:17:13,043 --> 00:17:14,543 ‫אבל זה אישי.‬ 144 00:17:14,543 --> 00:17:18,043 ‫אתה רוצה שאבטל‬ ‫את עונשו של אנו מסיבות אישיות?‬ 145 00:17:20,959 --> 00:17:23,501 ‫עם כל הכבוד,‬ 146 00:17:23,501 --> 00:17:26,834 ‫נראה שאתה מתייחס לאורוות אנשו כמו לאויב.‬ 147 00:17:28,251 --> 00:17:31,168 ‫זה לא בגלל הסיבות האישיות שלך?‬ 148 00:17:32,876 --> 00:17:37,543 ‫בכל פעם שהיית רשאי להיות יוקוזונה,‬ 149 00:17:38,251 --> 00:17:42,209 ‫אנשו תמיד עמד בדרכך.‬ 150 00:17:42,876 --> 00:17:46,918 ‫כתוצאה מכך, סיימת את הקריירה שלך כאוזקי.‬ 151 00:17:47,876 --> 00:17:49,001 ‫במילים אחרות...‬ 152 00:17:51,626 --> 00:17:54,626 ‫השאלתי לך את הניצחונות האלה.‬ 153 00:17:57,001 --> 00:17:58,668 ‫אבל לא עשית עם זה כלום.‬ 154 00:18:00,209 --> 00:18:02,293 ‫מה שהשאלתי לך,‬ 155 00:18:03,168 --> 00:18:05,209 ‫אני מצפה שתחזיר.‬ 156 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 {\an8}‫- אלוף, ספטמבר 2005‬ ‫אוזקי קנגה יוהיי-זקי -‬ 157 00:18:44,418 --> 00:18:45,293 ‫אני באה.‬ 158 00:18:45,293 --> 00:18:46,626 ‫תודה.‬ 159 00:18:49,084 --> 00:18:50,001 ‫הלו?‬ 160 00:18:51,793 --> 00:18:53,751 ‫תודה.‬ ‫-אויאקאטה?‬ 161 00:18:55,209 --> 00:18:56,334 ‫כן?‬ 162 00:18:56,334 --> 00:19:00,084 ‫האגודה התקשרה.‬ ‫-ו...?‬ 163 00:19:13,376 --> 00:19:15,584 ‫היי.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 164 00:19:15,584 --> 00:19:17,001 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 165 00:19:17,501 --> 00:19:19,251 ‫שלום.‬ 166 00:19:20,459 --> 00:19:23,668 ‫באמת? זה נהדר!‬ 167 00:19:24,668 --> 00:19:26,918 ‫הם ביטלו את השעייתו של אנו.‬ 168 00:19:28,168 --> 00:19:29,959 ‫כן!‬ 169 00:19:32,334 --> 00:19:35,876 ‫לא, אני ממש שמח לשמוע את זה.‬ 170 00:19:51,543 --> 00:19:52,376 ‫את בוכה?‬ 171 00:19:53,626 --> 00:19:54,918 ‫לא, אני לא.‬ 172 00:19:55,918 --> 00:19:56,751 ‫כן...‬ 173 00:19:59,251 --> 00:20:00,376 ‫את כן בוכה, נכון?‬ 174 00:20:02,043 --> 00:20:03,626 ‫זו הטרדה מינית.‬ 175 00:20:04,584 --> 00:20:05,501 ‫אפילו זה?‬ 176 00:20:08,084 --> 00:20:10,001 ‫אתה לא יכול לברוח!‬ 177 00:20:11,126 --> 00:20:12,418 ‫לך תזדיין!‬ 178 00:20:16,709 --> 00:20:20,418 ‫בחיי. אתה ממש מלא אנרגיה.‬ 179 00:20:23,501 --> 00:20:24,959 ‫באתי לדרבן אותך.‬ 180 00:20:25,709 --> 00:20:27,709 ‫אתה לא שמח? אתה לא צריך לפרוש.‬ 181 00:20:29,126 --> 00:20:30,668 ‫מה המבט הזה?‬ 182 00:20:31,334 --> 00:20:33,959 ‫אתה מפסיד פעם אחת ואתה מפחד?‬ 183 00:20:34,751 --> 00:20:37,501 ‫איך תשלם את חשבונות בית החולים של אביך?‬ 184 00:20:39,751 --> 00:20:40,668 ‫תן לי את זה.‬ 185 00:20:45,084 --> 00:20:46,043 ‫מה?‬ 186 00:20:54,959 --> 00:20:56,293 ‫מה הבעיה שלך?‬ 187 00:20:58,001 --> 00:20:58,876 ‫מה קרה?‬ 188 00:20:59,501 --> 00:21:00,876 ‫חתיכת...‬ 189 00:21:00,876 --> 00:21:03,126 ‫קבל את זה! מה הבעיה שלך?‬ 190 00:21:03,126 --> 00:21:05,793 ‫חתיכת... טיפש שכמוך!‬ 191 00:21:06,293 --> 00:21:08,084 ‫קבל את זה!‬ 192 00:21:08,959 --> 00:21:10,084 ‫חתיכת...‬ 193 00:21:22,959 --> 00:21:23,876 ‫- יעד: 8 מיליון ין -‬ 194 00:21:29,709 --> 00:21:32,376 ‫אתה חוסך כסף לאבא שלך, נכון?‬ 195 00:21:39,376 --> 00:21:41,334 ‫אתה לא חוסך‬ 196 00:21:41,334 --> 00:21:44,668 ‫כדי לקנות בחזרה את חנות הסושי‬ ‫שהוא איבד בגלל החוב שלו?‬ 197 00:21:53,584 --> 00:21:55,543 ‫- אוזה סושי -‬ 198 00:21:58,876 --> 00:22:02,334 ‫אז תמשיך בסומו, טיפש!‬ 199 00:22:02,834 --> 00:22:04,334 ‫אני מצטער!‬ 200 00:22:04,334 --> 00:22:06,626 ‫קום! קבל את זה!‬ 201 00:22:06,626 --> 00:22:08,793 ‫אתה מעורר רחמים. קדימה!‬ 202 00:22:11,668 --> 00:22:13,293 ‫קום!‬ 203 00:22:13,293 --> 00:22:14,918 ‫קח את עצמך בידיים!‬ 204 00:22:22,251 --> 00:22:23,168 ‫אתה כל כך פתטי!‬ 205 00:22:25,834 --> 00:22:27,001 ‫קום!‬ 206 00:22:39,209 --> 00:22:40,626 ‫אני אוהבת את המבט שלך.‬ 207 00:22:41,459 --> 00:22:42,376 ‫טיפש!‬ 208 00:22:48,418 --> 00:22:51,251 ‫אימא ובן משוגעים.‬ 209 00:22:56,334 --> 00:22:59,209 ‫אסור לעשן כאן סיגריות אלקטרוניות?‬ 210 00:23:01,751 --> 00:23:05,834 ‫מאחר שאנחנו כאן בטוקיו,‬ ‫למה שלא נעלה למגדל טוקיו סקייטרי?‬ 211 00:23:05,834 --> 00:23:07,376 ‫זה נשמע נהדר!‬ 212 00:23:11,626 --> 00:23:13,584 ‫היי, אל תהיה שובב.‬ 213 00:23:13,584 --> 00:23:15,168 ‫את גורמת לי לרצות את זה.‬ 214 00:23:16,626 --> 00:23:19,209 ‫גברתי, חכי.‬ 215 00:23:19,209 --> 00:23:20,793 ‫היי, גברתי?‬ 216 00:23:20,793 --> 00:23:22,084 ‫למה את בטוקיו?‬ 217 00:23:23,084 --> 00:23:23,959 ‫גברתי?‬ 218 00:24:52,168 --> 00:24:53,626 ‫תודה.‬ 219 00:24:54,959 --> 00:24:58,293 ‫בשל מאמציך המשמעותיים,‬ 220 00:24:59,751 --> 00:25:01,584 ‫הצלחנו להימנע מכל אסון.‬ 221 00:25:01,584 --> 00:25:03,543 ‫בשמחה.‬ 222 00:25:05,793 --> 00:25:09,876 ‫זה המזל הטוב שהמוסר שלך הביא לנו.‬ 223 00:25:13,293 --> 00:25:17,334 ‫כשאשתך ביקשה ממני משחק מכור,‬ 224 00:25:18,334 --> 00:25:19,334 ‫חשבתי...‬ 225 00:25:20,543 --> 00:25:23,376 ‫שהגורל התעורר.‬ 226 00:25:24,584 --> 00:25:28,709 ‫הגורל הגיע אליי מרצונו החופשי,‬ 227 00:25:29,543 --> 00:25:33,126 ‫מתוך מטרה נעלה להיפטר מכל דבר רע.‬ 228 00:25:36,376 --> 00:25:37,834 ‫הכול היה...‬ 229 00:25:39,543 --> 00:25:42,209 ‫הדרכה של האלים.‬ 230 00:25:42,834 --> 00:25:43,668 ‫כן.‬ 231 00:25:47,418 --> 00:25:51,126 ‫הרוח הרעה שרודפת את ריוקי טוהרה.‬ 232 00:25:53,459 --> 00:25:55,876 ‫הוא כבר לא תלוי.‬ 233 00:25:58,418 --> 00:26:03,668 ‫הוא יהפוך ליוקוזונה גדול‬ ‫שיישא את מורשת האורווה.‬ 234 00:26:08,418 --> 00:26:10,376 ‫אני אסיר תודה!‬ 235 00:26:32,668 --> 00:26:33,668 ‫קדימה.‬ 236 00:26:37,209 --> 00:26:40,334 ‫אנחנו במדרון.‬ ‫תמשיך ככה. אתה יכול לעשות את זה!‬ 237 00:26:40,959 --> 00:26:42,084 ‫אחת!‬ 238 00:26:46,209 --> 00:26:47,251 ‫שתיים!‬ 239 00:26:51,918 --> 00:26:52,751 ‫שלוש!‬ 240 00:27:06,251 --> 00:27:07,251 ‫לעזאזל!‬ 241 00:27:07,251 --> 00:27:09,543 ‫עוד פעם!‬ ‫-לעזאזל!‬ 242 00:27:21,584 --> 00:27:23,376 ‫לעזאזל!‬ 243 00:27:24,376 --> 00:27:25,793 ‫היי.‬ ‫-מה?‬ 244 00:27:27,543 --> 00:27:29,251 ‫תתחיל קודם בבניית הביצוע שלך.‬ 245 00:27:34,543 --> 00:27:37,668 ‫מה אם תנמיך את הכריעה הראשונית שלך?‬ 246 00:27:38,418 --> 00:27:41,584 ‫המתקפה הראשונית שלך חדה מאוד, אנו.‬ 247 00:27:41,584 --> 00:27:44,709 ‫מיקום נמוך יותר ייתן לך יותר כוח.‬ 248 00:27:47,459 --> 00:27:50,293 ‫יש לו שישה ניצחונות והפסד אחד...‬ 249 00:27:50,293 --> 00:27:51,626 ‫מי זה?‬ 250 00:27:51,626 --> 00:27:53,376 ‫זה האויאקאטה שלנו.‬ 251 00:27:53,376 --> 00:27:56,293 ‫טוב, לאנפו בטורניר הזה‬ 252 00:27:56,293 --> 00:27:59,584 ‫יש התקפה חדה מאוד‬ ‫כתוצאה מהכריעה הנמוכה שלו.‬ 253 00:27:59,584 --> 00:28:00,876 ‫כן.‬ 254 00:28:00,876 --> 00:28:01,793 ‫מתחילים!‬ 255 00:28:01,793 --> 00:28:04,918 ‫הכריעה הראשונית היא קריטית.‬ ‫זה הזמן להתחיל.‬ 256 00:28:09,084 --> 00:28:12,251 ‫הכריעה הראשונית שלך צריכה להיות בגובה הזה.‬ 257 00:28:13,168 --> 00:28:15,959 ‫אנפו תוקף מייד מעמידה נמוכה!‬ 258 00:28:15,959 --> 00:28:18,793 ‫אנפו מנצח עם דאשי-נאגה שמאלי ויוריקירי.‬ 259 00:28:18,793 --> 00:28:22,418 ‫אנפו משיג ניצחון שביעי.‬ 260 00:28:25,126 --> 00:28:26,251 ‫נמוך.‬ 261 00:28:31,709 --> 00:28:32,834 ‫נמוך.‬ 262 00:28:36,834 --> 00:28:37,876 ‫היי.‬ 263 00:28:38,459 --> 00:28:39,834 ‫תתכופף עוד יותר.‬ 264 00:28:47,084 --> 00:28:47,918 ‫היי,‬ 265 00:28:48,501 --> 00:28:49,334 ‫תתרחק קצת.‬ 266 00:28:54,376 --> 00:28:57,834 ‫תתקדם תוך כדי שמירה על עמידה נמוכה.‬ 267 00:28:58,668 --> 00:28:59,626 ‫בסדר.‬ 268 00:29:06,293 --> 00:29:09,459 ‫שמור על עמידה נמוכה ותתקדם.‬ 269 00:29:21,543 --> 00:29:22,751 ‫זה לא מספיק טוב.‬ 270 00:29:22,751 --> 00:29:25,793 ‫לעולם לא תנצח את שיזואוצ'י עם זה.‬ 271 00:29:30,584 --> 00:29:31,959 ‫בבקשה תלמד אותי!‬ 272 00:29:42,543 --> 00:29:46,709 ‫תלמד אותי להיות טוב יותר, בבקשה!‬ 273 00:29:51,876 --> 00:29:55,084 ‫מה? אתה מדבר ביראת כבוד?‬ 274 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 ‫הקרב הסופי יתחיל עכשיו.‬ 275 00:30:18,459 --> 00:30:19,293 ‫קוניהיקו...‬ 276 00:30:25,793 --> 00:30:27,376 ‫קוניהיקו, אתה מסוגל!‬ 277 00:30:27,376 --> 00:30:29,001 ‫- סומו לילדים של ראוסו -‬ 278 00:30:29,001 --> 00:30:30,709 ‫סוטה!‬ 279 00:30:30,709 --> 00:30:31,918 ‫קדימה, סוטה!‬ 280 00:30:33,959 --> 00:30:34,793 ‫זה מגעיל.‬ 281 00:30:36,834 --> 00:30:37,876 ‫קוניהיקו!‬ 282 00:30:39,376 --> 00:30:40,209 ‫אל תסתכל למטה!‬ 283 00:30:43,626 --> 00:30:44,501 ‫קידה.‬ 284 00:30:46,834 --> 00:30:47,668 ‫קדימה!‬ 285 00:30:47,668 --> 00:30:49,168 ‫תמשיכו...‬ ‫-קוניהיקו, קדימה!‬ 286 00:30:49,168 --> 00:30:51,668 ‫תדחוף אותו!‬ 287 00:30:56,001 --> 00:30:57,126 ‫הקרב הסתיים!‬ 288 00:30:57,126 --> 00:30:59,126 ‫כן! קוניהיקו, אתה חזק כל כך!‬ 289 00:30:59,126 --> 00:31:01,001 ‫קוניהיקו מנצח.‬ 290 00:31:01,001 --> 00:31:05,084 ‫קוניהיקו! היית נהדר!‬ 291 00:31:05,084 --> 00:31:08,376 ‫קוניהיקו, אתה הכי טוב!‬ 292 00:31:09,251 --> 00:31:11,418 ‫היית אדיר, קוניהיקו.‬ 293 00:31:12,293 --> 00:31:13,709 ‫קוניהיקו.‬ 294 00:31:18,418 --> 00:31:19,793 ‫בבקשה.‬ 295 00:31:19,793 --> 00:31:21,209 ‫פרס בשבילך.‬ 296 00:31:22,334 --> 00:31:23,209 ‫קח.‬ 297 00:31:25,293 --> 00:31:28,001 ‫היית חזק כל כך.‬ 298 00:31:28,001 --> 00:31:30,751 {\an8}‫בהחלט.‬ ‫-הוא היה נהדר!‬ 299 00:31:31,459 --> 00:31:33,043 ‫אתה מהיר כל כך.‬ 300 00:31:34,418 --> 00:31:36,209 ‫אתה ממש טוב בזה.‬ 301 00:31:37,126 --> 00:31:38,918 ‫גם זה שטוח.‬ 302 00:31:38,918 --> 00:31:39,834 ‫קדימה!‬ 303 00:31:41,793 --> 00:31:43,418 ‫זה פשוט נופל.‬ ‫-זה נפל?‬ 304 00:31:46,584 --> 00:31:47,876 ‫מכיוון שאתה האלוף.‬ 305 00:31:49,668 --> 00:31:53,001 ‫תראי, מצאתי אחת ממש שטוחה.‬ 306 00:31:53,709 --> 00:31:55,001 ‫ואו!‬ 307 00:31:55,001 --> 00:31:57,168 ‫כל הכבוד שמצאת אותה.‬ 308 00:31:57,168 --> 00:31:59,751 ‫למה שלא נאכל את זה?‬ 309 00:32:01,126 --> 00:32:03,834 ‫טה-דה! ואו!‬ 310 00:32:08,459 --> 00:32:09,918 ‫אתה יודע...‬ 311 00:32:11,876 --> 00:32:15,793 ‫אני הכי מאושרת כשאני רואה אותך מנצח בסומו.‬ 312 00:32:27,001 --> 00:32:29,293 ‫היי, נכון שזה מגניב?‬ 313 00:32:29,293 --> 00:32:30,543 ‫היית נהדר.‬ 314 00:32:30,543 --> 00:32:32,543 ‫נכון שאחיך היה מגניב?‬ ‫-כן.‬ 315 00:32:32,543 --> 00:32:33,543 ‫היית מדהים.‬ 316 00:32:45,751 --> 00:32:47,293 ‫- תשלמי לי‬ ‫תמותי -‬ 317 00:32:47,293 --> 00:32:49,334 ‫- גנבת‬ ‫אימא עלובה -‬ 318 00:32:50,334 --> 00:32:51,584 ‫- תמותי -‬ 319 00:32:51,584 --> 00:32:53,209 ‫- אימא גרועה -‬ 320 00:32:53,209 --> 00:32:55,043 ‫- אלך לביה"ס של הילדים. תתכונני -‬ 321 00:33:10,334 --> 00:33:11,293 ‫בואו ניכנס.‬ 322 00:33:45,168 --> 00:33:46,001 ‫קוניהיקו.‬ 323 00:33:48,501 --> 00:33:49,626 ‫אתה תחווה...‬ 324 00:33:51,418 --> 00:33:53,543 ‫הרבה דברים עצובים במהלך חייך.‬ 325 00:33:54,334 --> 00:33:55,876 ‫וכשזה יקרה,‬ 326 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 ‫עליך לאלץ את עצמך לחייך.‬ 327 00:34:19,834 --> 00:34:20,709 ‫אלץ את עצמך...‬ 328 00:34:23,626 --> 00:34:24,584 ‫לחייך.‬ 329 00:35:26,209 --> 00:35:28,418 ‫- אלוף הסומו לילדים של ראוסו, 2011 -‬ 330 00:35:30,334 --> 00:35:31,168 ‫אתה יודע...‬ 331 00:35:32,918 --> 00:35:37,168 ‫אני הכי מאושרת כשאני רואה אותך מנצח בסומו.‬ 332 00:36:31,501 --> 00:36:32,834 ‫תתכופף עוד! חד יותר!‬ 333 00:36:32,834 --> 00:36:33,959 ‫כן, אדוני!‬ 334 00:36:38,001 --> 00:36:40,043 ‫אל תוריד את הראש!‬ 335 00:36:40,043 --> 00:36:42,751 ‫תכה כלפי מעלה מלמטה!‬ ‫-כן, אדוני!‬ 336 00:36:43,918 --> 00:36:46,168 ‫כל הכבוד. תמשיך כך.‬ 337 00:36:54,043 --> 00:36:56,626 {\an8}‫אורוות אנשו שקועה בתשוקה.‬ 338 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 ‫נראה אותך! טוב...‬ 339 00:37:01,084 --> 00:37:02,584 ‫הוא נסחף.‬ 340 00:37:04,793 --> 00:37:05,876 ‫אידיוט.‬ 341 00:37:19,668 --> 00:37:20,918 ‫לעזאזל!‬ 342 00:37:20,918 --> 00:37:22,501 ‫תודה.‬ ‫-עבודה טובה.‬ 343 00:37:23,168 --> 00:37:25,251 ‫תסחוט את האצבעות שלך. תתחיל באגודל.‬ 344 00:37:30,543 --> 00:37:32,251 ‫הזרת היא מקור הכוח שלך.‬ 345 00:37:33,168 --> 00:37:36,209 ‫אני זקוק להכי הרבה כוח‬ ‫כדי להזיז את הזרת שלי.‬ 346 00:37:39,251 --> 00:37:40,876 ‫תאמן אותה עד שהיא תנשור.‬ 347 00:37:42,209 --> 00:37:44,334 ‫אל תעזוב את המוואשי בכזאת קלות.‬ 348 00:37:55,543 --> 00:37:57,376 ‫לעזאזל!‬ 349 00:38:02,834 --> 00:38:04,376 ‫זה כואב!‬ 350 00:38:53,293 --> 00:38:54,334 ‫בסדר.‬ 351 00:39:00,043 --> 00:39:04,084 {\an8}‫התשוקה של אנו עוררה את כל האורווה.‬ 352 00:39:33,668 --> 00:39:35,543 ‫תמשיך ככה!‬ 353 00:39:39,584 --> 00:39:40,584 ‫עשר!‬ 354 00:39:46,876 --> 00:39:47,793 ‫אחת!‬ 355 00:39:50,918 --> 00:39:53,501 ‫תתקדם!‬ 356 00:39:53,501 --> 00:39:55,334 ‫דחוף קדימה!‬ 357 00:39:56,168 --> 00:39:59,001 ‫תדחוף ותתקדם!‬ 358 00:39:59,584 --> 00:40:01,543 ‫תדחוף!‬ 359 00:40:01,543 --> 00:40:03,418 ‫לא!‬ ‫-לעזאזל!‬ 360 00:40:11,751 --> 00:40:13,084 ‫היי.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 361 00:40:14,168 --> 00:40:15,793 ‫אל תפסיד מבפנים.‬ 362 00:40:19,251 --> 00:40:20,918 ‫אל תתעצל, ממזר!‬ 363 00:40:20,918 --> 00:40:22,709 ‫קדימה, אישיהארה!‬ ‫-כן, אדוני!‬ 364 00:40:22,709 --> 00:40:24,334 ‫קדימה.‬ ‫-אני מסוגל.‬ 365 00:40:28,918 --> 00:40:31,001 ‫תדחוף!‬ 366 00:40:31,584 --> 00:40:33,501 ‫תסחוט את המרפקים!‬ 367 00:40:34,418 --> 00:40:35,293 ‫תלחץ!‬ 368 00:40:36,543 --> 00:40:37,418 ‫תדחוף!‬ 369 00:40:38,251 --> 00:40:40,001 ‫תדחוף! אל תוותר!‬ 370 00:40:40,751 --> 00:40:42,459 ‫עכשיו! תפוס אותו!‬ 371 00:40:43,543 --> 00:40:44,876 ‫כן!‬ 372 00:40:47,418 --> 00:40:48,501 ‫עשית את זה!‬ 373 00:41:03,376 --> 00:41:04,626 ‫עשית את זה!‬ 374 00:41:14,501 --> 00:41:15,918 ‫תכרע נמוך יותר!‬ 375 00:41:15,918 --> 00:41:17,751 ‫תמשיך! רק עוד קצת!‬ 376 00:41:17,751 --> 00:41:20,043 ‫כמעט הגעת!‬ 377 00:41:32,751 --> 00:41:37,126 ‫זה כואב!‬ 378 00:41:39,168 --> 00:41:40,501 ‫היי, קונישימה.‬ 379 00:41:41,918 --> 00:41:43,834 ‫את נהנית מהסומו?‬ 380 00:41:46,001 --> 00:41:50,126 ‫זה מדהים, אידיוט!‬ 381 00:41:53,709 --> 00:41:55,959 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 382 00:41:55,959 --> 00:41:58,459 ‫בוקר טוב.‬ 383 00:42:00,376 --> 00:42:03,376 ‫וכך הם התחילו להשתנות.‬ 384 00:42:13,459 --> 00:42:16,834 ‫אל תסתכל למטה! תסתכל קדימה!‬ ‫-כן, אדוני!‬ 385 00:42:16,834 --> 00:42:18,918 ‫נמוך יותר! היי, נמוך יותר!‬ 386 00:42:20,334 --> 00:42:21,626 ‫אל תתרשל!‬ 387 00:42:22,418 --> 00:42:23,668 ‫כן, אדוני!‬ 388 00:42:23,668 --> 00:42:25,209 ‫שמור על המשקל שלך בחזית.‬ 389 00:42:25,209 --> 00:42:26,376 ‫תכרע נמוך יותר!‬ 390 00:42:26,376 --> 00:42:27,668 ‫כן, אדוני!‬ 391 00:42:27,668 --> 00:42:29,376 ‫אל תזוז!‬ ‫-כן, אדוני!‬ 392 00:43:11,334 --> 00:43:13,334 ‫מה? אתה מסוגל להתאבק?‬ 393 00:43:13,334 --> 00:43:14,293 ‫מה?‬ 394 00:43:17,793 --> 00:43:18,793 ‫זה כלום.‬ 395 00:43:20,418 --> 00:43:21,543 ‫אשמור לך את זה.‬ 396 00:43:25,168 --> 00:43:26,001 ‫חתיכת אידיוט.‬ 397 00:44:08,084 --> 00:44:09,209 ‫אל תפחד.‬ 398 00:44:13,501 --> 00:44:14,668 ‫מה תעשה?‬ 399 00:44:16,043 --> 00:44:17,334 ‫תמשיך לפחד?‬ 400 00:44:27,168 --> 00:44:28,543 ‫אני אחסל אותך.‬ 401 00:44:42,084 --> 00:44:43,918 ‫בפעם הבאה שתברח, אתה פורש.‬ 402 00:44:46,918 --> 00:44:48,126 ‫אם אעשה זאת...‬ 403 00:44:49,918 --> 00:44:53,709 ‫תהרוג אותי!‬ 404 00:44:55,959 --> 00:44:57,959 ‫רוח הלחימה שוכנת בעיניהם.‬ 405 00:44:59,459 --> 00:45:01,668 ‫הם דוחפים את גופם עד קצה גבול היכולת.‬ 406 00:45:03,293 --> 00:45:05,209 ‫קדימה ואחורה,‬ 407 00:45:06,043 --> 00:45:08,334 ‫הלב שלהם שועט קדימה.‬ 408 00:45:08,334 --> 00:45:10,168 ‫נמוך יותר! תכרע נמוך יותר!‬ 409 00:45:11,084 --> 00:45:12,584 ‫בדיוק. נמוך יותר!‬ 410 00:45:14,334 --> 00:45:15,959 ‫מהר יותר!‬ 411 00:45:23,543 --> 00:45:24,668 ‫מרפקים פנימה!‬ 412 00:45:24,668 --> 00:45:26,168 ‫כן, אדוני!‬ 413 00:45:26,751 --> 00:45:29,543 ‫תכרע נמוך ותשמור על האנרגיה!‬ ‫-כן, אדוני!‬ 414 00:45:33,959 --> 00:45:37,876 ‫- הרחוב הראשי, ראוסו -‬ 415 00:45:38,543 --> 00:45:40,584 ‫אל תחזור יותר.‬ 416 00:45:42,334 --> 00:45:43,293 ‫עשר.‬ 417 00:45:45,709 --> 00:45:46,793 ‫אחת!‬ 418 00:45:50,251 --> 00:45:51,251 ‫שתיים!‬ 419 00:45:59,709 --> 00:46:01,168 ‫בוקר טוב.‬ 420 00:46:01,168 --> 00:46:02,751 ‫בוקר טוב!‬ 421 00:46:04,918 --> 00:46:06,126 ‫זה לא טוב!‬ 422 00:46:08,334 --> 00:46:09,293 ‫לעזאזל!‬ 423 00:46:09,293 --> 00:46:10,834 ‫הגבת היטב.‬ ‫-תודה.‬ 424 00:46:10,834 --> 00:46:13,126 ‫הגבת היטב, אבל הראש שלך היה נמוך מדי.‬ 425 00:46:14,834 --> 00:46:16,376 ‫הראש שלי היה נמוך מדי.‬ 426 00:46:16,376 --> 00:46:17,918 ‫לא הסתכלתי על היריב שלי.‬ 427 00:46:17,918 --> 00:46:20,834 ‫אתה צריך להמשיך עד הסוף.‬ ‫-אני מבין!‬ 428 00:46:20,834 --> 00:46:21,918 ‫לעזאזל!‬ 429 00:46:26,876 --> 00:46:29,668 ‫אידיוט, איך אתה מעז לתת להם להשפיע עליך!‬ 430 00:46:30,834 --> 00:46:32,084 ‫עזוב אותי.‬ 431 00:46:32,084 --> 00:46:33,334 ‫ממזר שכמוך!‬ 432 00:46:33,334 --> 00:46:34,918 ‫אפילו אני...‬ 433 00:46:35,751 --> 00:46:37,543 ‫אפילו אני רוצה להיות חזק יותר!‬ 434 00:47:05,459 --> 00:47:09,209 ‫נראה אותך. גורילה מכוערת.‬ 435 00:47:09,209 --> 00:47:11,168 ‫למי אתה קורא מכוער?‬ 436 00:47:15,543 --> 00:47:17,668 ‫תניף את הזרועות! תניף אותן!‬ 437 00:47:26,168 --> 00:47:28,418 ‫קדימה. התחת שלך גבוה מדי.‬ 438 00:47:28,418 --> 00:47:29,543 ‫חבל מאוד.‬ 439 00:47:31,459 --> 00:47:32,668 ‫תעמוד.‬ 440 00:47:55,543 --> 00:47:59,334 ‫רק בקייקו שלהם‬ ‫הם מצליחים למצוא סגנון משלהם.‬ 441 00:48:03,751 --> 00:48:07,543 ‫אולי הם לא ימצאו אותו בכלל.‬ 442 00:48:09,376 --> 00:48:10,709 ‫גם אז...‬ 443 00:48:11,793 --> 00:48:15,626 ‫הם ממשיכים לחפש בתוך המפלט, הדוהיו.‬ 444 00:48:17,126 --> 00:48:20,459 ‫קדימה, אנו!‬ 445 00:48:22,043 --> 00:48:23,251 ‫- שיזואוצ'י חוזר -‬ 446 00:48:36,584 --> 00:48:38,126 ‫תגיש גם את זה.‬ ‫-בטח.‬ 447 00:48:41,209 --> 00:48:42,668 ‫סלחו לי.‬ 448 00:48:43,584 --> 00:48:44,418 ‫תוספת!‬ 449 00:48:44,418 --> 00:48:45,334 ‫בטח.‬ 450 00:48:47,334 --> 00:48:48,709 ‫תוספות, בבקשה.‬ 451 00:48:59,668 --> 00:49:03,709 ‫שלום. נעים לשמוע ממך.‬ 452 00:49:03,709 --> 00:49:07,043 ‫אנחנו רוצים לבקר שוב בזמן האימונים.‬ 453 00:49:07,043 --> 00:49:08,626 ‫באמת?‬ 454 00:49:08,626 --> 00:49:10,876 ‫אז מתי שיהיה נוח...‬ 455 00:49:12,209 --> 00:49:13,584 ‫אצור איתך קשר.‬ 456 00:49:28,334 --> 00:49:29,209 ‫תודה!‬ ‫-תודה!‬ 457 00:49:31,584 --> 00:49:35,584 ‫מיומנותם גדלה בכל יום שעובר.‬ 458 00:49:37,168 --> 00:49:38,459 ‫קדימה, תמשיך עם זה!‬ 459 00:49:41,459 --> 00:49:42,876 ‫שוב, בבקשה!‬ 460 00:49:47,251 --> 00:49:48,334 ‫כן!‬ 461 00:49:53,168 --> 00:49:54,001 ‫עוד פעם!‬ 462 00:49:58,168 --> 00:50:00,251 ‫יש!‬ 463 00:50:01,293 --> 00:50:02,459 ‫עוד פעם!‬ 464 00:50:02,459 --> 00:50:04,501 ‫הוא נהיה די טוב.‬ 465 00:50:05,084 --> 00:50:06,376 ‫הוא צריך להשתפר עוד.‬ 466 00:50:16,709 --> 00:50:18,126 ‫הם מתפוצצים מכוח,‬ 467 00:50:19,459 --> 00:50:21,376 ‫והנפש שלהם זורחת.‬ 468 00:50:21,376 --> 00:50:22,793 ‫מהר יותר!‬ 469 00:50:33,001 --> 00:50:35,793 ‫יש כוח בדוהיו.‬ 470 00:50:36,834 --> 00:50:39,126 ‫כוחם משתולל.‬ 471 00:50:39,793 --> 00:50:42,001 ‫יופי! קום!‬ 472 00:50:42,001 --> 00:50:43,293 ‫תתקוף אותי שוב.‬ 473 00:50:44,834 --> 00:50:45,751 ‫קדימה!‬ 474 00:50:47,376 --> 00:50:50,251 ‫כן!‬ 475 00:50:52,876 --> 00:50:54,043 ‫עוד פעם!‬ 476 00:50:54,043 --> 00:50:58,751 ‫נפשותיהם פורחות כשהן מכוסות בעפר.‬ 477 00:51:06,084 --> 00:51:07,418 ‫שוב!‬ 478 00:51:13,418 --> 00:51:16,918 ‫אני אהיה יוקוזונה!‬ 479 00:51:22,876 --> 00:51:24,001 ‫נו, כבר!‬ 480 00:51:27,751 --> 00:51:29,668 ‫סומו ממש מהנה!‬ 481 00:51:34,126 --> 00:51:38,668 ‫הם מכוונים לפסגת מפלט הסומו.‬ 482 00:51:38,668 --> 00:51:41,084 ‫- מפלט -‬ 483 00:51:51,834 --> 00:51:55,001 ‫אנגה, תזדרז!‬ 484 00:51:55,001 --> 00:51:57,876 ‫אנגה!‬ ‫-קדימה!‬ 485 00:52:00,084 --> 00:52:01,793 ‫מהר, אנגה! מהר.‬ 486 00:53:20,334 --> 00:53:23,959 {\an8}‫- אורוות אנשו -‬ 487 00:53:23,959 --> 00:53:27,376 {\an8}‫- ינואר -‬ 488 00:53:45,584 --> 00:53:48,668 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 489 00:53:53,501 --> 00:53:54,501 ‫בוקר טוב.‬ 490 00:53:56,043 --> 00:53:57,959 ‫תודה שבאת.‬ ‫-תודה.‬ 491 00:53:57,959 --> 00:54:00,376 ‫בוקר טוב.‬ ‫-תודה.‬ 492 00:54:01,501 --> 00:54:02,876 ‫בוקר טוב.‬ 493 00:54:03,626 --> 00:54:05,084 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 494 00:54:09,293 --> 00:54:12,459 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 495 00:54:13,334 --> 00:54:14,543 ‫בוקר טוב.‬ 496 00:54:40,126 --> 00:54:42,959 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 497 00:54:44,543 --> 00:54:46,459 ‫תודה שהזמנת אותנו.‬ 498 00:54:49,626 --> 00:54:54,334 ‫תודה שבאתם מרחוק ביום קר כזה.‬ 499 00:54:56,168 --> 00:54:57,543 ‫בוקר טוב.‬ 500 00:55:01,709 --> 00:55:03,126 ‫תודה שהזמנת אותנו.‬ 501 00:55:20,959 --> 00:55:22,584 ‫טוב, תתחילו!‬ 502 00:55:23,126 --> 00:55:24,626 ‫כן, אדוני!‬ ‫-כן, אדוני!‬ 503 00:55:25,793 --> 00:55:27,584 ‫תנו את הכול.‬ 504 00:55:27,584 --> 00:55:28,834 ‫לך על זה, אישיהארה.‬ 505 00:55:29,501 --> 00:55:30,834 ‫אישיהארה, תירגע.‬ 506 00:55:30,834 --> 00:55:31,751 ‫הבנתי.‬ 507 00:55:34,043 --> 00:55:37,084 ‫אישיהארה, דחוף קדימה!‬ 508 00:55:38,376 --> 00:55:40,168 ‫לעזאזל! שוב!‬ 509 00:55:40,168 --> 00:55:42,334 ‫תתרכז, אישיהארה!‬ 510 00:55:42,334 --> 00:55:43,668 ‫תהיה מרוכז!‬ 511 00:55:44,918 --> 00:55:45,918 ‫תעשה את הדבר הזה.‬ 512 00:55:52,793 --> 00:55:54,834 ‫דחוף קדימה!‬ 513 00:55:54,834 --> 00:55:57,084 ‫תדחוף!‬ 514 00:56:00,251 --> 00:56:03,209 ‫היי! שוב בעטת בו במפשעה!‬ 515 00:56:03,209 --> 00:56:04,334 ‫לא נכון!‬ 516 00:56:04,334 --> 00:56:06,584 ‫זה מספיק, לא?‬ ‫-אמרתי שלא עשיתי את זה!‬ 517 00:56:06,584 --> 00:56:07,543 ‫אתה פחדן!‬ 518 00:56:09,251 --> 00:56:11,084 ‫עוד פעם!‬ 519 00:56:19,959 --> 00:56:20,793 ‫תדחוף!‬ 520 00:56:26,084 --> 00:56:27,084 ‫תפיל אותו! קדימה!‬ 521 00:56:27,084 --> 00:56:28,709 ‫תפיל אותו!‬ 522 00:56:30,084 --> 00:56:32,834 ‫מה אתה עושה? עוד פעם!‬ 523 00:56:32,834 --> 00:56:33,793 ‫כן!‬ 524 00:56:34,418 --> 00:56:35,751 ‫עשית את זה!‬ 525 00:56:35,751 --> 00:56:37,459 ‫תחסל אותו. עוד סיבוב!‬ 526 00:56:37,459 --> 00:56:39,793 ‫היי, אל תתרשל!‬ 527 00:56:44,126 --> 00:56:45,376 ‫תפיל אותו!‬ 528 00:56:46,501 --> 00:56:48,501 ‫קדימה!‬ 529 00:56:48,501 --> 00:56:49,876 ‫אל תפסיד!‬ 530 00:56:52,793 --> 00:56:53,959 ‫תתקדם!‬ 531 00:56:56,501 --> 00:56:57,543 ‫כן!‬ 532 00:56:58,793 --> 00:57:00,959 ‫בוא הנה, ממזר.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 533 00:57:02,584 --> 00:57:03,834 ‫תחזור לשם עכשיו!‬ 534 00:57:03,834 --> 00:57:04,793 ‫עוד פעם!‬ 535 00:57:04,793 --> 00:57:06,001 ‫כן.‬ ‫-צא משם.‬ 536 00:57:08,501 --> 00:57:09,876 ‫אני!‬ ‫-טוב...‬ 537 00:57:09,876 --> 00:57:12,501 ‫בחר בי!‬ ‫-בי!‬ 538 00:57:13,001 --> 00:57:13,918 ‫אנקו, בוא.‬ 539 00:57:29,001 --> 00:57:30,668 ‫אחוז במוואשי מעל הזרוע שלו.‬ 540 00:57:30,668 --> 00:57:31,918 ‫כן!‬ 541 00:57:31,918 --> 00:57:34,043 ‫לך על זה! תפיל אותו!‬ 542 00:57:36,209 --> 00:57:37,043 ‫לעזאזל!‬ 543 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 ‫ברצינות?‬ 544 00:57:56,334 --> 00:57:58,543 ‫אתה באמת מוכן לזה?‬ 545 00:57:59,584 --> 00:58:00,626 ‫אני מניח שכן.‬ 546 00:58:00,626 --> 00:58:01,584 ‫כן...‬ 547 00:58:01,584 --> 00:58:02,709 ‫באגארי,‬ 548 00:58:02,709 --> 00:58:04,751 ‫תהיה עדין איתו.‬ 549 00:58:06,126 --> 00:58:07,001 ‫היי,‬ 550 00:58:07,709 --> 00:58:10,334 ‫רק אל תתקוף אותי אם תפסיד.‬ 551 00:58:13,626 --> 00:58:14,584 ‫אל תהרוג אותו.‬ 552 00:58:15,209 --> 00:58:17,709 ‫תיזהר. הוא יתחמק ממך.‬ 553 00:59:32,709 --> 00:59:34,834 ‫מדהים.‬ 554 00:59:38,251 --> 00:59:40,543 ‫זה היה סומו מדהים.‬ ‫-כן, ללא ספק.‬ 555 00:59:46,876 --> 00:59:48,084 ‫עוד פעם.‬ 556 00:59:49,001 --> 00:59:49,959 ‫חתיכת...‬ 557 00:59:49,959 --> 00:59:51,084 ‫באגארי!‬ 558 00:59:51,084 --> 00:59:53,001 ‫מה זה היה לעזאזל?‬ 559 00:59:53,001 --> 00:59:54,793 ‫תן את הכול!‬ 560 00:59:54,793 --> 00:59:55,918 ‫כן, אדוני.‬ 561 00:59:55,918 --> 00:59:58,209 ‫תיכנס לעמדת כריעה טובה.‬ ‫-תן את הכול!‬ 562 00:59:58,209 --> 00:59:59,126 ‫נמוך וחד!‬ 563 01:00:00,001 --> 01:00:02,876 ‫אוזה, אתה נהדר. תתרכז.‬ ‫-אל תיסוג.‬ 564 01:00:04,001 --> 01:00:04,834 ‫שוב!‬ 565 01:00:05,543 --> 01:00:06,709 ‫עוד פעם!‬ 566 01:00:06,709 --> 01:00:09,043 ‫הכול קשור לקצב. תנצח אותו במכה אחת!‬ 567 01:00:14,168 --> 01:00:15,543 ‫תדחוף!‬ ‫-באגארי!‬ 568 01:00:26,084 --> 01:00:27,793 ‫תתקדם!‬ 569 01:00:36,251 --> 01:00:37,751 ‫תמהר ותגמור את זה!‬ 570 01:00:37,751 --> 01:00:39,334 ‫לעזאזל!‬ 571 01:00:39,334 --> 01:00:40,668 ‫תתקדם!‬ 572 01:00:51,501 --> 01:00:54,126 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 573 01:00:54,126 --> 01:00:55,293 ‫כן!‬ 574 01:00:56,126 --> 01:00:57,084 ‫כן!‬ 575 01:01:00,209 --> 01:01:01,501 ‫לעזאזל!‬ 576 01:01:16,584 --> 01:01:18,001 ‫הוא השתנה.‬ 577 01:01:34,876 --> 01:01:35,918 ‫עוד פעם!‬ 578 01:04:33,668 --> 01:04:36,418 ‫- כל הדמויות, המקומות והארגונים‬ ‫הם דמיוניים -‬ 579 01:04:36,418 --> 01:04:39,876 ‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬