1
00:00:06,043 --> 00:00:08,376
ENSHO STABLE
2
00:00:15,043 --> 00:00:19,209
ENYA RETIREMENT HAIRCUTTING CEREMONY
3
00:00:19,209 --> 00:00:21,376
Thank you for coming.
4
00:00:29,584 --> 00:00:35,959
Now we will begin the danpatsu-shiki
for former Komosubi Shinobu Enya.
5
00:00:38,001 --> 00:00:38,876
Wake up.
6
00:01:13,793 --> 00:01:18,501
I would like to thank you all
for coming here today.
7
00:01:21,209 --> 00:01:24,751
We are honored
to have you hold the scissors
8
00:01:24,751 --> 00:01:27,834
as we cut Enya's final oicho topknot.
9
00:01:27,834 --> 00:01:29,834
We will now begin the ceremony.
10
00:01:35,084 --> 00:01:37,834
And now,
we will call each guest up by name.
11
00:01:38,418 --> 00:01:41,668
First, the chairman of
the Ensho Stable supporter's association
12
00:01:41,668 --> 00:01:45,084
and President of Ogawa Construction,
Mr. Masao Ogawa.
13
00:02:07,084 --> 00:02:07,959
It's been an honor.
14
00:02:08,834 --> 00:02:09,876
Thank you very much.
15
00:02:09,876 --> 00:02:12,709
Next,
the owner of Izakaya Teppo,
16
00:02:12,709 --> 00:02:16,334
and former Juryo Enriki, Mr. Koichi Iida.
17
00:02:20,168 --> 00:02:21,584
It's been an honor.
18
00:02:22,084 --> 00:02:23,293
Thank you very much.
19
00:02:25,751 --> 00:02:27,459
- It's been an honor.
- Thank you.
20
00:02:27,459 --> 00:02:30,626
Next, a reporter
for the sports desk at Kanto Shimbun,
21
00:02:30,626 --> 00:02:32,501
Mr. Keiichiro Tokitsu.
22
00:02:52,793 --> 00:02:54,126
It's been an honor.
23
00:02:54,751 --> 00:02:56,126
The honor was all mine.
24
00:02:58,126 --> 00:02:59,043
Thank you.
25
00:03:00,084 --> 00:03:01,293
Thank you very much.
26
00:03:06,376 --> 00:03:08,543
Next,
we will pass the scissors
27
00:03:08,543 --> 00:03:11,251
to the sumo wrestlers of the Ensho Stable.
28
00:03:11,251 --> 00:03:13,293
First, the usher, Masaki.
29
00:03:27,418 --> 00:03:28,543
It's been an honor.
30
00:03:30,209 --> 00:03:31,668
Sure.
31
00:03:36,543 --> 00:03:38,459
Jonokuchi, Ishihara.
32
00:03:52,418 --> 00:03:53,668
It's been an honor.
33
00:03:55,293 --> 00:03:56,168
Yes.
34
00:04:01,626 --> 00:04:04,501
Next, Jonidan, Takahashi.
35
00:04:15,668 --> 00:04:18,334
Ah, dosukoi, dosukoi!
36
00:04:33,584 --> 00:04:37,334
- It's been an honor.
- Ah, dosukoi, dosukoi!
37
00:04:41,876 --> 00:04:45,376
Jonidan, Engaku.
38
00:04:47,459 --> 00:04:48,959
Sandanme, Enga.
39
00:04:50,251 --> 00:04:51,501
Thank you very much.
40
00:04:53,376 --> 00:04:55,709
Sandanme, Enno.
41
00:05:01,501 --> 00:05:02,376
No tears?
42
00:05:05,834 --> 00:05:07,501
In your dreams, idiot.
43
00:05:16,959 --> 00:05:18,918
Makushita, Enku.
44
00:05:30,501 --> 00:05:31,459
Hoi!
45
00:06:00,418 --> 00:06:01,376
Enku.
46
00:06:01,918 --> 00:06:03,543
Yes?
47
00:06:03,543 --> 00:06:07,418
Don't chase my shadow.
48
00:06:07,418 --> 00:06:09,293
Find your own sumo to follow.
49
00:06:09,293 --> 00:06:11,043
Right.
50
00:06:22,084 --> 00:06:23,793
Thank you for everything.
51
00:06:33,626 --> 00:06:34,584
Hoi!
52
00:06:44,501 --> 00:06:45,751
Now then,
53
00:06:45,751 --> 00:06:48,918
we will ask Shinobu Enya's family
to hold the scissors.
54
00:06:50,376 --> 00:06:52,209
Yuwa Hattori, please approach.
55
00:07:06,793 --> 00:07:10,001
Ah, dosukoi, dosukoi!
56
00:07:37,751 --> 00:07:40,334
And now, for the final cut,
57
00:07:40,334 --> 00:07:43,209
we will hand the scissors
to Ensho Oyakata.
58
00:08:03,293 --> 00:08:04,376
Oyakata.
59
00:08:06,043 --> 00:08:06,959
Hmm?
60
00:08:08,959 --> 00:08:10,168
Do you remember...
61
00:08:11,751 --> 00:08:14,668
the day I got my shikona name?
62
00:08:15,584 --> 00:08:16,418
ENYA
63
00:08:16,418 --> 00:08:18,209
This will be your shikona.
64
00:08:19,126 --> 00:08:22,043
You lost your father at a young age,
and it's been hard.
65
00:08:22,043 --> 00:08:24,543
You skipped high school
to support your mother.
66
00:08:24,543 --> 00:08:26,876
You've walked in a deep valley
for too long.
67
00:08:28,543 --> 00:08:29,501
But now...
68
00:08:30,793 --> 00:08:33,043
you'll walk through a different valley.
69
00:08:34,793 --> 00:08:36,501
Let's walk together.
70
00:08:39,334 --> 00:08:42,043
We'll climb the hill step by step.
71
00:08:47,126 --> 00:08:47,959
Enya.
72
00:08:49,834 --> 00:08:52,834
Starting here today,
you will always be my son.
73
00:09:02,793 --> 00:09:04,918
I...
74
00:09:06,251 --> 00:09:07,959
I didn't make it up the hill.
75
00:09:14,584 --> 00:09:15,501
Nonsense.
76
00:09:17,626 --> 00:09:20,293
You merely reached a new hill to climb.
77
00:09:38,209 --> 00:09:39,126
I did...
78
00:09:40,001 --> 00:09:42,751
think of you as my father, Oyakata.
79
00:09:46,668 --> 00:09:48,834
Thank you for everything
you've done for me.
80
00:10:00,001 --> 00:10:01,084
You damn fool...
81
00:10:04,209 --> 00:10:06,043
For the rest of your lifetime...
82
00:10:09,376 --> 00:10:12,251
...I'm proud of you, son.
83
00:10:21,376 --> 00:10:23,251
Thank you.
84
00:12:26,209 --> 00:12:28,876
SANCTUARY
85
00:12:33,209 --> 00:12:35,376
Let's take that off.
86
00:12:51,334 --> 00:12:52,168
Oh.
87
00:12:53,001 --> 00:12:54,168
It's snowing now.
88
00:12:56,001 --> 00:12:57,334
Wonder if it'll stick.
89
00:13:02,876 --> 00:13:03,959
Huh?
90
00:13:23,709 --> 00:13:24,876
I'm back.
91
00:13:24,876 --> 00:13:25,793
Hey.
92
00:13:53,084 --> 00:13:54,376
Working hard, huh?
93
00:13:55,043 --> 00:13:57,168
Yes.
94
00:14:00,334 --> 00:14:02,459
- Be at it a while?
- Yes.
95
00:14:02,459 --> 00:14:04,876
Ah, I see.
96
00:14:04,876 --> 00:14:07,376
Well, I'm calling it a night.
97
00:14:10,251 --> 00:14:11,251
Um...
98
00:14:13,418 --> 00:14:14,251
Hmm?
99
00:14:24,709 --> 00:14:26,043
Thank you very much.
100
00:14:35,209 --> 00:14:36,043
What for?
101
00:14:37,918 --> 00:14:39,668
Oh, uh, nothing.
102
00:14:45,334 --> 00:14:46,251
Hmm.
103
00:16:56,584 --> 00:16:57,501
Good luck!
104
00:16:58,459 --> 00:16:59,543
Do your best!
105
00:17:02,001 --> 00:17:04,168
- I'm on my way.
- Take care.
106
00:17:04,168 --> 00:17:05,334
Have a good one.
107
00:17:05,334 --> 00:17:08,251
- Yes, sir. I understand.
- No mistakes!
108
00:17:09,959 --> 00:17:11,543
- Get to it.
- Right. Have a good day.
109
00:17:24,876 --> 00:17:25,959
Have a good day.
110
00:17:39,959 --> 00:17:46,584
JANUARY TOURNAMENT DAY 1
111
00:17:55,168 --> 00:17:58,376
- Hi. Sorry I'm late.
- Oh! Hi there.
112
00:17:58,376 --> 00:18:00,793
Good afternoon.
113
00:18:04,751 --> 00:18:08,209
It's these two from day one.
114
00:18:09,001 --> 00:18:11,751
SHIZUUCHI
115
00:18:11,751 --> 00:18:12,876
ENNO
116
00:18:17,834 --> 00:18:19,084
He'll win this time.
117
00:18:30,626 --> 00:18:32,126
Oh, that's it!
118
00:18:45,251 --> 00:18:46,918
...hold with his right hand.
119
00:18:46,918 --> 00:18:48,168
And he's out!
120
00:18:48,168 --> 00:18:50,209
Kirindo wins by yorikiri!
121
00:18:50,209 --> 00:18:52,168
This is Kirindo's first win.
122
00:18:56,418 --> 00:18:58,459
Both challengers are evenly matched.
123
00:18:58,459 --> 00:18:59,918
Otaka starts with tsuppari...
124
00:19:13,001 --> 00:19:16,501
Goryu...
125
00:19:16,501 --> 00:19:21,584
versus Kumakuni!
126
00:19:24,084 --> 00:19:25,084
Enno.
127
00:19:27,168 --> 00:19:28,501
You're up next.
128
00:19:40,043 --> 00:19:40,959
Yeah.
129
00:19:44,709 --> 00:19:46,168
Match over!
130
00:19:52,501 --> 00:19:55,793
Kumakuni!
131
00:19:55,793 --> 00:19:58,251
Kumakuni wins by yorikiri!
132
00:20:55,876 --> 00:20:57,001
Here we go.
133
00:21:02,084 --> 00:21:05,543
Rouko versus...
134
00:21:06,126 --> 00:21:09,834
Waninuma!
135
00:21:10,334 --> 00:21:12,626
For the East Side, Rouko.
136
00:21:12,626 --> 00:21:16,959
Hailing from Ube City, Yamaguchi.
Wrestling for Kinro Stable.
137
00:21:18,168 --> 00:21:20,334
For the West Side, Waninuma.
138
00:21:21,126 --> 00:21:25,376
Hailing from Moriyama of Nagoya City.
Wrestling for Wanibuchi Stable.
139
00:21:31,918 --> 00:21:35,126
Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
140
00:21:36,209 --> 00:21:41,293
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
141
00:21:46,543 --> 00:21:48,751
Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta!
142
00:21:49,376 --> 00:21:50,834
Nokotta! Nokotta!
143
00:21:50,834 --> 00:21:51,918
Match over!
144
00:22:00,626 --> 00:22:03,459
Umanowaka!
145
00:22:04,626 --> 00:22:07,709
Umanowaka wins by tsuki-dashi!
146
00:22:32,543 --> 00:22:33,876
What's he doing?
147
00:23:04,251 --> 00:23:07,918
- Shizuuchi!
- Shizuuchi!
148
00:23:07,918 --> 00:23:09,209
Let's go!
149
00:23:10,543 --> 00:23:12,543
- You can do it, Enno!
- Come on, Enno!
150
00:23:12,543 --> 00:23:14,376
- Enno!
- You can do it!
151
00:23:14,376 --> 00:23:15,376
Enno!
152
00:23:16,293 --> 00:23:17,376
Enno!
153
00:23:34,959 --> 00:23:38,834
Shizuuchi versus...
154
00:23:39,668 --> 00:23:44,251
Enno!
155
00:23:45,584 --> 00:23:47,876
For the East Side, Shizuuchi.
156
00:23:48,376 --> 00:23:52,834
Hailing from Rausu, Hokkaido.
Wrestling for Koku Stable.
157
00:23:55,959 --> 00:23:58,126
For the West Side, Enno.
158
00:23:58,793 --> 00:24:03,459
Hailing from Moji, Kita-Kyushu City.
Wrestling for Ensho Stable.
159
00:24:23,251 --> 00:24:25,043
Shizuuchi versus Enno.
160
00:24:25,043 --> 00:24:26,626
The first time they faced each other
161
00:24:26,626 --> 00:24:29,751
was Day 3 of last year's
September tournament.
162
00:24:29,751 --> 00:24:32,751
At that time,
both put winning streaks on the line,
163
00:24:32,751 --> 00:24:34,459
but Enno suffered a serious injury
164
00:24:34,459 --> 00:24:36,709
and was forced to withdraw
from the tournament.
165
00:24:36,709 --> 00:24:39,043
Many will remember that Shizuuchi, too,
166
00:24:39,043 --> 00:24:43,084
withdrew on the verge of setting
a new record for consecutive victories.
167
00:24:43,084 --> 00:24:45,418
That brought his winning streak to an end.
168
00:24:45,418 --> 00:24:47,793
That first bout was quite a fierce one.
169
00:24:47,793 --> 00:24:49,918
Shizuuchi versus Enno.
170
00:24:49,918 --> 00:24:52,251
The two wrestlers are strong adversaries.
171
00:25:47,668 --> 00:25:49,001
Take your positions!
172
00:25:53,334 --> 00:25:54,501
Kunihiko!
173
00:26:03,584 --> 00:26:07,293
I feel the happiest when I see you
doing sumo your own special way.
174
00:26:16,376 --> 00:26:17,543
Go!
175
00:26:17,543 --> 00:26:19,959
Go! You can do it!
176
00:26:19,959 --> 00:26:22,418
-Go!
-Go! Go, Kiyoshi!
177
00:26:22,418 --> 00:26:24,668
-Kiyoshi, go!
-I'm so proud of you!
178
00:26:24,668 --> 00:26:25,876
Isn't sumo fun?
179
00:26:25,876 --> 00:26:27,001
You can do it!
180
00:26:27,001 --> 00:26:28,918
Keep going!
181
00:26:28,918 --> 00:26:30,376
I love you!
182
00:27:02,918 --> 00:27:05,168
It's time!
183
00:27:49,584 --> 00:27:54,251
OZE SUSHI
184
00:28:27,834 --> 00:28:30,084
SANCTUARY
185
00:31:24,251 --> 00:31:27,043
ALL CHARACTERS, PLACES,
AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS