1 00:00:06,043 --> 00:00:08,376 ENSHO STABLE 2 00:00:15,043 --> 00:00:19,209 ENYA RETIREMENT HAIRCUTTING CEREMONY 3 00:00:19,209 --> 00:00:21,376 Thank you for coming. 4 00:00:29,584 --> 00:00:35,959 Now we will begin the danpatsu-shiki for former Komosubi Shinobu Enya. 5 00:00:38,001 --> 00:00:38,876 Wake up. 6 00:01:13,793 --> 00:01:18,501 I would like to thank you all for coming here today. 7 00:01:21,209 --> 00:01:24,751 We are honored to have you hold the scissors 8 00:01:24,751 --> 00:01:27,834 as we cut Enya's final oicho topknot. 9 00:01:27,834 --> 00:01:29,834 We will now begin the ceremony. 10 00:01:35,084 --> 00:01:37,834 And now, we will call each guest up by name. 11 00:01:38,418 --> 00:01:41,668 First, the chairman of the Ensho Stable supporter's association 12 00:01:41,668 --> 00:01:45,084 and President of Ogawa Construction, Mr. Masao Ogawa. 13 00:02:07,084 --> 00:02:07,959 It's been an honor. 14 00:02:08,834 --> 00:02:09,876 Thank you very much. 15 00:02:09,876 --> 00:02:12,709 Next, the owner of Izakaya Teppo, 16 00:02:12,709 --> 00:02:16,334 and former Juryo Enriki, Mr. Koichi Iida. 17 00:02:20,168 --> 00:02:21,584 It's been an honor. 18 00:02:22,084 --> 00:02:23,293 Thank you very much. 19 00:02:25,751 --> 00:02:27,459 - It's been an honor. - Thank you. 20 00:02:27,459 --> 00:02:30,626 Next, a reporter for the sports desk at Kanto Shimbun, 21 00:02:30,626 --> 00:02:32,501 Mr. Keiichiro Tokitsu. 22 00:02:52,793 --> 00:02:54,126 It's been an honor. 23 00:02:54,751 --> 00:02:56,126 The honor was all mine. 24 00:02:58,126 --> 00:02:59,043 Thank you. 25 00:03:00,084 --> 00:03:01,293 Thank you very much. 26 00:03:06,376 --> 00:03:08,543 Next, we will pass the scissors 27 00:03:08,543 --> 00:03:11,251 to the sumo wrestlers of the Ensho Stable. 28 00:03:11,251 --> 00:03:13,293 First, the usher, Masaki. 29 00:03:27,418 --> 00:03:28,543 It's been an honor. 30 00:03:30,209 --> 00:03:31,668 Sure. 31 00:03:36,543 --> 00:03:38,459 Jonokuchi, Ishihara. 32 00:03:52,418 --> 00:03:53,668 It's been an honor. 33 00:03:55,293 --> 00:03:56,168 Yes. 34 00:04:01,626 --> 00:04:04,501 Next, Jonidan, Takahashi. 35 00:04:15,668 --> 00:04:18,334 Ah, dosukoi, dosukoi! 36 00:04:33,584 --> 00:04:37,334 - It's been an honor. - Ah, dosukoi, dosukoi! 37 00:04:41,876 --> 00:04:45,376 Jonidan, Engaku. 38 00:04:47,459 --> 00:04:48,959 Sandanme, Enga. 39 00:04:50,251 --> 00:04:51,501 Thank you very much. 40 00:04:53,376 --> 00:04:55,709 Sandanme, Enno. 41 00:05:01,501 --> 00:05:02,376 No tears? 42 00:05:05,834 --> 00:05:07,501 In your dreams, idiot. 43 00:05:16,959 --> 00:05:18,918 Makushita, Enku. 44 00:05:30,501 --> 00:05:31,459 Hoi! 45 00:06:00,418 --> 00:06:01,376 Enku. 46 00:06:01,918 --> 00:06:03,543 Yes? 47 00:06:03,543 --> 00:06:07,418 Don't chase my shadow. 48 00:06:07,418 --> 00:06:09,293 Find your own sumo to follow. 49 00:06:09,293 --> 00:06:11,043 Right. 50 00:06:22,084 --> 00:06:23,793 Thank you for everything. 51 00:06:33,626 --> 00:06:34,584 Hoi! 52 00:06:44,501 --> 00:06:45,751 Now then, 53 00:06:45,751 --> 00:06:48,918 we will ask Shinobu Enya's family to hold the scissors. 54 00:06:50,376 --> 00:06:52,209 Yuwa Hattori, please approach. 55 00:07:06,793 --> 00:07:10,001 Ah, dosukoi, dosukoi! 56 00:07:37,751 --> 00:07:40,334 And now, for the final cut, 57 00:07:40,334 --> 00:07:43,209 we will hand the scissors to Ensho Oyakata. 58 00:08:03,293 --> 00:08:04,376 Oyakata. 59 00:08:06,043 --> 00:08:06,959 Hmm? 60 00:08:08,959 --> 00:08:10,168 Do you remember... 61 00:08:11,751 --> 00:08:14,668 the day I got my shikona name? 62 00:08:15,584 --> 00:08:16,418 ENYA 63 00:08:16,418 --> 00:08:18,209 This will be your shikona. 64 00:08:19,126 --> 00:08:22,043 You lost your father at a young age, and it's been hard. 65 00:08:22,043 --> 00:08:24,543 You skipped high school to support your mother. 66 00:08:24,543 --> 00:08:26,876 You've walked in a deep valley for too long. 67 00:08:28,543 --> 00:08:29,501 But now... 68 00:08:30,793 --> 00:08:33,043 you'll walk through a different valley. 69 00:08:34,793 --> 00:08:36,501 Let's walk together. 70 00:08:39,334 --> 00:08:42,043 We'll climb the hill step by step. 71 00:08:47,126 --> 00:08:47,959 Enya. 72 00:08:49,834 --> 00:08:52,834 Starting here today, you will always be my son. 73 00:09:02,793 --> 00:09:04,918 I... 74 00:09:06,251 --> 00:09:07,959 I didn't make it up the hill. 75 00:09:14,584 --> 00:09:15,501 Nonsense. 76 00:09:17,626 --> 00:09:20,293 You merely reached a new hill to climb. 77 00:09:38,209 --> 00:09:39,126 I did... 78 00:09:40,001 --> 00:09:42,751 think of you as my father, Oyakata. 79 00:09:46,668 --> 00:09:48,834 Thank you for everything you've done for me. 80 00:10:00,001 --> 00:10:01,084 You damn fool... 81 00:10:04,209 --> 00:10:06,043 For the rest of your lifetime... 82 00:10:09,376 --> 00:10:12,251 ...I'm proud of you, son. 83 00:10:21,376 --> 00:10:23,251 Thank you. 84 00:12:26,209 --> 00:12:28,876 SANCTUARY 85 00:12:33,209 --> 00:12:35,376 Let's take that off. 86 00:12:51,334 --> 00:12:52,168 Oh. 87 00:12:53,001 --> 00:12:54,168 It's snowing now. 88 00:12:56,001 --> 00:12:57,334 Wonder if it'll stick. 89 00:13:02,876 --> 00:13:03,959 Huh? 90 00:13:23,709 --> 00:13:24,876 I'm back. 91 00:13:24,876 --> 00:13:25,793 Hey. 92 00:13:53,084 --> 00:13:54,376 Working hard, huh? 93 00:13:55,043 --> 00:13:57,168 Yes. 94 00:14:00,334 --> 00:14:02,459 - Be at it a while? - Yes. 95 00:14:02,459 --> 00:14:04,876 Ah, I see. 96 00:14:04,876 --> 00:14:07,376 Well, I'm calling it a night. 97 00:14:10,251 --> 00:14:11,251 Um... 98 00:14:13,418 --> 00:14:14,251 Hmm? 99 00:14:24,709 --> 00:14:26,043 Thank you very much. 100 00:14:35,209 --> 00:14:36,043 What for? 101 00:14:37,918 --> 00:14:39,668 Oh, uh, nothing. 102 00:14:45,334 --> 00:14:46,251 Hmm. 103 00:16:56,584 --> 00:16:57,501 Good luck! 104 00:16:58,459 --> 00:16:59,543 Do your best! 105 00:17:02,001 --> 00:17:04,168 - I'm on my way. - Take care. 106 00:17:04,168 --> 00:17:05,334 Have a good one. 107 00:17:05,334 --> 00:17:08,251 - Yes, sir. I understand. - No mistakes! 108 00:17:09,959 --> 00:17:11,543 - Get to it. - Right. Have a good day. 109 00:17:24,876 --> 00:17:25,959 Have a good day. 110 00:17:39,959 --> 00:17:46,584 JANUARY TOURNAMENT DAY 1 111 00:17:55,168 --> 00:17:58,376 - Hi. Sorry I'm late. - Oh! Hi there. 112 00:17:58,376 --> 00:18:00,793 Good afternoon. 113 00:18:04,751 --> 00:18:08,209 It's these two from day one. 114 00:18:09,001 --> 00:18:11,751 SHIZUUCHI 115 00:18:11,751 --> 00:18:12,876 ENNO 116 00:18:17,834 --> 00:18:19,084 He'll win this time. 117 00:18:30,626 --> 00:18:32,126 Oh, that's it! 118 00:18:45,251 --> 00:18:46,918 ...hold with his right hand. 119 00:18:46,918 --> 00:18:48,168 And he's out! 120 00:18:48,168 --> 00:18:50,209 Kirindo wins by yorikiri! 121 00:18:50,209 --> 00:18:52,168 This is Kirindo's first win. 122 00:18:56,418 --> 00:18:58,459 Both challengers are evenly matched. 123 00:18:58,459 --> 00:18:59,918 Otaka starts with tsuppari... 124 00:19:13,001 --> 00:19:16,501 Goryu... 125 00:19:16,501 --> 00:19:21,584 versus Kumakuni! 126 00:19:24,084 --> 00:19:25,084 Enno. 127 00:19:27,168 --> 00:19:28,501 You're up next. 128 00:19:40,043 --> 00:19:40,959 Yeah. 129 00:19:44,709 --> 00:19:46,168 Match over! 130 00:19:52,501 --> 00:19:55,793 Kumakuni! 131 00:19:55,793 --> 00:19:58,251 Kumakuni wins by yorikiri! 132 00:20:55,876 --> 00:20:57,001 Here we go. 133 00:21:02,084 --> 00:21:05,543 Rouko versus... 134 00:21:06,126 --> 00:21:09,834 Waninuma! 135 00:21:10,334 --> 00:21:12,626 For the East Side, Rouko. 136 00:21:12,626 --> 00:21:16,959 Hailing from Ube City, Yamaguchi. Wrestling for Kinro Stable. 137 00:21:18,168 --> 00:21:20,334 For the West Side, Waninuma. 138 00:21:21,126 --> 00:21:25,376 Hailing from Moriyama of Nagoya City. Wrestling for Wanibuchi Stable. 139 00:21:31,918 --> 00:21:35,126 Hakkeyoi! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 140 00:21:36,209 --> 00:21:41,293 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 141 00:21:46,543 --> 00:21:48,751 Nokotta! Nokotta! Nokotta! Nokotta! 142 00:21:49,376 --> 00:21:50,834 Nokotta! Nokotta! 143 00:21:50,834 --> 00:21:51,918 Match over! 144 00:22:00,626 --> 00:22:03,459 Umanowaka! 145 00:22:04,626 --> 00:22:07,709 Umanowaka wins by tsuki-dashi! 146 00:22:32,543 --> 00:22:33,876 What's he doing? 147 00:23:04,251 --> 00:23:07,918 - Shizuuchi! - Shizuuchi! 148 00:23:07,918 --> 00:23:09,209 Let's go! 149 00:23:10,543 --> 00:23:12,543 - You can do it, Enno! - Come on, Enno! 150 00:23:12,543 --> 00:23:14,376 - Enno! - You can do it! 151 00:23:14,376 --> 00:23:15,376 Enno! 152 00:23:16,293 --> 00:23:17,376 Enno! 153 00:23:34,959 --> 00:23:38,834 Shizuuchi versus... 154 00:23:39,668 --> 00:23:44,251 Enno! 155 00:23:45,584 --> 00:23:47,876 For the East Side, Shizuuchi. 156 00:23:48,376 --> 00:23:52,834 Hailing from Rausu, Hokkaido. Wrestling for Koku Stable. 157 00:23:55,959 --> 00:23:58,126 For the West Side, Enno. 158 00:23:58,793 --> 00:24:03,459 Hailing from Moji, Kita-Kyushu City. Wrestling for Ensho Stable. 159 00:24:23,251 --> 00:24:25,043 Shizuuchi versus Enno. 160 00:24:25,043 --> 00:24:26,626 The first time they faced each other 161 00:24:26,626 --> 00:24:29,751 was Day 3 of last year's September tournament. 162 00:24:29,751 --> 00:24:32,751 At that time, both put winning streaks on the line, 163 00:24:32,751 --> 00:24:34,459 but Enno suffered a serious injury 164 00:24:34,459 --> 00:24:36,709 and was forced to withdraw from the tournament. 165 00:24:36,709 --> 00:24:39,043 Many will remember that Shizuuchi, too, 166 00:24:39,043 --> 00:24:43,084 withdrew on the verge of setting a new record for consecutive victories. 167 00:24:43,084 --> 00:24:45,418 That brought his winning streak to an end. 168 00:24:45,418 --> 00:24:47,793 That first bout was quite a fierce one. 169 00:24:47,793 --> 00:24:49,918 Shizuuchi versus Enno. 170 00:24:49,918 --> 00:24:52,251 The two wrestlers are strong adversaries. 171 00:25:47,668 --> 00:25:49,001 Take your positions! 172 00:25:53,334 --> 00:25:54,501 Kunihiko! 173 00:26:03,584 --> 00:26:07,293 I feel the happiest when I see you doing sumo your own special way. 174 00:26:16,376 --> 00:26:17,543 Go! 175 00:26:17,543 --> 00:26:19,959 Go! You can do it! 176 00:26:19,959 --> 00:26:22,418 -Go! -Go! Go, Kiyoshi! 177 00:26:22,418 --> 00:26:24,668 -Kiyoshi, go! -I'm so proud of you! 178 00:26:24,668 --> 00:26:25,876 Isn't sumo fun? 179 00:26:25,876 --> 00:26:27,001 You can do it! 180 00:26:27,001 --> 00:26:28,918 Keep going! 181 00:26:28,918 --> 00:26:30,376 I love you! 182 00:27:02,918 --> 00:27:05,168 It's time! 183 00:27:49,584 --> 00:27:54,251 OZE SUSHI 184 00:28:27,834 --> 00:28:30,084 SANCTUARY 185 00:31:24,251 --> 00:31:27,043 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS