1 00:00:06,043 --> 00:00:11,793 ENSHO-TALLI 2 00:00:15,043 --> 00:00:19,209 ENYAN URAN PÄÄTTÄJÄISET HIUSTENLEIKKUUSEREMONIA 3 00:00:19,209 --> 00:00:20,376 Olkaa hyvä. 4 00:00:29,334 --> 00:00:35,959 Aloitamme entisen komusubin Enyan hiustenleikkuuseremonian. 5 00:01:13,876 --> 00:01:18,584 Suuri kiitokseni kaikille läsnäolijoille. 6 00:01:21,209 --> 00:01:27,418 On kunnia, että olette seurassamme, kun leikkaamme Enyan viimeisen oichon. 7 00:01:28,043 --> 00:01:29,584 Aloitamme seremonian. 8 00:01:35,418 --> 00:01:38,126 Kutsumme kunkin vieraan nimeltä. 9 00:01:38,126 --> 00:01:41,668 Ensin Ensho-tallin tukijoiden puheenjohtaja - 10 00:01:41,668 --> 00:01:45,209 ja Ogawa-rakennusliikkeen johtaja Masao Ogawa. 11 00:02:07,251 --> 00:02:09,709 Kiitos kaikesta. - Kiitos teille. 12 00:02:09,709 --> 00:02:16,084 Seuraavaksi Chanko-baari Teppon omistaja ja entinen sumopainija, Koichi Iida. 13 00:02:20,334 --> 00:02:21,293 Kiitos kaikesta. 14 00:02:22,001 --> 00:02:23,293 Kiitos paljon. 15 00:02:25,751 --> 00:02:26,834 Kiitos kaikesta. 16 00:02:27,459 --> 00:02:32,293 Seuraavaksi Kanto Shimbunin urheilutoimittaja Keiichiro Tokitsu. 17 00:02:52,709 --> 00:02:55,751 Oli kunnia tuntea teidät. - Ilo oli minun puolellani. 18 00:02:58,084 --> 00:03:01,001 Kiitos. - Kiitos paljon. 19 00:03:06,418 --> 00:03:11,251 Seuraavaksi annamme sakset Ensho-tallin painijoille. 20 00:03:11,251 --> 00:03:13,376 Ensin yobidashi Masaki. 21 00:03:27,251 --> 00:03:28,584 Kiitos kaikesta. 22 00:03:30,168 --> 00:03:31,043 Eipä mitään. 23 00:03:36,709 --> 00:03:38,251 Jonokuchi Ishihara. 24 00:03:52,418 --> 00:03:53,501 Kiitos suuresti. 25 00:04:01,543 --> 00:04:04,501 Seuraavaksi jonidan Takahashi. 26 00:04:15,751 --> 00:04:18,334 Dosukoi, dosukoi. 27 00:04:33,376 --> 00:04:34,668 Kiitos kaikesta. 28 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 Dosukoi! 29 00:04:37,209 --> 00:04:42,001 Kuljet halki laakson 30 00:04:42,001 --> 00:04:44,918 Jonidan Engaku. 31 00:04:44,918 --> 00:04:50,209 Ja jatkat toiselle puolen - Sandanme Enga. 32 00:04:50,209 --> 00:04:51,543 Suuri kiitos. 33 00:04:53,376 --> 00:04:55,209 Sandanme Enno. 34 00:04:59,709 --> 00:05:03,084 Igan aamuaurinko - Eikö itketä? 35 00:05:03,084 --> 00:05:07,126 Lämmitti hänen selkäänsä - Turha yrittää, juntti. 36 00:05:07,126 --> 00:05:11,626 Hän syntyi Miessä ja ikävöi Igaa 37 00:05:13,209 --> 00:05:18,918 Mestari Enfun kouluttamana - Makushita Enku. 38 00:05:18,918 --> 00:05:25,084 Hän teki keikoa tomun peitossa 39 00:05:25,751 --> 00:05:30,626 Ja omisti elämänsä dohyolle 40 00:05:31,959 --> 00:05:38,876 Polven vamma ei pysäyttänyt 41 00:05:39,543 --> 00:05:46,376 Hän nousi komusubin arvoon asti 42 00:05:47,209 --> 00:05:51,709 Enya oli edelläkävijä 43 00:05:53,001 --> 00:05:59,251 Jonka kanssa nuoremmat Enku ja Enga kilvoittelivat 44 00:06:00,126 --> 00:06:03,293 Enku. - Niin? 45 00:06:03,293 --> 00:06:10,334 Älä kulje enää jäljissäni. Etsi oma tie. -Tänään hän astuu syrjään 46 00:06:10,334 --> 00:06:15,959 Hänen hiuksensa leikataan 47 00:06:16,834 --> 00:06:21,834 Ja hän syntyy uuteen elämään 48 00:06:21,834 --> 00:06:23,584 Kiitos kaikesta. 49 00:06:26,709 --> 00:06:33,418 Hän kulkee uuteen laaksoon 50 00:06:35,418 --> 00:06:42,251 Valvokaa hänen askeliaan 51 00:06:44,376 --> 00:06:48,918 Nyt pyydämme perheenjäseniä ottamaan vuoronsa. 52 00:06:50,418 --> 00:06:52,126 Yuwa Hattori, olkaa hyvä. 53 00:07:00,293 --> 00:07:06,501 Rukoilemme sydämiemme pohjasta 54 00:07:06,501 --> 00:07:09,584 Dosukoi 55 00:07:37,793 --> 00:07:42,501 Viimeiseksi sakset saa tallimestari Ensho. 56 00:08:03,376 --> 00:08:04,751 Tallimestari. 57 00:08:09,001 --> 00:08:14,584 Muistatteko päivän, jona sain shikona-nimeni? 58 00:08:16,334 --> 00:08:17,959 Tämä on shikonasi. 59 00:08:19,001 --> 00:08:21,918 Menetit isäsi nuorena ja sinulla oli vaikea elämä. 60 00:08:21,918 --> 00:08:25,001 Jätit lukion käymättä ollaksesi äitisi tukena. 61 00:08:25,001 --> 00:08:26,876 Kuljit synkässä laaksossa. 62 00:08:28,459 --> 00:08:29,418 Kuuntele. 63 00:08:30,793 --> 00:08:32,918 Kohta astut uuteen laaksoon. 64 00:08:34,793 --> 00:08:36,376 Kuljetaan se yhdessä. 65 00:08:39,334 --> 00:08:41,918 Hammasta kiristäen ja askel kerrallaan. 66 00:08:47,168 --> 00:08:48,084 Enya. 67 00:08:49,918 --> 00:08:52,584 Tästä päivästä alkaen olet minun poikani. 68 00:09:02,626 --> 00:09:03,876 Minä - 69 00:09:06,084 --> 00:09:07,834 en kulkenut laaksoa loppuun. 70 00:09:14,626 --> 00:09:15,626 Pötyä. 71 00:09:17,751 --> 00:09:20,293 Löysit haasteeksi uuden laakson. 72 00:09:38,084 --> 00:09:42,543 Olitte minulle kuin isä. 73 00:09:46,668 --> 00:09:48,584 Suuri kiitos kaikesta. 74 00:10:00,001 --> 00:10:00,918 Typerys. 75 00:10:04,168 --> 00:10:05,626 Olen ylpeänä isäsi - 76 00:10:09,376 --> 00:10:10,751 koko loppuelämäsi ajan. 77 00:10:21,251 --> 00:10:22,501 Kiitos. 78 00:12:26,209 --> 00:12:28,876 SANCTUARY 79 00:12:33,126 --> 00:12:34,501 Otetaanpa tämä pois. 80 00:12:51,459 --> 00:12:54,001 Sataa lunta. 81 00:12:55,918 --> 00:12:57,334 Mahtaako se pysyä? 82 00:13:02,668 --> 00:13:03,543 Mitä? 83 00:13:23,626 --> 00:13:25,501 Olen taas täällä. - Hei. 84 00:13:53,084 --> 00:13:55,501 Onko paljon töitä? - On. 85 00:14:00,376 --> 00:14:02,084 Jatkatko vielä tovin? - Jatkan. 86 00:14:03,876 --> 00:14:07,168 Minä taidan tästä jo lähteä. 87 00:14:10,334 --> 00:14:11,251 Hei. 88 00:14:24,959 --> 00:14:26,459 Kiitos paljon. 89 00:14:35,084 --> 00:14:36,043 Mistä hyvästä? 90 00:14:38,043 --> 00:14:39,709 Ei mistään. 91 00:16:56,293 --> 00:16:58,334 Tee parhaasi. - Onnea! 92 00:17:01,918 --> 00:17:02,834 Lähden nyt. 93 00:17:02,834 --> 00:17:05,334 Nähdään. Pidä hauskaa. - Hei sitten. 94 00:17:05,334 --> 00:17:07,334 Ei virheitä. - Ymmärrän. 95 00:17:09,959 --> 00:17:11,543 Ala heti toimeen. - Selvä. 96 00:17:24,043 --> 00:17:25,293 Hyvää päivänjatkoa. 97 00:17:39,959 --> 00:17:46,584 {\an8}TAMMIKUUN TURNAUS 1. PÄIVÄ 98 00:17:54,959 --> 00:17:56,501 Anteeksi, että myöhästyin. 99 00:17:57,376 --> 00:17:59,168 Terve. - Hyvää iltapäivää. 100 00:18:04,793 --> 00:18:07,251 Nämä kaksi heti ensimmäisenä päivänä. 101 00:18:09,001 --> 00:18:11,751 SHIZUUCHI 102 00:18:11,751 --> 00:18:14,793 ENNO 103 00:18:17,876 --> 00:18:18,876 Nyt hän voittaa. 104 00:18:30,751 --> 00:18:33,626 Hyvä! Nyt mennään! 105 00:18:46,626 --> 00:18:52,168 Ulkona! Kirindo voittaa yori-kirilla. Tämä on Kirindon ensimmäinen voitto. 106 00:18:56,418 --> 00:18:59,918 He olivat tasaveroiset, mutta Otakan tsuppari... 107 00:19:24,084 --> 00:19:25,084 Enno. 108 00:19:27,084 --> 00:19:28,084 Sinun vuorosi. 109 00:19:40,043 --> 00:19:40,876 Selvä. 110 00:19:44,793 --> 00:19:45,709 Ottelu ohi! 111 00:19:52,626 --> 00:19:55,543 Kumakuni! 112 00:19:56,043 --> 00:19:58,209 Kumakuni voitti yori-kirilla. 113 00:19:58,959 --> 00:20:04,543 Idässä: 114 00:20:05,626 --> 00:20:11,668 Rouko! 115 00:20:55,834 --> 00:20:57,209 Tästä lähtee. 116 00:21:02,126 --> 00:21:05,543 Rouko vastaan - 117 00:21:05,543 --> 00:21:09,501 Waninuma! 118 00:21:11,376 --> 00:21:12,834 Idässä on Rouko. 119 00:21:14,209 --> 00:21:17,418 Hän on Ubesta, Yamaguchista, ja edustaa Kinro-tallia. 120 00:21:18,918 --> 00:21:20,959 Lännessä on Waninuma. 121 00:21:22,043 --> 00:21:25,584 Hän on Moriyamasta, Nagoyasta, ja edustaa Wanibuchi-tallia. 122 00:21:32,001 --> 00:21:35,126 Kaikin voimin! Jatkuu! 123 00:21:50,543 --> 00:21:51,459 Ottelu ohi! 124 00:22:00,668 --> 00:22:03,584 Umanowaka! 125 00:22:04,584 --> 00:22:06,668 Umanowaka voittaa tsuki-dashilla. 126 00:22:18,043 --> 00:22:24,418 Idässä: - Idässä: 127 00:22:24,418 --> 00:22:31,501 Shizuuchi! - Shizuuchi! 128 00:22:32,543 --> 00:22:33,459 Mitä hän tekee? 129 00:22:39,751 --> 00:22:45,876 Lännessä: - Lännessä: 130 00:22:46,668 --> 00:22:53,459 Enno! - Enno! 131 00:23:03,668 --> 00:23:08,418 Shizuuchi! - Shizuuchi! 132 00:23:08,418 --> 00:23:09,418 Shizuuchi! 133 00:23:10,751 --> 00:23:12,209 Shizuuchi! - Hyvä, Enno! 134 00:23:13,084 --> 00:23:15,126 Pystyt siihen, Enno! - Enno! 135 00:23:16,251 --> 00:23:17,376 Enno! 136 00:23:35,043 --> 00:23:38,876 Shizuuchi vastaan - 137 00:23:39,709 --> 00:23:44,376 Enno! 138 00:23:46,626 --> 00:23:48,293 Idässä on Shizuuchi. 139 00:23:49,584 --> 00:23:54,001 Hän on Raususta, Hokkaidolta, ja edustaa Koku-tallia. 140 00:23:55,918 --> 00:23:57,334 Lännessä on Enno. 141 00:23:58,793 --> 00:24:02,376 Hän on Mojista, Kitakyushusta, ja edustaa Ensho-tallia. 142 00:24:23,501 --> 00:24:25,043 Shizuuchi vastaan Enno. 143 00:24:25,709 --> 00:24:30,334 He kohtasivat toisensa syyskuun turnauksessa. 144 00:24:30,334 --> 00:24:33,334 Molemmilla oli silloin voittoputki, 145 00:24:33,334 --> 00:24:36,709 mutta Enno loukkaantui pahasti ja vetäytyi turnauksesta. 146 00:24:37,626 --> 00:24:41,793 Myös Shizuuchi vetäytyi ennätyksen partaalla. 147 00:24:41,793 --> 00:24:45,376 Hänen voittoputkensa keskeytyi siihen. 148 00:24:45,376 --> 00:24:48,001 Se oli raivokas ottelu. 149 00:24:49,209 --> 00:24:52,251 Shizuuchi vastaan Enno. Nämä kaksi painijaa... 150 00:25:47,709 --> 00:25:48,668 Asemiin! 151 00:25:53,501 --> 00:25:54,501 Kunihiko! 152 00:26:03,584 --> 00:26:08,126 Sumovoittosi saavat minut iloiseksi. 153 00:26:16,584 --> 00:26:21,084 Hyvä! - Mene! 154 00:26:21,084 --> 00:26:22,418 Mene, Kiyoshi! 155 00:26:22,418 --> 00:26:26,001 Kiyoshi! - Eikö sumo olekin hauskaa? 156 00:26:27,001 --> 00:26:30,626 Kiyoshi! Anna mennä! 157 00:27:02,793 --> 00:27:03,626 On aika. 158 00:27:04,334 --> 00:27:05,418 Ei varaslähtöjä! 159 00:28:27,834 --> 00:28:30,084 SANCTUARY 160 00:31:24,251 --> 00:31:27,043 HAHMOT, SIJAINNIT JA JÄRJESTÖT OVAT FIKTIIVISIÄ 161 00:31:27,043 --> 00:31:30,918 Tekstitys: Aino Tolme