1
00:00:06,043 --> 00:00:11,793
ENSHO-TALLI
2
00:00:15,043 --> 00:00:19,209
ENYAN URAN PÄÄTTÄJÄISET HIUSTENLEIKKUUSEREMONIA
3
00:00:19,209 --> 00:00:20,376
Olkaa hyvä.
4
00:00:29,334 --> 00:00:35,959
Aloitamme entisen komusubin Enyan hiustenleikkuuseremonian.
5
00:01:13,876 --> 00:01:18,584
Suuri kiitokseni kaikille läsnäolijoille.
6
00:01:21,209 --> 00:01:27,418
On kunnia, että olette seurassamme,
kun leikkaamme Enyan viimeisen oichon.
7
00:01:28,043 --> 00:01:29,584
Aloitamme seremonian.
8
00:01:35,418 --> 00:01:38,126
Kutsumme kunkin vieraan nimeltä.
9
00:01:38,126 --> 00:01:41,668
Ensin Ensho-tallin
tukijoiden puheenjohtaja -
10
00:01:41,668 --> 00:01:45,209
ja Ogawa-rakennusliikkeen johtaja
Masao Ogawa.
11
00:02:07,251 --> 00:02:09,709
Kiitos kaikesta.
- Kiitos teille.
12
00:02:09,709 --> 00:02:16,084
Seuraavaksi Chanko-baari Teppon omistaja
ja entinen sumopainija, Koichi Iida.
13
00:02:20,334 --> 00:02:21,293
Kiitos kaikesta.
14
00:02:22,001 --> 00:02:23,293
Kiitos paljon.
15
00:02:25,751 --> 00:02:26,834
Kiitos kaikesta.
16
00:02:27,459 --> 00:02:32,293
Seuraavaksi Kanto Shimbunin
urheilutoimittaja Keiichiro Tokitsu.
17
00:02:52,709 --> 00:02:55,751
Oli kunnia tuntea teidät.
- Ilo oli minun puolellani.
18
00:02:58,084 --> 00:03:01,001
Kiitos.
- Kiitos paljon.
19
00:03:06,418 --> 00:03:11,251
Seuraavaksi annamme sakset
Ensho-tallin painijoille.
20
00:03:11,251 --> 00:03:13,376
Ensin yobidashi Masaki.
21
00:03:27,251 --> 00:03:28,584
Kiitos kaikesta.
22
00:03:30,168 --> 00:03:31,043
Eipä mitään.
23
00:03:36,709 --> 00:03:38,251
Jonokuchi Ishihara.
24
00:03:52,418 --> 00:03:53,501
Kiitos suuresti.
25
00:04:01,543 --> 00:04:04,501
Seuraavaksi jonidan Takahashi.
26
00:04:15,751 --> 00:04:18,334
Dosukoi, dosukoi.
27
00:04:33,376 --> 00:04:34,668
Kiitos kaikesta.
28
00:04:34,668 --> 00:04:37,209
Dosukoi!
29
00:04:37,209 --> 00:04:42,001
Kuljet halki laakson
30
00:04:42,001 --> 00:04:44,918
Jonidan Engaku.
31
00:04:44,918 --> 00:04:50,209
Ja jatkat toiselle puolen
- Sandanme Enga.
32
00:04:50,209 --> 00:04:51,543
Suuri kiitos.
33
00:04:53,376 --> 00:04:55,209
Sandanme Enno.
34
00:04:59,709 --> 00:05:03,084
Igan aamuaurinko
- Eikö itketä?
35
00:05:03,084 --> 00:05:07,126
Lämmitti hänen selkäänsä
- Turha yrittää, juntti.
36
00:05:07,126 --> 00:05:11,626
Hän syntyi Miessä ja ikävöi Igaa
37
00:05:13,209 --> 00:05:18,918
Mestari Enfun kouluttamana
- Makushita Enku.
38
00:05:18,918 --> 00:05:25,084
Hän teki keikoa tomun peitossa
39
00:05:25,751 --> 00:05:30,626
Ja omisti elämänsä dohyolle
40
00:05:31,959 --> 00:05:38,876
Polven vamma ei pysäyttänyt
41
00:05:39,543 --> 00:05:46,376
Hän nousi komusubin arvoon asti
42
00:05:47,209 --> 00:05:51,709
Enya oli edelläkävijä
43
00:05:53,001 --> 00:05:59,251
Jonka kanssa nuoremmat
Enku ja Enga kilvoittelivat
44
00:06:00,126 --> 00:06:03,293
Enku.
- Niin?
45
00:06:03,293 --> 00:06:10,334
Älä kulje enää jäljissäni. Etsi oma tie.
-Tänään hän astuu syrjään
46
00:06:10,334 --> 00:06:15,959
Hänen hiuksensa leikataan
47
00:06:16,834 --> 00:06:21,834
Ja hän syntyy uuteen elämään
48
00:06:21,834 --> 00:06:23,584
Kiitos kaikesta.
49
00:06:26,709 --> 00:06:33,418
Hän kulkee uuteen laaksoon
50
00:06:35,418 --> 00:06:42,251
Valvokaa hänen askeliaan
51
00:06:44,376 --> 00:06:48,918
Nyt pyydämme perheenjäseniä
ottamaan vuoronsa.
52
00:06:50,418 --> 00:06:52,126
Yuwa Hattori, olkaa hyvä.
53
00:07:00,293 --> 00:07:06,501
Rukoilemme sydämiemme pohjasta
54
00:07:06,501 --> 00:07:09,584
Dosukoi
55
00:07:37,793 --> 00:07:42,501
Viimeiseksi sakset saa tallimestari Ensho.
56
00:08:03,376 --> 00:08:04,751
Tallimestari.
57
00:08:09,001 --> 00:08:14,584
Muistatteko päivän,
jona sain shikona-nimeni?
58
00:08:16,334 --> 00:08:17,959
Tämä on shikonasi.
59
00:08:19,001 --> 00:08:21,918
Menetit isäsi nuorena
ja sinulla oli vaikea elämä.
60
00:08:21,918 --> 00:08:25,001
Jätit lukion käymättä
ollaksesi äitisi tukena.
61
00:08:25,001 --> 00:08:26,876
Kuljit synkässä laaksossa.
62
00:08:28,459 --> 00:08:29,418
Kuuntele.
63
00:08:30,793 --> 00:08:32,918
Kohta astut uuteen laaksoon.
64
00:08:34,793 --> 00:08:36,376
Kuljetaan se yhdessä.
65
00:08:39,334 --> 00:08:41,918
Hammasta kiristäen ja askel kerrallaan.
66
00:08:47,168 --> 00:08:48,084
Enya.
67
00:08:49,918 --> 00:08:52,584
Tästä päivästä alkaen olet minun poikani.
68
00:09:02,626 --> 00:09:03,876
Minä -
69
00:09:06,084 --> 00:09:07,834
en kulkenut laaksoa loppuun.
70
00:09:14,626 --> 00:09:15,626
Pötyä.
71
00:09:17,751 --> 00:09:20,293
Löysit haasteeksi uuden laakson.
72
00:09:38,084 --> 00:09:42,543
Olitte minulle kuin isä.
73
00:09:46,668 --> 00:09:48,584
Suuri kiitos kaikesta.
74
00:10:00,001 --> 00:10:00,918
Typerys.
75
00:10:04,168 --> 00:10:05,626
Olen ylpeänä isäsi -
76
00:10:09,376 --> 00:10:10,751
koko loppuelämäsi ajan.
77
00:10:21,251 --> 00:10:22,501
Kiitos.
78
00:12:26,209 --> 00:12:28,876
SANCTUARY
79
00:12:33,126 --> 00:12:34,501
Otetaanpa tämä pois.
80
00:12:51,459 --> 00:12:54,001
Sataa lunta.
81
00:12:55,918 --> 00:12:57,334
Mahtaako se pysyä?
82
00:13:02,668 --> 00:13:03,543
Mitä?
83
00:13:23,626 --> 00:13:25,501
Olen taas täällä.
- Hei.
84
00:13:53,084 --> 00:13:55,501
Onko paljon töitä?
- On.
85
00:14:00,376 --> 00:14:02,084
Jatkatko vielä tovin?
- Jatkan.
86
00:14:03,876 --> 00:14:07,168
Minä taidan tästä jo lähteä.
87
00:14:10,334 --> 00:14:11,251
Hei.
88
00:14:24,959 --> 00:14:26,459
Kiitos paljon.
89
00:14:35,084 --> 00:14:36,043
Mistä hyvästä?
90
00:14:38,043 --> 00:14:39,709
Ei mistään.
91
00:16:56,293 --> 00:16:58,334
Tee parhaasi.
- Onnea!
92
00:17:01,918 --> 00:17:02,834
Lähden nyt.
93
00:17:02,834 --> 00:17:05,334
Nähdään. Pidä hauskaa.
- Hei sitten.
94
00:17:05,334 --> 00:17:07,334
Ei virheitä.
- Ymmärrän.
95
00:17:09,959 --> 00:17:11,543
Ala heti toimeen.
- Selvä.
96
00:17:24,043 --> 00:17:25,293
Hyvää päivänjatkoa.
97
00:17:39,959 --> 00:17:46,584
{\an8}TAMMIKUUN TURNAUS
1. PÄIVÄ
98
00:17:54,959 --> 00:17:56,501
Anteeksi, että myöhästyin.
99
00:17:57,376 --> 00:17:59,168
Terve.
- Hyvää iltapäivää.
100
00:18:04,793 --> 00:18:07,251
Nämä kaksi heti ensimmäisenä päivänä.
101
00:18:09,001 --> 00:18:11,751
SHIZUUCHI
102
00:18:11,751 --> 00:18:14,793
ENNO
103
00:18:17,876 --> 00:18:18,876
Nyt hän voittaa.
104
00:18:30,751 --> 00:18:33,626
Hyvä! Nyt mennään!
105
00:18:46,626 --> 00:18:52,168
Ulkona! Kirindo voittaa yori-kirilla.
Tämä on Kirindon ensimmäinen voitto.
106
00:18:56,418 --> 00:18:59,918
He olivat tasaveroiset,
mutta Otakan tsuppari...
107
00:19:24,084 --> 00:19:25,084
Enno.
108
00:19:27,084 --> 00:19:28,084
Sinun vuorosi.
109
00:19:40,043 --> 00:19:40,876
Selvä.
110
00:19:44,793 --> 00:19:45,709
Ottelu ohi!
111
00:19:52,626 --> 00:19:55,543
Kumakuni!
112
00:19:56,043 --> 00:19:58,209
Kumakuni voitti yori-kirilla.
113
00:19:58,959 --> 00:20:04,543
Idässä:
114
00:20:05,626 --> 00:20:11,668
Rouko!
115
00:20:55,834 --> 00:20:57,209
Tästä lähtee.
116
00:21:02,126 --> 00:21:05,543
Rouko vastaan -
117
00:21:05,543 --> 00:21:09,501
Waninuma!
118
00:21:11,376 --> 00:21:12,834
Idässä on Rouko.
119
00:21:14,209 --> 00:21:17,418
Hän on Ubesta, Yamaguchista,
ja edustaa Kinro-tallia.
120
00:21:18,918 --> 00:21:20,959
Lännessä on Waninuma.
121
00:21:22,043 --> 00:21:25,584
Hän on Moriyamasta, Nagoyasta,
ja edustaa Wanibuchi-tallia.
122
00:21:32,001 --> 00:21:35,126
Kaikin voimin! Jatkuu!
123
00:21:50,543 --> 00:21:51,459
Ottelu ohi!
124
00:22:00,668 --> 00:22:03,584
Umanowaka!
125
00:22:04,584 --> 00:22:06,668
Umanowaka voittaa tsuki-dashilla.
126
00:22:18,043 --> 00:22:24,418
Idässä:
- Idässä:
127
00:22:24,418 --> 00:22:31,501
Shizuuchi!
- Shizuuchi!
128
00:22:32,543 --> 00:22:33,459
Mitä hän tekee?
129
00:22:39,751 --> 00:22:45,876
Lännessä:
- Lännessä:
130
00:22:46,668 --> 00:22:53,459
Enno!
- Enno!
131
00:23:03,668 --> 00:23:08,418
Shizuuchi!
- Shizuuchi!
132
00:23:08,418 --> 00:23:09,418
Shizuuchi!
133
00:23:10,751 --> 00:23:12,209
Shizuuchi!
- Hyvä, Enno!
134
00:23:13,084 --> 00:23:15,126
Pystyt siihen, Enno!
- Enno!
135
00:23:16,251 --> 00:23:17,376
Enno!
136
00:23:35,043 --> 00:23:38,876
Shizuuchi vastaan -
137
00:23:39,709 --> 00:23:44,376
Enno!
138
00:23:46,626 --> 00:23:48,293
Idässä on Shizuuchi.
139
00:23:49,584 --> 00:23:54,001
Hän on Raususta, Hokkaidolta,
ja edustaa Koku-tallia.
140
00:23:55,918 --> 00:23:57,334
Lännessä on Enno.
141
00:23:58,793 --> 00:24:02,376
Hän on Mojista, Kitakyushusta,
ja edustaa Ensho-tallia.
142
00:24:23,501 --> 00:24:25,043
Shizuuchi vastaan Enno.
143
00:24:25,709 --> 00:24:30,334
He kohtasivat toisensa
syyskuun turnauksessa.
144
00:24:30,334 --> 00:24:33,334
Molemmilla oli silloin voittoputki,
145
00:24:33,334 --> 00:24:36,709
mutta Enno loukkaantui pahasti
ja vetäytyi turnauksesta.
146
00:24:37,626 --> 00:24:41,793
Myös Shizuuchi vetäytyi
ennätyksen partaalla.
147
00:24:41,793 --> 00:24:45,376
Hänen voittoputkensa keskeytyi siihen.
148
00:24:45,376 --> 00:24:48,001
Se oli raivokas ottelu.
149
00:24:49,209 --> 00:24:52,251
Shizuuchi vastaan Enno.
Nämä kaksi painijaa...
150
00:25:47,709 --> 00:25:48,668
Asemiin!
151
00:25:53,501 --> 00:25:54,501
Kunihiko!
152
00:26:03,584 --> 00:26:08,126
Sumovoittosi saavat minut iloiseksi.
153
00:26:16,584 --> 00:26:21,084
Hyvä!
- Mene!
154
00:26:21,084 --> 00:26:22,418
Mene, Kiyoshi!
155
00:26:22,418 --> 00:26:26,001
Kiyoshi!
- Eikö sumo olekin hauskaa?
156
00:26:27,001 --> 00:26:30,626
Kiyoshi! Anna mennä!
157
00:27:02,793 --> 00:27:03,626
On aika.
158
00:27:04,334 --> 00:27:05,418
Ei varaslähtöjä!
159
00:28:27,834 --> 00:28:30,084
SANCTUARY
160
00:31:24,251 --> 00:31:27,043
HAHMOT, SIJAINNIT
JA JÄRJESTÖT OVAT FIKTIIVISIÄ
161
00:31:27,043 --> 00:31:30,918
Tekstitys: Aino Tolme