1 00:00:06,043 --> 00:00:11,793 ‎GRAJDUL ENSHO 2 00:00:15,043 --> 00:00:19,209 ‎RETRAGEREA LUI ENYA DIN SPORT ‎CEREMONIA DE TĂIERE A PĂRULUI 3 00:00:19,209 --> 00:00:20,376 ‎Locul dv. 4 00:00:29,209 --> 00:00:32,834 ‎Vom începe ceremonia de tăiere a părului 5 00:00:32,834 --> 00:00:35,959 ‎pentru fostul ‎komusubi ‎Shinobu Enya. 6 00:01:13,793 --> 00:01:18,584 ‎Vreau să vă mulțumesc mult tuturor ‎pentru că ați venit azi. 7 00:01:21,168 --> 00:01:27,418 ‎Suntem onorați că veți participa ‎la ultima tăiere a părului lui Enya. 8 00:01:27,959 --> 00:01:29,626 ‎Vom începe ceremonia. 9 00:01:35,251 --> 00:01:38,126 ‎Vom chema fiecare oaspete pe nume. 10 00:01:38,126 --> 00:01:41,668 ‎Mai întâi, președintele asociației ‎suporterilor Grajdului Ensho 11 00:01:41,668 --> 00:01:45,334 ‎și al companiei Construcții Ogawa, ‎dl Masao Ogawa. 12 00:02:07,126 --> 00:02:07,959 ‎Sunt onorat. 13 00:02:08,668 --> 00:02:09,834 ‎Mulțumesc mult. 14 00:02:09,834 --> 00:02:16,209 ‎Proprietarul restaurantului Izakaya Teppo ‎și fostul ‎juryo ‎Enriji, dl Koichi Iida. 15 00:02:20,293 --> 00:02:21,126 ‎Sunt onorat. 16 00:02:22,001 --> 00:02:22,918 ‎Mulțumesc mult. 17 00:02:25,668 --> 00:02:26,834 ‎Sunt onorat. 18 00:02:27,376 --> 00:02:32,293 ‎Urmează un reporter sportiv ‎de la Kanto Shimbun, dl Keiichiro Tokitsu. 19 00:02:52,709 --> 00:02:55,834 ‎- Sunt onorat. ‎- Onoarea e de partea mea. 20 00:02:58,001 --> 00:02:59,001 ‎Mulțumesc. 21 00:02:59,959 --> 00:03:01,126 ‎Mulțumesc mult. 22 00:03:06,334 --> 00:03:11,334 ‎Acum vom oferi foarfeca ‎luptătorilor Grajdului Ensho. 23 00:03:11,334 --> 00:03:13,376 ‎Întâi, ușierul, Masaki. 24 00:03:27,209 --> 00:03:28,501 ‎Sunt onorat. 25 00:03:30,168 --> 00:03:31,001 ‎Da. 26 00:03:36,709 --> 00:03:38,376 ‎Jonokuchi ‎Ishihara. 27 00:03:52,376 --> 00:03:53,543 ‎Sunt onorat. 28 00:03:54,584 --> 00:03:55,501 ‎Da. 29 00:04:01,459 --> 00:04:04,501 ‎Urmează ‎jonidan ‎Takahashi. 30 00:04:15,668 --> 00:04:18,251 ‎Dosukoi... 31 00:04:33,459 --> 00:04:34,668 ‎Sunt onorat. 32 00:04:34,668 --> 00:04:37,334 ‎Dosukoi! 33 00:04:37,334 --> 00:04:41,834 ‎Merge domol 34 00:04:41,834 --> 00:04:44,918 ‎- Prin vale... ‎- Jonidan ‎Engaku. 35 00:04:45,501 --> 00:04:50,209 ‎- Traversând-o hotărât... ‎- Sandanme ‎Enga. 36 00:04:50,209 --> 00:04:51,543 ‎Mulțumesc mult. 37 00:04:53,293 --> 00:04:55,209 ‎Sandanme ‎Enno. 38 00:04:59,626 --> 00:05:01,459 ‎Spatele i se-ncălzește 39 00:05:01,459 --> 00:05:02,668 ‎Fără lacrimi? 40 00:05:03,168 --> 00:05:05,709 ‎Sub soarele dimineții din Iga 41 00:05:05,709 --> 00:05:07,043 ‎Visează, caracatiță! 42 00:05:07,043 --> 00:05:12,001 ‎S-a născut în Mie și tânjește după Iga 43 00:05:13,126 --> 00:05:16,918 ‎Antrenat de ‎ozeki ‎Enfu... 44 00:05:16,918 --> 00:05:18,918 ‎Makushita ‎Enku. 45 00:05:18,918 --> 00:05:25,084 ‎Și-a făcut ‎keiko ‎în țărână 46 00:05:25,751 --> 00:05:30,501 ‎Și și-a dedicat viața ‎dohyo-ului 47 00:05:32,001 --> 00:05:39,001 ‎A trecut peste beteșugul de la genunchi 48 00:05:39,501 --> 00:05:46,501 ‎Și s-a ridicat la rang de ‎komusubi 49 00:05:47,168 --> 00:05:51,543 ‎Enya era mereu în prima linie 50 00:05:52,918 --> 00:05:59,209 ‎Alături de tinerii Enku și Enga 51 00:05:59,793 --> 00:06:01,834 ‎- În prietenească concurență... ‎- Enku. 52 00:06:01,834 --> 00:06:03,459 ‎- S-a întrecut... ‎- Da? 53 00:06:03,459 --> 00:06:05,334 ‎Nu mai sta în umbra mea! 54 00:06:05,334 --> 00:06:10,334 ‎- Astăzi el se retrage... ‎- Găsește-ți și urmează-ți propriul sumo! 55 00:06:10,334 --> 00:06:15,918 ‎- Bine. ‎- Părul lui se taie în această dimineață 56 00:06:16,876 --> 00:06:22,043 ‎Și de acum va începe o nouă viață... 57 00:06:22,043 --> 00:06:23,334 ‎Mulțumesc mult. 58 00:06:26,709 --> 00:06:33,459 ‎El va străbate o altă vale 59 00:06:35,293 --> 00:06:42,251 ‎Vă rugăm să-l aveți în pază... 60 00:06:44,418 --> 00:06:49,543 ‎Acum, vom cere familiei lui Shinobu Enya ‎să țină foarfeca. 61 00:06:50,376 --> 00:06:52,334 ‎Yuwa Hattori, apropie-te, te rog! 62 00:07:00,293 --> 00:07:06,709 ‎Ne rugăm din inimă 63 00:07:06,709 --> 00:07:10,001 ‎Dosukoi... 64 00:07:37,751 --> 00:07:40,334 ‎Iar acum, ultima tăietură 65 00:07:40,334 --> 00:07:43,126 ‎îi va aparține lui ‎oyakata ‎Ensho. 66 00:08:03,334 --> 00:08:04,418 ‎Oyakata. 67 00:08:08,918 --> 00:08:10,209 ‎Vă mai amintiți? 68 00:08:11,626 --> 00:08:14,501 ‎Ziua când am primit numele de scenă. 69 00:08:16,209 --> 00:08:17,959 ‎Acesta va fi ‎shikona ‎al tău. 70 00:08:18,959 --> 00:08:21,918 ‎Ți-ai pierdut tatăl de mic ‎și viața ți-a fost grea. 71 00:08:21,918 --> 00:08:24,626 ‎N-ai făcut liceul, pentru a-ți ajuta mama. 72 00:08:25,168 --> 00:08:26,876 ‎Ai străbătut o vale adâncă. 73 00:08:28,418 --> 00:08:29,376 ‎Dar ascultă! 74 00:08:30,751 --> 00:08:32,876 ‎Vei străbate o altă vale. 75 00:08:34,793 --> 00:08:36,376 ‎Hai să o urcăm împreună! 76 00:08:39,168 --> 00:08:41,834 ‎Vom strânge din dinți ‎și vom urca pas cu pas. 77 00:08:47,168 --> 00:08:48,001 ‎Enya! 78 00:08:49,876 --> 00:08:52,668 ‎Începând de azi, ești fiul meu. 79 00:09:02,668 --> 00:09:03,584 ‎Eu... 80 00:09:06,084 --> 00:09:07,834 ‎n-am putut urca din vale. 81 00:09:14,668 --> 00:09:15,751 ‎Prostii! 82 00:09:17,668 --> 00:09:20,293 ‎Ai ajuns la una nouă de urcat. 83 00:09:38,001 --> 00:09:42,501 ‎Eu... chiar v-am privit ‎ca pe un tată, ‎oyakata. 84 00:09:46,626 --> 00:09:48,543 ‎Mulțumesc mult pentru tot. 85 00:10:00,001 --> 00:10:01,084 ‎Amărâtule...! 86 00:10:04,168 --> 00:10:05,751 ‎Pentru restul vieții tale... 87 00:10:09,334 --> 00:10:10,959 ‎sunt mândru să-ți fiu tată. 88 00:10:21,209 --> 00:10:22,626 ‎Mulțumesc. 89 00:12:25,959 --> 00:12:28,876 ‎SANCTUARUL DE SUMO 90 00:12:32,876 --> 00:12:34,418 ‎Să vă scot asta... 91 00:12:52,959 --> 00:12:54,084 ‎Ninge. 92 00:12:55,876 --> 00:12:57,543 ‎Credeți că se va depune? 93 00:13:02,668 --> 00:13:03,543 ‎Ce? 94 00:13:23,543 --> 00:13:24,626 ‎M-am întors. 95 00:13:24,626 --> 00:13:25,584 ‎Bună! 96 00:13:52,959 --> 00:13:54,209 ‎Muncești din greu? 97 00:13:54,918 --> 00:13:55,793 ‎Da. 98 00:14:00,293 --> 00:14:02,043 ‎- Mai stai? ‎- Da. 99 00:14:03,834 --> 00:14:07,126 ‎Eu mă retrag. 100 00:14:10,251 --> 00:14:11,168 ‎Hei... 101 00:14:24,918 --> 00:14:26,459 ‎Mulțumesc mult. 102 00:14:35,209 --> 00:14:36,043 ‎Pentru ce? 103 00:14:38,001 --> 00:14:39,793 ‎Nu contează. 104 00:16:56,293 --> 00:16:58,334 ‎- Dă tot ce poți! ‎- Baftă! 105 00:17:02,001 --> 00:17:03,751 ‎- Am plecat. ‎- Pe curând! 106 00:17:03,751 --> 00:17:05,334 ‎- Distracție plăcută! ‎- O zi bună! 107 00:17:05,334 --> 00:17:07,334 ‎- Fără greșeli! ‎- Am înțeles. 108 00:17:09,793 --> 00:17:11,543 ‎- La treabă! ‎- Da. O zi bună! 109 00:17:24,626 --> 00:17:25,876 ‎O zi bună! 110 00:17:39,959 --> 00:17:46,584 ‎CAMPIONATUL DIN IANUARIE ‎PRIMA ZI 111 00:17:54,793 --> 00:17:56,376 ‎Scuze de întârziere! 112 00:17:57,418 --> 00:17:59,251 ‎- Bună! ‎- Bună ziua! 113 00:18:04,751 --> 00:18:07,209 ‎Sunt cei doi, încă din prima zi. 114 00:18:09,001 --> 00:18:11,751 ‎SHIZUUCHI 115 00:18:11,751 --> 00:18:14,793 ‎ENNO 116 00:18:17,793 --> 00:18:19,043 ‎Acum va câștiga. 117 00:18:30,668 --> 00:18:33,626 ‎Bine! Haidem! 118 00:18:46,626 --> 00:18:52,168 ‎Și a ieșit! Kirindo câștigă prin ‎yorikiri! ‎E prima victorie a lui Kirindo. Și acum... 119 00:18:56,418 --> 00:18:59,918 ‎Au început ca egali, ‎dar Otaka, prin ‎tsuppari... 120 00:19:24,043 --> 00:19:25,126 ‎Enno... 121 00:19:27,001 --> 00:19:28,001 ‎Tu urmezi. 122 00:19:39,959 --> 00:19:40,793 ‎Bine. 123 00:19:44,751 --> 00:19:45,793 ‎Meciul s-a încheiat! 124 00:19:52,501 --> 00:19:55,543 ‎Kumakuni! 125 00:19:56,043 --> 00:19:58,209 ‎Kumakuni câștigă prin ‎yorikiri! 126 00:19:58,209 --> 00:20:04,543 ‎La est... 127 00:20:05,459 --> 00:20:11,668 ‎Rouko! 128 00:20:55,751 --> 00:20:57,209 ‎Începem! 129 00:21:02,084 --> 00:21:05,543 ‎Rouko contra... 130 00:21:05,543 --> 00:21:09,501 ‎Waninuma! 131 00:21:11,376 --> 00:21:12,834 ‎La est, Rouko. 132 00:21:14,209 --> 00:21:17,418 ‎Din orașul Ube, Yamaguchi, ‎pentru Grajdul Kinro. 133 00:21:18,709 --> 00:21:20,751 ‎La vest, Waninuma. 134 00:21:21,959 --> 00:21:25,084 ‎Din Moriyama, orașul Nagoya. ‎Pentru Grajdul Wanibuchi. 135 00:21:31,959 --> 00:21:35,126 ‎Hakkeyoi! Nokotta... 136 00:21:49,251 --> 00:21:51,459 ‎Nokotta... ‎Meciul s-a încheiat! 137 00:22:00,584 --> 00:22:03,501 ‎Umanowaka! 138 00:22:04,376 --> 00:22:06,459 ‎Umanowaka câștigă prin ‎tsuki-dashi. 139 00:22:17,834 --> 00:22:24,418 ‎- La est... ‎- La est... 140 00:22:25,001 --> 00:22:31,918 ‎Shizuuchi! 141 00:22:32,501 --> 00:22:33,459 ‎Ce face? 142 00:22:39,709 --> 00:22:45,876 ‎- La vest... ‎- La vest... 143 00:22:46,626 --> 00:22:53,459 ‎- Enno! ‎- Enno! 144 00:23:03,584 --> 00:23:08,418 ‎- Shizuuchi! ‎- Shizuuchi! 145 00:23:08,418 --> 00:23:09,334 ‎Shizuuchi! 146 00:23:10,834 --> 00:23:12,168 ‎- Shizuuchi! ‎- Hai, Enno! 147 00:23:13,084 --> 00:23:15,084 ‎- Poți s-o faci, Enno! ‎- Enno! 148 00:23:16,126 --> 00:23:17,376 ‎Enno! 149 00:23:35,001 --> 00:23:38,876 ‎Shizuuchi contra... 150 00:23:39,543 --> 00:23:44,209 ‎Enno! 151 00:23:46,543 --> 00:23:48,293 ‎La est, Shizuuchi. 152 00:23:49,376 --> 00:23:54,043 ‎Din Rausu, Hokkaido, pentru Grajdul Koku. 153 00:23:55,918 --> 00:23:57,334 ‎La vest, Enno. 154 00:23:58,543 --> 00:24:02,376 ‎Din Moji, Kita-Kyushu, ‎pentru Grajdul Ensho. 155 00:24:23,501 --> 00:24:25,043 ‎Shizuuchi contra Enno. 156 00:24:25,626 --> 00:24:30,334 ‎S-au înfruntat prima dată în a treia zi ‎a campionatului trecut din septembrie. 157 00:24:30,334 --> 00:24:33,626 ‎Amândoi aveau victorii consecutive, 158 00:24:33,626 --> 00:24:36,709 ‎dar Enno s-a accidentat grav ‎și s-a retras din campionat. 159 00:24:37,543 --> 00:24:41,793 ‎Shizuuchi s-a retras și el când să doboare ‎recordul de victorii consecutive. 160 00:24:41,793 --> 00:24:45,584 ‎Șirul său de victorii s-a încheiat atunci. 161 00:24:45,584 --> 00:24:48,001 ‎Prima înfruntare a fost năprasnică. 162 00:24:49,126 --> 00:24:52,251 ‎Shizuuchi contra Enno. ‎Acești doi luptători sunt... 163 00:25:47,751 --> 00:25:48,626 ‎Pe poziții! 164 00:25:53,626 --> 00:25:54,501 ‎Kunihiko! 165 00:26:03,584 --> 00:26:08,084 ‎Sunt cea mai fericită ‎când te văd câștigând la sumo. 166 00:26:16,126 --> 00:26:19,459 ‎Haide! 167 00:26:19,459 --> 00:26:22,418 ‎- Hai! ‎- Haide! Kiyoshi! 168 00:26:22,418 --> 00:26:26,001 ‎- Kiyoshi! ‎- Kiyoshi, sumo e foarte distractiv. 169 00:26:27,084 --> 00:26:28,959 ‎Kiyoshi! 170 00:26:28,959 --> 00:26:30,626 ‎Continuă! 171 00:27:02,793 --> 00:27:05,126 ‎E momentul. Fără starturi false! 172 00:27:49,584 --> 00:27:54,251 ‎SUSHI OZE 173 00:28:27,334 --> 00:28:30,084 ‎SANCTUARUL DE SUMO 174 00:31:24,251 --> 00:31:27,043 ‎TOATE PERSONAJELE, LOCAȚIILE ‎ȘI ORGANIZAȚIILE SUNT FICTIVE 175 00:31:27,043 --> 00:31:30,793 ‎Subtitrarea: Crina Caliman