1
00:00:06,043 --> 00:00:11,793
ENSHO-STALLET
2
00:00:15,043 --> 00:00:19,209
HÅRKLIPPNINGSCEREMONI FÖR ENYAS AVGÅNG
3
00:00:19,209 --> 00:00:20,293
Varsågod.
4
00:00:29,293 --> 00:00:32,834
Vi ska nu påbörja klippningsceremonin
5
00:00:32,834 --> 00:00:35,959
för före detta komusubi Shinobu Enya.
6
00:01:13,834 --> 00:01:18,501
Jag vill tacka er alla
för att ni har kommit i dag.
7
00:01:21,168 --> 00:01:27,334
Ni hedrar oss med er närvaro
då vi klipper Enyas oicho- hårknut.
8
00:01:28,001 --> 00:01:29,501
Tack så mycket.
9
00:01:35,334 --> 00:01:38,209
Vi kommer nu att kalla upp gästerna.
10
00:01:38,209 --> 00:01:41,668
Först ut, ordföranden
för Ensho-stallets supporterförening
11
00:01:41,668 --> 00:01:45,251
tillika ordförande för Ogawa Construction,
herr Masao Ogawa.
12
00:02:07,126 --> 00:02:07,959
Bra jobbat.
13
00:02:08,626 --> 00:02:09,876
Tack.
14
00:02:09,876 --> 00:02:15,959
Härnäst, ägaren till Izakaya Teppo,
före detta juryo Enriki, herr Koichi Iida.
15
00:02:20,293 --> 00:02:21,126
Bra jobbat.
16
00:02:22,001 --> 00:02:22,876
Tack.
17
00:02:25,793 --> 00:02:26,876
Bra jobbat.
18
00:02:27,459 --> 00:02:30,751
Härnäst, en reporter
för Kanto Shimbuns sportsidor,
19
00:02:30,751 --> 00:02:32,209
herr Keiichiro Tokitsu.
20
00:02:52,709 --> 00:02:55,543
- Bra jobbat.
- Tack för allt.
21
00:02:58,084 --> 00:02:58,918
Tack.
22
00:03:00,001 --> 00:03:00,918
Tack så mycket.
23
00:03:06,376 --> 00:03:11,376
Härnäst går saxen
till Ensho-stallets brottare.
24
00:03:11,376 --> 00:03:13,209
Först, utroparen Masaki.
25
00:03:27,251 --> 00:03:28,251
Bra jobbat.
26
00:03:30,251 --> 00:03:31,084
Visst.
27
00:03:36,709 --> 00:03:38,126
Jonokuchi Ishihara.
28
00:03:52,418 --> 00:03:53,251
Bra jobbat.
29
00:03:54,584 --> 00:03:55,418
Ja.
30
00:04:01,543 --> 00:04:04,501
Härnäst, jonidan Takahashi.
31
00:04:15,709 --> 00:04:18,126
Dosukoi...
32
00:04:33,418 --> 00:04:34,668
Det har varit en ära.
33
00:04:34,668 --> 00:04:37,376
Dosukoi!
34
00:04:37,376 --> 00:04:41,834
Vandra genom dalen
35
00:04:41,834 --> 00:04:43,209
Jonidan Engaku.
36
00:04:45,501 --> 00:04:48,959
-Gå till andra sidan
-Sandanme Enga.
37
00:04:50,293 --> 00:04:51,251
Tack så mycket.
38
00:04:53,376 --> 00:04:55,001
Sandanme Enno.
39
00:04:59,709 --> 00:05:01,459
Hans rygg värmdes
40
00:05:01,459 --> 00:05:02,376
Inga tårar?
41
00:05:03,168 --> 00:05:05,793
Av morgonsolen i Iga
42
00:05:05,793 --> 00:05:06,959
Tårar? Idiot.
43
00:05:06,959 --> 00:05:11,626
I Mie föddes han
Till Iga längtar han
44
00:05:13,251 --> 00:05:16,918
Tränad av ozeki Enfu
45
00:05:16,918 --> 00:05:18,918
Makushita Enku.
46
00:05:18,918 --> 00:05:25,084
Han gjorde sin keiko i stoftet
47
00:05:25,793 --> 00:05:30,376
Och vigde sitt liv åt dohyon
48
00:05:31,959 --> 00:05:38,876
Han övervann ett skadat knä
49
00:05:39,543 --> 00:05:46,293
Och steg i graderna till komusubi
50
00:05:47,209 --> 00:05:51,459
Enya stod alltid i spetsen
51
00:05:53,001 --> 00:05:59,418
Med de yngre Enku och Enga
52
00:05:59,418 --> 00:06:01,834
-I vänskaplig rivalitet
- Enku.
53
00:06:01,834 --> 00:06:03,459
Ja.
54
00:06:03,459 --> 00:06:05,459
Sluta jaga efter min skugga.
55
00:06:05,459 --> 00:06:10,459
-I dag stiger han ner
- Hitta din egen sumo.
56
00:06:10,459 --> 00:06:15,751
- Ja.
- Hans hår ska falla
57
00:06:16,876 --> 00:06:22,001
Och till ett nytt liv ska han födas
58
00:06:22,001 --> 00:06:23,584
Tack för allt du har gjort.
59
00:06:26,793 --> 00:06:33,293
Ur ännu en dal ska han uppstiga
60
00:06:35,418 --> 00:06:42,251
Vänligen
61
00:06:42,251 --> 00:06:44,293
ta hand om honom
62
00:06:44,293 --> 00:06:49,501
Nu vill vi be Shinobu Enyas familj
att fatta saxen.
63
00:06:50,418 --> 00:06:52,043
Yuwa Hattori, stig fram.
64
00:07:00,376 --> 00:07:06,584
Vi ber er
65
00:07:06,584 --> 00:07:10,001
Dosukoi!
66
00:07:37,793 --> 00:07:42,501
Och för det sista klippet
ger vi saxen till Ensho oyakata.
67
00:08:03,376 --> 00:08:04,293
Oyakata.
68
00:08:08,959 --> 00:08:09,918
Minns du
69
00:08:11,626 --> 00:08:14,293
dagen då jag fick mitt shikona-namn?
70
00:08:16,334 --> 00:08:17,876
Det här blir ditt shikona.
71
00:08:18,918 --> 00:08:22,084
Du förlorade din far i unga år
och har haft ett hårt liv.
72
00:08:22,084 --> 00:08:25,084
Du hoppade av skolan
för att försörja din mamma.
73
00:08:25,084 --> 00:08:26,876
Du har vandrat i en djup dal.
74
00:08:28,418 --> 00:08:29,334
Men vet du vad?
75
00:08:30,793 --> 00:08:32,834
Nu vandrar du i en annan dal.
76
00:08:34,793 --> 00:08:36,751
Låt oss komma ur den tillsammans.
77
00:08:39,251 --> 00:08:41,918
Vi biter ihop och klättrar upp,
steg för steg.
78
00:08:47,168 --> 00:08:48,001
Enya.
79
00:08:49,876 --> 00:08:52,459
Från och med i dag är du min son.
80
00:09:02,668 --> 00:09:03,501
Jag...
81
00:09:06,001 --> 00:09:07,959
...kunde inte stiga upp från dalen.
82
00:09:14,668 --> 00:09:15,501
Struntprat.
83
00:09:17,709 --> 00:09:20,293
Du har bara nått en ny dal.
84
00:09:38,043 --> 00:09:39,001
Du var verkligen
85
00:09:40,043 --> 00:09:42,584
som en far för mig, oyakata.
86
00:09:46,668 --> 00:09:48,459
Tack för allt du har gjort.
87
00:10:00,043 --> 00:10:00,876
Dummer.
88
00:10:04,168 --> 00:10:05,668
Under resten av ditt liv...
89
00:10:09,376 --> 00:10:10,751
...är jag din stolta far.
90
00:10:21,251 --> 00:10:22,293
Tack.
91
00:12:26,209 --> 00:12:28,876
SANCTUARY
92
00:12:33,084 --> 00:12:34,459
Jag tar av den där.
93
00:12:51,459 --> 00:12:53,959
Nämen! Det snöar.
94
00:12:55,876 --> 00:12:57,543
Tror du att det ligger kvar?
95
00:13:02,876 --> 00:13:03,959
Va?
96
00:13:23,626 --> 00:13:25,376
- Jag är tillbaka.
- Hej.
97
00:13:53,043 --> 00:13:55,376
- Du jobbar för fullt?
- Ja.
98
00:14:00,334 --> 00:14:02,168
- Blir du kvar ett tag till?
- Ja.
99
00:14:03,834 --> 00:14:06,959
Nåja, jag går hem nu.
100
00:14:10,293 --> 00:14:11,126
Du...
101
00:14:24,959 --> 00:14:26,168
Tack så mycket.
102
00:14:35,209 --> 00:14:36,043
För vad?
103
00:14:38,001 --> 00:14:39,751
Det var inget.
104
00:16:56,418 --> 00:16:58,334
- Kämpa på!
- Lycka till!
105
00:17:02,001 --> 00:17:03,751
- Nu går jag.
- Vi ses.
106
00:17:03,751 --> 00:17:05,334
- Ha så kul.
- Ha det bra!
107
00:17:05,334 --> 00:17:07,334
- Inga missar.
- Jag förstår.
108
00:17:09,834 --> 00:17:11,543
- Lycka till.
- Tack. Ha det bra.
109
00:17:24,876 --> 00:17:25,876
Ha en bra dag.
110
00:17:39,959 --> 00:17:46,584
JANUARITURNERINGEN
FÖRSTA DAGEN
111
00:17:55,001 --> 00:17:56,376
Ursäkta att jag är sen.
112
00:17:57,334 --> 00:17:59,251
- Hej.
- God middag.
113
00:18:04,751 --> 00:18:07,001
Det är de här två från dag ett.
114
00:18:09,001 --> 00:18:11,751
SHIZUUCHI
115
00:18:11,751 --> 00:18:14,793
ENNO
116
00:18:17,876 --> 00:18:18,709
Han vinner.
117
00:18:30,834 --> 00:18:33,626
Okej! Nu kör vi!
118
00:18:46,584 --> 00:18:52,168
Han är ute! Kirindo vinner med yorikiri!
Det här är Kirindos första seger. Och nu...
119
00:18:56,418 --> 00:18:59,918
Det var jämnt i början,
men Otakas tsuppari...
120
00:19:24,084 --> 00:19:25,084
Enno.
121
00:19:27,126 --> 00:19:28,043
Det är din tur.
122
00:19:40,043 --> 00:19:40,876
Okej.
123
00:19:44,834 --> 00:19:45,668
Avgjort!
124
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Kumakuni!
125
00:19:56,043 --> 00:19:58,209
Kumakuni vinner med yorikiri.
126
00:19:58,209 --> 00:20:04,543
Öster!
127
00:20:05,584 --> 00:20:12,168
Rouko!
128
00:20:55,793 --> 00:20:57,209
Nu kör vi.
129
00:21:02,126 --> 00:21:05,543
Rouko mot
130
00:21:05,543 --> 00:21:09,501
Waninuma!
131
00:21:11,376 --> 00:21:12,876
För östra sidan, Rouko
132
00:21:14,209 --> 00:21:17,418
från Ube City, Yamaguchi,
för Kinro-stallet.
133
00:21:19,001 --> 00:21:20,793
För västra sidan, Waninuma
134
00:21:21,959 --> 00:21:25,168
från Moriyama i Nagoya City,
för Wanibuchi-stallet.
135
00:21:31,959 --> 00:21:35,126
Hakkeyoi! Nokotta!
136
00:21:50,626 --> 00:21:51,459
Avgjort!
137
00:22:00,668 --> 00:22:03,543
Umanowaka!
138
00:22:04,376 --> 00:22:06,668
Umanowaka vinner med tsuki-dashi!
139
00:22:18,001 --> 00:22:24,418
-Öster!
-Öster!
140
00:22:24,418 --> 00:22:31,501
- Shizuuchi!
- Shizuuchi!
141
00:22:32,543 --> 00:22:33,876
Vad håller han på med?
142
00:22:39,751 --> 00:22:45,834
- Väster!
- Väster!
143
00:22:46,668 --> 00:22:53,668
- Enno!
- Enno!
144
00:23:03,668 --> 00:23:08,418
- Shizuuchi!
- Shizuuchi!
145
00:23:08,418 --> 00:23:09,334
Shizuuchi!
146
00:23:10,834 --> 00:23:12,459
- Shizuuchi!
- Kom igen, Enno!
147
00:23:14,459 --> 00:23:15,293
Enno!
148
00:23:16,251 --> 00:23:17,376
Enno!
149
00:23:35,001 --> 00:23:38,793
Shizuuchi mot
150
00:23:39,709 --> 00:23:44,126
Enno!
151
00:23:46,626 --> 00:23:48,293
För östra sidan, Shizuuchi
152
00:23:49,543 --> 00:23:53,918
från Rausu, Hokkaido, för Koku-stallet.
153
00:23:55,876 --> 00:23:57,918
För västra sidan, Enno
154
00:23:58,793 --> 00:24:02,376
från Moji, Kitakyushu, för Ensho-stallet.
155
00:24:23,543 --> 00:24:25,043
Shizuuchi mot Enno.
156
00:24:25,668 --> 00:24:30,334
Första gången de möttes var dag tre
av fjolårets septemberturnering.
157
00:24:30,334 --> 00:24:33,543
Båda hade obrutna segerserier på spel,
158
00:24:33,543 --> 00:24:36,709
men Enno skadades allvarligt
och avbröt turneringen.
159
00:24:37,543 --> 00:24:41,793
Shizuuchi avbröt också turneringen
på gränsen till nytt segerrekord.
160
00:24:41,793 --> 00:24:45,168
Det bröt hans vinstserie.
161
00:24:45,751 --> 00:24:47,959
Deras första match var ganska brutal.
162
00:24:49,168 --> 00:24:52,251
Shizuuchi mot Enno. De här två brottarna...
163
00:25:47,709 --> 00:25:48,626
På era platser!
164
00:25:53,584 --> 00:25:54,501
Kunihiko!
165
00:26:03,584 --> 00:26:08,126
Jag är som lyckligast
när jag ser dig vinna i sumo.
166
00:26:16,376 --> 00:26:19,501
Kom igen!
167
00:26:19,501 --> 00:26:21,918
- Kom igen!
- Kom igen, Kyoshi!
168
00:26:21,918 --> 00:26:26,001
Visst är det kul med sumo?
169
00:26:27,001 --> 00:26:28,626
Kiyoshi!
170
00:26:28,626 --> 00:26:30,626
Kämpa!
171
00:27:02,793 --> 00:27:03,626
Tiden är inne.
172
00:27:04,209 --> 00:27:05,209
Det är dags!
173
00:27:49,584 --> 00:27:54,251
OZE SUSHI
174
00:28:27,834 --> 00:28:30,084
SANCTUARY
175
00:31:24,251 --> 00:31:27,043
ALLA KARAKTÄRER, PLATSER
OCH ORGANISATIONER ÄR FIKTIVA