1 00:00:06,043 --> 00:00:11,793 ENSHO-STALLET 2 00:00:15,043 --> 00:00:19,209 HÅRKLIPPNINGSCEREMONI FÖR ENYAS AVGÅNG 3 00:00:19,209 --> 00:00:20,293 Varsågod. 4 00:00:29,293 --> 00:00:32,834 Vi ska nu påbörja klippningsceremonin 5 00:00:32,834 --> 00:00:35,959 för före detta komusubi Shinobu Enya. 6 00:01:13,834 --> 00:01:18,501 Jag vill tacka er alla för att ni har kommit i dag. 7 00:01:21,168 --> 00:01:27,334 Ni hedrar oss med er närvaro då vi klipper Enyas oicho- hårknut. 8 00:01:28,001 --> 00:01:29,501 Tack så mycket. 9 00:01:35,334 --> 00:01:38,209 Vi kommer nu att kalla upp gästerna. 10 00:01:38,209 --> 00:01:41,668 Först ut, ordföranden för Ensho-stallets supporterförening 11 00:01:41,668 --> 00:01:45,251 tillika ordförande för Ogawa Construction, herr Masao Ogawa. 12 00:02:07,126 --> 00:02:07,959 Bra jobbat. 13 00:02:08,626 --> 00:02:09,876 Tack. 14 00:02:09,876 --> 00:02:15,959 Härnäst, ägaren till Izakaya Teppo, före detta juryo Enriki, herr Koichi Iida. 15 00:02:20,293 --> 00:02:21,126 Bra jobbat. 16 00:02:22,001 --> 00:02:22,876 Tack. 17 00:02:25,793 --> 00:02:26,876 Bra jobbat. 18 00:02:27,459 --> 00:02:30,751 Härnäst, en reporter för Kanto Shimbuns sportsidor, 19 00:02:30,751 --> 00:02:32,209 herr Keiichiro Tokitsu. 20 00:02:52,709 --> 00:02:55,543 - Bra jobbat. - Tack för allt. 21 00:02:58,084 --> 00:02:58,918 Tack. 22 00:03:00,001 --> 00:03:00,918 Tack så mycket. 23 00:03:06,376 --> 00:03:11,376 Härnäst går saxen till Ensho-stallets brottare. 24 00:03:11,376 --> 00:03:13,209 Först, utroparen Masaki. 25 00:03:27,251 --> 00:03:28,251 Bra jobbat. 26 00:03:30,251 --> 00:03:31,084 Visst. 27 00:03:36,709 --> 00:03:38,126 Jonokuchi Ishihara. 28 00:03:52,418 --> 00:03:53,251 Bra jobbat. 29 00:03:54,584 --> 00:03:55,418 Ja. 30 00:04:01,543 --> 00:04:04,501 Härnäst, jonidan Takahashi. 31 00:04:15,709 --> 00:04:18,126 Dosukoi... 32 00:04:33,418 --> 00:04:34,668 Det har varit en ära. 33 00:04:34,668 --> 00:04:37,376 Dosukoi! 34 00:04:37,376 --> 00:04:41,834 Vandra genom dalen 35 00:04:41,834 --> 00:04:43,209 Jonidan Engaku. 36 00:04:45,501 --> 00:04:48,959 -Gå till andra sidan -Sandanme Enga. 37 00:04:50,293 --> 00:04:51,251 Tack så mycket. 38 00:04:53,376 --> 00:04:55,001 Sandanme Enno. 39 00:04:59,709 --> 00:05:01,459 Hans rygg värmdes 40 00:05:01,459 --> 00:05:02,376 Inga tårar? 41 00:05:03,168 --> 00:05:05,793 Av morgonsolen i Iga 42 00:05:05,793 --> 00:05:06,959 Tårar? Idiot. 43 00:05:06,959 --> 00:05:11,626 I Mie föddes han Till Iga längtar han 44 00:05:13,251 --> 00:05:16,918 Tränad av ozeki Enfu 45 00:05:16,918 --> 00:05:18,918 Makushita Enku. 46 00:05:18,918 --> 00:05:25,084 Han gjorde sin keiko i stoftet 47 00:05:25,793 --> 00:05:30,376 Och vigde sitt liv åt dohyon 48 00:05:31,959 --> 00:05:38,876 Han övervann ett skadat knä 49 00:05:39,543 --> 00:05:46,293 Och steg i graderna till komusubi 50 00:05:47,209 --> 00:05:51,459 Enya stod alltid i spetsen 51 00:05:53,001 --> 00:05:59,418 Med de yngre Enku och Enga 52 00:05:59,418 --> 00:06:01,834 -I vänskaplig rivalitet - Enku. 53 00:06:01,834 --> 00:06:03,459 Ja. 54 00:06:03,459 --> 00:06:05,459 Sluta jaga efter min skugga. 55 00:06:05,459 --> 00:06:10,459 -I dag stiger han ner - Hitta din egen sumo. 56 00:06:10,459 --> 00:06:15,751 - Ja. - Hans hår ska falla 57 00:06:16,876 --> 00:06:22,001 Och till ett nytt liv ska han födas 58 00:06:22,001 --> 00:06:23,584 Tack för allt du har gjort. 59 00:06:26,793 --> 00:06:33,293 Ur ännu en dal ska han uppstiga 60 00:06:35,418 --> 00:06:42,251 Vänligen 61 00:06:42,251 --> 00:06:44,293 ta hand om honom 62 00:06:44,293 --> 00:06:49,501 Nu vill vi be Shinobu Enyas familj att fatta saxen. 63 00:06:50,418 --> 00:06:52,043 Yuwa Hattori, stig fram. 64 00:07:00,376 --> 00:07:06,584 Vi ber er 65 00:07:06,584 --> 00:07:10,001 Dosukoi! 66 00:07:37,793 --> 00:07:42,501 Och för det sista klippet ger vi saxen till Ensho oyakata. 67 00:08:03,376 --> 00:08:04,293 Oyakata. 68 00:08:08,959 --> 00:08:09,918 Minns du 69 00:08:11,626 --> 00:08:14,293 dagen då jag fick mitt shikona-namn? 70 00:08:16,334 --> 00:08:17,876 Det här blir ditt shikona. 71 00:08:18,918 --> 00:08:22,084 Du förlorade din far i unga år och har haft ett hårt liv. 72 00:08:22,084 --> 00:08:25,084 Du hoppade av skolan för att försörja din mamma. 73 00:08:25,084 --> 00:08:26,876 Du har vandrat i en djup dal. 74 00:08:28,418 --> 00:08:29,334 Men vet du vad? 75 00:08:30,793 --> 00:08:32,834 Nu vandrar du i en annan dal. 76 00:08:34,793 --> 00:08:36,751 Låt oss komma ur den tillsammans. 77 00:08:39,251 --> 00:08:41,918 Vi biter ihop och klättrar upp, steg för steg. 78 00:08:47,168 --> 00:08:48,001 Enya. 79 00:08:49,876 --> 00:08:52,459 Från och med i dag är du min son. 80 00:09:02,668 --> 00:09:03,501 Jag... 81 00:09:06,001 --> 00:09:07,959 ...kunde inte stiga upp från dalen. 82 00:09:14,668 --> 00:09:15,501 Struntprat. 83 00:09:17,709 --> 00:09:20,293 Du har bara nått en ny dal. 84 00:09:38,043 --> 00:09:39,001 Du var verkligen 85 00:09:40,043 --> 00:09:42,584 som en far för mig, oyakata. 86 00:09:46,668 --> 00:09:48,459 Tack för allt du har gjort. 87 00:10:00,043 --> 00:10:00,876 Dummer. 88 00:10:04,168 --> 00:10:05,668 Under resten av ditt liv... 89 00:10:09,376 --> 00:10:10,751 ...är jag din stolta far. 90 00:10:21,251 --> 00:10:22,293 Tack. 91 00:12:26,209 --> 00:12:28,876 SANCTUARY 92 00:12:33,084 --> 00:12:34,459 Jag tar av den där. 93 00:12:51,459 --> 00:12:53,959 Nämen! Det snöar. 94 00:12:55,876 --> 00:12:57,543 Tror du att det ligger kvar? 95 00:13:02,876 --> 00:13:03,959 Va? 96 00:13:23,626 --> 00:13:25,376 - Jag är tillbaka. - Hej. 97 00:13:53,043 --> 00:13:55,376 - Du jobbar för fullt? - Ja. 98 00:14:00,334 --> 00:14:02,168 - Blir du kvar ett tag till? - Ja. 99 00:14:03,834 --> 00:14:06,959 Nåja, jag går hem nu. 100 00:14:10,293 --> 00:14:11,126 Du... 101 00:14:24,959 --> 00:14:26,168 Tack så mycket. 102 00:14:35,209 --> 00:14:36,043 För vad? 103 00:14:38,001 --> 00:14:39,751 Det var inget. 104 00:16:56,418 --> 00:16:58,334 - Kämpa på! - Lycka till! 105 00:17:02,001 --> 00:17:03,751 - Nu går jag. - Vi ses. 106 00:17:03,751 --> 00:17:05,334 - Ha så kul. - Ha det bra! 107 00:17:05,334 --> 00:17:07,334 - Inga missar. - Jag förstår. 108 00:17:09,834 --> 00:17:11,543 - Lycka till. - Tack. Ha det bra. 109 00:17:24,876 --> 00:17:25,876 Ha en bra dag. 110 00:17:39,959 --> 00:17:46,584 JANUARITURNERINGEN FÖRSTA DAGEN 111 00:17:55,001 --> 00:17:56,376 Ursäkta att jag är sen. 112 00:17:57,334 --> 00:17:59,251 - Hej. - God middag. 113 00:18:04,751 --> 00:18:07,001 Det är de här två från dag ett. 114 00:18:09,001 --> 00:18:11,751 SHIZUUCHI 115 00:18:11,751 --> 00:18:14,793 ENNO 116 00:18:17,876 --> 00:18:18,709 Han vinner. 117 00:18:30,834 --> 00:18:33,626 Okej! Nu kör vi! 118 00:18:46,584 --> 00:18:52,168 Han är ute! Kirindo vinner med yorikiri! Det här är Kirindos första seger. Och nu... 119 00:18:56,418 --> 00:18:59,918 Det var jämnt i början, men Otakas tsuppari... 120 00:19:24,084 --> 00:19:25,084 Enno. 121 00:19:27,126 --> 00:19:28,043 Det är din tur. 122 00:19:40,043 --> 00:19:40,876 Okej. 123 00:19:44,834 --> 00:19:45,668 Avgjort! 124 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Kumakuni! 125 00:19:56,043 --> 00:19:58,209 Kumakuni vinner med yorikiri. 126 00:19:58,209 --> 00:20:04,543 Öster! 127 00:20:05,584 --> 00:20:12,168 Rouko! 128 00:20:55,793 --> 00:20:57,209 Nu kör vi. 129 00:21:02,126 --> 00:21:05,543 Rouko mot 130 00:21:05,543 --> 00:21:09,501 Waninuma! 131 00:21:11,376 --> 00:21:12,876 För östra sidan, Rouko 132 00:21:14,209 --> 00:21:17,418 från Ube City, Yamaguchi, för Kinro-stallet. 133 00:21:19,001 --> 00:21:20,793 För västra sidan, Waninuma 134 00:21:21,959 --> 00:21:25,168 från Moriyama i Nagoya City, för Wanibuchi-stallet. 135 00:21:31,959 --> 00:21:35,126 Hakkeyoi! Nokotta! 136 00:21:50,626 --> 00:21:51,459 Avgjort! 137 00:22:00,668 --> 00:22:03,543 Umanowaka! 138 00:22:04,376 --> 00:22:06,668 Umanowaka vinner med tsuki-dashi! 139 00:22:18,001 --> 00:22:24,418 -Öster! -Öster! 140 00:22:24,418 --> 00:22:31,501 - Shizuuchi! - Shizuuchi! 141 00:22:32,543 --> 00:22:33,876 Vad håller han på med? 142 00:22:39,751 --> 00:22:45,834 - Väster! - Väster! 143 00:22:46,668 --> 00:22:53,668 - Enno! - Enno! 144 00:23:03,668 --> 00:23:08,418 - Shizuuchi! - Shizuuchi! 145 00:23:08,418 --> 00:23:09,334 Shizuuchi! 146 00:23:10,834 --> 00:23:12,459 - Shizuuchi! - Kom igen, Enno! 147 00:23:14,459 --> 00:23:15,293 Enno! 148 00:23:16,251 --> 00:23:17,376 Enno! 149 00:23:35,001 --> 00:23:38,793 Shizuuchi mot 150 00:23:39,709 --> 00:23:44,126 Enno! 151 00:23:46,626 --> 00:23:48,293 För östra sidan, Shizuuchi 152 00:23:49,543 --> 00:23:53,918 från Rausu, Hokkaido, för Koku-stallet. 153 00:23:55,876 --> 00:23:57,918 För västra sidan, Enno 154 00:23:58,793 --> 00:24:02,376 från Moji, Kitakyushu, för Ensho-stallet. 155 00:24:23,543 --> 00:24:25,043 Shizuuchi mot Enno. 156 00:24:25,668 --> 00:24:30,334 Första gången de möttes var dag tre av fjolårets septemberturnering. 157 00:24:30,334 --> 00:24:33,543 Båda hade obrutna segerserier på spel, 158 00:24:33,543 --> 00:24:36,709 men Enno skadades allvarligt och avbröt turneringen. 159 00:24:37,543 --> 00:24:41,793 Shizuuchi avbröt också turneringen på gränsen till nytt segerrekord. 160 00:24:41,793 --> 00:24:45,168 Det bröt hans vinstserie. 161 00:24:45,751 --> 00:24:47,959 Deras första match var ganska brutal. 162 00:24:49,168 --> 00:24:52,251 Shizuuchi mot Enno. De här två brottarna... 163 00:25:47,709 --> 00:25:48,626 På era platser! 164 00:25:53,584 --> 00:25:54,501 Kunihiko! 165 00:26:03,584 --> 00:26:08,126 Jag är som lyckligast när jag ser dig vinna i sumo. 166 00:26:16,376 --> 00:26:19,501 Kom igen! 167 00:26:19,501 --> 00:26:21,918 - Kom igen! - Kom igen, Kyoshi! 168 00:26:21,918 --> 00:26:26,001 Visst är det kul med sumo? 169 00:26:27,001 --> 00:26:28,626 Kiyoshi! 170 00:26:28,626 --> 00:26:30,626 Kämpa! 171 00:27:02,793 --> 00:27:03,626 Tiden är inne. 172 00:27:04,209 --> 00:27:05,209 Det är dags! 173 00:27:49,584 --> 00:27:54,251 OZE SUSHI 174 00:28:27,834 --> 00:28:30,084 SANCTUARY 175 00:31:24,251 --> 00:31:27,043 ALLA KARAKTÄRER, PLATSER OCH ORGANISATIONER ÄR FIKTIVA