1 00:00:56,620 --> 00:00:59,740 Dit is het boreale bos... 2 00:01:04,820 --> 00:01:07,380 het grootste bos op aarde. 3 00:01:09,100 --> 00:01:12,740 750 miljard bomen... 4 00:01:15,500 --> 00:01:18,860 de hele winter door sneeuw gesmoord. 5 00:01:23,940 --> 00:01:28,780 Dit is de meest noordelijke grens van een buitengewone wereld. 6 00:01:32,500 --> 00:01:37,139 Ik sta aan de rand van de poolcirkel. 7 00:01:37,140 --> 00:01:41,699 Ten noorden van mij ligt een land dat het grootste deel van het jaar wordt gedomineerd 8 00:01:41,700 --> 00:01:43,859 door sneeuw en ijs. 9 00:01:43,860 --> 00:01:47,619 3.000 mijl naar het zuiden, de tropen, 10 00:01:47,620 --> 00:01:51,659 baadde het hele jaar door in warme zonneschijn. 11 00:01:51,660 --> 00:01:55,299 En daartussen in een heel andere wereld, 12 00:01:55,300 --> 00:01:58,780 gedomineerd door meedogenloze verandering. 13 00:02:04,660 --> 00:02:08,659 Een eindeloze cyclus van vier verschillende seizoenen, 14 00:02:08,660 --> 00:02:11,020 elk met zijn eigen uitdagingen. 15 00:02:12,620 --> 00:02:15,259 De korte, ijskoude winterdagen 16 00:02:15,260 --> 00:02:19,220 maken plaats voor het dringende ontwaken van de lente. 17 00:02:22,060 --> 00:02:25,619 En de lange, hete zomerdagen 18 00:02:25,620 --> 00:02:28,780 wijken voor de afkoeling van de herfst. 19 00:02:33,340 --> 00:02:36,180 De kansen zullen kort zijn. 20 00:02:43,660 --> 00:02:45,699 Om deze extremen te overleven, 21 00:02:45,700 --> 00:02:49,939 moeten planten niet alleen winterhard en veerkrachtig zijn, 22 00:02:49,940 --> 00:02:53,419 maar velen van hen hebben speciale strategieën ontwikkeld 23 00:02:53,420 --> 00:02:57,740 om aan de eisen van deze seizoenswereld te voldoen. 24 00:02:59,900 --> 00:03:04,180 Om te slagen, moeten ze hun timing precies goed hebben. 25 00:03:07,220 --> 00:03:10,860 Al maanden slaapt deze wereld. 26 00:03:12,100 --> 00:03:14,460 Maar er komt verandering. 27 00:03:29,820 --> 00:03:32,740 De lente is in aantocht. 28 00:03:55,780 --> 00:03:59,980 In Canada beginnen de bossen zich te roeren. 29 00:04:02,180 --> 00:04:05,619 De suikeresdoorns hier hebben de hele winter 30 00:04:05,620 --> 00:04:09,980 de voorraad voedingsstoffen klaargehouden voor dit moment. 31 00:04:12,820 --> 00:04:16,099 Nu de temperatuur begint te stijgen, 32 00:04:16,100 --> 00:04:19,660 moeten die voedingsstoffen vanuit de wortels naar boven worden gehaald. 33 00:04:27,180 --> 00:04:29,660 Sap zit in de lift. 34 00:04:35,180 --> 00:04:37,980 Brandstof voor nieuwe groene groei. 35 00:04:49,180 --> 00:04:51,780 Maar net als de groei op volle toeren komt... 36 00:04:53,340 --> 00:04:55,380 rovers arriveren. 37 00:05:15,260 --> 00:05:17,859 Een sapzuiger. 38 00:05:17,860 --> 00:05:22,140 Een dief op zoek naar ahornsiroop. 39 00:05:39,820 --> 00:05:42,780 De boom kan honderden wonden verdragen. 40 00:05:50,140 --> 00:05:53,939 Maar als ze de stam volledig omsluiten, 41 00:05:53,940 --> 00:05:57,180 sterft de boom uiteindelijk af. 42 00:06:04,420 --> 00:06:08,300 De inbraak van de sapzuiger is niet onopgemerkt gebleven. 43 00:06:17,420 --> 00:06:23,819 Kolibries, eekhoorns en insecten 44 00:06:23,820 --> 00:06:27,139 vallen allemaal het territorium van de sapzuiger binnen, 45 00:06:27,140 --> 00:06:29,180 proberen een maaltijd te stelen. 46 00:06:33,380 --> 00:06:36,380 Maar onbewust helpen ze de boom. 47 00:06:42,300 --> 00:06:44,860 Tijd besteed aan het achtervolgen van de concurrentie 48 00:06:46,580 --> 00:06:49,940 betekent minder tijd om nieuwe gaten te boren. 49 00:07:19,700 --> 00:07:23,580 De boom krijgt de kans om zijn wonden te herstellen. 50 00:07:25,780 --> 00:07:28,700 En het sap kan weer vrij opstijgen. 51 00:07:36,060 --> 00:07:41,180 Dus dit jaar zal de boom in ieder geval weer zijn bladeren produceren. 52 00:07:45,780 --> 00:07:48,499 Honderden miniatuurzonnepanelen 53 00:07:48,500 --> 00:07:50,860 die energie uit het zonlicht halen. 54 00:07:54,340 --> 00:07:58,700 Elk blad is bedekt met miljoenen microscopisch kleine poriën. 55 00:07:59,860 --> 00:08:01,700 Huidmondjes. 56 00:08:04,460 --> 00:08:07,340 Ze nemen koolstofdioxide op... 57 00:08:08,980 --> 00:08:11,899 en zuurstof en waterdamp vrijgeven 58 00:08:11,900 --> 00:08:15,580 in een proces dat energierijke brandstof produceert. 59 00:08:27,980 --> 00:08:31,059 Alle bomen hier kunnen die brandstof nu gebruiken 60 00:08:31,060 --> 00:08:33,500 om de komende maanden te groeien. 61 00:08:52,780 --> 00:08:57,860 Naarmate de lente vordert, neemt de kracht van de zon toe. 62 00:09:01,540 --> 00:09:03,739 Op rivieroevers in heel Europa, 63 00:09:03,740 --> 00:09:09,139 hebben veel planten onder de grond sluimerend gelegen, 64 00:09:09,140 --> 00:09:11,820 wachten tot de aarde opwarmt. 65 00:09:18,300 --> 00:09:20,900 En nu begint een race. 66 00:09:28,140 --> 00:09:32,980 Onder de eersten die starten zijn brandnetels, de sprinters. 67 00:09:38,620 --> 00:09:42,580 Dan, net daarachter, komen de braamstruiken. 68 00:09:43,900 --> 00:09:47,499 Ze zijn veel agressiever en hebben naar achteren gerichte haken 69 00:09:47,500 --> 00:09:50,460 waarmee ze over hun rivalen kunnen klauteren. 70 00:09:53,220 --> 00:09:56,260 Als laatste komen, de klimmers. 71 00:09:59,540 --> 00:10:01,859 Hop 72 00:10:01,860 --> 00:10:03,900 en bryony. 73 00:10:07,540 --> 00:10:10,580 Ze zoeken een weg naar het licht. 74 00:10:39,700 --> 00:10:44,540 Al snel is elke centimeter ruimte en elk lichtpuntje opgeëist. 75 00:10:48,020 --> 00:10:49,819 Maar verborgen in de schaduw, 76 00:10:49,820 --> 00:10:53,700 wacht een andere plant op zijn zet. 77 00:11:03,180 --> 00:11:06,259 Deze 78 00:11:06,260 --> 00:11:08,300 is warkruid. 79 00:11:14,460 --> 00:11:16,500 Een jager... 80 00:11:18,140 --> 00:11:20,660 met een uitzonderlijk reukvermogen. 81 00:11:27,820 --> 00:11:31,300 Snel bewegend, zoekt het naar zijn prooi. 82 00:11:34,660 --> 00:11:37,500 Het detecteert de geur van een jonge brandnetel. 83 00:11:56,780 --> 00:12:00,259 Het warkruid doorboort de stengel van de brandnetel 84 00:12:00,260 --> 00:12:02,780 en zuigt het voedzame sap eruit. 85 00:12:06,620 --> 00:12:09,460 En het stopt niet bij slechts één slachtoffer. 86 00:12:12,700 --> 00:12:15,459 Met zijn energievoorziening verzekerd, 87 00:12:15,460 --> 00:12:17,500 vermenigvuldigt het zich. 88 00:12:26,420 --> 00:12:30,100 Het is een parasiet met een onverzadigbare eetlust. 89 00:13:32,300 --> 00:13:37,940 Maar kunnen de slachtoffers nu misbruik maken van het warkruid... 90 00:13:40,020 --> 00:13:42,820 wanneer andere lentevijanden verschijnen. 91 00:13:46,820 --> 00:13:48,860 Rupsen. 92 00:14:00,060 --> 00:14:03,699 Wanneer het wordt aangevallen, zendt een blad een signaal uit 93 00:14:03,700 --> 00:14:07,460 dat de rest van de plant vertelt om verdedigingen te gaan bouwen... 94 00:14:10,380 --> 00:14:14,340 vies smakende gifstoffen die de rupsen afschrikken. 95 00:14:17,380 --> 00:14:19,779 In een buitengewone draai, 96 00:14:19,780 --> 00:14:23,059 de stengels van het warkruid die de planten met elkaar verbinden 97 00:14:23,060 --> 00:14:26,779 worden nu gebruikt als communicatielijnen 98 00:14:26,780 --> 00:14:31,340 om deze waarschuwingssignalen van plant naar plant door te geven. 99 00:14:37,780 --> 00:14:41,940 Ze reageren door hun eigen beschermende chemicaliën te produceren. 100 00:14:45,940 --> 00:14:51,220 Uiteindelijk wordt de hele rivieroever één enorm verdedigingsnetwerk. 101 00:14:52,740 --> 00:14:56,700 En de voormalige rivalen zijn nu samen beter af. 102 00:15:18,300 --> 00:15:23,779 De eerste warme lentedagen stimuleren sommige planten tot bloei 103 00:15:23,780 --> 00:15:26,180 en zijn de concurrentie voor... 104 00:15:27,740 --> 00:15:32,380 het creëren van prachtige vertoningen in de hele seizoenswereld. 105 00:15:35,060 --> 00:15:38,380 Van de spectaculaire kersenbloesems van Japan... 106 00:15:41,620 --> 00:15:45,460 naar de goudveldbloemen van Californië. 107 00:15:49,700 --> 00:15:52,419 Maar lentebloei is riskant. 108 00:15:52,420 --> 00:15:55,259 Als ze te vroeg bloeien, is het misschien niet warm genoeg 109 00:15:55,260 --> 00:15:57,700 voor bestuivende insecten om actief te zijn. 110 00:15:59,620 --> 00:16:03,740 Maar het gewone madeliefje geeft ze alle kansen. 111 00:16:07,580 --> 00:16:11,499 Hoe warmer de bloemen zijn, hoe aantrekkelijker ze zijn, 112 00:16:11,500 --> 00:16:15,980 en ze hebben een opmerkelijke strategie om dit te maximaliseren. 113 00:16:17,900 --> 00:16:21,459 Ze werden de hele nacht goed afgesloten 114 00:16:21,460 --> 00:16:23,819 als bescherming tegen de elementen. 115 00:16:23,820 --> 00:16:27,499 Maar zodra ze de warmte en het licht van de zon voelen, 116 00:16:27,500 --> 00:16:29,540 komen ze in actie. 117 00:16:43,940 --> 00:16:46,700 Het is een gedrag dat heliotropisme wordt genoemd. 118 00:16:48,660 --> 00:16:52,579 Ze draaien zich naar de zon, 119 00:16:52,580 --> 00:16:55,340 en absorberen zoveel mogelijk warmte. 120 00:17:12,100 --> 00:17:15,619 Dit is een thermische camera, 121 00:17:15,620 --> 00:17:21,059 en hij zal me het verschil tussen de omgevingstemperatuur vertellen 122 00:17:21,060 --> 00:17:25,179 en de temperatuur in het midden van een madeliefjebloem. 123 00:17:25,180 --> 00:17:28,500 De omgeving, 12 graden. 124 00:17:30,180 --> 00:17:32,300 In het midden van een bloem... 125 00:17:38,100 --> 00:17:43,619 Bestuivers zoals bijen en wespen geven de voorkeur aan de opgewarmde bloemen 126 00:17:43,620 --> 00:17:46,540 omdat ze een deel van de warmte voor zichzelf kunnen krijgen. 127 00:17:48,420 --> 00:17:52,579 Als gevolg hiervan kunnen ze meer nectar van meer bloemen verzamelen, 128 00:17:52,580 --> 00:17:54,620 terwijl ze gaan bestuiven. 129 00:17:57,580 --> 00:18:00,939 En de madeliefjes kunnen, met de hulp van hun bestuivers, 130 00:18:00,940 --> 00:18:04,260 een bijzonder lang bloeiseizoen hebben. 131 00:18:07,420 --> 00:18:10,659 Maar wanneer de kans kort is, 132 00:18:10,660 --> 00:18:13,340 zijn nog meer ingenieuze tactieken nodig. 133 00:18:26,820 --> 00:18:29,339 Hier in het zuidwesten van Australië, 134 00:18:29,340 --> 00:18:33,380 zomertemperaturen kunnen oplopen tot 40 graden Celsius. 135 00:18:44,140 --> 00:18:47,339 Nu, voor een kort moment in de koelere lente, 136 00:18:47,340 --> 00:18:49,540 moeten bloeiende planten het druk krijgen. 137 00:18:54,980 --> 00:18:58,539 En deze hamerorchidee, met zijn vreemde bloem, 138 00:18:58,540 --> 00:19:00,580 doet precies dat. 139 00:19:04,100 --> 00:19:06,659 Het moet een bestuiver aantrekken, 140 00:19:06,660 --> 00:19:10,100 maar heeft geen nectar en lijkt niet eens op een bloem. 141 00:19:13,500 --> 00:19:16,660 In tegenstelling tot deze naburige enorme grasbomen. 142 00:19:21,780 --> 00:19:24,779 Deze produceren duizenden kleine witte bloemen, 143 00:19:24,780 --> 00:19:26,820 allemaal druipend van de nectar. 144 00:19:34,260 --> 00:19:37,140 Maar de orchidee heeft een andere strategie. 145 00:19:39,460 --> 00:19:45,059 Het synchroniseert zijn opkomst met de korte paartijd 146 00:19:45,060 --> 00:19:47,540 van de thynnidwesp. 147 00:19:53,020 --> 00:19:58,940 De looploze vrouwelijke wesp produceert feromonen om mannetjes aan te trekken. 148 00:20:07,340 --> 00:20:11,100 Dit mannetje ontdekt een geur die van haar lijkt te zijn... 149 00:20:19,180 --> 00:20:21,860 vliegt toch door. 150 00:20:28,300 --> 00:20:33,139 De orchidee heeft niet alleen dezelfde vorm en kleur als een vrouwelijke wesp, 151 00:20:33,140 --> 00:20:35,820 maar zit ook op dezelfde hoogte als zij. 152 00:20:37,780 --> 00:20:39,820 Het bootst zelfs haar geur na. 153 00:20:42,060 --> 00:20:46,380 En het bedrogen mannetje probeert ermee te paren. 154 00:21:02,340 --> 00:21:05,660 Hij hamert tegen de pollenzakken van de orchidee. 155 00:21:11,020 --> 00:21:14,700 En de wespenbladeren, ongetwijfeld een beetje geschud... 156 00:21:17,780 --> 00:21:19,940 om maar weer eens voor de gek gehouden te worden. 157 00:21:30,580 --> 00:21:33,940 Het stuifmeel op zijn rug plakt nu aan deze andere orchidee. 158 00:21:35,580 --> 00:21:38,100 En de misleiding heeft gewerkt. 159 00:21:41,500 --> 00:21:46,939 De imitatie van de orchidee is nog meer bedwelmend, zo lijkt het, 160 00:21:46,940 --> 00:21:48,980 dan het echte werk. 161 00:22:09,380 --> 00:22:13,860 Uiteindelijk worden de mannelijke wespen moe van de verlokkingen van de orchidee. 162 00:22:17,900 --> 00:22:21,539 {\an8}En nu, de wespen, zowel mannelijk als vrouwelijk, 163 00:22:21,540 --> 00:22:24,700 {\an8}zoek de bloemen van de grasbomen om te voeden. 164 00:22:26,940 --> 00:22:28,980 En daar, eindelijk... 165 00:22:31,340 --> 00:22:33,380 ze paren. 166 00:22:39,380 --> 00:22:41,420 En wat betreft de hamerorchidee? 167 00:22:43,180 --> 00:22:45,380 Bestuiving is voltooid. 168 00:22:58,220 --> 00:23:03,620 Naarmate de zomer nadert, wordt de noodzaak om te bloeien urgenter. 169 00:23:05,140 --> 00:23:11,340 En nergens meer dan hier in Zuid-Afrika. 170 00:23:15,180 --> 00:23:19,899 Dit is het fynbos, onderdeel van het Kaapse bloemenkoninkrijk, 171 00:23:19,900 --> 00:23:24,220 een grote uitgestrektheid van open heidevelden net ten noorden van de kaap. 172 00:23:27,620 --> 00:23:30,459 Hier zijn meer verschillende soorten planten, 173 00:23:30,460 --> 00:23:32,500 dan waar ook ter wereld. 174 00:23:34,060 --> 00:23:37,820 Bijna 9.000, hebben vele bestuivers nodig. 175 00:23:42,300 --> 00:23:45,019 Ze concurreren met elkaar om die hulp 176 00:23:45,020 --> 00:23:49,820 door te pronken met extravagante vormen en levendige kleuren. 177 00:23:51,780 --> 00:23:55,620 Allemaal veelbelovende nectar als zoete beloning. 178 00:23:59,620 --> 00:24:04,180 Maar er is hier een plant die deze drukke concurrentie mijdt. 179 00:24:06,700 --> 00:24:11,500 En de stijgende temperaturen van de zomer brengen precies wat het nodig heeft. 180 00:24:35,700 --> 00:24:39,340 Dit is de eerste brand in 15 jaar. 181 00:24:49,620 --> 00:24:52,220 Bijna alle planten zijn vernietigd. 182 00:24:57,660 --> 00:24:59,700 Verbrand. 183 00:25:08,460 --> 00:25:12,019 Het lijkt misschien door de rook en de nog smeulende sintels 184 00:25:12,020 --> 00:25:15,180 dat geen enkele plant zo'n inferno zou kunnen overleven. 185 00:25:25,740 --> 00:25:28,820 Maar slechts vier dagen na de vlammen... 186 00:25:30,540 --> 00:25:32,580 herrijzen uit de as... 187 00:25:37,900 --> 00:25:39,940 een vuurlelie. 188 00:25:47,340 --> 00:25:52,139 Het heeft 15 jaar onder de grond sluimerend gelegen, 189 00:25:52,140 --> 00:25:56,780 maar nu, gewekt door de rook, bloeit het. 190 00:26:06,900 --> 00:26:11,820 {\an8}De bloemen zijn misschien klein en onopvallend, maar dat is wat ze moeten zijn. 191 00:26:15,020 --> 00:26:19,419 In dit verkoolde landschap kunnen bestuivers, zoals deze zonnevogels 192 00:26:19,420 --> 00:26:23,380 deze kleine rode bakens van grote afstand zien. 193 00:26:28,300 --> 00:26:31,420 Ze zijn de enige bron van nectar in de buurt. 194 00:26:42,340 --> 00:26:44,779 En hoe meer bezoekers de bloemen trekken, 195 00:26:44,780 --> 00:26:47,580 hoe groter de kans dat ze worden bestoven. 196 00:27:01,300 --> 00:27:03,340 Het is net op tijd. 197 00:27:08,780 --> 00:27:14,420 Binnen een paar maanden leeft het hele landschap weer. 198 00:27:17,980 --> 00:27:22,100 In feite hebben al deze planten vuur nodig om te overleven. 199 00:27:27,380 --> 00:27:31,179 En als concurrenten terugkeren, 200 00:27:31,180 --> 00:27:33,220 vervaagt de vuurlelie. 201 00:27:41,500 --> 00:27:44,059 Het keert nu terug onder de grond 202 00:27:44,060 --> 00:27:49,100 en zal daar rusten als een bol totdat een ander vuur het doet ontwaken. 203 00:27:59,500 --> 00:28:03,739 Tegen de tijd dat de lange, hete zomerdagen aanbreken, 204 00:28:03,740 --> 00:28:07,900 barsten de wilde bloemenweiden van het leven. 205 00:28:10,140 --> 00:28:12,660 Maar de herfst is niet ver weg. 206 00:28:14,540 --> 00:28:19,139 Dus nu moeten bestoven planten hun resterende energie gebruiken 207 00:28:19,140 --> 00:28:21,660 om de volgende generatie te produceren. 208 00:28:23,740 --> 00:28:25,780 Zaden. 209 00:28:33,620 --> 00:28:37,900 Een paardenbloemklok bevat ongeveer 200 zaden... 210 00:28:42,980 --> 00:28:45,380 elk met zijn eigen kleine parachute. 211 00:28:51,460 --> 00:28:54,219 Weinig zaden kunnen zo ver vliegen als deze. 212 00:28:54,220 --> 00:28:57,860 Van sommigen is bekend dat ze meer dan 60 mijl hebben gereisd. 213 00:29:05,300 --> 00:29:10,380 Maar om welke afstand dan ook af te leggen, ze hebben de wind nodig om precies goed te zijn. 214 00:29:16,700 --> 00:29:20,340 Maar voordat ze kunnen ontsnappen, is er een risico. 215 00:29:21,460 --> 00:29:24,540 In deze weide leven vraatzuchtige jagers. 216 00:29:49,580 --> 00:29:51,620 Kleine oogstmuizen. 217 00:29:53,500 --> 00:29:55,900 Ze zijn dol op paardenbloemzaden. 218 00:30:02,940 --> 00:30:04,980 Maar ze houden niet van delen. 219 00:30:16,260 --> 00:30:20,379 Eindelijk verwarmt de zon de grond 220 00:30:20,380 --> 00:30:23,379 en waait er een zacht briesje, 221 00:30:23,380 --> 00:30:26,180 het creëren van een ideale opwaartse druk. 222 00:30:39,660 --> 00:30:43,259 Lucht die tussen de borstelharen stroomt, creëert een draaikolk 223 00:30:43,260 --> 00:30:45,300 die de zaden optilt. 224 00:30:49,820 --> 00:30:55,940 Met een zacht briesje begint dit zaadje nu aan zijn reizen. 225 00:31:24,100 --> 00:31:27,219 Planten gebruiken verschillende technieken 226 00:31:27,220 --> 00:31:31,179 om hun zaden zo ver mogelijk van zichzelf te verspreiden. 227 00:31:31,180 --> 00:31:34,299 En een van de meest opmerkelijke is deze. 228 00:31:34,300 --> 00:31:39,059 Het wordt ecballium genoemd en het is een familielid van de komkommer. 229 00:31:39,060 --> 00:31:43,579 Sinds enkele weken wordt er druk opgebouwd in de peulen. 230 00:31:43,580 --> 00:31:48,339 Tot nu toe staan ​​ze zo strak als een goed opgepompte fietsband. 231 00:31:48,340 --> 00:31:51,620 Het enige wat ze nodig hebben is een klein duwtje. 232 00:32:09,460 --> 00:32:14,220 Hoe verder de plant zijn zaden kan vuren, hoe beter. 233 00:32:15,900 --> 00:32:19,179 Als een zaailing dicht bij zijn ouder ontkiemt, 234 00:32:19,180 --> 00:32:22,940 zullen de twee moeten strijden om voedingsstoffen en licht. 235 00:32:26,380 --> 00:32:32,019 Deze Himalaya balsem heeft zaaddozen die nogal verschillend reageren, 236 00:32:32,020 --> 00:32:34,139 zoals katapulten. 237 00:32:34,140 --> 00:32:38,339 Terwijl ze uitdrogen, beginnen ze te spannen langs nauwkeurig gepositioneerde 238 00:32:38,340 --> 00:32:40,379 lijnen van zwakte. 239 00:32:40,380 --> 00:32:42,939 En dan is de geringste verstoring, 240 00:32:42,940 --> 00:32:47,140 zelfs een enkele regendruppel, voldoende om het mechanisme te activeren. 241 00:33:20,420 --> 00:33:23,140 De oostkust van Zuid-Afrika. 242 00:33:26,100 --> 00:33:29,060 De zomer brengt hier verzengende temperaturen met zich mee. 243 00:33:38,860 --> 00:33:42,299 Deze Ceratocaryum moet zijn zaden eerst onder de grond zien te krijgen 244 00:33:42,300 --> 00:33:44,340 voordat hij te heet wordt. 245 00:33:46,700 --> 00:33:49,980 En het heeft enigszins onwaarschijnlijke bondgenoten gekregen. 246 00:33:56,420 --> 00:33:58,460 Mestkevers. 247 00:34:01,580 --> 00:34:06,540 Ze hebben een bijzondere voorliefde voor uitwerpselen van antilopen. 248 00:34:10,460 --> 00:34:13,859 In deze tijd van het jaar begraven deze kevers de mest 249 00:34:13,860 --> 00:34:15,900 en leggen ze er hun eieren op. 250 00:34:22,420 --> 00:34:24,460 En hoe verser... 251 00:34:26,700 --> 00:34:28,740 des te beter. 252 00:34:33,620 --> 00:34:39,460 De spichtige stengels van Ceratocaryum laten hun zaden vliegen. 253 00:35:01,260 --> 00:35:04,619 Ze hebben dezelfde grootte, vorm 254 00:35:04,620 --> 00:35:07,780 en ruiken zelfs opmerkelijk naar... 255 00:35:09,100 --> 00:35:11,140 antilope mest. 256 00:35:24,620 --> 00:35:28,060 De kevers kunnen ze gewoon niet weerstaan. 257 00:35:46,940 --> 00:35:51,219 Mestkevers begraven mestballen altijd op dezelfde diepte. 258 00:35:51,220 --> 00:35:54,380 En het is er een die heel goed bij de zaden past. 259 00:36:04,140 --> 00:36:07,019 Het bedrog van het zaad is zo effectief 260 00:36:07,020 --> 00:36:10,980 dat de kevers keer op keer terugkomen voor meer. 261 00:36:26,700 --> 00:36:31,260 De meeste Ceratocaryum-zaden worden veilig begraven... 262 00:36:34,700 --> 00:36:38,140 precies waar ze moeten zijn. 263 00:36:57,580 --> 00:37:03,020 Terwijl de zon zich begint terug te trekken, komt de herfst. 264 00:37:06,260 --> 00:37:11,539 De koelere, kortere dagen zijn het teken voor veel seizoensbossen 265 00:37:11,540 --> 00:37:14,180 om zich voor te bereiden op de winterstop. 266 00:37:17,740 --> 00:37:22,340 De bomen beginnen hun voedingsstoffen terug naar hun wortels te leiden. 267 00:37:24,100 --> 00:37:27,220 En daar wachten andere organismen op hen. 268 00:37:34,700 --> 00:37:36,740 Schimmels. 269 00:38:15,460 --> 00:38:19,979 Paddenstoelen zijn het bekende gezicht van schimmels, 270 00:38:19,980 --> 00:38:22,619 maar het zijn slechts de vruchtlichamen. 271 00:38:22,620 --> 00:38:26,059 Sommige duren maar een paar dagen. 272 00:38:26,060 --> 00:38:30,099 Ze zijn echter het bewijs van het gigantische organisme 273 00:38:30,100 --> 00:38:32,659 dat in de bodem eronder ligt. 274 00:38:32,660 --> 00:38:37,939 Slechts een handvol aarde kan enkele duizenden meters 275 00:38:37,940 --> 00:38:41,139 van hun microscopisch kleine filamenten bevatten. 276 00:38:41,140 --> 00:38:46,299 Pas onlangs hebben we de bijzondere rol ontdekt 277 00:38:46,300 --> 00:38:49,860 die deze schimmels in een bos als dit spelen. 278 00:38:52,900 --> 00:38:58,419 Hun filamenten pluggen in de toppen van de wortels van de boom 279 00:38:58,420 --> 00:39:03,260 en voedingsstoffen gaan het hele jaar door tussen boom en schimmel. 280 00:39:05,340 --> 00:39:10,259 Sommige schimmels hebben het vermogen om niet slechts met één enkele boom te verbinden, 281 00:39:10,260 --> 00:39:13,339 maar met een hele groep bomen, 282 00:39:13,340 --> 00:39:16,739 zodat het hele bos door deze microscopisch kleine draden 283 00:39:16,740 --> 00:39:19,019 met elkaar verbonden kan worden, 284 00:39:19,020 --> 00:39:22,500 om te vormen wat je een houtbreed web zou kunnen noemen. 285 00:39:31,020 --> 00:39:34,940 Door deze webben kunnen honderden bomen met elkaar worden verbonden. 286 00:39:36,020 --> 00:39:39,580 Wetenschappers noemen het het mycorrhiza-netwerk. 287 00:39:41,540 --> 00:39:44,020 En het zou er ongeveer zo uit kunnen zien. 288 00:39:52,980 --> 00:39:56,459 Ze hebben ontdekt dat bomen niet alleen voedingsstoffen sturen, 289 00:39:56,460 --> 00:40:00,099 maar ook chemische en elektrische signalen. 290 00:40:00,100 --> 00:40:02,980 waardoor ze met elkaar kunnen communiceren. 291 00:40:05,060 --> 00:40:09,860 Maar sommige bomen kunnen ook egoïstisch zijn en stelen van hun rivalen. 292 00:40:10,980 --> 00:40:16,620 Of zelfs oorlog voeren door gifstoffen uit te zenden die concurrenten schaden. 293 00:40:24,220 --> 00:40:28,620 Het lijkt er echter op dat de meeste bomen elkaar proberen te helpen. 294 00:40:31,620 --> 00:40:35,019 Ze slaan alarm als ze worden aangevallen door bladeters, 295 00:40:35,020 --> 00:40:39,100 waardoor andere bomen tijd hebben om defensieve chemicaliën te produceren. 296 00:40:44,060 --> 00:40:48,260 Degenen die sterven, kunnen hun voedselreserves naar hun buren sturen. 297 00:40:50,060 --> 00:40:54,219 En sommige individuen die bekend staan ​​als moederbomen 298 00:40:54,220 --> 00:40:57,579 herkennen hun eigen nakomelingen, 299 00:40:57,580 --> 00:41:00,140 en zal middelen naar hen kanaliseren... 300 00:41:04,300 --> 00:41:08,620 dus hun jongen de best mogelijke start in het leven geven. 301 00:41:29,060 --> 00:41:32,300 Nu de strenge winter nadert... 302 00:41:34,340 --> 00:41:41,339 gematigde bossen van Rusland tot Canada 303 00:41:41,340 --> 00:41:45,180 zijn nu in een race om te sluiten. 304 00:42:11,420 --> 00:42:15,619 Het groene pigment in de bladeren begint af te breken 305 00:42:15,620 --> 00:42:19,060 en voedingsstoffen worden in de takken teruggetrokken. 306 00:42:21,460 --> 00:42:24,219 De chemische stoffen die achterblijven, 307 00:42:24,220 --> 00:42:29,259 zorgen dan voor een van de meest spectaculaire kleurenpracht 308 00:42:29,260 --> 00:42:31,340 in de hele natuur. 309 00:43:28,380 --> 00:43:33,660 De eerste ijskoude nachten van de winter brengen een moordenaar met zich mee. 310 00:43:36,820 --> 00:43:38,860 Vorst. 311 00:43:44,460 --> 00:43:48,460 Stelen, wanneer bevroren, scheuren. 312 00:43:51,420 --> 00:43:55,540 En bloemen van ijs vormen zich in de kille lucht. 313 00:44:29,060 --> 00:44:32,460 Voor sommigen brengt de winter rust. 314 00:44:34,580 --> 00:44:37,540 Voor anderen brengt het de dood. 315 00:44:48,300 --> 00:44:51,619 Nog een cyclus van de seizoenen 316 00:44:51,620 --> 00:44:53,660 komt ten einde. 317 00:45:08,500 --> 00:45:11,339 Planten over de hele seizoenswereld 318 00:45:11,340 --> 00:45:15,579 hebben veel verschillende strategieën voor succes ontwikkeld. 319 00:45:15,580 --> 00:45:22,619 Maar zijn allemaal afhankelijk van de seizoenen die jaar na jaar betrouwbaar veranderen. 320 00:45:22,620 --> 00:45:25,379 Het maakt niet uit of je 3000 jaar leeft 321 00:45:25,380 --> 00:45:27,979 of slechts een paar maanden, 322 00:45:27,980 --> 00:45:32,140 alles hangt ervan af of je de timing precies goed krijgt. 323 00:45:35,820 --> 00:45:38,059 Maar in onze veranderende wereld 324 00:45:38,060 --> 00:45:41,500 wordt dit elk jaar een grotere uitdaging. 325 00:45:44,260 --> 00:45:48,059 En zelfs de meest winterharde en veerkrachtige planten 326 00:45:48,060 --> 00:45:50,100 beginnen het moeilijk te krijgen. 327 00:45:59,540 --> 00:46:05,099 Deze sequoia's zijn de reuzen van de natuurlijke wereld, 328 00:46:05,100 --> 00:46:08,979 het grootste levende wezen op aarde. 329 00:46:08,980 --> 00:46:12,299 Ze kunnen bijna 100 meter hoog 330 00:46:12,300 --> 00:46:14,340 en 11 meter breed worden. 331 00:46:17,100 --> 00:46:20,700 Alleen hun bast kan meer dan een halve meter dik zijn. 332 00:46:21,820 --> 00:46:28,619 Ze behoren ook tot de oudste, sommige leven meer dan 3000 jaar. 333 00:46:28,620 --> 00:46:31,579 En om zo'n leeftijd en grootte te bereiken, 334 00:46:31,580 --> 00:46:34,779 hebben ze zeer specifieke levensomstandigheden nodig, 335 00:46:34,780 --> 00:46:38,499 zoals die hier te vinden zijn in de bergen van de Sierra Nevada 336 00:46:38,500 --> 00:46:40,540 in Californië. 337 00:46:45,460 --> 00:46:48,139 Ze hebben niet alleen energie van de zon nodig, maar, 338 00:46:48,140 --> 00:46:55,539 heel belangrijk, ze hebben ook tot 4.000 liter water per dag nodig. 339 00:46:55,540 --> 00:47:00,220 Ze zijn dus bijna volledig afhankelijk van de seizoensgebonden sneeuwsmelt. 340 00:47:06,980 --> 00:47:10,739 Maar de afgelopen jaren hebben langere, hetere zomers gebracht 341 00:47:10,740 --> 00:47:15,220 en hun waterbron wordt steeds onbetrouwbaarder. 342 00:47:21,900 --> 00:47:23,939 Wetenschappers ontdekken 343 00:47:23,940 --> 00:47:27,659 dat zelfs deze schijnbaar onverwoestbare reuzen 344 00:47:27,660 --> 00:47:31,540 beginnen nu tekenen van kwetsbaarheid te vertonen. 345 00:47:34,340 --> 00:47:37,579 Sommigen laten hun naalden en takken vallen 346 00:47:37,580 --> 00:47:40,300 om kostbaar water te sparen. 347 00:47:51,220 --> 00:47:55,100 Maar voor anderen is de klimaatverandering al fataal geweest. 348 00:47:57,220 --> 00:48:01,340 10% daarvan is de afgelopen jaren verloren gegaan. 349 00:48:12,300 --> 00:48:16,019 Een enkele mammoetboom kan tijdens zijn leven 350 00:48:16,020 --> 00:48:20,339 100 miljoen zaden produceren. 351 00:48:20,340 --> 00:48:23,219 Deze, in mijn hand, uit één kegel, 352 00:48:23,220 --> 00:48:26,940 zijn meer dan genoeg om een ​ compleet nieuw bos te beginnen. 353 00:48:29,540 --> 00:48:34,339 Maar zoiets kunnen ze alleen doen in een wereld waar de seizoenen veranderen 354 00:48:34,340 --> 00:48:36,380 met enige betrouwbaarheid. 355 00:48:38,660 --> 00:48:43,659 Tegenwoordig verandert ons klimaat, wat een ongekend niveau 356 00:48:43,660 --> 00:48:48,740 van onvoorspelbaarheid in de hele seizoenswereld met zich meebrengt. 357 00:48:51,060 --> 00:48:56,259 De vraag is of we de klimaatverandering voldoende kunnen beteugelen 358 00:48:56,260 --> 00:49:00,299 om ervoor te zorgen dat de seizoenen doorgaan? 359 00:49:00,300 --> 00:49:04,219 Alleen als we dat kunnen, is de toekomst van seizoensplanten, 360 00:49:04,220 --> 00:49:08,580 inclusief deze prachtige bomen, verzekerd. 361 00:49:32,020 --> 00:49:34,219 Tijdens het filmen van The Green Planet 362 00:49:34,220 --> 00:49:38,419 waren het niet alleen de planten die moeite hadden om hun timing goed te krijgen. 363 00:49:38,420 --> 00:49:41,579 De toenemende onvoorspelbaarheid van de seizoenen 364 00:49:41,580 --> 00:49:43,979 maakte het frustrerend moeilijk voor de bemanning 365 00:49:43,980 --> 00:49:46,660 om op het juiste moment op de juiste plaats te zijn. 366 00:49:47,780 --> 00:49:49,819 Of het nu het hoogtepunt van de zomer is... 367 00:49:49,820 --> 00:49:54,659 We zitten midden in een bijbelse regenbui. 368 00:49:54,660 --> 00:49:57,659 ...of een rustige herfstmiddag... 369 00:49:57,660 --> 00:50:00,979 Dit is gek. Orkanen zijn geen grap, 370 00:50:00,980 --> 00:50:03,300 ze werden altijd scherp gehouden. 371 00:50:04,300 --> 00:50:06,200 Dat is echt eng. 372 00:50:08,740 --> 00:50:10,780 Soms erg verdoofd. 373 00:50:12,900 --> 00:50:15,979 Het is de meeste sneeuw die ze in 38 jaar hebben gehad, 374 00:50:15,980 --> 00:50:19,819 {\an8}en ik denk dat dit nu onze vijfde filmreis op rij is 375 00:50:19,820 --> 00:50:23,459 {\an8}waar de seizoenen niet hebben gedaan waar ze voorspelbaar voor bedoeld zijn 376 00:50:23,460 --> 00:50:25,779 {\an8}elk jaar. 377 00:50:25,780 --> 00:50:29,779 En deze uitdagingen gaan door bij het vinden en filmen 378 00:50:29,780 --> 00:50:34,180 van een ongrijpbare plant met een opmerkelijke overlevingsstrategie. 379 00:50:35,900 --> 00:50:37,940 De vuurlelie. 380 00:50:47,100 --> 00:50:51,099 Ergens daarbuiten is een kleine, kleine rode plant 381 00:50:51,100 --> 00:50:53,140 in dat alles. 382 00:51:02,980 --> 00:51:05,580 Op het hoogtepunt van de zomer naar Zuid-Afrika reizen... 383 00:51:08,260 --> 00:51:10,819 was de bemanning getuige van vele bijzondere bloemen 384 00:51:10,820 --> 00:51:12,860 die in bloei kwamen. 385 00:51:15,060 --> 00:51:19,180 Maar als ze een vuurlelie willen zien, hebben ze vuur nodig. 386 00:51:22,380 --> 00:51:25,499 Niemand van het team heeft eerder een bosbrand gefilmd, 387 00:51:25,500 --> 00:51:27,660 niet iets om te onderschatten. 388 00:51:29,140 --> 00:51:32,419 In de meeste gevallen, met bosbranden, is dat, wanneer ze fout gaan, 389 00:51:32,420 --> 00:51:34,619 ze radicaal fout gaan, en het is erg meedogenloos. 390 00:51:34,620 --> 00:51:36,939 Als je aan de verkeerde kant van een vuur betrapt wordt 391 00:51:36,940 --> 00:51:38,819 omdat je die speciale foto wilt maken, 392 00:51:38,820 --> 00:51:40,739 is er een mogelijkheid dat je gedood wordt. 393 00:51:40,740 --> 00:51:42,459 Daar komt het eigenlijk op neer. 394 00:51:42,460 --> 00:51:45,580 En na wat begrijpelijk leergierig aantekeningen maken 395 00:51:47,340 --> 00:51:50,140 is het tijd om hun training op de proef te stellen. 396 00:52:00,860 --> 00:52:04,259 Het vuur raast gewoon door een geul achter me. 397 00:52:04,260 --> 00:52:07,739 De hitte is intens. Je... Je kunt er niet eens tegen om er 398 00:52:07,740 --> 00:52:09,780 vijf meter vanaf te zijn. Het is gestoord. 399 00:52:16,180 --> 00:52:20,500 Dit is waar elke vuurlelie hier op zou moeten wachten. 400 00:52:29,580 --> 00:52:31,620 Zo, hé. 401 00:52:32,940 --> 00:52:37,220 Maar de bosbranden in fynbos beginnen heviger te worden dan in het verleden. 402 00:52:38,620 --> 00:52:41,539 Iets brandweercommandant Reinard Geldenhuys 403 00:52:41,540 --> 00:52:43,779 uit de eerste hand weet. 404 00:52:43,780 --> 00:52:47,259 Tegenwoordig ervaren we meer extreme temperatuuromstandigheden 405 00:52:47,260 --> 00:52:49,299 en extremere windomstandigheden, 406 00:52:49,300 --> 00:52:52,740 die een fynbosbrand verergert. 407 00:52:54,740 --> 00:52:58,459 Fynbosvuur op volle toeren, met een stevige wind in de rug, 408 00:52:58,460 --> 00:53:01,100 is een beest dat gewoon op hol slaat. 409 00:53:02,420 --> 00:53:05,340 Het is een heel beangstigend gezicht als je er voor staat. 410 00:53:11,660 --> 00:53:15,099 Geleid door de ervaring van de brandweer bemanning, 411 00:53:15,100 --> 00:53:19,380 is het team in staat om de volledige woede van de brand veilig vast te leggen. 412 00:53:22,940 --> 00:53:27,739 Het heeft me een compleet nieuwe waardering voor vuur gegeven. 413 00:53:27,740 --> 00:53:30,619 Hoe intens het brandt en hoe snel het brult 414 00:53:30,620 --> 00:53:32,660 door deze omgeving. 415 00:53:33,700 --> 00:53:37,019 En het feit dat planten daarna kunnen overleven 416 00:53:37,020 --> 00:53:39,060 is gewoon... Ja, het is gek. 417 00:53:42,700 --> 00:53:44,779 Hoe verwoestend het ook lijkt, 418 00:53:44,780 --> 00:53:48,060 het vuur maakt al millennia deel uit van dit ecosysteem. 419 00:53:49,140 --> 00:53:52,380 Branden moeten het landschap verfrissen en regenereren. 420 00:53:53,900 --> 00:53:58,379 Zorgwekkend is echter dat dit fijne evenwicht tussen plant en vuur 421 00:53:58,380 --> 00:54:01,059 begint te verschuiven. 422 00:54:01,060 --> 00:54:04,780 Meer extreme bosbranden kunnen een ramp betekenen. 423 00:54:06,620 --> 00:54:09,319 Als je de bodem in een fynbos-systeem verstoort, 424 00:54:09,320 --> 00:54:11,099 verlies je veel soorten. 425 00:54:11,100 --> 00:54:14,299 Grotere, hetere vuren kunnen de grond daar 426 00:54:14,300 --> 00:54:16,340 verbranden en alle zaden verbranden. 427 00:54:17,380 --> 00:54:20,419 En voor de soorten die deze echt ingewikkelde strategieën hebben, 428 00:54:20,420 --> 00:54:23,860 zoals de vuurlelie, is het echt een moeilijk spel. 429 00:54:25,620 --> 00:54:29,059 Elk jaar wordt het heter en mogelijk droger. 430 00:54:29,060 --> 00:54:31,939 Dus het wordt een beetje Russisch roulette 431 00:54:31,940 --> 00:54:33,980 voor veel van de soorten hier. 432 00:54:43,940 --> 00:54:45,979 In de nasleep van de brand 433 00:54:45,980 --> 00:54:48,700 moet de groep nu proberen een kleine bloem te vinden... 434 00:54:50,820 --> 00:54:53,779 maar heeft iets de brand overleefd? 435 00:54:53,780 --> 00:54:56,580 Het ziet er gewoon helemaal dood uit, de hele vallei. 436 00:55:02,900 --> 00:55:06,060 Er zit niets anders op dan hun handen vuil te maken. 437 00:55:08,420 --> 00:55:11,460 Zoeken in de as is een groezelige zaak. 438 00:55:17,620 --> 00:55:19,659 Ik voel me... 439 00:55:19,660 --> 00:55:22,019 ...vies. 440 00:55:22,020 --> 00:55:26,380 Na deze berghelling te hebben afgezocht, slechts enkele dagen nadat hij was afgebrand... 441 00:55:27,580 --> 00:55:31,380 vinden ze eindelijk de eerste tekenen van regeneratie. 442 00:55:34,700 --> 00:55:38,299 Wauw. Dat is waar het allemaal om draait. Dat is de vuurlelie. 443 00:55:38,300 --> 00:55:41,540 Het is als een knal van fel rood tegen al het zwart. 444 00:55:42,740 --> 00:55:45,699 Ik bedoel, dat is verbazingwekkend. Er is er nog een daar, 445 00:55:45,700 --> 00:55:47,740 en er is er nog een achter ons. 446 00:55:49,100 --> 00:55:51,579 Deze plaats is al 15 jaar niet meer verbrand, 447 00:55:51,580 --> 00:55:55,339 dus ze hebben ondergronds gezeten, wachtend op dit precieze moment 448 00:55:55,340 --> 00:55:57,499 voor die hele tijd. En dan, binnen twee weken, 449 00:55:57,500 --> 00:56:00,340 staan ze op en bloeien ze. Het is ongelofelijk. 450 00:56:01,660 --> 00:56:05,259 {\an8}Deze keer slaagden de vuurlelies hier in bloei. 451 00:56:05,260 --> 00:56:08,339 {\an8}Maar in de 15 jaar sinds ze voor het laatst bloeiden, 452 00:56:08,340 --> 00:56:12,820 {\an8}de aarde heeft tien van de warmste jaren ooit meegemaakt. 453 00:56:14,340 --> 00:56:16,739 Weet je, er zijn enorme debatten over klimaatverandering 454 00:56:16,740 --> 00:56:19,019 hoe echt is het, echt, enzovoort. 455 00:56:19,020 --> 00:56:22,659 We ervaren het in het vuur. 456 00:56:22,660 --> 00:56:25,980 Het is intenser, verbrandt makkelijker, brandt langer. 457 00:56:27,620 --> 00:56:30,899 Vroeger hadden we één grote brand per seizoen, 458 00:56:30,900 --> 00:56:33,139 en we zeiden: "Ja, dat was een grote." 459 00:56:33,140 --> 00:56:36,220 Nu hebben we vijf tot zes grote per seizoen. 460 00:56:37,740 --> 00:56:41,139 Als we onze wegen niet veranderen, zullen we een punt bereiken waarop 461 00:56:41,140 --> 00:56:45,340 de vuren zo fel branden dat het landschap zal worden vernietigd. 462 00:56:47,820 --> 00:56:51,259 En de laatste tijd, een snel veranderend klimaat 463 00:56:51,260 --> 00:56:54,339 heeft geleid tot enkele van de grootste branden sinds mensenheugenis 464 00:56:54,340 --> 00:56:57,820 niet alleen in Zuid-Afrika, maar over de hele wereld. 465 00:56:59,100 --> 00:57:02,939 De komende vijf tot tien jaar zullen behoorlijk eng zijn 466 00:57:02,940 --> 00:57:06,020 om te zien wat dit met het ecosysteem heeft gedaan. 467 00:57:07,180 --> 00:57:10,739 Laten we hopen dat de volgende keer dat deze vuurlelie bloeit, 468 00:57:10,740 --> 00:57:14,060 hij een wereld vindt waarin hij nog kan overleven. 469 00:57:19,020 --> 00:57:21,060 Volgende keer in The Green Planet... 470 00:57:22,660 --> 00:57:24,700 woestijnwerelden. 471 00:57:26,260 --> 00:57:28,340 Een landschap van uitersten... 472 00:57:30,060 --> 00:57:32,260 waar water gelijk staat aan leven. 473 00:57:36,460 --> 00:57:38,500 Er is maar een druppel voor nodig. 474 00:57:41,780 --> 00:57:45,219 De Open Universiteit heeft een poster gemaakt die de 475 00:57:45,220 --> 00:57:49,819 vitale rol van planten voor onze planeet onderzoekt. 476 00:57:49,820 --> 00:57:52,940 Bel voor het bestellen van uw gratis exemplaar... 477 00:57:56,100 --> 00:58:01,620 of ga naar bcc.co.uk/greenplanet 478 00:58:01,860 --> 00:58:04,700 en volg de links naar de Open Universiteit.